Luật Đất đai 2024

Nghị quyết 77/NQ-CP về Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 3 năm 2025 và Hội nghị trực tuyến Chính phủ với địa phương

Số hiệu 77/NQ-CP
Cơ quan ban hành Chính phủ
Ngày ban hành 10/04/2025
Ngày công báo 21/04/2025
Lĩnh vực Bộ máy hành chính
Loại văn bản Nghị quyết
Người ký Phạm Minh Chính
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Từ số 655 đến số 656
Tình trạng Đã biết

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 77/NQ-CP

Hà Nội, ngày 10 tháng 4 năm 2025

 

NGHỊ QUYẾT

PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 3 NĂM 2025 VÀ HỘI NGHỊ TRỰC TUYẾN CHÍNH PHỦ VỚI ĐỊA PHƯƠNG

CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 18 tháng 02 năm 2025;

Căn cứ Nghị định số 39/2022/NĐ-CP ngày 18 tháng 6 năm 2022 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;

Trên cơ sở thảo luận của các Thành viên Chính phủ, ý kiến các đại biểu dự họp và kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 3 năm 2025 và Hội nghị trực tuyến Chính phủ với địa phương, tổ chức vào ngày 06 tháng 4 năm 2025.

QUYẾT NGHỊ:

I. Về tình hình kinh tế - xã hội tháng 3 và quý I năm 2025

1. Những kết quả nổi bật

Chính phủ thống nhất đánh giá: Trong tháng 3 và quý I năm 2025, tình hình thế giới tiếp tục diễn biến nhanh, rất phức tạp, khó lường; cạnh tranh chiến lược giữa các nước lớn ngày càng gay gắt hơn; chính sách thuế quan của Hoa Kỳ và phản ứng của một số quốc gia làm gia tăng nguy cơ “chiến tranh thương mại toàn cầu”, suy giảm triển vọng tăng trưởng kinh tế thế giới. Ở trong nước, nhờ sự lãnh đạo toàn diện, kịp thời của Ban Chấp hành Trung ương Đảng mà trực tiếp, thường xuyên là Bộ Chính trị, Ban Bí thư, đứng đầu là đồng chí Tổng Bí thư Tô Lâm; sự phối hợp chặt chẽ, hiệu quả của Quốc hội; sự vào cuộc của cả hệ thống chính trị; sự đồng thuận, tham gia tích cực của Nhân dân, cộng đồng doanh nghiệp; sự hỗ trợ, giúp đỡ của bạn bè quốc tế; Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, các cơ quan, đơn vị tập trung, quyết liệt trong chỉ đạo, điều hành trên tất cả các lĩnh vực với tinh thần rõ người, rõ việc, rõ tiến độ, rõ trách nhiệm, rõ kết quả, rõ thẩm quyền để triển khai khẩn trương, đồng bộ, hiệu quả, có trọng tâm, trọng điểm và hoàn thành khối lượng lớn nhiệm vụ, công việc thường xuyên, đồng thời ứng phó linh hoạt, kịp thời với những vấn đề cấp bách phát sinh, biến động từ bên ngoài. Nhờ đó, tình hình kinh tế - xã hội tháng 3 và quý I năm 2025 đạt nhiều kết quả quan trọng, tích cực, tốt hơn tháng trước và tốt hơn cùng kỳ năm trước; quyết tâm phấn đấu hoàn thành ở mức cao nhất các mục tiêu, chỉ tiêu kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội năm 2025.

Kinh tế vĩ mô cơ bản ổn định, lạm phát được kiểm soát, tăng trưởng được thúc đẩy, các cân đối lớn của nền kinh tế được bảo đảm. Tổng sản phẩm trong nước (GDP) quý I tăng 6,93% so với cùng kỳ năm trước, vượt kịch bản đề ra tại Nghị quyết số 01/NQ-CP, là mức tăng cao nhất từ năm 2020 đến nay và tiếp tục trong nhóm các nền kinh tế tăng trưởng cao nhất thế giới; có 26 địa phương đạt và vượt kịch bản tăng trưởng GRDP, các địa phương đạt tốc độ tăng trưởng từ xấp xỉ hai con số trở lên như: Bắc Giang, Hòa Bình, Nam Định, Đà Nẵng, Lai Châu, Hải Phòng, Hải Dương, Quảng Ninh, Hà Nam, Huế, Tuyên Quang, Yên Bái... Chỉ số giá tiêu dùng (CPI) bình quân quý I tăng 3,22% so với cùng kỳ. Thị trường tiền tệ cơ bản ổn định; mặt bằng lãi suất duy trì ở mức thấp, nhu cầu ngoại tệ trong nước được đáp ứng, bảo đảm an toàn hệ thống ngân hàng. Thu ngân sách nhà nước quý I đạt 36,7% dự toán năm, tăng 29,3% so với cùng kỳ. Nợ công, nợ Chính phủ, nợ nước ngoài quốc gia được kiểm soát tốt. Kim ngạch xuất nhập khẩu, xuất khẩu, nhập khẩu quý I lần lượt tăng 13,7%, 10,6%, 17% so với cùng kỳ; xuất siêu ước đạt 3,16 tỷ đô la Mỹ (USD). Trong quý I, giải ngân vốn đầu tư công đạt 9,53% kế hoạch; tổng vốn đầu tư thực hiện toàn xã hội tăng 8,3%, cao hơn 2,8% so với cùng kỳ năm 2024.

Các ngành, lĩnh vực chủ yếu của nền kinh tế duy trì đã tăng trưởng tích cực. Khu vực công nghiệp tiếp tục là động lực dẫn dắt cho tăng trưởng của nền kinh tế; chỉ số sản xuất công nghiệp (IIP) quý I ước tăng 7,8% so với cùng kỳ năm trước, trong đó, công nghiệp chế biến, chế tạo ước tăng 9,5%; 59 địa phương có chỉ số sản xuất công nghiệp tăng so với cùng kỳ. Khu vực nông nghiệp và dịch vụ tăng khá, phù hợp kịch bản đề ra. An ninh năng lượng, an ninh lương thực được bảo đảm. Tổng mức bán lẻ hàng hóa và doanh thu dịch vụ tiêu dùng quý I tăng 9,9% so với cùng kỳ; trong đó, các địa phương tăng khá như: Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh, Hải Phòng, Cần Thơ, Đà Nẵng... Chỉ số Nhà quản trị mua hàng (PMI) tháng 3 đạt 50,5 điểm; nhiều doanh nghiệp gia tăng sản xuất, đẩy nhanh tiến độ đơn hàng. Du lịch tiếp tục là điểm sáng, khách quốc tế đến Việt Nam trong tháng 3 đạt hơn 2,05 triệu lượt người, tăng 28,5% so với cùng kỳ năm trước; tính chung quý I có hơn 6 triệu lượt người, tăng 29,6% so với cùng kỳ năm trước. Trong quý, có gần 73 nghìn doanh nghiệp thành lập mới và quay trở lại hoạt động, tăng 18,6% so với cùng kỳ. Tổng vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) đăng ký đạt gần 11 tỷ USD, tăng 34,7% so với cùng kỳ, vốn FDI thực hiện đạt gần 5 tỷ USD, tăng 7,2%. Nhiều tổ chức quốc tế tiếp tục đánh giá tích cực kết quả công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ và có các dự báo lạc quan về tăng trưởng kinh tế của nước ta.

Công tác bảo đảm an sinh xã hội được các cấp, các ngành, các địa phương chú trọng, thực hiện hiệu quả; đã kịp thời xuất cấp 6,9 nghìn tấn gạo cứu đói, hỗ trợ nhân dân bị ảnh hưởng bởi thiên tai, bão lũ; các chương trình tín dụng chính sách xã hội đã hỗ trợ vay vốn cho trên 530 nghìn đối tượng, tạo việc làm cho gần 180 nghìn lao động. Phong trào xóa nhà tạm, nhà dột nát tiếp tục được triển khai mạnh mẽ; đến nay, cả nước đã hỗ trợ xóa trên 189 nghìn căn nhà tạm, nhà dột nát, trong đó khánh thành 92,2 nghìn căn nhà, khởi công mới gần 97 nghìn căn nhà. Tình hình lao động, việc làm chuyển biến tích cực, đời sống Nhân dân tiếp tục được nâng lên, có 96,4% số hộ gia đình đánh giá có thu nhập ổn định hoặc cao hơn cùng kỳ; thu nhập bình quân của người lao động là 8,3 triệu đồng/tháng, cao hơn 9,5% so với cùng kỳ; chỉ số hạnh phúc của Việt Nam năm 2025 tăng 8 bậc, xếp thứ 46 thế giới và thứ 2 trong khu vực Đông Nam Á.

Các lĩnh vực văn hóa, xã hội, thông tin, truyền thông tiếp tục được đẩy mạnh; nhiều chương trình văn hóa, nghệ thuật được tổ chức để chào mừng các ngày lễ lớn của đất nước gắn với thúc đẩy du lịch; các hoạt động kỷ niệm 50 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước được tích cực chuẩn bị. Ngành giáo dục tập trung triển khai Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện các Kết luận của Trung ương về đổi mới căn bản, toàn diện giáo dục và đào tạo; chuẩn bị cho Kỳ thi tốt nghiệp trung học phổ thông quốc gia và tuyển sinh đại học, cao đẳng năm 2025. Công tác phòng, chống dịch bệnh truyền nhiễm được thực hiện kịp thời, hiệu quả; kịp thời triển khai tiêm chủng vắc-xin phòng, chống bệnh sởi; chất lượng dịch vụ y tế được nâng lên; cơ bản bảo đảm thuốc, vật tư y tế phục vụ khám, chữa bệnh, chăm sóc sức khỏe Nhân dân.

Công tác xây dựng, hoàn thiện thể chế, pháp luật được thực hiện quyết liệt, bảo đảm tiến độ, chất lượng theo chỉ đạo của Trung ương, Bộ Chính trị, Quốc hội; một số dự án luật, nghị quyết được ban hành theo tư duy mới về xây dựng pháp luật bước đầu đã tháo gỡ “điểm nghẽn”, khó khăn, vướng mắc trong thực tiễn. Khẩn trương, quyết liệt chuẩn bị kỹ lưỡng, khoa học, chặt chẽ cho việc sắp xếp đơn vị hành chính cấp tỉnh, cấp xã và xây dựng mô hình chính quyền địa phương 2 cấp trình Trung ương, Bộ Chính trị.

Tập trung triển khai Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết số 57-NQ/TW ngày 22 tháng 12 năm 2024 của Bộ Chính trị, cải cách thủ tục hành chính, cải thiện môi trường kinh doanh, triển khai Đề án phát triển ứng dụng dữ liệu về dân cư, định danh và xác thực điện tử phục vụ chuyển đổi số quốc gia giai đoạn 2022 - 2025, tầm nhìn đến năm 2030 (Đề án 06), cung cấp dịch vụ công trực tuyến. Công tác phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực được chú trọng. Nhiều nhiệm vụ quan trọng, cấp thiết về thúc đẩy tăng trưởng kinh tế, giải ngân vốn đầu tư công được tăng cường để phấn đấu đạt mục tiêu tăng trưởng cả nước năm 2025 đạt 8% trở lên.

Kịp thời báo cáo Bộ Chính trị và chỉ đạo, triển khai các giải pháp trên các phương diện trong ngắn hạn và dài hạn để ứng phó phù hợp, hiệu quả với chính sách thuế quan mới của Hoa Kỳ. Đẩy mạnh đôn đốc, kiểm tra, xử lý các dự án, công việc tồn đọng, vướng mắc, lãng phí kéo dài, khơi thông nguồn lực cho phát triển. Phát huy hiệu quả hoạt động của các đoàn kiểm tra, tổ công tác tháo gỡ khó khăn, đẩy mạnh giải ngân vốn đầu tư công, triển khai các dự án quan trọng quốc gia, trọng điểm ngành giao thông vận tải, thúc đẩy sản xuất, kinh doanh, phát triển kinh tế - xã hội tại các bộ ngành, địa phương.

Quốc phòng, an ninh, độc lập, chủ quyền quốc gia được giữ vững; an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội được bảo đảm. Công tác đối ngoại, nhất là các hoạt động đối ngoại cấp cao của Lãnh đạo Đảng, Nhà nước tiếp tục được đẩy mạnh, đạt nhiều kết quả thiết thực; công tác ngoại giao kinh tế được tăng cường, việc nâng cấp khuôn khổ quan hệ với nhiều quốc gia đã tạo những cơ hội, động lực mới cho phát triển kinh tế - xã hội của đất nước, nâng cao vị thế, uy tín của Việt Nam trên trường quốc tế.

2. Tồn tại, hạn chế

Bên cạnh những kết quả đạt được là cơ bản, nước ta còn gặp nhiều khó khăn, thách thức. Kinh tế vĩ mô cơ bản ổn định nhưng vẫn tiềm ẩn rủi ro, mục tiêu tăng trưởng năm 2025 và thời gian tới gặp thách thức lớn, nhất là do ảnh hưởng chính sách thuế quan của Hoa Kỳ. Các ngành công nghiệp chế biến, chế tạo, xuất khẩu, thu hút FDI, đầu tư tư nhân, tiêu dùng, lao động việc làm trong nước gặp khó khăn. Mặt bằng lãi suất cho vay đã giảm nhưng sức cầu của nền kinh tế còn yếu; số doanh nghiệp rút lui khỏi thị trường còn cao. Tỷ lệ giải ngân đầu tư công thấp hơn cùng kỳ.

Các thị trường tài chính, tiền tệ còn nhiều khó khăn, áp lực, làm ảnh hưởng đến hiệu quả cung ứng vốn cho nền kinh tế. Khó khăn, vướng mắc trên thị trường bất động sản từng bước được xử lý nhưng còn chậm. Việc hoàn thiện thể chế, pháp luật mặc dù đã được chỉ đạo quyết liệt nhưng vẫn còn bất cập; một số quy định, thủ tục hành chính, điều kiện kinh doanh, tiêu chuẩn, quy chuẩn còn phức tạp, thời gian xử lý kéo dài, làm tăng chi phí tuân thủ. Đời sống của một bộ phận người dân còn khó khăn, nhất là vùng sâu, vùng xa, vùng dân tộc thiểu số, biên giới, hải đảo. Tình hình an ninh, trật tự an toàn xã hội, tội phạm trên một số địa bàn, tội phạm công nghệ cao, lừa đảo qua mạng tiềm ẩn yếu tố phức tạp.

3. Bài học kinh nghiệm

Qua thực tiễn công tác lãnh đạo, chỉ đạo, điều hành đã đúc kết được nhiều bài học kinh nghiệm quý báu, nhất là: (i) Phải quán triệt, bám sát chủ trương, đường lối của Đảng để cụ thể hóa ngay thành các kế hoạch, chương trình hành động cụ thể, bảo đảm rõ người, rõ việc, rõ tiến độ, rõ sản phẩm, rõ trách nhiệm; (ii) Bám sát thực tiễn, tăng cường năng lực phân tích, dự báo, chủ động nắm bắt tình hình, nhận diện vấn đề từ sớm, từ xa để có phản ứng chính sách linh hoạt, kịp thời, nhất là các vấn đề mới phát sinh, mang tính liên ngành, cấp thiết, chưa có tiền lệ; càng khó khăn, thách thức, càng phải phấn đấu vươn lên mạnh mẽ, thể hiện bản lĩnh, giá trị cốt lõi, trí tuệ và văn hóa con người Việt Nam; (iii) Tăng cường đoàn kết, thống nhất, “trên dưới đồng lòng, dọc ngang thông suốt”, phát huy tinh thần tự lực, tự cường, tự tin, tự chủ, tự hào dân tộc; chủ động, sáng tạo, đổi mới, đột phá trong tư duy và hành động ở tất cả các cấp, ngành, các địa phương; (iv) Nhất quán, kiên định về chiến lược; linh hoạt, mềm dẻo về sách lược; quyết tâm cao, nỗ lực lớn, hành động quyết liệt, có trọng tâm, trọng điểm; linh hoạt, sáng tạo, dám nghĩ, dám làm, dám chịu trách nhiệm vì lợi ích chung; (v) Làm tốt công tác thông tin, truyền thông, phản ánh đúng, khách quan tình hình; tích cực truyền thông về chủ trương, chính sách, tạo động lực, niềm tin và đồng thuận xã hội, tạo khí thế mới cho phát triển.

II. Nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu thời gian tới

Tình hình thế giới dự báo tiếp tục có những biến động lớn, nhanh chóng, phức tạp và khó dự báo; xung đột quân sự tại một số khu vực vẫn tiếp diễn; cạnh tranh chiến lược giữa các nước lớn gay gắt hơn, chiến tranh thương mại xảy ra diện rộng, rủi ro gián đoạn chuỗi cung ứng, chuỗi giá trị toàn cầu... Ở trong nước, khó khăn, thách thức nhiều hơn thời cơ và thuận lợi; tình hình thời tiết cực đoan tiềm ẩn rủi ro đến sản xuất nông nghiệp, sản xuất, cung ứng điện; những yếu tố mới, khó lường ở bên trong, bên ngoài nền kinh tế tạo sức ép lên ổn định kinh tế vĩ mô, lạm phát, tỷ giá, các cân đối lớn và công tác quản lý, điều hành thúc đẩy tăng trưởng.

Trước tình hình đó, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quán triệt, thực hiện hiệu quả các nhiệm vụ, giải pháp phát triển kinh tế - xã hội theo Nghị quyết, Kết luận của Trung ương, Bộ Chính trị, Ban Bí thư, Quốc hội, Chính phủ, nhất là Nghị quyết Số 01/NQ-CP02/NQ-CP ngày 08 tháng 01 năm 2025, Nghị quyết số 25/NQ-CP ngày 05 tháng 02 năm 2025, các Nghị quyết Phiên họp Chính phủ thường kỳ, các Chỉ thị, Công điện và chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ; tiếp tục đề cao trách nhiệm, quyết liệt, kịp thời và phối hợp chặt chẽ, đồng bộ, hiệu quả trong chỉ đạo, điều hành. Các thành viên Chính phủ, các bộ, ngành, chính quyền các cấp không chủ quan, thỏa mãn với kết quả bước đầu đạt được nhưng cũng không bi quan, dao động trước diễn biến phức tạp và khó khăn, tác động từ bên ngoài; tiếp tục tận dụng tối đa thời cơ, thuận lợi, nhanh chóng tháo gỡ khó khăn, vướng mắc phát sinh, nỗ lực vượt qua thách thức, phấn đấu đạt và vượt các mục tiêu, chỉ tiêu nhiệm vụ kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội đã đề ra trong năm 2025, nhất là chỉ tiêu tăng trưởng; đồng thời, tập trung thực hiện hiệu quả những nội dung chủ yếu sau đây:

1. Ưu tiên thúc đẩy mạnh mẽ tăng trưởng cao gắn với giữ vững ổn định kinh tế vĩ mô, kiểm soát lạm phát, bảo đảm các cân đối lớn của nền kinh tế; chủ động, linh hoạt, phản ứng chính sách kịp thời, hiệu quả với những vấn đề phát sinh, kiên định mục tiêu tăng trưởng GDP năm 2025 từ 8% trở lên

a) Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao:

(1) Bám sát diễn biến tình hình quốc tế, khu vực, đánh giá đầy đủ tác động đối với kinh tế - xã hội nước ta để xây dựng kịch bản ứng phó, phản ứng chính sách kịp thời, phù hợp, không để bị động, bất ngờ. Khẩn trương triển khai các giải pháp thích ứng linh hoạt, hiệu quả cả trước mắt và lâu dài với chính sách thuế quan mới của Hoa Kỳ; tăng cường trao đổi thông tin, cùng đề xuất phương hướng hợp tác hiệu quả, thực chất thời gian tới phù hợp với các nỗ lực, quan hệ đối tác chiến lược toàn diện Việt Nam - Hoa Kỳ và vì lợi ích của người dân, doanh nghiệp hai nước.

(2) Chủ tịch Ủy ban nhân dân 37 tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương không đạt mục tiêu tăng trưởng GRDP quý I năm 2025 theo kịch bản đề ra phối hợp với Bộ Tài chính để rà soát, làm rõ nguyên nhân, đề xuất giải pháp và điều chỉnh lại kịch bản tăng trưởng GRDP để thực hiện trong các tháng, quý tiếp theo của năm 2025, bảo đảm đạt mục tiêu Chính phủ giao tại Nghị quyết số 25/NQ-CP ngày 05 tháng 02 năm 2025.

b) Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

(1) Khẩn trương rà soát, đánh giá chính xác tác động từ chính sách thuế đối ứng của Hoa Kỳ đối với Việt Nam; nghiên cứu, đề xuất cấp có thẩm quyền trước ngày 15 tháng 4 năm 2025 phương án hỗ trợ doanh nghiệp, người lao động trong các ngành nghề, lĩnh vực bị ảnh hưởng bởi chính sách thuế quan của Hoa Kỳ.

(2) Khẩn trương trình cấp có thẩm quyền dự thảo Nghị quyết của Quốc hội về việc giảm thuế giá trị gia tăng áp dụng từ ngày 01 tháng 7 năm 2025 đến ngày 31 tháng 12 năm 2026 và Nghị định quy định chi tiết một số điều của Nghị quyết số 107/2023/QH15 ngày 29 tháng 11 năm 2023 của Quốc hội về việc áp dụng thuế thu nhập doanh nghiệp bổ sung theo quy định chống xói mòn cơ sở thuế toàn cầu; hoàn thành trong tháng 4 năm 2025.

(3) Khẩn trương hoàn thiện Nghị quyết về các cơ chế, chính sách phát triển đột phá khu vực kinh tế tư nhân, hồ sơ dự thảo Nghị quyết của Quốc hội về phát triển trung tâm tài chính quốc tế và khu vực tại Việt Nam, báo cáo cấp có thẩm quyền trước ngày 15 tháng 4 năm 2025 và trình Quốc hội xem xét, thông qua tại Kỳ họp thứ 9.

c) Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

(1) Theo dõi chặt chẽ tình hình quốc tế, khu vực, việc thay đổi và điều chỉnh chính sách của các nền kinh tế lớn để điều hành chính sách tiền tệ chủ động, linh hoạt, kịp thời, hiệu quả; điều hành tỷ giá phù hợp với điều kiện thị trường, sẵn sàng can thiệp khi cần thiết nhằm ổn định thị trường ngoại tệ.

(2) Tiếp tục chỉ đạo các tổ chức tín dụng thực hiện quyết liệt, hiệu quả hơn nữa các giải pháp phấn đấu giảm mặt bằng lãi suất cho vay, tạo điều kiện cho người dân, doanh nghiệp tiếp cận nguồn vốn vay với chi phí hợp lý, giá vốn rẻ; hướng tín dụng vào các lĩnh vực sản xuất kinh doanh, lĩnh vực ưu tiên, các động lực tăng trưởng; đẩy mạnh cho vay ngắn hạn để hỗ trợ các doanh nghiệp bị ảnh hưởng do chính sách thuế quan của Hoa Kỳ.

(3) Nghiên cứu xây dựng gói tín dụng ưu đãi cho người dưới 35 tuổi mua nhà, gói tín dụng ưu đãi khoảng 500 nghìn tỷ đồng (tương tự các gói tín dụng cho lâm sản, thủy sản và nhà ở xã hội) cho doanh nghiệp đầu tư hạ tầng, công nghệ số vay dài hạn, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong tháng 4 năm 2025.

2. Khẩn trương hoàn thiện mô hình tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp, đẩy mạnh sắp xếp, tinh gọn bộ máy hành chính gắn với hoàn thiện thể chế, nâng cao hiệu lực, hiệu quả quản lý nhà nước; chuẩn bị kỹ lưỡng các nội dung trình Hội nghị Trung ương 11 khóa XIII và Kỳ họp thứ 9, Quốc hội khóa XV

a) Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao:

(1) Tập trung nghiên cứu, đề xuất sửa đổi, bổ sung các quy định liên quan đến tổ chức bộ máy trong hệ thống văn bản quy phạm pháp luật, bảo đảm hoạt động liên tục, thông suốt, hiệu quả của bộ máy nhà nước sau khi sắp xếp theo chỉ đạo của Bộ Chính trị, Ban Bí thư tại Kết luận số 126-KL/TW ngày 14 tháng 02 năm 2025, Kết luận số 127-KL/TW ngày 28 tháng 02 năm 2025 và Kết luận số 129-KL/TW ngày 10 tháng 3 năm 2025; chú trọng phân định rõ thẩm quyền giữa các cấp chính quyền địa phương khi chuyển từ mô hình chính quyền địa phương 3 cấp thành 2 cấp, gắn với đẩy mạnh phân cấp từ Trung ương cho chính quyền địa phương.

(2) Chuẩn bị kỹ lưỡng các đề án, báo cáo trình Hội nghị Trung ương 11 khóa XIII, Bộ Chính trị, Ban Bí thư và Kỳ họp thứ 9, Quốc hội khóa XV, bảo đảm chất lượng, tiến độ. Các bộ, cơ quan chủ trì soạn thảo các dự án luật, nghị quyết trình Quốc hội cho ý kiến thông qua tại Kỳ họp thứ 9 phối hợp chặt chẽ với các cơ quan của Quốc hội để tạo sự đồng thuận trong việc giải trình, tiếp thu, hoàn thiện tài liệu, hồ sơ, báo cáo.

(3) Tiếp tục rà soát, đề xuất các dự án luật, pháp lệnh, nghị quyết cần bổ sung vào Chương trình lập pháp năm 2025 và chuẩn bị cho Chương trình lập pháp năm 2026, gửi Bộ Tư pháp trước ngày 01 tháng 6 năm 2025 để tổng hợp, báo cáo Chính phủ, trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định.

(4) Các bộ, cơ quan ngang bộ khẩn trương xây dựng, ban hành các văn bản theo thẩm quyền trong tháng 4 năm 2025 để hướng dẫn các địa phương chuyển tiếp công việc, bảo đảm không để gián đoạn công tác quản lý ngành, lĩnh vực ở địa phương khi sáp nhập đơn vị hành chính cấp tỉnh, không tổ chức cấp huyện, tiếp tục sáp nhập đơn vị hành chính cấp xã.

b) Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương khẩn trương hoàn thiện Tờ trình, Đề án sắp xếp, tổ chức lại đơn vị hành chính các cấp và xây dựng mô hình tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp bảo đảm đầy đủ cơ sở chính trị, cơ sở pháp lý, thực tiễn để trình Ban Chấp hành Trung ương thông qua; trình Chính phủ để trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội ban hành Nghị quyết về sắp xếp đơn vị hành chính cấp tỉnh, cấp xã; trình Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội ban hành Nghị quyết sắp xếp, sáp nhập đơn vị hành chính cấp tỉnh, cấp xã theo đúng tiến độ, yêu cầu của Bộ Chính trị, Ban Chấp hành Trung ương.

c) Bộ Tư pháp tổ chức thẩm định sớm các dự án luật, nghị quyết sẽ trình Quốc hội cho ý kiến thông qua tại Kỳ họp thứ 9; tăng cường theo dõi, kiểm tra, đôn đốc các bộ, cơ quan đẩy nhanh tiến độ soạn thảo, ban hành theo thẩm quyền và trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ban hành các văn bản quy định chi tiết các luật, nghị quyết đã được Quốc hội thông qua, quyết tâm giải quyết dứt điểm tình trạng chậm, nợ ban hành văn bản quy định chi tiết trong tháng 4 năm 2025.

3. Tăng tốc giải ngân vốn đầu tư công, triển khai 03 Chương trình mục tiêu quốc gia, phát triển hạ tầng chiến lược đồng bộ, hiện đại, lấy đầu tư công dẫn dắt, kích hoạt và thu hút sử dụng hiệu quả nguồn lực xã hội

a) Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao:

(1) Tập trung lãnh đạo, chỉ đạo thực hiện quyết liệt, mạnh mẽ, hiệu quả hơn nữa các nhiệm vụ, giải pháp đẩy mạnh giải ngân vốn đầu tư công, phấn đấu giải ngân vốn đầu tư công năm 2025 đạt 100% kế hoạch Thủ tướng Chính phủ giao. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan Trung ương và Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xác định rõ vướng mắc, nguyên nhân giải ngân chậm của từng dự án cụ thể để trực tiếp chỉ đạo, tháo gỡ kịp thời theo thẩm quyền, báo cáo cấp có thẩm quyền nếu vượt thẩm quyền; chịu trách nhiệm toàn diện trước Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ về kết quả phân bổ và giải ngân vốn đầu tư công năm 2025.

(2) Bộ trưởng, Thủ trưởng 19 bộ, cơ quan trung ương và 28 địa phương đến ngày 15 tháng 3 năm 2025 chưa phân bổ chi tiết hết kế hoạch vốn đầu tư công nguồn ngân sách trung ương năm 2025 đã được giao chỉ đạo kiểm điểm, làm rõ trách nhiệm của người đứng đầu, tập thể, cá nhân liên quan dẫn đến việc chậm trễ trong phân bổ chi tiết kế hoạch vốn đầu tư công để xem xét, xử lý theo quy định của Đảng, pháp luật của Nhà nước trước ngày 25 tháng 4 năm 2025. Đối với các bộ, cơ quan trung ương và địa phương đến hết ngày 15 tháng 3 năm 2025 chưa phân bổ hết kế hoạch vốn năm 2025 thì Chính phủ cương quyết thu hồi vốn ngân sách trung ương chưa phân bổ để bố trí cho các dự án đã được duyệt đang thi công mà thiếu vốn.

(3) Rà soát, tổng hợp các công trình, dự án lớn, quan trọng của các ngành, lĩnh vực, địa phương đủ điều kiện theo quy định dự kiến khởi công, khánh thành để chào mừng kỷ niệm 50 năm ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước và dự kiến tổ chức trực tuyến trên cả nước vào ngày 19 tháng 4 năm 2025.

b) Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

(1) Tổng hợp đề xuất phương án điều chỉnh kế hoạch vốn năm 2025 đối với số vốn đến hết ngày 15 tháng 3 năm 2025 chưa phân bổ chi tiết, báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ trước ngày 15 tháng 4 năm 2025.

(2) Tổng hợp đề xuất bổ sung kế hoạch đầu tư vốn ngân sách trung ương năm 2025 của các bộ, cơ quan trung ương và địa phương, báo cáo Chính phủ để trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định điều chỉnh kế hoạch đầu tư vốn ngân sách trung ương năm 2025 theo quy định.

(3) Khẩn trương trình Thủ tướng Chính phủ thông báo ngay tổng mức vốn đầu tư công trung hạn 2026 - 2030 bằng tổng mức vốn đầu tư công của kế hoạch trung hạn 2021 - 2025 để các bộ, cơ quan, địa phương làm căn cứ phê duyệt chủ trương đầu tư các dự án.

(4) Chủ trì, phối hợp với các Bộ: Nông nghiệp và Môi trường, Dân tộc và Tôn giáo, các cơ quan liên quan tổng kết, đánh giá việc thực hiện các cơ chế đặc thù trong thực hiện 03 Chương trình mục tiêu quốc gia được quy định tại Nghị quyết số 111/2024/QH15 ngày 18 tháng 01 năm 2024 của Quốc hội, các Nghị quyết khác của Quốc hội liên quan đến 03 Chương trình mục tiêu quốc gia và 02 Nghị định của Chính phủ về quản lý, tổ chức thực hiện các Chương trình mục tiêu quốc gia để đề xuất cấp có thẩm quyền cơ chế quản lý, tổ chức thực hiện chung cho các Chương trình mục tiêu quốc gia giai đoạn 2026 - 2030, báo cáo cấp có thẩm quyền theo quy định trước ngày 25 tháng 4 năm 2025.

(5) Tổng hợp báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ xem xét thông qua phương án phân bổ vốn, kinh phí còn lại của 03 chương trình mục tiêu quốc gia, cho phép giao bổ sung dự toán, kế hoạch cho các địa phương đảm bảo đủ nguồn lực thực hiện mục tiêu, nhiệm vụ các chương trình mục tiêu quốc gia; hoàn thành trong tháng 4 năm 2025.

c) Các Bộ: Nông nghiệp và Môi trường, Dân tộc và Tôn giáo khẩn trương thực hiện tổng kết việc thực hiện 03 Chương trình mục tiêu quốc gia giai đoạn 2021 - 2025, đánh giá cụ thể, khách quan kết quả đạt được, tồn tại, hạn chế làm cơ sở đề xuất cơ quan có thẩm quyền phê duyệt chủ trương đầu tư các Chương trình giai đoạn 2026 - 2030 theo quy định, trình Chính phủ trong tháng 7 năm 2025 để báo cáo Quốc hội tại Kỳ họp tháng 10 năm 2025.

d) Bộ Xây dựng chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương khẩn trương hoàn thiện, trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt điều chỉnh Dự án Cảng hàng không quốc tế Long Thành giai đoạn 1 trong tháng 4 năm 2025 theo đúng chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Thông báo số 139/TB-VPCP ngày 28 tháng 3 năm 2025 của Văn phòng Chính phủ.

đ) Văn phòng Chính phủ khẩn trương tham mưu cho các thành viên Chính phủ tăng cường kiểm tra, đôn đốc quyết liệt giải ngân đầu tư công tại các địa phương.

4. Phát triển mạnh mẽ các ngành kinh tế mũi nhọn, nhất là công nghiệp chế biến, chế tạo, năng lượng; thúc đẩy sản xuất nông nghiệp bền vững, chất lượng cao; bảo đảm vững chắc an ninh năng lượng, an ninh lương thực quốc gia

a) Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao:

(1) Đẩy mạnh thực hiện thực chất, hiệu quả cơ cấu lại nền kinh tế gắn với đổi mới mô hình tăng trưởng, chú trọng các ngành có tiềm năng, lợi thế, giá trị gia tăng cao, bền vững; nâng cao năng lực cạnh tranh, giảm dần lợi thế dựa vào chi phí thấp, ưu đãi thuế, phát triển các cụm liên kết ngành theo chuỗi giá trị.

(2) Tập trung tháo gỡ khó khăn của các dự án công nghiệp lớn, có vai trò quan trọng trong lĩnh vực điện, dầu khí, công nghiệp chế biến, chế tạo, khoáng sản... để sớm đưa vào vận hành, gia tăng năng lực sản xuất, tạo chủ động nguồn cung cấp nguyên, nhiên vật liệu phục vụ phát triển bền vững.

b) Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

(1) Đẩy nhanh tiến độ trình duyệt và triển khai hiệu quả Quy hoạch điện VIII và Kế hoạch thực hiện quy hoạch; kịp thời tháo gỡ khó khăn, vướng mắc, bảo đảm tiến độ đưa vào vận hành các dự án nguồn điện lớn, lưới điện quan trọng, tuyệt đối không để thiếu điện trong bất cứ trường hợp nào (trường hợp thiếu điện thì Bộ trưởng Bộ Công Thương phải chịu trách nhiệm).

(2) Theo dõi sát diễn biến thị trường, theo chức năng, nhiệm vụ và thẩm quyền được giao chủ động các giải pháp điều hành, cân đối cung cầu xăng dầu, bảo đảm nguồn cung xăng dầu cho sản xuất kinh doanh, tiêu dùng trong mọi tình huống.

c) Bộ Nông nghiệp và Môi trường chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương tiếp tục nghiên cứu, đề xuất các cơ chế, chính sách mới, đột phá (kể cả các cơ chế, chính sách thí điểm, đặc thù (nếu cần)), cơ chế “luồng xanh” cho các dự án nông nghiệp ứng dụng công nghệ cao; hỗ trợ chuyển giao, ứng dụng công nghệ cao vào sản xuất, chế biến nông nghiệp để nâng cao năng suất, chất lượng, giá trị gia tăng của sản phẩm.

5. Mở rộng, đa dạng hóa thị trường, mặt hàng xuất khẩu và chuỗi cung ứng; khai thác tối đa thị trường trong nước, thúc đẩy du lịch; tăng cường phòng, chống buôn lậu, gian lận thương mại, hàng giả, xuất xứ hàng hóa

a) Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao:

(1) Đẩy mạnh triển khai các giải pháp kết nối cung cầu, gắn kết giữa sản xuất với phân phối và tiêu dùng, khuyến khích các sàn thương mại điện tử triển khai chương trình thúc đẩy tiêu thụ hàng hóa sản xuất trong nước, sản phẩm địa phương; tiếp tục tổ chức các chương trình khuyến mại toàn quốc, đưa hàng hóa đến vùng nông thôn, vùng sâu, vùng xa, các khu công nghiệp...

(2) Chỉ đạo các lực lượng chức năng kiểm soát chặt chẽ nguồn gốc xuất xứ hàng hóa nhằm giảm thiểu tác động từ đầu tư bên ngoài có dấu hiệu không lành mạnh, lẩn tránh thuế quan có thể gây ảnh hưởng đến xuất khẩu của nước ta; tăng cường hiệu quả quản lý thị trường, đấu tranh chống buôn lậu, gian lận thương mại, hàng giả; thực hiện nghiêm quy định pháp luật về sở hữu trí tuệ, bản quyền tác giả.

b) Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

(1) Đẩy mạnh xúc tiến thương mại, khai thác hiệu quả các hiệp định thương mại tự do (FTA) đã ký kết, khẩn trương kết thúc đàm phán và khởi động đàm phán, ký các FTA mới với các thị trường tiềm năng như Trung Đông, Châu Phi, Mỹ La-tinh, Trung Á, Đông Âu, Ân Độ, Brazil... Tích cực trao đổi với các cơ quan của Hoa Kỳ để thúc đẩy đàm phán thỏa thuận thương mại song phương, đảm bảo hài hòa, hợp lý, có lợi cho cả hai bên.

(2) Mở rộng hệ thống Cơ quan thương vụ, Văn phòng xúc tiến thương mại Việt Nam ở nước ngoài nhằm hỗ trợ doanh nghiệp trong công tác kết nối giao thương, xúc tiến xuất khẩu; chủ động nghiên cứu, đề xuất các giải pháp hỗ trợ các ngành hàng, doanh nghiệp ứng phó với các vụ kiện phòng vệ thương mại, thích ứng với các rào cản kỹ thuật mới của các đối tác xuất khẩu nhằm thúc đẩy xuất khẩu bền vững; báo cáo Chính phủ trong quý II năm 2025.

(3) Đề xuất các giải pháp cụ thể phát triển thị trường trong nước, kích cầu tiêu dùng, đẩy mạnh Cuộc vận động Người Việt Nam ưu tiên dùng hàng Việt Nam, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 15 tháng 4 năm 2025.

c) Bộ Xây dựng chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính, các cơ quan liên quan khẩn trương xây dựng cơ chế, chính sách thúc đẩy tiêu dùng các mặt hàng vật liệu xây dựng sản xuất trong nước, nhất là xi măng, sắt thép... (nhất là việc nghiên cứu, đề xuất giảm thuế suất đối với clinker), báo cáo Chính phủ trước ngày 15 tháng 4 năm 2025.

d) Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, các địa phương đẩy mạnh xúc tiến, quảng bá du lịch, kích cầu, thu hút khách du lịch hè năm 2025; phối hợp với Bộ Xây dựng để có phương án quản lý giá vé máy bay phù hợp, thúc đẩy du lịch trong nước, nhất là dịp nghỉ lễ 30/4 - 01/5.

6. Tập trung phát triển khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo, các ngành, lĩnh vực mới nổi, thúc đẩy chuyển đổi số quốc gia toàn diện; cải cách hành chính mạnh mẽ, thực chất hơn, tháo gỡ khó khăn cho hoạt động sản xuất, kinh doanh, nâng cao sức cạnh tranh của nền kinh tế

a) Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao:

(1) Tập trung hoàn thiện thể chế, cơ chế, chính sách và bảo đảm nguồn lực triển khai Nghị quyết số 57-NQ/TW về đột phá phát triển khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số quốc gia trong quý II năm 2025; triển khai thực hiện hiệu quả Kết luận Phiên họp thứ nhất của Ban Chỉ đạo của Chính phủ về phát triển khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số và Đề án 06.

(2) Tổ chức thực hiện hiệu quả Nghị quyết số 66/NQ-CP ngày 26 tháng 3 năm 2025 của Chính phủ phê duyệt Chương trình cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính liên quan đến hoạt động sản xuất, kinh doanh năm 2025 và 2026; chú trọng rà soát, cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính liên quan đến hoạt động sản xuất, kinh doanh, điều kiện kinh doanh, thủ tục hành chính nội bộ, phân cấp giải quyết thủ tục hành chính, thực hiện thủ tục hành chính không phụ thuộc địa giới hành chính trong phạm vi cấp tỉnh, bảo đảm mục tiêu, yêu cầu đề ra và phù hợp với cơ cấu tổ chức bộ máy sau khi sắp xếp, tinh gọn.

(3) Thực thi đồng bộ, hiệu quả Nghị định số 76/2025/NĐ-CP quy định chi tiết Nghị quyết số 170/2024/QH15 ngày 30 tháng 11 năm 2024 của Quốc hội về cơ chế, chính sách đặc thù để tháo gỡ khó khăn, vướng mắc đối với các dự án, đất đai trong kết luận thanh tra, kiểm tra, bản án tại Thành phố Hồ Chí Minh, Đà Nẵng, Khánh Hòa. Tiếp tục rà soát, đề xuất các giải pháp tháo gỡ khó khăn cho các dự án trong phạm vi cả nước.

(4) Khẩn trương đàm phán, tháo gỡ vướng mắc trong quan hệ kinh tế với các nền kinh tế lớn; tập trung giải quyết hiệu quả các chương trình, dự án còn khó khăn, vướng mắc với đối tác, nhất là các chương trình, dự án lớn mà đối tác đặc biệt quan tâm và phù hợp với nhu cầu của Việt Nam. Tiếp tục tạo điều kiện thuận lợi để doanh nghiệp nước ngoài mở rộng đầu tư, chuyển dịch, duy trì chuỗi cung ứng tại Việt Nam, thúc đẩy sự tham gia ngày càng sâu của các doanh nghiệp Việt Nam vào chuỗi sản xuất, cung ứng toàn cầu.

b) Bộ Khoa học và Công nghệ chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương trình Trưởng Ban Chỉ đạo của Chính phủ về phát triển khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số và Đề án 06 ban hành Kế hoạch hoạt động năm 2025 của Ban Chỉ đạo, Quy chế làm việc và phân công nhiệm vụ của thành viên Ban Chỉ đạo của Chính phủ bảo đảm “6 rõ”: rõ người, rõ việc, rõ thời gian, rõ trách nhiệm, rõ sản phẩm, rõ thẩm quyền; hoàn thành trước ngày 15 tháng 4 năm 2025.

c) Bộ Nông nghiệp và Môi trường chủ trì, phối hợp với Bộ Khoa học và Công nghệ, Bộ Xây dựng rà soát, đề xuất Thủ tướng Chính phủ ban hành mới và tổ chức triển khai hiệu quả các chiến lược đã ban hành về nghiên cứu, ứng dụng, khai thác không gian biển, không gian ngầm trong quý II năm 2025.

d) Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương xây dựng, trình Chính phủ sửa đổi, bổ sung Nghị định số 85/2019/NĐ-CP ngày 14 tháng 11 năm 2019 quy định thực hiện thủ tục hành chính theo cơ chế một cửa quốc gia, cơ chế một cửa ASEAN và kiểm tra chuyên ngành đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu theo hướng một mặt hàng chịu sự quản lý, kiểm tra bởi một cơ quan chuyên ngành, chuyển mạnh từ “tiền kiểm” sang “hậu kiểm” và toàn bộ thủ tục quản lý chuyên ngành thực hiện qua Cổng thông tin một cửa quốc gia.

7. Thực hiện hiệu quả, kịp thời các chính sách an sinh xã hội, nâng cao chất lượng chăm sóc sức khỏe Nhân dân và chất lượng nguồn nhân lực

a) Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao đẩy nhanh triển khai phong trào xóa nhà tạm, nhà dột nát trên phạm vi cả nước, phấn đấu cơ bản hoàn thành trước ngày 31 tháng 10 năm 2025, trong đó sử dụng hiệu quả nguồn cắt giảm, tiết kiệm 5% chi thường xuyên năm 2024 để hỗ trợ xóa nhà tạm, nhà dột nát theo Quyết định số 559/QĐ-TTg ngày 10 tháng 3 năm 2025 của Thủ tướng Chính phủ.

b) Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với Bộ Xây dựng, cơ quan liên quan khẩn trương trình Thủ tướng Chính phủ việc thành lập Quỹ nhà ở xã hội quốc gia trước ngày 15 tháng 4 năm 2025 và phân bổ kinh phí hỗ trợ nhà ở cho người có công với cách mạng, thân nhân liệt sỹ theo quy định ngay sau khi được cấp có thẩm quyền phê duyệt.

c) Bộ Y tế rà soát, bổ sung, hoàn thiện báo cáo Bộ Chính trị về việc mở rộng phạm vi Chương trình mục tiêu quốc gia về dân số và phát triển đã được Bộ Chính trị đồng ý về chủ trương; trong đó, lưu ý nội dung chăm sóc, bảo vệ sức khoẻ Nhân dân, y tế dự phòng, y tế cơ sở bảo đảm đáp ứng yêu cầu nâng cao sức khỏe cả về thể chất và tinh thần, tầm vóc, tuổi thọ, chất lượng cuộc sống của người Việt Nam.

d) Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch khẩn trương hoàn thiện Báo cáo nghiên cứu khả thi Chương trình mục tiêu quốc gia về phát triển văn hóa giai đoạn 2025 - 2035, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê duyệt trong tháng 5 năm 2025.

đ) Bộ Giáo dục và Đào tạo thực hiện đồng bộ, hiệu quả các giải pháp, chính sách khuyến khích, thúc đẩy đào tạo nhân lực chất lượng cao cho các ngành, lĩnh vực ưu tiên, mới nổi; nghiên cứu, xây dựng chính sách hỗ trợ đầu tư nguồn lực, đặt hàng, giao nhiệm vụ đào tạo cho các cơ sở đào tạo nguồn nhân lực chất lượng cao. Đề xuất trong tháng 4 năm 2025 về kinh phí hỗ trợ sinh viên theo học các nước Đông Âu - Liên Xô cũ; thực hiện việc gửi 1.000 sinh viên sang học tập tại Nga.

8. Tăng cường tiềm lực quốc phòng, an ninh, giữ vững độc lập, chủ quyền, bảo đảm an ninh chính trị, trật tự, an toàn xã hội; đẩy mạnh phòng, chống tham nhũng, tiêu cực, lãng phí; triển khai thực chất, hiệu quả các hoạt động đối ngoại; chuẩn bị tốt các hoạt động kỷ niệm các ngày lễ lớn của đất nước

a) Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao chuẩn bị chu đáo, tổ chức tốt các hoạt động kỷ niệm các ngày lễ lớn, quan trọng của đất nước trong tháng 4, tháng 5 năm 2025 như: 50 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước, 135 năm Ngày sinh Chủ tịch Hồ Chí Minh...

b) Các Bộ: Quốc phòng, Công an theo chức năng, nhiệm vụ được giao chủ động làm tốt công tác nghiên cứu chiến lược, nắm chắc, đánh giá, dự báo sát tình hình, kịp thời tham mưu với Đảng, Nhà nước có chủ trương, đối sách xử lý thắng lợi các tình huống, tuyệt đối không để bất ngờ, bị động về mặt chiến lược; bảo đảm an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội, nhất là an ninh nội bộ, an ninh văn hóa - tư tưởng, an ninh thông tin, an ninh kinh tế, an ninh mạng, an ninh xã hội, an ninh tại các địa bàn chiến lược; bảo đảm tuyệt đối an toàn các sự kiện chính trị, đối ngoại, văn hóa, xã hội quan trọng của đất nước.

c) Bộ Ngoại giao chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

(1) Khẩn trương xây dựng, trình Chính phủ Kế hoạch triển khai thực hiện Nghị quyết số 59-NQ/TW ngày 24 tháng 01 năm 2025 của Bộ Chính trị về hội nhập quốc tế trong tình hình mới và tư tưởng chỉ đạo của đồng chí Tổng Bí thư Tô Lâm trong bài viết “Vươn mình trong hội nhập quốc tế”, hoàn thành trong tháng 4 năm 2025.

(2) Chủ trì, phối hợp với Bộ Công an, các cơ quan nghiên cứu phương án đơn phương miễn thị thực nhập cảnh có thời hạn cho công dân một số nước châu Âu, Trung Đông, Mỹ La-tinh..., báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 20 tháng 4 năm 2025; đẩy nhanh việc đàm phán miễn thị thực song phương đã thống nhất với các đối tác.

d) Thanh tra Chính phủ chỉ đạo, tổ chức thực hiện thanh tra chuyên đề tập trung vào một số lĩnh vực có khả năng gây thất thoát, lãng phí lớn để xử lý sai phạm, đồng thời cảnh tỉnh, răn đe mạnh mẽ đối với các bộ, cơ quan, địa phương trong việc quản lý, sử dụng hiệu quả nguồn lực tài chính, tài sản công.

9. Tiếp tục đẩy mạnh công tác thông tin, tuyên truyền, nhất là truyền thông chính sách, truyền cảm hứng, tạo động lực, niềm tin, đồng thuận xã hội và khí thế mới cho phát triển

Các bộ, ngành, địa phương, cơ quan báo chí, truyền thông chủ động đẩy mạnh công tác thông tin, tuyên truyền về những nỗ lực của Việt Nam trong thúc đẩy hợp tác với các đối tác, nhất là các nước lớn, Đối tác chiến lược toàn diện, Đối tác chiến lược, Đối tác toàn diện; chú trọng lan tỏa thông tin tích cực, biểu dương cách làm hay, nhân tố mới, gương người tốt, việc tốt. Tăng cường thực hiện các chương trình truyền thông theo chuyên đề về các chủ trương, định hướng lớn của Đảng, Nhà nước, những thành tựu trong phát triển kinh tế - xã hội, nhất là việc tăng trưởng, chống lạm phát, bảo đảm kinh tế vĩ mô, cuộc cách mạng sắp xếp tổ chức bộ máy, phát triển khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số, các ngày kỷ niệm lớn trong năm 2025... Đẩy mạnh đấu tranh phản bác thông tin xấu, độc, sai sự thật, luận điệu xuyên tạc của các thế lực thù địch.

10. Về nhiệm vụ cụ thể của các bộ, cơ quan, địa phương: Từng bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao khẩn trương tổ chức triển khai thực hiện các nội dung tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị quyết này

III. Về Báo cáo đánh giá bổ sung kết quả thực hiện Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội năm 2024; tình hình triển khai Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội năm 2025

Chính phủ cơ bản thống nhất về đánh giá bổ sung kết quả thực hiện Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội năm 2024; tình hình triển khai Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội năm 2025 tại Tờ trình số 120/TTr-BTC ngày 05 tháng 4 năm 2025 của Bộ Tài chính. Giao Bộ Tài chính tiếp thu ý kiến Thành viên Chính phủ và ý kiến phát biểu tại Phiên họp, hoàn thiện Báo cáo. Trên cơ sở đó, giao Phó Thủ tướng Hồ Đức Phớc trực tiếp chỉ đạo rà soát, bổ sung; Bộ trưởng Bộ Tài chính chịu trách nhiệm xây dựng Báo cáo, thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội, Quốc hội trước ngày 20 tháng 4 năm 2025 hoặc theo quy định; chịu trách nhiệm về số liệu và nội dung báo cáo.

IV. Về Báo cáo đánh giá bổ sung kết quả thực hiện ngân sách nhà nước năm 2024, tình hình triển khai thực hiện dự toán ngân sách nhà nước năm 2025

Chính phủ cơ bản thống nhất báo cáo đánh giá bổ sung kết quả thực hiện ngân sách nhà nước năm 2024, tình hình triển khai thực hiện dự toán ngân sách nhà nước năm 2025 tại Tờ trình số 108/TTr-BTC ngày 02 tháng 4 năm 2025 của Bộ Tài chính. Giao Bộ Tài chính tiếp thu ý kiến Thành viên Chính phủ và ý kiến phát biểu tại Phiên họp, tiếp tục rà soát số liệu, nhận định, đánh giá, bảo đảm thống nhất giữa báo cáo về kinh tế - xã hội và ngân sách nhà nước, hoàn thiện Báo cáo. Trên cơ sở đó, giao Phó Thủ tướng Hồ Đức Phớc trực tiếp chỉ đạo rà soát, bổ sung; Bộ trưởng Bộ Tài chính chịu trách nhiệm xây dựng Báo cáo, thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội, Quốc hội theo quy định; chịu trách nhiệm về số liệu và nội dung báo cáo.

V. Về Báo cáo tổng kết, đánh giá tình hình thực hiện Nghị quyết số 23/NQ-CP ngày 02 tháng 3 năm 2022 của Chính phủ về phát triển kinh tế khu vực biên giới đất liền năm 2024

1. Thông qua nội dung Báo cáo về tình hình thực hiện Nghị quyết số 23/NQ-CP ngày 02 tháng 3 năm 2022 của Chính phủ về phát triển kinh tế khu vực biên giới đất liền năm 2024 tại văn bản số 2269/TTr-BKHĐT ngày 28 tháng 02 năm 2025 của Bộ Tài chính. Bộ Tài chính gửi văn bản 2269/TTr-BKHĐT ngày 28 tháng 02 năm 2025 đến các bộ, cơ quan, địa phương liên quan để nghiên cứu, thực hiện.

2. Các bộ, cơ quan, địa phương có biên giới:

a) Tiếp tục quán triệt, thực hiện nghiêm các nhiệm vụ, giải pháp, chế độ thông tin, báo cáo tại Nghị quyết số 23/NQ-CP ngày 02 tháng 3 năm 2022 của Chính phủ.

b) Nghiên cứu dự kiến các nhiệm vụ trọng tâm cần triển khai trong năm 2025, đề xuất, kiến nghị của Bộ Tài chính tại văn bản số 2269/TTr-BKHĐT để thực hiện theo thẩm quyền và quy định pháp luật; kịp thời báo cáo, đề xuất, gửi Bộ Tài chính để tổng hợp, báo cáo cấp có thẩm quyền đối với những vấn đề vượt thẩm quyền.

Văn phòng Chính phủ theo dõi, đôn đốc, tổng hợp, báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện Nghị quyết này./.

 


Nơi nhận:

- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN các PCN; Trợ lý, Thư ký TTg, PTTg, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo, TGĐ Cổng TTĐTCP;
- Lưu: Văn thư, TH (3b).

TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG




Phạm Minh Chính

 

PHỤ LỤC

NHIỆM VỤ CỤ THỂ GIAO CÁC BỘ, CƠ QUAN, ĐỊA PHƯƠNG TRONG THÁNG 4 NĂM 2025 VÀ THỜI GIAN TỚI
(Kèm theo Nghị quyết số 77/NQ-CP ngày 10 tháng 4 năm 2025 của Chính phủ)

1. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tập trung thực hiện các nhiệm vụ trọng tâm sau:

a) Chủ động rà soát, nghiên cứu điều chỉnh các quy định về tổ chức chính quyền địa phương, cán bộ, công chức, thanh tra, quy hoạch, ban hành văn bản quy phạm pháp luật, ngân sách nhà nước, đầu tư công, xây dựng, đất đai, quy hoạch, kế hoạch... theo mô hình không tổ chức cấp huyện để thực hiện ngay sau khi được cấp có thẩm quyền xem xét, thông qua việc tiếp tục sắp xếp tổ chức bộ máy, bảo đảm hoàn thành chậm nhất ngày 30 tháng 6 năm 2025.

b) Chủ động phối hợp trước sáp nhập để thống nhất các chủ trương liên quan đến sáp nhập và giải pháp thúc đẩy kinh tế - xã hội phát triển; phát huy tinh thần trách nhiệm, dám nghĩ, dám làm của cán bộ, đảng viên trong bối cảnh sắp xếp tổ chức bộ máy và địa giới hành chính, chống tiêu cực, “tự diễn biến”.

c) Bảo đảm tiến độ giải ngân vốn đầu tư công của từng dự án theo kế hoạch từng tháng, nhất là các dự án trọng điểm, được xác định là động lực tăng trưởng năm 2025 của cả nước, vùng và địa phương, nhằm sớm đưa vốn ra nền kinh tế và khai thác hiệu quả công trình để đẩy mạnh tăng trưởng kinh tế. Tăng cường kỷ luật, kỷ cương trong giải ngân vốn đầu tư công; xử lý nghiêm theo quy định pháp luật các tổ chức, cá nhân cố tình gây khó khăn, cản trở, làm chậm tiến độ giao vốn, thực hiện và giải ngân vốn đầu tư công; kiên quyết xử lý các hành vi tiêu cực, tham nhũng trong quản lý đầu tư công; thay thế kịp thời những cá nhân yếu kém về năng lực, sợ sai, sợ trách nhiệm, đùn đẩy, né tránh khi thực thi công vụ.

d) Tập trung triển khai ngay việc kiểm kê xác định các nguồn thải vào không khí, xây dựng cơ sở dữ liệu nguồn thải kết nối vào cơ sở dữ liệu của Bộ Nông nghiệp và Môi trường; đầu tư kết nối các trạm quan trắc không khí tự động, liên tục, định kỳ, có khả năng tăng tần suất trong các thời điểm giao mùa, truyền dẫn số liệu về cơ quan quản lý. Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh khẩn trương triển khai các nhiệm vụ giải pháp khắc phục tình trạng ô nhiễm để trong 5 năm tới đạt mục tiêu chỉ số ô nhiễm không khí (AQI) ở ngưỡng an toàn với sức khỏe con người theo đúng chỉ đạo của Phó Thủ tướng Chính phủ Trần Hồng Hà tại Thông báo số 153/TB-VPCP ngày 03 tháng 4 năm 2025.

đ) Theo dõi sát sao lịch thời vụ theo từng mùa vụ; chỉ đạo các cơ quan chức năng của địa phương theo dõi, nắm bắt thông tin, diễn biến tình hình thu mua, xuất khẩu lúa gạo, thị trường thịt lợn để kịp thời có giải pháp xử lý và cung cấp thông tin kịp thời cho các Bộ, ngành liên quan phục vụ công tác điều hành, sản xuất và xuất khẩu. Đẩy mạnh công tác quản lý thị trường; tăng cường thanh tra, kiểm tra, giám sát tình hình mua bán của các doanh nghiệp đầu mối, thương lái, tránh tình trạng lợi dụng tình hình để ép giá, trục lợi; cạnh tranh không lành mạnh giữa các doanh nghiệp.

e) Chỉ đạo các lực lượng chức năng tiếp tục triển khai quyết liệt, hiệu quả, thực chất các biện pháp phòng, chống tội phạm lừa đảo, chiếm đoạt tài sản, nhất là tội phạm sử dụng công nghệ cao, lợi dụng không gian mạng; đổi mới công tác tuyên truyền phù hợp với đặc thù từng địa phương, quan tâm đầu tư, hỗ trợ kinh phí, trang thiết bị công nghệ hiện đại cho các lực lượng trực tiếp đấu tranh phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao.

g) Thực hiện tái cấu trúc quy trình, tái sử dụng dữ liệu số hóa để cắt giảm, không yêu cầu người dân, doanh nghiệp phải xuất trình, nộp, khai báo lại thông tin, giấy tờ đã được số hóa; ưu tiên nghiên cứu đưa vào sử dụng dữ liệu đất đai đã được số hóa phục vụ cắt giảm các thủ tục hành chính về cư trú; trong đó, các đơn vị hành chính cấp huyện, xã đã hoàn thành số hóa phải đưa vào sử dụng ngay trong quý II năm 2025.

h) Thực hiện tốt công tác an sinh xã hội, bảo đảm đời sống nhân dân. Tiếp tục đẩy mạnh triển khai Đề án đầu tư xây dựng ít nhất 01 triệu căn hộ nhà ở xã hội theo chỉ tiêu Thủ tướng Chính phủ đã giao cho từng địa phương và các chương trình, kế hoạch phát triển nhà ở của địa phương.

i) Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh nghiên cứu, xây dựng phương án tuyến đường sắt kết nối Cảng hàng không quốc tế Long Thành và Cảng hàng không quốc tế Tân Sơn Nhất, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong tháng 4 năm 2025.

k) Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội chủ trì, phối hợp với Bộ Xây dựng, các bộ, cơ quan liên quan hoàn thành thủ tục theo quy định của pháp luật để bảo đảm đủ điều kiện khởi công dự án Cầu Tứ Liên vào ngày 19 tháng 5 năm 2025, cầu Trần Hưng Đạo và cầu Ngọc Hồi vào dịp kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám và Quốc khánh 2/9 năm 2025 (19/8/2025 - 02/9/2025).

l) Ủy ban nhân dân thành phố Đà Nẵng, Bộ Tài chính theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao khẩn trương hoàn thiện, trình cấp có thẩm quyền Đề án thành lập Khu thương mại tự do Đà Nẵng theo Nghị quyết số 136/2024/QH15 ngày 26 tháng 6 năm 2024 của Quốc hội về tổ chức chính quyền đô thị và thí điểm một số cơ chế, chính sách đặc thù phát triển thành phố Đà Nẵng và Quyết định số 1088/QĐ-TTg ngày 02 tháng 10 năm 2024 của Thủ tướng Chính phủ về việc phân công nhiệm vụ triển khai thực hiện Nghị quyết số 236/2024/QH15.

2. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Nắm chắc tình hình các doanh nghiệp FDI khi Hoa Kỳ điều chỉnh chính sách thuế quan để có giải pháp phù hợp, kịp thời. Tiếp tục nhân rộng và phát huy cơ chế Tổ công tác làm việc với từng nhà đầu tư chiến lược và triển khai hiệu quả Quỹ hỗ trợ đầu tư để thu hút các dự án quy mô lớn, công nghệ cao; nghiên cứu xây dựng “Cổng một cửa đầu tư quốc gia”, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong tháng 4 năm 2025.

b) Khẩn trương xây dựng, trình cấp có thẩm quyền về cơ chế tài chính, thu nhập đặc thù của các cơ quan, đơn vị trước ngày 15 tháng 4 năm 2025.

c) Hoàn thiện phương án phân bổ nguồn tăng thu ngân sách trung ương năm 2024 theo chỉ đạo của Chính phủ và Lãnh đạo Chính phủ, bảo đảm có trọng tâm, trọng điểm, báo cáo cấp có thẩm quyền trước ngày 15 tháng 4 năm 2025.

d) Chủ trì, phối hợp với Ủy ban Kinh tế và Tài chính của Quốc hội và các cơ quan liên quan để giải trình, tiếp thu, chỉnh lý dự thảo Luật Thuế tiêu thụ đặc biệt (sửa đổi), trong đó lưu ý có lộ trình phù hợp đối với việc điều chỉnh thuế tiêu thụ đặc biệt trong bối cảnh Hoa Kỳ điều chỉnh chính sách thuế quan. Tiếp tục nghiên cứu, đề xuất các chính sách miễn, giảm, gia hạn thuế, phí, lệ phí để hỗ trợ cho doanh nghiệp, người dân, báo cáo cấp có thẩm quyền trong tháng 4 năm 2025.

đ) Nghiên cứu sửa đổi Luật Đầu tư theo hướng mở rộng đối tượng, phạm vi áp dụng thủ tục đầu tư đặc biệt cho tất cả các dự án đầu tư trong khu công nghiệp, khu kinh tế; trình Chính phủ Nghị định quy định quản lý thuế đối với hoạt động kinh doanh trên nền tảng thương mại điện tử, nền tảng số của hộ kinh doanh, cá nhân kinh doanh; hoàn thành trong quý II năm 2025.

e) Khẩn trương xử lý các công việc còn tồn đọng, dở dang, nhất là các vướng mắc, khó khăn cần tháo gỡ sau khi tiếp nhận của 18 tập đoàn, tổng công ty trực thuộc Bộ Tài chính với vai trò của cơ quan quản lý nhà nước và vai trò cơ quan đại diện chủ sở hữu nhà nước tại doanh nghiệp; báo cáo cấp có thẩm quyền những nội dung vượt thẩm quyền. Báo cáo Thủ tướng Chính phủ phương án xử lý Dự án Tisco 2 sau khi hoàn thành tranh chấp hợp đồng với nhà thầu MCC Trung Quốc.

g) Khẩn trương hoàn thiện Đề án xây dựng cơ sở dữ liệu doanh nghiệp; báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong quý II năm 2025 theo ý kiến chỉ đạo của Lãnh đạo Chính phủ tại Thông báo số 579/TB-VPCP ngày 31 tháng 12 năm 2024.

h) Khẩn trương bố trí vốn bổ sung trả cấp bù lãi suất, phí quản lý đầy đủ, kịp thời trong Kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2021 - 2025 và hằng năm (năm 2024 và 2025) đối với số cấp bù lãi suất và phí quản lý còn thiếu phát sinh giai đoạn 2021 - 2025, bố trí đầy đủ để cấp bù lãi suất và phí quản lý trong Kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2026 - 2030 cho Ngân hàng Phát triển Việt Nam theo quy định; hoàn thiện dự thảo Nghị định của Chính phủ quy định về tổ chức và hoạt động của Ngân hàng Phát triển Việt Nam.

i) Chủ trì, phối hợp với Thanh tra Chính phủ đề xuất việc kiện toàn Ban Chỉ đạo của Chính phủ về phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực; báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong tháng 4 năm 2025.

k) Tiếp tục triển khai các giải pháp nâng cao hiệu quả Cơ chế một cửa quốc gia, Cơ chế một cửa ASEAN; kết nối trao đổi dữ liệu tờ khai hải quan với Trung Quốc để quyết định thông quan trước cho hàng hóa.

l) Khẩn trương chủ trì phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan hướng dẫn tỉnh Quảng Ninh hoàn thiện các nội dung Đề án cơ chế, chính sách thí điểm phát triển khu kinh tế Vân Đồn, báo cáo Chính phủ để trình cấp có thẩm quyền xem xét, quyết định.

m) Xây dựng kịch bản tăng trưởng quý II và các quý tiếp theo năm 2025, cập nhật vào dự thảo Nghị quyết thay thế Nghị quyết số 01/NQ-CP ngày 08 tháng 01 năm 2025 của Chính phủ, trình Chính phủ trước ngày 15 tháng 4 năm 2025.

n) Chủ trì, phối hợp với Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh giải quyết dứt điểm Dự án chống ngập do triều khu vực Thành phố Hồ Chí Minh có xét đến yếu tố biến đổi khí hậu trong tháng 4 năm 2025 để chào mừng kỷ niệm 50 năm ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước.

3. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Tiếp tục triển khai quyết liệt công tác cơ cấu lại, xử lý nợ xấu, bảo đảm hoàn thành mục tiêu, nhiệm vụ đặt ra tại Đề án Cơ cấu lại hệ thống các tổ chức tín dụng gắn với xử lý nợ xấu giai đoạn 2021 - 2025.

b) Xem xét, giải quyết dứt điểm đề xuất của các ngân hàng nước ngoài, nhất là việc hỗ trợ cấp phép thành lập chi nhánh và chuyển đổi thành pháp nhân địa phương của các ngân hàng Hàn Quốc tại Việt Nam; nghiên cứu, đề xuất các giải pháp phù hợp khuyến khích các ngân hàng nước ngoài tham gia tích cực, hiệu quả hơn vào quá trình xử lý nợ xấu, cơ cấu lại các tổ chức tín dụng yếu kém tại Việt Nam theo đúng chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Công điện số 22/CĐ-TTg ngày 09 tháng 3 năm 2025.

c) Theo dõi sát thị trường vàng, triển khai các giải pháp ổn định thị trường vàng theo quy định pháp luật; khẩn trương xây dựng, trình cấp có thẩm quyền Nghị định sửa đổi, bổ sung Nghị định số 24/2012/NĐ-CP ngày 03 tháng 4 năm 2012 về quản lý hoạt động kinh doanh vàng trong tháng 6 năm 2025.

4. Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Phối hợp với các bộ, ngành chủ động triển khai các giải pháp toàn diện, đồng bộ để thúc đẩy thương mại hài hòa, bền vững với Trung Quốc, Hoa Kỳ và các nước đối tác lớn. Tiếp tục vận động các nước sớm dỡ bỏ các hạn chế, kiểm soát về xuất khẩu công nghệ cao; công nhận Quy chế kinh tế thị trường của Việt Nam. Tăng cường các biện pháp phòng vệ thương mại, kịp thời điều tra, ngăn chặn hành vi cạnh tranh không lành mạnh từ các quốc gia cũng chịu tác động từ chính sách thuế của Hoa Kỳ.

b) Tổ chức kết nối các doanh nghiệp trong nước tham gia vào chuỗi cung ứng của doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài tại Việt Nam và các tập đoàn đa quốc gia, các doanh nghiệp lớn toàn cầu. Đẩy mạnh hợp tác của Việt Nam trong các cơ chế tiểu vùng nhằm tranh thủ sự giúp đỡ từ các đối tác, mở cửa thị trường mới cho hàng hóa Việt Nam.

c) Chủ trì, phối hợp với Bộ Xây dựng, các cơ quan liên quan khẩn trương xây dựng, trình Chính phủ xem xét, ban hành Đề án phát triển công nghiệp đường sắt; hoàn thành trong tháng 6 năm 2025.

d) Khẩn trương nghiên cứu, đề xuất sửa đổi Nghị định số 56/2025/NĐ-CP ngày 03 tháng 3 năm 2025 quy định chi tiết một số điều của Luật Điện lực về quy hoạch phát triển điện lực, phương án phát triển mạng lưới cấp điện, đầu tư xây dựng dự án điện lực và lựa chọn nhà đầu tư dự án kinh doanh điện lực, hoàn thành trước ngày 15 tháng 4 năm 2025.

đ) Nghiên cứu, đề xuất Chính phủ trình Quốc hội đưa vào Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh của Quốc hội năm 2025 đối với dự thảo Luật Sản xuất sản phẩm công nghiệp trọng điểm; báo cáo Chính phủ trong quý III năm 2025.

5. Bộ Nông nghiệp và Môi trường chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Tập trung chỉ đạo hướng dẫn các địa phương triển khai ngay việc xác định các nguồn thải gây ô nhiễm không khí, tổ chức kiểm kê, xây dựng cơ sở dữ liệu về nguồn thải; xây dựng Kế hoạch quốc gia về quản lý chất lượng môi trường không khí giai đoạn 2026 - 2030, trong đó xác định các mục tiêu cụ thể hàng năm, giao trách nhiệm cụ thể, hạn ngạch cho các lĩnh vực, địa phương thực hiện như chỉ tiêu về phát triển về kinh tế - xã hội.

b) Khẩn trương hoàn thiện, trình cấp có thẩm quyền hồ sơ Điều chỉnh quy hoạch sử dụng đất quốc gia thời kỳ 2021 - 2030, tầm nhìn đến năm 2050 theo chỉ đạo của Phó Thủ tướng Chính phủ Trần Hồng Hà tại Thông báo số 154/TB-VPCP ngày 04 tháng 4 năm 2025 của Văn phòng Chính phủ.

c) Đẩy mạnh phát triển ngành công nghiệp nguyên liệu phụ phẩm nhằm gia tăng giá trị nông sản, xây dựng ngành công nghiệp nguyên liệu mới, tạo lợi thế cạnh tranh mới cho kinh tế nông nghiệp.

d) Phối hợp với các cơ quan liên quan đề xuất áp dụng cơ chế đặc thù trong cấp phép khai thác khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường cung cấp cho các dự án, trình Chính phủ trong tháng 4 năm 2025.

đ) Tăng cường theo dõi, cảnh báo, dự báo thời tiết, chỉ đạo, đôn đốc, kiểm tra các địa phương chủ động ứng phó với thiên tai, nhất là sạt lở, hạn hán, xâm nhập mặn, tăng cường công tác phòng cháy, chữa cháy rừng, đặc biệt là các khu vực trọng điểm có nguy cơ cao, khu vực hằng năm thường xảy ra cháy rừng.

e) Tập trung nguồn lực triển khai Đề án điều tra tổng thể, đánh giá tiềm năng đất hiếm trên lãnh thổ Việt Nam (giai đoạn 1), bảo đảm hoàn thành và báo cáo cấp có thẩm quyền theo đúng kế hoạch đã được phê duyệt.

6. Bộ Xây dựng chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Tập trung hoàn thiện, trình Chính phủ ban hành các nghị quyết của Chính phủ triển khai Nghị quyết số 172/2024/QH15 của Quốc hội về chủ trương đầu tư Dự án đường sắt tốc độ cao trên trục Bắc - Nam, Nghị quyết số 187/2025/QH15 của Quốc hội về chủ trương đầu tư Dự án đầu tư xây dựng tuyến đường sắt Lào Cai - Hà Nội - Hải Phòng; hoàn thành trước ngày 15 tháng 4 năm 2025. Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính, cơ quan liên quan rà soát các chính sách để huy động các Tập đoàn, Tổng công ty lớn tham gia việc đầu tư, phát triển hệ thống đường sắt.

b) Rà soát, tiếp thu ý kiến thẩm định của Bộ Tư pháp, khẩn trương hoàn thiện dự thảo Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Quy hoạch, trình Chính phủ để trình Quốc hội tại Kỳ họp thứ 9.

c) Phối hợp với các địa phương giải quyết dứt điểm khó khăn về nguồn vật liệu cho các dự án cao tốc Cần Thơ - Cà Mau, Biên Hòa - Vũng Tàu... Tăng cường kiểm tra hiện trường, kịp thời tháo gỡ vướng mắc trong quá trình triển khai các dự án, nhất là các dự án quan trọng quốc gia, dự án trọng điểm và các dự án có kế hoạch hoàn thành trong năm 2025.

d) Nghiên cứu, đề xuất cấp có thẩm quyền xem xét cơ chế, chính sách đặc thù về phát triển nhà ở xã hội, cho phép các doanh nghiệp, tổ chức nước ngoài được mua, thuê nhà ở xã hội cho công nhân, người lao động theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Công điện số 22/CĐ-TTg ngày 09 tháng 3 năm 2025.

đ) Khẩn trương rà soát, nghiên cứu xây dựng quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về quản lý, xử lý, tái chế chất thải từ vật liệu xây dựng để làm nguyên, vật liệu cho hoạt động sản xuất khác. Nghiên cứu, đề xuất cơ chế, chính sách ưu đãi, hỗ trợ đối với hoạt động thu gom, xử lý, tái chế chất thải từ vật liệu xây dựng để làm nguyên vật liệu cho hoạt động sản xuất khác.

e) Chủ trì, phối hợp với các Bộ: Tài chính, Nông nghiệp và Môi trường, Công Thương, Ủy ban nhân dân tỉnh Đắk Nông, Ủy ban nhân dân thành phố Hải Phòng và các cơ quan liên quan khẩn trương giải quyết khó khăn, vướng mắc trong triển khai các dự án hạ tầng giao thông theo báo cáo của địa phương, hoàn thành trong tháng 4 năm 2025.

7. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Xây dựng dự thảo Chỉ thị của Thủ tướng Chính phủ về công nghiệp giải trí; báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong tháng 5 năm 2025.

b) Hoàn thiện dự thảo Chiến lược phát triển các ngành công nghiệp văn hóa Việt Nam cho giai đoạn mới; trình Thủ tướng Chính phủ trong quý III năm 2025.

8. Bộ Khoa học và Công nghệ chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Tập trung tiếp thu ý kiến của Thành viên Chính phủ, hoàn thiện hồ sơ dự thảo Nghị định quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị quyết số 193/2025/QH15 của Quốc hội về thí điểm một số cơ chế, chính sách đặc biệt, đột phá phát triển khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số quốc gia bảo đảm chất lượng, thời hạn theo yêu cầu, chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ.

b) Hoàn thiện Báo cáo kết quả triển khai thực hiện Nghị quyết số 189/NQ-CP ngày 16 tháng 11 năm 2023 của Chính phủ ban hành Chương trình hành động thực hiện Nghị quyết số 36-NQ/TW ngày 30 tháng 01 năm 2023 của Bộ Chính trị về phát triển và ứng dụng công nghệ sinh học phục vụ phát triển bền vững đất nước trong tình hình mới; trình Chính phủ trước ngày 15 tháng 4 năm 2025.

c) Tiếp tục triển khai hiệu quả Chiến lược phát triển và ứng dụng khoa học và công nghệ vũ trụ đến năm 2030 được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt tại Quyết định số 169/QĐ-TTg ngày 04 tháng 02 năm 2021.

d) Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính tập trung xây dựng Nghị định quy định một số nội dung về đổi mới sáng tạo và khởi nghiệp sáng tạo, trình Chính phủ trong tháng 4 năm 2025; xây dựng, trình cấp có thẩm quyền ban hành danh mục công nghệ chiến lược Việt Nam trong quý II năm 2025.

9. Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Khẩn trương hoàn thiện hồ sơ dự thảo Quyết định sửa đổi, bổ sung Quyết định số 1286/QĐ-TTg ngày 25 tháng 12 năm 2022 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Chương trình bảo đảm nguồn cung ứng vắc xin cho tiêm chủng đến năm 2030; trình Thủ tướng Chính phủ trước ngày 15 tháng 4 năm 2025.

b) Tập trung hoàn thiện hồ sơ dự thảo Nghị định của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 15/2018/NĐ-CP ngày 02 tháng 02 năm 2018 quy định chi tiết thi hành Luật An toàn thực phẩm và Nghị định của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 09/2016/NĐ-CP ngày 28 tháng 01 năm 2016 quy định về tăng cường vi chất dinh dưỡng vào thực phẩm; trình Chính phủ trước ngày 15 tháng 4 năm 2025.

10. Bộ Giáo dục và Đào tạo chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Khẩn trương rà soát, hoàn thiện hồ sơ trình Bộ Chính trị xin chủ trương về Chương trình mục tiêu quốc gia về phát triển giáo dục và đào tạo giai đoạn 2026 - 2030 trên cơ sở bám sát chủ trương của Đảng tại Nghị quyết số 29-NQ/TW ngày 04 tháng 11 năm 2013 của Ban Chấp hành Trung ương và Kết luận số 91-KL/TW ngày 12 tháng 8 năm 2024 của Bộ Chính trị về đổi mới căn bản, toàn diện giáo dục và đào tạo theo đúng chỉ đạo của Ban Thường vụ Đảng ủy Chính phủ tại Thông báo số 01-TB/ĐU ngày 02 tháng 4 năm 2025; báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 15 tháng 4 năm 2025.

b) Tích cực chuẩn bị các điều kiện để tổ chức Kỳ thi tốt nghiệp trung học phổ thông và tuyển sinh đại học, giáo dục nghề nghiệp năm 2025 bảo đảm công bằng, minh bạch, an toàn, chất lượng.

11. Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Hướng dẫn, đôn đốc các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương xây dựng Đề án tổ chức lại đơn vị hành chính cấp xã, sắp xếp, sáp nhập đơn vị hành chính cấp tỉnh gửi Bộ Nội vụ để tổ chức thẩm định liên ngành, trình Chính phủ để trình Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội bảo đảm đúng thời gian quy định của Bộ Chính trị, Ban Chỉ đạo Trung ương; chuẩn bị để tổ chức tốt Hội nghị toàn quốc triển khai sắp xếp đơn vị hành chính cấp tỉnh, tổ chức lại đơn vị hành chính cấp cơ sở trong tháng 4 năm 2025.

b) Triển khai kịp thời, hiệu quả các giải pháp hỗ trợ người lao động gặp khó khăn do hoạt động sản xuất kinh doanh, xuất khẩu của doanh nghiệp bị thu hẹp. Tiếp tục bảo đảm cân đối cung - cầu lao động, đáp ứng yêu cầu của thị trường, doanh nghiệp, người sử dụng lao động và bảo đảm việc làm cho người lao động.

c) Nghiên cứu, tham mưu phát động Phong trào thi đua Cả nước thi đua đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số và bình dân học vụ số theo đúng Kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại Thông báo số 576/TB-VPCP ngày 27 tháng 12 năm 2024.

d) Khẩn trương báo cáo tổng kết Đề án xây dựng và triển khai Kế hoạch thực hiện các mục tiêu của Cộng đồng Văn hóa - Xã hội ASEAN đến năm 2025 năm 2024 (Đề án 161), trong đó lưu ý đề xuất các giải pháp phù hợp với thẩm quyền và quy định hiện hành cho thời gian tới, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 15 tháng 4 năm 2025.

12. Bộ Tư pháp chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan hoàn thiện các nội dung liên quan đến việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Hiến pháp và sớm trình Bộ Chính trị xem xét, ban hành Nghị quyết về đổi mới công tác xây dựng và thi hành pháp luật đáp ứng yêu cầu phát triển đất nước trong kỷ nguyên mới làm cơ sở chính trị cho việc thể chế hoá và tổ chức triển khai thực hiện có hiệu quả công tác xây dựng và thi hành pháp luật.

b) Đôn đốc các bộ, cơ quan rà soát, đề xuất các dự án luật, pháp lệnh, nghị quyết cần bổ sung vào Chương trình lập pháp năm 2025 và chuẩn bị cho Chương trình lập pháp năm 2026 để tổng hợp, báo cáo Chính phủ trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định theo quy định của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật năm 2025, đặc biệt là xây dựng, trình Chính phủ các dự án luật, nghị quyết trình Quốc hội thông qua tại Kỳ họp thứ 9 theo đúng chỉ đạo của cấp có thẩm quyền.

c) Chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan chuẩn bị hồ sơ, trình Thủ tướng Chính phủ giải thể Tổ công tác của Thủ tướng Chính phủ về rà soát văn bản quy phạm pháp luật (được thành lập theo Quyết định số 236/QĐ-TTg ngày 12 tháng 02 năm 2020) theo quy định, sau khi hoàn thành các nhiệm vụ theo Kế hoạch hoạt động năm 2024 của Tổ công tác để tránh trùng lắp, giảm đầu mối, nâng cao hiệu lực, hiệu quả trong công tác rà soát văn bản quy phạm pháp luật.

13. Bộ Quốc phòng chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Duy trì nghiêm chế độ sẵn sàng chiến đấu, quản lý, bảo vệ vững chắc chủ quyền, lãnh thổ, các hoạt động phát triển kinh tế biển; quản lý chặt chẽ vùng trời, vùng biển, biên giới, nội địa, các địa bàn trọng điểm và không gian mạng; chủ động phòng ngừa, phát hiện sớm, ngăn chặn, kịp thời tham mưu xử lý hiệu quả các tình huống, không để bị động, bất ngờ; phối hợp với các lực lượng giữ vững an ninh trật tự, bảo đảm an toàn các sự kiện chính trị quan trọng của đất nước.

b) Chủ động ứng phó hiệu quả với các thách thức an ninh phi truyền thống; xây dựng và luyện tập các phương án, sẵn sàng ứng phó, khắc phục hậu quả thiên tai, dịch bệnh, cứu hộ, cứu nạn; ngăn chặn khai thác hải sản bất hợp pháp, không khai báo và không theo quy định.

c) Hợp luyện và tổ chức thành công, an toàn diễu binh, diễu hành trong lễ kỷ niệm 50 năm ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước.

14. Bộ Công an chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Làm tốt công tác dự báo, chủ động nắm chắc tình hình, kịp thời tham mưu lãnh đạo Đảng, Nhà nước các chủ trương, giải pháp bảo đảm an ninh, lợi ích quốc gia. Bảo đảm an ninh chính trị nội bộ, an ninh văn hóa, tư tưởng, an ninh kinh tế, an ninh công nhân, an ninh mạng; xử lý nghiêm các hoạt động đầu cơ, nâng giá, đưa tin thất thiệt trong bối cảnh Hoa Kỳ áp thuế đối ứng đối với Việt Nam, gây phức tạp về an ninh, trật tự, mất ổn định kinh tế, làm ảnh hưởng đến môi trường đầu tư để bảo đảm niềm tin thị trường, ổn định đời sống Nhân dân. Bảo vệ tuyệt đối an toàn các mục tiêu, công trình trọng điểm, các sự kiện chính trị, văn hóa, xã hội quan trọng của đất nước, các đoàn khách quốc tế, các hội nghị quốc tế tổ chức tại Việt Nam, hoạt động của các đồng chí lãnh đạo Đảng, Nhà nước, trọng tâm là các hoạt động kỷ niệm 50 năm ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước.

b) Chủ trì, phối hợp chặt chẽ với các Bộ: Quốc phòng, Tài chính, Khoa học và Công nghệ, Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, tăng cường lực lượng, phương tiện, biện pháp để phòng ngừa và đấu tranh quyết liệt, ngăn chặn, xử lý hoạt động sử dụng công nghệ cao trên không gian mạng lừa đảo chiếm đoạt tài sản.

c) Tiếp tục chú trọng công tác phòng, chống cháy nổ, kịp thời tháo gỡ khó khăn, vướng mắc trong công tác phòng cháy, chữa cháy cho người dân và các tổ chức, doanh nghiệp; tăng cường tuyên truyền, hướng dẫn kỹ năng phòng cháy, chữa cháy, cứu nạn, cứu hộ cho Nhân dân.

d) Đẩy nhanh tiến độ các nhiệm vụ Đề án 06, nhất là việc hoàn thiện cơ sở dữ liệu, kết nối, liên thông dữ liệu, cắt giảm tối đa các thủ tục hành chính. Tập trung đôn đốc các nhiệm vụ liên quan đến Chính phủ số và các sản phẩm, dịch vụ số liên quan đến người dân, doanh nghiệp trên nền tảng cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư, căn cước, định danh và xác thực điện tử.

15. Bộ Ngoại giao chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Chủ động triển khai đồng bộ, hiệu quả công tác đối ngoại trên cả 3 trụ cột đối ngoại Đảng, ngoại giao Nhà nước và đối ngoại Nhân dân. Chuẩn bị tốt các hoạt động ngoại giao của Lãnh đạo Đảng, Nhà nước. Thúc đẩy quan hệ với các nước, các đối tác đi vào chiều sâu, ổn định, bền vững. Tiếp tục triển khai các khuôn khổ đối tác đã được nâng tầm và giữ đà phát triển quan hệ với các đối tác lớn.

b) Khẩn trương thúc đẩy các chuyến thăm cấp cao, các hình thức giao lưu, tiếp xúc đa dạng, linh hoạt ở tất cả các cấp, các kênh; tạo môi trường thuận lợi cho tăng cường hợp tác hiệu quả hơn trên tất cả các lĩnh vực, nhất là về kinh tế, thương mại, đầu tư, khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số, chuyển đổi xanh.

c) Tích cực tham gia, đóng góp thực chất tại các diễn đàn đa phương quốc tế và khu vực, nâng cao uy tín, vị thế của đất nước. Đẩy mạnh công tác ngoại giao kinh tế và kinh tế đối ngoại đồng bộ, hiệu quả ở tất cả các cấp, nhất là cấp cao.

d) Triển khai hiệu quả, kịp thời công tác thông tin đối ngoại, ngoại giao văn hóa, công tác lãnh sự, bảo hộ công dân và công tác người Việt Nam ở nước ngoài, đặc biệt tại các địa bàn đang xảy ra chiến tranh, thiên tai.

16. Bộ Dân tộc và Tôn giáo chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Tập trung làm tốt chính sách dân tộc, đẩy mạnh thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia về phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi; phối hợp với các địa phương thực hiện hiệu quả Kế hoạch triển khai Phong trào xóa nhà tạm, nhà dột nát trên phạm vi cả nước năm 2025.

b) Chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan và Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh cùng Giáo hội Phật giáo Việt Nam tổ chức thành công Đại lễ Phật đản Vesak Liên Hợp quốc năm 2025 tại Việt Nam.

17. Thanh tra Chính phủ chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương:

a) Khẩn trương thực hiện Quyết định số 44/QĐ-TTg ngày 28 tháng 3 năm 2025 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành Kế hoạch thực hiện kết luận của đồng chí Tổng Bí thư Tô Lâm tại Thông báo số 142-TB/VPTW ngày 20 tháng 3 năm 2025 của Văn phòng Trung ương Đảng về việc giải quyết khiếu nại, tố cáo kéo dài, vượt cấp lên Trung ương trên địa bàn thành phố Hà Nội.

b) Triển khai kế hoạch thực hiện Kết luận số 134-KL/TW ngày 28 tháng 3 năm 2025 của Bộ Chính trị, Ban Bí thư về Đề án sắp xếp hệ thống cơ quan thanh tra tinh, gọn, mạnh, hiệu năng, hiệu lực, hiệu quả.

18. Văn phòng Chính phủ chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương xây dựng, trình Chính phủ Nghị định sửa đổi, bổ sung Nghị định số 61/2018/NĐ-CP ngày 23 tháng 4 năm 2018 của Chính phủ về thực hiện cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành chính và Nghị định số 107/2021/NĐ-CP ngày 06 tháng 12 năm 2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 61/2018/NĐ-CP; hoàn thành trước ngày 30 tháng 6 năm 2025.

19. Đài Truyền hình Việt Nam, Đài Tiếng nói Việt Nam, Thông tấn xã Việt Nam, Cổng Thông tin điện tử Chính phủ và các cơ quan báo chí, truyền thông tiếp tục đẩy mạnh thông tin, truyền thông chủ động, toàn diện, kịp thời, hiệu quả các chỉ thị, nghị quyết, chính sách, các hoạt động đối nội, đối ngoại của lãnh đạo Đảng, Nhà nước; các chỉ đạo, điều hành sát sao, quyết liệt của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ trong tổ chức thực hiện các nhiệm vụ thúc đẩy phát triển kinh tế xã hội đất nước, nhất là cuộc cách mạng tinh gọn bộ máy, sắp xếp lại các đơn vị hành chính trong toàn quốc hiện nay. Nâng cao chất lượng thông tin định hướng, tuyên truyền các kết quả kinh tế - xã hội tích cực đã đạt được trong quý I năm 2025; nỗ lực của Chính phủ thúc đẩy tăng trưởng hiệu quả đột phá, cải cách thủ tục hành chính, phát triển kinh tế khu vực tư nhân, thu hút đầu tư nước ngoài. Đẩy mạnh đưa tin, tuyên truyền các hoạt động văn hóa nhân sự kiện các ngày lễ, ngày kỷ niệm lớn của đất nước, địa phương trong tháng, đặc biệt là kỷ niệm 50 năm ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước. Lan tỏa thông tin tích cực về các thành tựu khoa học công nghệ, tấm gương đi đầu trong công cuộc đổi mới sáng tạo. Phát hiện, biểu dương những nhân tố mới, người tốt, việc tốt; hạn chế tối đa các thông tin tiêu cực, trái chiều trong dư luận xã hội.

20. Bộ Tài chính rà soát, tổng hợp danh sách các bộ, cơ quan chưa hoàn thành nhiệm vụ về giải ngân vốn đầu tư công năm 2024 gửi các bộ, cơ quan để các bộ, cơ quan thực hiện, tự đánh giá, xem xét lại kết quả đánh giá năm 2024, trong đó có kết quả đánh giá mức độ hoàn thành nhiệm vụ và xếp loại chất lượng cán bộ, công chức, nhất là người đứng đầu chưa hoàn thành nhiệm vụ về giải ngân vốn đầu tư công năm 2024; đồng thời gửi Bộ Nội vụ kết quả đánh giá lại để Bộ Nội vụ tổng hợp, báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét, quyết định. Hoàn thành trong tháng 4 năm 2025.

21. Các bộ, cơ quan, địa phương khẩn trương rà soát, tổng hợp các công trình, dự án lớn, quan trọng của các ngành, lĩnh vực và địa phương đủ điều kiện theo quy định dự kiến khởi công, khánh thành để chào mừng kỷ niệm 50 năm ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước, gửi Văn phòng Chính phủ tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 12 tháng 4 năm 2025 theo đúng chỉ đạo tại Công điện số 33/CĐ-TTg ngày 07 tháng 4 năm 2025./.

;
26
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Nghị quyết 77/NQ-CP về Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 3 năm 2025 và Hội nghị trực tuyến Chính phủ với địa phương
Tải văn bản gốc Nghị quyết 77/NQ-CP về Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 3 năm 2025 và Hội nghị trực tuyến Chính phủ với địa phương

GOVERNMENT OF VIETNAM
--------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 77/NQ-CP

Hanoi, April 10, 2025

 

RESOLUTION

ON THE REGULAR GOVERNMENT’S MEETING IN MARCH 2025 AND ONLINE CONFERENCE BETWEEN THE GOVERNMENT AND LOCAL AUTHORITIES

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Government Organization dated February 18, 2025;

Pursuant to Decree No. 39/2022/ND-CP dated June 18, 2022 of the Government on Working Regulation of the Government;

In consideration of the discussion of Government members, opinions of deputies in the meeting and conclusion of the Prime Minister in the regular Government’s Meeting in March 2025 and online conference between the Government and local authorities held on April 06, 2025.

HEREBY RESOLVES:

I. Regarding socio-economic situations in March and the first quarter of 2025

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The Government agrees the following issues: In March and the first quarter of 2025, the global situation continues to evolve rapidly, remains complex and unpredictable. Strategic competition among major countries intensifies. The reciprocal tariffs of the United States and the reactions of some countries are increasing the risk of a "global trade war" and diminishing the prospects for global economic growth. Domestically, thanks to the comprehensive and timely leadership of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam including direct and regular leadership of the Politburo and the Central Secretariat with General Secretary To Lam at the helm; the close and effective cooperation of the National Assembly; the active involvement of the entire political system; the consensus and active participation of the People and enterprises; the support and assistance from international friends, the Government, Prime Minister, Ministers, ministerial agencies, Governmental agencies, Presidents of Province-level People’s Committees, authorities and units focused on directing and managing all fields, ensure clear personnel, tasks, progress, responsibilities, results, authority to urgently, consistently, and effectively implement a large volume of tasks, regular works with clear priorities, and flexibly and promptly respond to urgent issues and changes outside of Vietnam. Thanks to the above efforts, the socio-economic situations in March and the first quarter of 2025 achieved many important and positive results which are better than the previous month and the same period of the last year. The Government determines to strive to achieve the highest level of goals and targets in the socio-economic development plan in 2025.

The macroeconomics remains stable. Inflation is under control. Growth is being promoted. Big targets are secured. The Gross Domestic Product (GDP) in the first quarter increases by 6,93% compared to the same period of the last year and exceeded the target prescribed in Resolution No. 01/NQ-CP. This is the highest growth rate from 2020 to date and continues to place Vietnam among the group of economies with the highest growth rates in the world. There are 26 provinces that have achieved and exceeded the target growth of GRDP with growth rates reaching approximately double digits, such as: Bac Giang, Hoa Binh, Nam Dinh, Da Nang, Lai Chau, Hai Phong, Hai Duong, Quang Ninh, Ha Nam, Hue, Tuyen Quang, Yen Bai, etc. The average Consumer Price Index (CPI) in the first quarter increases by 3,22% compared to the same period. The foreign exchange market is stable. Interest rates remain low, and the demand for foreign currency in the country is satisfied to ensure the safety of the banking system. The state budget revenue exceeds the estimate by 36,7% for the whole year, which constitutes an increase of 29,3% compared to the same period. Public debt, government debt, and external debt are well controlled. The total import-export turnover, export turnover, and import turnover in the first quarter increase by 13,7%, 10,6%, and 17% respectively compared to the same period. The trade surplus reached 3,16 billion US dollars (USD). In the first quarter, the disbursement of public investment reaches 9,53% of the plan; the total social investment increases by 8,3%, which is 2,8% higher than the same period in 2024.

The main sectors and fields of the economy have maintained positive growth. The industrial sector continues to be the leading driver of economic growth. The Industrial Production Index (IIP) in the first quarter increases by 7,8% compared to the same period last year with manufacturing and processing industries growing by 9,5%. 59 provinces have reported an increase in their IIP compared to the same period. The agricultural sector and services show significant growth in compliance with the plan. Energy and food security are ensured. The total retail sales of goods and the revenue from consumer services in the first quarter increases by 9,9% compared to the same period with significant growth in the following provinces: Hanoi, Ho Chi Minh City, Hai Phong, Can Tho, Da Nang, etc. The Purchasing Managers' Index (PMI) for March reaches 50,5 points. Many enterprises increase the production and accelerate their order progress. Tourism continues to be a bright spot. The number of international visitors to Vietnam in March reaches over 2.05 million, which constitutes an increase of 28,5% compared to the same period of the last year. Overall, in the first quarter, there are over 6 million visitors, which constitutes an increase of 29,6% compared to the same period of the last year. During the quarter, there are nearly 73 thousand new enterprises and enterprises resuming their operations, which constitutes an increase of 18,6% compared to the same period. The total registered foreign direct investment (FDI) reaches nearly 11 billion USD, which constitutes an increase of 34,7% compared to the same period. The actual FDI implementation reaches nearly 5 billion USD, which constitutes an increase of 7,2%. Many international organizations positively give positive assessment to the Government's leadership and management results, as well as the Prime Minister's efforts. They have optimistic forecasts for the economic growth of Vietnam.

Social security works are prioritized and effectively implemented by authorities at all levels. 6,9 thousand tons of rice are promptly provided to support people affected by storms and bloods. The movement to eliminate temporary and dilapidated houses is vigorously implemented. Up to now, there have been 189 thousand temporary and dilapidated houses demolished, 92,2 thousand new houses completed and nearly 97 thousand houses under construction. The employment situation has shown positive changes, and the people's living standards continue to improve. 96,4% of households are assessed to have more stable or higher incomes compared to the same period. The average income of employees is 8,3 million VND per month, which constitutes an increase of 9.5% compared to the same period. Vietnam's happiness index in 2025 has increased by 8 ranks (46th globally and 2nd in Southeast Asia).

The fields of culture, society, information, and communication continue to be intensified. Many cultural and artistic programs are organized to celebrate the country's major holidays and promote tourism. Activities commemorating the 50th anniversary of the Liberation of the South and National Reunification are actively being prepared. The education focuses on implementing the Government's Action Program to carry out the conclusions of central authorities on fundamental and comprehensive innovation in education and training; preparing for the National High School Graduation Examination, and university and college entrance examinations in 2025. Disease prevention and control efforts are carried out promptly and effectively. Timely vaccination campaigns against measles are implemented. The quality of healthcare services is improved to ensure the availability of medicines and medical supplies for the People's healthcare.

Efforts to build and improve the legal system and institutional framework are carried out resolutely to ensure the progress and quality in accordance with the directives of the central authorities, Politburo, and National Assembly. Several law bills and resolutions are issued based on new thinking in legal development, which initially removes bottlenecks, difficulties, and obstacles in practice. The rearrangement of province- and commune-level administrative units and formulation of 2-level local government shall be urgently, resolutely, thoroughly, scientifically and closely prepared for reporting to the central authorities and Politburo.

Following tasks shall be focused: Implementing the Government's Action Program on implementation of Resolution No. 57-NQ/TW dated December 22, 2024 of the Politburo, reforming administrative procedures, improving the business environment, implementing the Scheme for developing applications for population data, identification, and electronic authentication to serve the national digital transformation in the period of 2022 - 2025, with a vision to 2030 (Project 06), and providing online public services. The prevention of corruption, waste, and negativity is emphasized. Many important and urgent tasks related to promoting economic growth, disbursing public investment capital are intensified to achieve the national growth target of 8% or higher in 2025.

A report is promptly submitted to the Politburo for direction and implementation of short-term and long-term solutions across various aspects to respond appropriately and effectively to the United States' new reciprocal tariff. Projects, delayed tasks, obstacles, and prolonged waste are accelerated, inspected, and resolved to free up resources for development. The activities of inspection teams and task forces are optimized to effectively resolve and overcome difficulties. Public investment capital disbursement is accelerated. Projects of national significance and important transportation sector are being implemented. The production, business, and socio-economic activities at all levels are developed.

National defense, security, independence, and sovereignty are safeguarded. The political security and social order are ensured. Foreign affairs, particularly high-level diplomatic activities of the Communist Party of Vietnam and State leaders, are intensified and yielding practical results. Economic diplomacy is intensified. The upgrade of relationships with many countries has created new opportunities and momentum for the country's socio-economic development and enhancement of Vietnam's position and reputation on the international stage.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

In addition to above basic achievements, our country still faces many difficulties and challenges. The macroeconomic stability is maintained, but there are still inherent risks. The growth targets for 2025 and beyond face significant challenges, especially due to the impact of the reciprocal tariff of the United States. The processing, manufacturing, export industries, FDI attraction, private investment, consumption, and domestic employment are facing difficulties. The interest rate environment for loans has decreased, but the overall economic demand remains weak. The number of enterprises withdrawing from the market remains high. The disbursement rate of public investment is lower compared to the same period.

Financial and currency markets still face many difficulties and pressures, which affects the efficiency of capital supply to the economy. Difficulties and obstacles in the real estate market are gradually resolved but the progress is slow. Despite strong directives to improve institutional and legal frameworks, there are still shortcomings. Some regulations, administrative procedures, business requirements, standards, and technical regulations remain complex leading to prolonged processing times and increased costs for procedures. The livelihoods of some people are still difficult, especially people living in remote, mountainous, ethnic minority, border, and island areas. The security, social order, crime in some areas, high-tech crime, and online fraud pose complex challenges.

3. Key lessons

Based on practical leadership, direction, management, following key lessons are absorbed: (i) Adhere closely to the policies of the Communist Party of Vietnam to promptly formulate specific plans and action programs, ensure clear personnel, tasks, progress, products, responsibilities; (ii) Closely monitor the reality, enhance the analytical and forecasting capabilities, proactively grasp the situation, identify issues early on for flexible and timely responses, especially for newly emerging, inter-sectoral, urgent issues with no precedent; (iii) Intensify unity and solidarity, foster the spirit of “Ensuring unity within the country”, promote self-reliance, self-confidence, autonomy, and national pride; promote proactive, creative, and innovative thinking and actions at all levels; (iv) Be consistent and steadfast in strategy; be flexible and adaptable in tactics; maintain high determination, great effort, resolute action with clear priorities; be flexible, creative, bold in thinking, decisive in action, and fully accountable for the common good; (v) Perform well in information and communication work, accurately and objectively reflect the situation; actively communicate the direction, policies, create motivation, confidence, and social consensus, create a new atmosphere for development.

II. Main tasks and solutions in the upcoming time

The world situation is expected to continue experiencing significant, rapid, complex, and unpredictable changes. Military conflicts in some regions persist. Fierce strategic competition among major powers intensifies. Widespread trade wars occur. Supply chain and global value chain might be disrupted, etc. Domestically, there are more difficulties and challenges than opportunities and conveniences. Extreme weather conditions pose risks to agricultural production, manufacturing, and electricity supply. New, unpredictable factors from both inside and outside the economy exert pressure on macroeconomic stability, inflation, exchange rates, major balances, and management efforts to promote growth.

In this situation, the Government and the Prime Minister have instructed Ministers, heads of ministerial agencies, Governmental agencies, and Presidents of People's Committees of provinces and central-affiliated cities to thoroughly and effectively implement the socio-economical development tasks and solutions in accordance with the Resolutions and Conclusions of the central authorities, the Politburo, the National Assembly, the Central Secretariat and the Government, especially Resolution No. 01/NQ-CP and 02/NQ-CP on January 8, 2025, Resolution No. 25/NQ-CP on February 5, 2025, resolutions of regular government meetings, Directives, Official Dispatches, and directives of the Prime Minister; to uphold responsibility, determination, timeliness, and close cooperation, synchronization, and effectiveness in directing and managing. Members of the Government, central authorities, and authorities at all levels shall not be complacent or satisfied with the initial results, but also not be pessimistic or swayed by complex and difficult developments and external impacts; maximize opportunities and advantages, quickly resolve emerging difficulties and obstacles, strive to overcome challenges, aim to achieve and exceed the targets and objectives of the socio-economic development plan in 2025, especially the growth target; effectively implement the following tasks:

1. Prioritize strong promotion of high growth while maintaining stable macroeconomic, controlling inflation, and ensuring the major balances of the economy; proactively, flexibly, promptly and effectively issue policies to emerging issues; firmly sticking to the GDP growth target of over 8% in 2025.

a) Ministries, authorities within their jurisdiction shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

(2) The Presidents of the People's Committees of the 37 provinces and central-affiliated cities that did not meet the GRDP growth target in the first quarter of 2025 shall collaborate with the Ministry of Finance to review, clarify the causes, propose solutions, and adjust the GRDP growth plan for the following months and quarters of 2025 to ensure the achievement of the Government's targets as prescribed in Resolution No. 25/NQ-CP dated February 5, 2025.

b) The Ministry of Finance shall take charge and cooperate with authorities to:

(1) Urgently review and accurately assess the impacts of the reciprocal tariff of the United States on Vietnam; research and propose the support plan for enterprises and employees engaged in sectors affected by the reciprocal tariff of the United States to competent authorities by April 15, 2025.

(2) Urgently present to the competent authorities the draft Resolution of the National Assembly on reducing value-added tax, which takes effect from July 1, 2025 until December 31, 2026 and Decree on elaborating the Resolution No. 107/2023/QH15 dated November 29, 2023 of the National Assembly on application of additional corporate income tax in accordance with the Global Anti-Base Erosion Rules by April 2025.

(3) Urgently finalize the Resolution on breakthrough mechanisms and policies for private sector, complete the draft Resolution of the National Assembly on developing international financial center and regional financial center in Vietnam, report to the competent authorities by April 15, 2025, and submit it at the 9th session of the National Assembly for consideration and approval.

c) The State Bank of Vietnam shall take charge and cooperate with authorities to:

(1) Closely monitor the international and regional situations, changes, and adjustments to policies by major economies to proactively, flexibly, timely, and effectively manage monetary policies; manage exchange rates in line with market conditions, and be prepared to intervene to stabilize the foreign exchange market if necessary.

(2) Direct credit institutions to vigorously and effectively implement measures to strive for a reduction in interest rates for loans, create conditions for individuals and enterprises to access funding at reasonable costs and low capital rates; channel credit into production and business sectors, priority sectors, and growth drivers; increase short-term lending to support enterprises affected by the reciprocal tariff of the United States.

 (3) Research and develop a preferential credit package for individuals under 35 years old purchasing a house, a credit package of around 500 billion VND (similar to credit packages for forestry, aquaculture, and social housing) for enterprises investing in infrastructure and digital technology with long-term loans, and report to the Prime Minister in April 2025.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Ministries, authorities within their jurisdiction shall:

(1) Focus on researching and proposing amendments and additions to regulations related to organizational structures in the legal system to ensure the continuous, transparent, and effective operation of the state apparatus in accordance with the Politburo, the Central Secretariat's Conclusion No. 126-KL/TW dated February 14, 2025, Conclusion No. 127-KL/TW dated February 28, 2025, and Conclusion No. 129-KL/TW dated March 10, 2025; emphasize clear delineation of authority among different levels of local government when transitioning from a 3-level to a 2-level local government model, strengthen decentralization from the central to local authorities.

 (2) Thoroughly prepare the projects and reports to be submitted to 11th Plenum of the 13th Central Executive Committee, the Politburo, the Central Secretariat, and the 9th session of the 15th National Assembly to ensure quality and progress.

(3) Review and propose law bills, ordinances, and resolutions that need to be included in the Legislative program for 2025 and prepare for the Legislative program for 2026, submit them to the Ministry of Justice before June 1, 2025 for consolidation, report to the Government, and report to the Standing Committee of the National Assembly for consideration and decision.

(4) The ministries and ministerial agencies shall urgently develop and issue documents within their jurisdiction in April 2025 to guide local authorities in transferring tasks to ensure the continuity of sectoral management work in provinces during the merger of province-level administrative units, dissolution of district-level administrative units, and the merger of commune-level administrative units.

b) The Ministry of Home Affairs shall lead and cooperate with authorities to urgently finalize Statement and Scheme for restructuring administrative units at all levels, develop 2-level local government with political, legal, and practical foundations for submission to the Central Committee for approval; submit to the Government for submission to the Standing Committee of the National Assembly for issuance of a Resolution on restructuring province-level and commune-level administrative units; submit to the National Assembly and the Standing Committee of the National Assembly for issuance of a Resolution on the reorganization and merger of province-level and commune-level administrative units in accordance with the progress and requirements of the Politburo and the Central Committee.

c) The Ministry of Justice will expedite the review of law bills and resolutions to be presented to the National Assembly for approval at the 9th session; intensify monitoring, inspection, and urging of ministries and authorities to accelerate the drafting and issuance process within their jurisdiction, and submit detailed regulations to the Government and the Prime Minister for laws and resolutions that have been approved by the National Assembly, decisively resolve the delayed and pending issuance of detailed regulations by April 2025.

3. Accelerate the disbursement of public investment capital, implement 03 national target programs, develop synchronized and modern strategic infrastructure, utilize public investment as a leading force to catalyze and efficiently attract the use of social resources

a) Ministries, authorities within their jurisdiction shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

(2) Ministers, heads of 19 ministries, central authorities, and 28 local authorities who have not fully allocated the detailed public investment plan from the central budget for 2025 by March 15, 2025, will be reviewed to clarify the responsibilities of the leaders, collectives, and individuals involved in the delays in the detailed allocation of public investment plans. They will be reviewed and handled in accordance with the regulations of the Party and the State's laws by April 25, 2025. For ministries, central authorities, and local authorities that have not fully allocated the 2025 budget plan by March 15, 2025, the Government shall resolutely recall the unallocated central budget funds to allocate them to approved projects that are under construction but lack of funding.

(3) Review and consolidate major and important projects of various sectors and provinces that meet the requirements for groundbreaking and inauguration ceremonies to celebrate the 50th anniversary of the Liberation of the South and National Reunification, and plan to organize online events nationwide on April 19, 2025.

b) The Ministry of Finance shall take charge and cooperate with authorities to:

(1) Summarize proposals for adjusting the 2025 budget plan regarding the funds that have not been allocated in detail by March 15, 2025, and report to the Government and the Prime Minister before April 15, 2025.

(2) Compile proposals for supplementing the central budget investment plan for 2025 from ministries, central authorities, and local authorities, report to the Government for submission to the Standing Committee of the National Assembly of Vietnam for consideration and decision on adjusting the central budget investment plan for 2025 in accordance with the law.

(3) Urgently report to the Prime Minister for announcement of the total amount of mid-term public investment capital for 2026-2030 equivalent to the total public investment capital of the mid-term plan for 2021-2025. This will serve as a basis for ministries, central authorities, and local authorities to approve the investment principles for projects.

 (4) Take charge and cooperate with the Ministry of Agriculture and Environment, Ministry of Ethnic and Religious Affairs, and relevant authorities to summarize and evaluate the implementation of the special mechanisms in the execution of the 03 national target programs prescribed in Resolution No. 111/2024/QH15 dated January 18, 2024 of the National Assembly, other relevant Resolutions of the National Assembly relating to the 03 national target programs and 02 Government’s Decrees on the management and organization of the implementation of the national target programs; propose to the competent authorities the management and organization mechanisms for the implementation of the national target programs in the 2026-2030 period, report to the competent authorities in accordance with the law before April 25, 2025.

(5) Compile a report by the end of April 2025 for the Government and the Prime Minister to review and approve the plan for allocating the remaining funds and resources for the 03 national target programs, approve the supplementary budget and planning for each province to ensure sufficient resources for achieving the objectives and tasks of the national target programs.

c) The Ministry of Agriculture and Environment and Ministry of Ethnic and Religious Affairs shall urgently carry out the final evaluation of the implementation of the 03 national target programs for the 2021-2025 period, provide specific and objective assessments of the achieved results, existing issues, and limitations as a basis for proposing the investment principles for the programs in the 2026-2030 phase to the competent authorities for approval, submit the report to the Government in July 2025 for report to the National Assembly during the session in October 2025.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. Develop vigorously key sectors of the economy, especially processing and manufacturing industries and energy sector; promote sustainable and high-quality agricultural production; ensure secure national energy security and food security

a) Ministries, authorities within their jurisdiction shall:

(1) Enhance the substantial and effective implementation of restructuring the economy in connection with innovation of the growth model, focus on sectors with potential, advantages, high added value, and sustainability; improve competitive capacity, gradually reduce reliance on low-cost advantages, tax incentives, and develop industry clusters linked by value chains.

(2) Focus on resolving the difficulties of large industrial projects that play a crucial role in electricity, oil and gas, processing and manufacturing industries, minerals, etc., to expedite their operations, increase production capacity, and proactively secure the supply of raw materials for sustainable development.

b) The Ministry of Industry and Trade shall take charge and cooperate with authorities to:

(1) Accelerate the approval and effective implementation of the VIII Electricity Planning and the implementation plan; promptly resolve difficulties and obstacles to ensure the timely commissioning of large power projects, important power grids, and absolutely prevent any power shortages (in case of power shortage, the Minister of Industry and Trade shall take responsibility).

(2) Closely monitor market developments, and proactively implement measures to balance supply and demand of petroleum products within jurisdiction, ensure a stable supply for production, business, and consumption in all situations.

c) The Ministry of Agriculture and Environment shall take charge and cooperate with authorities to research and propose new mechanisms, policies, and breakthroughs (including experimental and specific mechanisms or policies if necessary), establish a "green channel" mechanism for agricultural projects using high technology; support technology transfer and application in agricultural production and processing to enhance productivity, quality, and value-added of products.

5. Expand and diversify export markets and products, and supply chains; maximize domestic market penetration, promote tourism; enhance efforts to combat smuggling, trade fraud, counterfeit goods, and ensure the origin of goods

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

(1) Intensify the implementation of solutions to connect supply and demand, integrate production with distribution and consumption, encourage e-commerce platforms to promote the consumption of domestically produced goods and local products; continue organizing nationwide promotional programs, bringing goods to rural areas, remote and industrial zones.

(2) Direct the competent authorities to strictly control the origin of goods to minimize the impact of potentially unhealthy foreign investments, avoid customs duties that may affect our country's exports; enhance market management efficiency, combat smuggling, trade fraud, counterfeit goods; strictly enforce intellectual property laws and copyright regulations.

b) The Ministry of Industry and Trade shall take charge and cooperate with authorities to:

 (1) Intensify trade promotion, effectively use the signed Free Trade Agreements (FTAs), expedite the conclusion of negotiations and initiate talks, sign new FTAs with potential markets such as the Middle East, Africa, Latin America, Central Asia, Eastern Europe, India, Brazil, etc; actively engage with US agencies to promote bilateral trade agreement negotiations, ensure a balanced, reasonable, and mutually beneficial outcome for both parties.

(2) Expand the network of overseas Vietnam Trade Offices and Vietnam Trade Promotion Agencies of Vietnam to support enterprises in trade connections and export promotion; proactively research and propose solutions to support sectors and enterprises in dealing with trade defense cases, adapting to new technical barriers from export partners to promote sustainable exports; report to the Government in the second quarter of 2025.

(3) Propose specific solutions to develop the domestic market, stimulate consumer demand, and promote the "Vietnamese prioritize using Vietnamese goods" campaign; report to the Prime Minister before April 15, 2025.

c) The Ministry of Construction take charge and cooperate with the Ministry of Finance and relevant authorities to urgently develop mechanisms and policies to promote the consumption of domestically produced construction materials, especially cement, iron, steel, etc. (especially researching and proposing a reduction in tax rates for clinker), report to the Government before April 15, 2025.

d) The Ministry of Culture, Sports and Tourism and local authorities shall boost tourism promotion, attract tourists, and stimulate demand for summer tourism in 2025; coordinate with the Ministry of Construction to develop an appropriate plan for managing airfare prices to promote domestic tourism, especially during the holidays of April 30th and May 1st.

6. Focus on developing science and technology, fostering innovation, and promoting emerging sectors to drive comprehensive national digital transformation; implement strong administrative reforms to effectively resolve challenges in production and business activities, enhance the competitiveness of the economy

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

(1) Focus on enhancing institutional structures, mechanisms, policies, and ensuring resources for the implementation of Resolution No. 57-NQ/TW on breakthroughs in science, technology, innovation, and national digital transformation in the second quarter of 2025; effectively implement the conclusions of the first meeting of the Steering Committee of the Government on the development of science, technology, innovation, digital transformation, and Project 06.

(2) Effectively implement Resolution No. 66/NQ-CP dated March 26, 2025 of the Government on approving the Program for reducing and simplifying administrative procedures related to production and business activities in 2025 and 2026; focus on reviewing, reducing, and simplifying administrative procedures related to production and business activities, business requirements, internal administrative procedures, decentralizing administrative procedure settlement, implementing administrative procedures independent of administrative boundaries at the provincial level, ensure the objectives and requirements in conformity with the organizational structure after restructuring and streamlining.

 (3) Implement cohesively and effectively Decree No. 76/2025/ND-CP elaborating Resolution No. 170/2024/QH15 dated November 30, 2024 of the National Assembly on specific mechanisms and policies to resolve difficulties and obstacles related to projects, land in inspection conclusions, checks, and judgments in Ho Chi Minh City, Da Nang, Khanh Hoa. Continue to review and propose solutions to resolve difficulties for projects nationwide.

 (4) Urgently negotiate and resolve issues in economic relations with major economies; focus on effectively resolving challenging programs and projects with partners, especially large programs and projects that partners are particularly interested in and align with Vietnam's needs. Continue to create favorable conditions for foreign enterprises to expand investment, transfer technology, and maintain supply chains in Vietnam; promote deeper involvement of Vietnamese enterprises in global production and supply chains.

b) The Ministry of Science and Technology shall take charge and cooperate with authorities to report to the head of the Steering Committee of the Government on science, technology, innovation, digital transformation, and Scheme 06 on the Action Plan for 2025 of the Steering Committee, the Working Regulations, and assign tasks to ensure clear personnel, tasks, progress, products, responsibilities and jurisdiction; complete before April 15, 2025.

c) The Ministry of Agriculture and Environment shall take charge and cooperate with the Ministry of Science and Technology, Ministry of Construction to review and propose to the Prime Minister to issue new directives and effectively implement existing strategies on researching, applying, and exploiting marine and underground spaces in the second quarter of 2025.

d) The Ministry of Finance shall take charge and cooperate with authorities to develop and report to the Government for amendments to Decree No. 85/2019/ND-CP dated November 14, 2019 on the implementation of administrative procedures under the national single-window system, ASEAN single-window system, and specialized inspections for exported and imported goods focusing on single-commodity management and inspection by a specialized agency, shifting from pre-inspection to post-inspection, and conducting all specialized management procedures through the national single-window portal.

7. Effectively and promptly implement social security policies, improve the quality of healthcare for the People, and enhance the quality of the workforce

a) Ministries and authorities, within their jurisdiction, shall accelerate the campaign to eliminate temporary and dilapidated houses nationwide, aim to achieve basic completion before October 31, 2025; utilize the 5% reduction in regular expenditures in 2024 to support the elimination of temporary and dilapidated houses in accordance with Decision No. 559/QD-TTg dated March 10, 2025 of the Prime Minister.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) The Ministry of Health shall review, supplement, and complete the report to the Politburo on expansion of the scope of the national target program on population and development, which has been approved by the Politburo; pay attention to the healthcare for the People, preventive healthcare, grassroots healthcare to meet the requirements for improving the physical and mental health, stature, longevity, and quality of life of the Vietnamese people.

d) The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall urgently complete the feasibility study report on the national target program on cultural development for the period 2025-2035, submit it to the Prime Minister for review and approval in May 2025.

dd) The Ministry of Education and Training shall implement coherent and effective measures and policies to encourage and promote the training of high-quality human resources for priority sectors and emerging fields; research and develop policies to support investment in resources, assign tasks to institutions training high-quality human resources; propose the budget to support students studying in former Eastern European countries - the Soviet Union in April 2025; send 1,000 students to study in Russia.

8. Enhance national defense and security capabilities, uphold independence, sovereignty, and ensure political security, order, and social safety; strengthen efforts to prevent corruption, waste, and negativity; implement substantive and effective foreign affairs; prepare well for the celebration of significant national holidays

a) Authorities, within their jurisdiction, shall thoroughly prepare and organize well the commemorative activities for significant national holidays in April and May 2025, such as the 50th anniversary of the Liberation of the South and National Reunification, and the 135th anniversary of President Ho Chi Minh's birthday.

b) The Ministry of National Defense and Ministry of Public Security shall proactively conduct strategic research, grasp, evaluate, and forecast the situation, promptly provide advice to the Party and the State with principles and policies to handle situations successfully, ensure not to be surprised or strategically passive; ensure political security, order, and social safety, especially internal security, cultural-ideological security, information security, economic security, cybersecurity, social security, and security in strategic areas; ensure absolute safety for all important political, foreign affairs, cultural, and social events of the country.

c) The Ministry of Foreign Affairs shall take charge and cooperate with authorities to:

(1) Urgently develop and submit to the Government a plan to implement Resolution No. 59-NQ/TW dated January 24, 2025 of the Politburo on international integration in the new situation and the guiding ideology of the General Secretary To Lam in his article "Striving in International Integration"; complete this plan by April 2025.

(2) Take charge and cooperate with the Ministry of Public Security and authorities to research a unilateral short-term visa waiver plan for citizens of certain European, Middle Eastern, Latin American countries, etc; report to the Prime Minister before April 20, 2025; expedite negotiations on bilateral visa waivers that have been agreed upon with partners.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

9. Continue to intensify communication and dissemination, especially in disseminating policies, inspiring, motivating, instilling belief, fostering social consensus, and creating new momentum for development.

Ministries, central authorities, local authorities, press agencies, and media organizations shall proactively promote communication and dissemination of Vietnam's efforts in enhancing cooperation with partners, especially major countries, comprehensive strategic partners, strategic partners, and comprehensive partners; focus on spreading positive information, commending good practices, new factors, role models, and good deeds; promote specialized communication programs on the major orientations and policies of the Party and State, achievements in socio-economic development, especially economic growth, inflation control, macroeconomic stability, the organizational restructuring revolution, scientific and technological development, innovation, digital transformation, and significant anniversaries in 2025, etc; combat and refute negative, malicious, false information, and distorted arguments propagated by hostile forces.

10. Regarding specific responsibilities of ministries and authorities: Each ministry and authority is responsible for tasks within their jurisdiction as prescribed in Appendix attached to this Circular.

III. Regarding the supplementary evaluation report on the implementation results of the socio-economic development plan in 2024 and the progress of the socio-economic development plan in 2025

The Government has agreed on the supplementary evaluation of the implementation results of the socio-economic development plan in 2024 and the progress of the socio-economic development plan in 2025 as prescribed in Statement No. 120/TTr-BTC dated April 5, 2025 of the Ministry of Finance. The Government assigns the Ministry of Finance to collect opinions of members of the Government and onions during the meeting to complete the report. The Government assigns the Prime Minister Ho Duc Phoc to direct the review and revision of the report. The Minister of Finance are responsible to formulating the report and submit it to the Standing Committee of the National Assembly, the National Assembly as authorized by the Prime Minister and on the behalf of the Government before April 20, 2025 or as prescribed by law; are accountable for statistics and contents of the report.

IV. Regarding the supplementary evaluation report on the implementation of the state budget in 2024, the progress of implementation of the state budget in 2025

The Government has agreed on the supplementary evaluation of the implementation of the state budget in 2024 and the progress of implementation of the state budget in 2025 as prescribed in Statement No. 108/TTr-BTC dated April 2, 2025 of the Ministry of Finance. The Government assigns the Ministry of Finance to collect opinions of members of the Government and opinions during the meeting, review, assess, evaluate the data, ensure consistency between the report on the socio-economic situation and the state budget, and complete the report. The Government assigns the Prime Minister Ho Duc Phoc to direct the review and revision of the report. The Minister of Finance are responsible to formulating the report and submit it to the Standing Committee of the National Assembly, the National Assembly as authorized by the Prime Minister and on the behalf of the Government before April 20, 2025 or as prescribed by law; are accountable for statistics and contents of the report.

V. Regarding the report on consolidating and evaluating the implementation of Resolution No. 23/NQ-CP dated March 2, 2022 of the Government on the development of the economy in border areas in 2024

1. The Government approves the report on consolidating and evaluating the implementation of Resolution No. 23/NQ-CP dated March 2, 2022 of the Government on the development of the economy in border areas in 2024 prescribed in Document No. 2269/TTr-BKHDT dated February 28, 2025 of the Ministry of Finance. The Ministry of Finance shall submit Document No. 2269/TTr-BKHDT dated February 28, 2025 to the ministries and relevant authorities for research and implementation.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Thoroughly and strictly carry out the tasks, solutions, information and reporting regime as prescribed in Resolution No. 23/NQ-CP dated March 2, 2022 of the Government.

b) Study and plan the key tasks for 2025, proposals and recommendations of the Ministry of Finance in Document No. 2269/TTr-BKHDT to carry out within their jurisdiction and in accordance with the law; promptly report, propose, and report to the Ministry of Finance for consolidation and report to the competent authority on issues that exceed the jurisdiction.

The Office of the Government shall monitor, urge, consolidate, and report to the Government and the Prime Minister on the results of the implementation of this Resolution./.

 

 

ON THE BEHALF OF THE GOVERMENT
PRIME MINISTER




Pham Minh Chinh

 

APPENDIX

SPECIFIC TASKS OF MINISTRIES AND AUTHORITIES IN APRIL, 2025 AND IN THE FUTURE
(Attached to Resolution No. 77/NQ-CP dated April, 10, 2025 of the Government)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Proactively review, study, and adjust regulations on the organization of local government, officials, inspection, planning, issuance of legislative documents, state budget, public investment, construction, land, planning, and plans, etc based on a non district-level local government for immediate implementation of restructuring the organizational apparatus after being reviewed and approved by the competent level, ensure the completion before June 30, 2025.

b) Proactively cooperate in advance to unify the related policies on the merger and promote solutions to boost socio-economic development; promote the sense of responsibility, courage to think and act among officials and party members in the context of restructuring organizational apparatus and administrative boundaries, combating negativity and "degeneration of political ideology ".

c) Ensure the progress of disbursement of public investment funds for each project according to the monthly plan, especially for key projects identified as the driving force for national, regional, and local growth in 2025, in order to quickly inject capital into the economy and efficiently exploit the infrastructure to boost economic growth. Enhance discipline and strictness in disbursing public investment funds; strictly handle organizations and individuals intentionally causing difficulties, hindering, delaying the disbursement of investment capital in accordance with the law; resolutely deal with negative behaviors and corruption in public investment management; promptly replace individuals lacking capacity, afraid of making mistakes, afraid of responsibilities, blaming, and avoiding duties when performing official tasks.

d) Focus on implementation of the inventory to identify sources of air pollution, establish a database of emissions connected to the Ministry of Agriculture and Environment's database; invest in connecting automatic, continuous, and periodic air quality monitoring stations with the ability to increase frequency during transitional seasons, transmitting data to the management agencies. The People's Committees of Hanoi and Ho Chi Minh City shall urgently implement tasks and solutions to resolve pollution issues to achieve the target of air quality index (AQI) within safe levels for human health within the next 5 years in accordance with the directive of Deputy Prime Minister Tran Hong Ha in the Announcement No. 153/TB-VPCP dated April 3, 2025.4

dd) Closely monitor the seasonal schedule for each crop season; direct local authorities to monitor and gather information on the trade and export of rice, market trends for pork in order to promptly resolve issues and provide information to relevant ministries and central authorities to support management, production, and export activities. Enhance market management efforts; increase inspection, monitoring, and supervision of the trading activities of intermediary enterprises and traders to prevent price manipulation and unfair competition among enterprises.

e) Direct the competent authorities to resolutely and effectively implement practical measures to prevent and combat fraud and asset misappropriation crimes, especially crimes using high technology and exploiting cyberspace; innovate dissemination in conformity with the specific characteristics of each province, prioritize investment, provide financial support, and equip modern technology for the forces directly engaged in combating high-tech crime.

g) Implement the restructuring of processes and utilize digitized data to reduce the requirement for citizens and enterprises to present or submit declared and digitized information and documents; prioritize research to utilize digitized land data to streamline administrative procedures related to residence registration. District-level and commune-level administrative units that have completed digitization must put it into operation by the second quarter of 2025.

h) Ensure the effective implementation of social security work to guarantee people's livelihoods. Continue to accelerate the implementation of the Scheme to build at least 1 million social houses in each province as directed by the Prime Minister, and the local housing development programs and plans.

i) The People's Committee of Ho Chi Minh City shall conduct a study to develop a plan for a railway line connecting Long Thanh International Airport with Tan Son Nhat International Airport, and report this plan to the Prime Minister in April 2025.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

l) The People's Committee of Da Nang City and the Ministry of Finance, within their jurisdiction, shall complete and submit to the competent authority the plan to establish the Da Nang Free Trade Zone in accordance with Resolution No. 136/2024/QH15 dated June 26, 2024, of the National Assembly on urban government organization and the piloting of special mechanisms and policies for the development of Da Nang City, and Decision No. 1088/QD-TTg dated October 2, 2024 of the Prime Minister on the assignment of tasks for the implementation of Resolution No. 236/2024/QH15.

2. The Ministry of Finance shall take charge and cooperate with authorities to:

a) Stay informed about the situation of FDI enterprises when the United States adjusts its reciprocal tariff to find appropriate and timely solutions; continue to expand and improve the Working Group mechanism with strategic investors, and effectively implement the Investment Support Fund to attract large-scale, high-tech projects; research and establish a "National Investment Single Window," and report to the Prime Minister in April 2025.

b) Urgently develop and submit to the competent authority financial and special income mechanisms for authorities before April 15, 2025.

c) Complete the plan for allocating central budget revenue increases in 2024 as directed by the Government and Government leaders, ensure a plan with clear priorities, report to the competent authority before April 15, 2025.

d) Take charge and coordinate with the Economic and Finance Committee of the National Assembly and relevant agencies to explain, receive feedback, and revise the draft amended Law on Excise Tax with an appropriate timeline for adjusting excise taxes in the context of the United States adjusting its reciprocal tariff. Continue researching and proposing policies for tax exemptions, reductions, extensions, fees, and charges to support enterprises and citizens, report to the competent authority in April 2025.

dd) Research and amend the Law on Investment to expand the regulated entities and scope of special investment procedures for all investment projects in industrial zones and economic zones; submit the Decree on tax management for e-commerce business activities, digital platforms of household businesses, and individual businesses to the Government; complete these tasks in the second quarter of 2025.

e) Urgently resolve outstanding or incomplete tasks, especially resolving obstacles and difficulties after receiving feedback from the 18 conglomerates and corporations affiliated to the Ministry of Finance working as the state regulatory authority and state owner’s representative in the enterprise; report any matters exceeding authority to the competent authority; report to the Prime Minister on the plan for handling the Tisco 2 Project after resolving the contract dispute with the Chinese contractor MCC.

g) Urgently finalize the Scheme for establishing the enterprise database; report to the Prime Minister in the second quarter of 2025 in accordance with directions of the Government leaders in Official Dispatch No. 579/TB-VPCP dated December 31, 2024.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

i) Take charge and cooperate with the Government Inspectorate to propose the streamlining of the Steering Committee of the Government on anti-corruption, anti-waste, and anti-negativity, and report to the Prime Minister in April 2025.

k) Continue implementing measures to enhance the effectiveness of the National Single Window mechanism, the ASEAN Single Window mechanism, and connect data exchange for customs declarations with China to facilitate pre-clearance decisions for goods.

l) Urgently take charge and coordinate with relevant ministries and authorities to guide Quang Ninh province in completing the pilot Scheme for mechanisms and policies for the development of the Van Don economic zone; report to the Government for report to the competent authorities for consideration and decision.

m) Develop growth scenarios for the second quarter and following quarters of 2025, update those information into the draft Resolution to replace Resolution No. 01/NQ-CP dated January 8, 2025 of the Government; submit it to the Government before April 15, 2025.

n) Take charge and coordinate with the People's Committee of Ho Chi Minh City to conclusively resolve the anti-flooding project due to tidal surges in the Ho Chi Minh City with consideration of climate change in April 2025 to commemorate the 50th anniversary of the Liberation of the South and National Reunification.

3. The State Bank of Vietnam shall take charge and cooperate with authorities to:

a) Continue to vigorously implement the restructuring and handling of bad debts to ensure the completion of the goals and tasks set in the Project for restructuring the system of credit institutions and handling bad debts for the period of 2021 - 2025.

b) Review and conclusively resolve the proposals of foreign banks, especially in supporting the establishment of branches and conversion into local judicial persons of Korean banks in Vietnam; research and propose appropriate solutions to encourage foreign banks to actively and effectively participate in the process of handling bad debts and restructuring weak credit institutions in Vietnam in accordance with the directives of the Prime Minister in Official Dispatch No. 22/CD-TTg dated March 9, 2025.

c) Closely monitor the gold market and implement solutions to stabilize the gold market in accordance with the law; urgently draft and submit to the competent authority the Decree on amendments to Decree No. 24/2012/ND-CP dated April 3, 2012 on the management of gold business activities by June 2025.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Cooperate with relevant ministries and authorities to proactively implement comprehensive and coordinated solutions to promote harmonious and sustainable trade relations with China, the United States, and other major partner countries. Continue to urge countries to cancel restrictions and controls on the export of high-tech products, recognize Vietnam's market economy policy; enhance trade defense measures, promptly investigate and prevent unfair competition practices from countries affected by the reciprocal tariff of the United States.

b) Organize the connection of domestic enterprises to participate in the supply chain of foreign-invested enterprises in Vietnam and multinational corporations, global large enterprises; enhance Vietnam's cooperation in sub-regional mechanisms to leverage assistance from partners and access new markets for Vietnamese goods.

c) Take charge and cooperate with the Ministry of Construction and relevant authorities to urgently develop and report to the Government for review and approval the Plan for the development of the railway industry; complete by June 2025.

d) Urgently conduct research and propose amendments to Decree No. 56/2025/ND-CP dated March 3, 2025 elaborating certain articles of the Law on Electricity regarding electricity development planning, power grid development plans, investment in power projects, and selection of investors for electricity business projects; complete before April 15, 2025.

dd) Conduct research and propose the draft Law on Manufacture of key industrial products to the Government for submission to the National Assembly to add it in the law and ordinance formulation program in 2025; report to the Government in the third quarter of 2025.

5. The Ministry of Agriculture and Environment shall take charge and cooperate with authorities to:

a) Focus on directing and guiding local authorities to immediately identify sources of air pollution; organize inventory, build databases on sources of pollution; develop a national plan on air quality management for the period 2026 - 2030, which includes specific annual targets; assign specific responsibilities, and set quotas for central and local authorities such as targets for economic and social development.

b) Urgently complete and submit to the competent authorities the dossier for adjusting the national land use plan for the period 2021 - 2030, with a vision towards 2050 as directed by Deputy Prime Minister Tran Hong Ha in Announcement No. 154/TB-VPCP dated April 4, 2025 from the Office of the Government.

c) Promote the development of the by-product materials industry to increase the value of agricultural products, establish a new raw materials industry, and create new competitive advantages for the agricultural economy.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Enhance monitoring, warning, and weather forecasting; provide guidance, urge, and inspect each province to proactively respond to natural disasters, especially landslides, droughts, saltwater intrusion; intensify forest fire prevention and control, especially in high-risk areas and regions where forest fires occur annually.

e) Focus resources on implementing the project for comprehensive survey and assessment of rare-earth element potential on the territory of Vietnam (phase 1); complete and report to the competent authorities in accordance with the approved plan.

6. The Ministry of Construction shall take charge and cooperate with authorities to:

a) Complete and submit to the Government the resolutions of the Government to implement Resolution No. 172/2024/QH15 of the National Assembly on the investment guidelines for the North-South high-speed railway project and Resolution No. 187/2025/QH15 of the National Assembly on the investment guidelines for the construction of Lao Cai - Ha Noi - Hai Phong railway line; complete before April 15, 2025; take charge and cooperate with the Ministry of Finance and relevant authorities to review policies on mobilizing large conglomerates and corporations to participate in investing and developing the railway system.

b) Review and absorb the opinions and assessments of the Ministry of Justice, urgently complete the draft Law on amendments to the Law on Planning, submit to the Government for submission to the National Assembly at the 9th session.

c) Cooperate with local authorities to completely solve difficulties related to the material supply for expressway projects such as Can Tho - Ca Mau, Bien Hoa - Vung Tau; intensify on-site inspections, promptly resolve issues during the implementation of projects, especially projects of national significance, key projects, and projects scheduled for completion in 2025.

d) Research and propose to the competent authorities for consideration of special mechanisms and policies for the development of social housing; allow foreign enterprises and organizations to purchase or rent social housing for workers and employees as directed by the Prime Minister in Official Telegram No. 22/CD-TTg dated March 9, 2025.

dd) Urgently review, research, and develop national technical regulations on management, treatment, and recycling of construction waste into raw materials for other production activities; research and propose preferential mechanisms and policies to support the collection, treatment, and recycling of construction waste into raw materials for other production activities.

e) Take charge and cooperate with the Ministry of Finance, Ministry of Agriculture and Environment, Ministry of Industry and Trade, People's Committees of Dak Lak province and Hai Phong City, and relevant authorities to resolve difficulties and obstacles in the implementation of transportation infrastructure projects based on the reports from local authorities; complete them by April 2025.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Develop a draft Directive of the Prime Minister on the entertainment industry; report to the Prime Minister by May 2025.

b) Complete the draft Strategy for the development of Vietnam's cultural industries for the new period; submit to the Prime Minister in the third quarter of 2025.

8. The Ministry of Science and Technology shall take charge and cooperate with authorities to:

a) Collect opinions from Government members, complete the draft Decree elaborating certain articles of Resolution No. 193/2025/QH15 of the National Assembly on piloting special mechanisms and policies for breakthroughs in the development of science, technology, innovation, and digital transformation to ensure quality and timelines in accordance with requests and directives of the Prime Minister.

b) Complete the report on the results of implementation of Resolution No. 189/NQ-CP dated November 16, 2023 of the Government on the Action Program to implement Resolution No. 36-NQ/TW dated January 30, 2023 of the Politburo on the development and application of biotechnology for sustainable development of the country in the new situation; submit to the Government before April 15, 2025.

c) Effectively implement the Strategy for the development and application of space science and technology until 2030, which was approved by the Prime Minister in Decision No. 169/QD-TTg dated February 4, 2021.

d) Take charge and cooperate with the Ministry of Finance to focus on drafting a Decree on certain aspects of innovation and creative startups, submit it to the Government in April 2025; develop and submit to the competent authority for approval of the list of strategic technologies of Vietnam in the second quarter of 2025.

9. The Ministry of Health shall take charge and cooperate with authorities to:

a) Urgently complete the draft Decision on amendments to Decision No. 1286/QD-TTg dated December 25, 2022 of the Prime Minister on the Program to ensure the vaccine supply for vaccination until 2030; submit to the Prime Minister before April 15, 2025.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

10. The Ministry of Education and Training shall take charge and cooperate with authorities to:

a) Review and complete the documents to submit to the Politburo for approval of the national target program on education and training development for the period 2026-2030 in accordance with the Party's direction in Resolution No. 29-NQ/TW dated November 4, 2013 of the Central Committee and Conclusion No. 91-KL/TW dated August 12, 2024 of the Politburo on comprehensive and fundamental education and training reform in accordance with the guidelines of the Standing Committee of party committee of the Government in Notification No. 01-TB/DU dated April 2, 2025; report to the Prime Minister before April 15, 2025.

b) Actively prepare the necessary conditions to organize the High School Graduation Examination and University and Vocational Education Entrance Exam in 2025 to ensure fairness, transparency, safety, and quality.

11. The Ministry of Home Affairs shall take charge and cooperate with authorities to:

a) Guide and urge the provinces and central-affiliated cities to develop a plan for restructuring commune-level administrative units, and merging province-level administrative units, submit it to the Ministry of Home Affairs for inter-sectoral evaluation and submit to the Government for submission to the National Assembly and the Standing Committee of the National Assembly within prescribed timeline set by the Politburo and the Central Steering Committee; prepare to organize the National Conference to implement the restructuring of province-level administrative units and restructuring of grassroots-level administrative units in April 2025.

b) Promptly and effectively implement support measures for employees facing difficulties due to the contraction of business, production, and export activities of enterprises; ensure a balance between labor supply and demand, meet market demands, business needs, and ensure employment for employees.

c) Research and provide recommendations to launch the nationwide emulation movement for innovation, digital transformation, and popularizing digital learning in accordance with Prime Minister's conclusion in Announcement No. 576/TB-VPCP dated December 27, 2024.

d) Urgently report on the summary of the Project for the construction and implementation of the Plan to achieve the objectives of the ASEAN socio-cultural community by 2025 in 2024 (Project 161); emphasize proposing appropriate solutions within jurisdiction and regulations for the upcoming period; report to the Prime Minister before April 15, 2025.

12. The Ministry of Justice shall take charge and cooperate with authorities to:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Urge ministries and authorities to review and propose law bills, ordinances, resolutions included in the Legislative Program in 2025 and prepare for the Legislative Program in 2026 to consolidate and report to the Government for submission to the Standing Committee of the National Assembly for consideration and decision in accordance with the Law on Promulgation of Legislative Documents in 2025. This includes the construction and submission of law bills, resolutions to the Government for submission to the National Assembly for approval at the 9th session as directed by the competent authority.

c) Take charge and cooperate with relevant authorities to prepare the dossier and submit to the Prime Minister for the dissolution of the Prime Minister's Task Force on reviewing legislative documents (established under Decision No. 236/QD-TTg dated February 12, 2020) in accordance with the law after completing the tasks prescribed in the Task Force's 2024 action plan to avoid duplication, streamline processes, and enhance the effectiveness and efficiency of reviewing legislative documents.

13. The Ministry of National Defense shall take charge and cooperate with authorities to:

a) Maintain strict combat readiness, manage, and protect sovereignty, territory, and economic development activities at sea; closely manage airspace, maritime areas, borders, inland territories, key areas, and cyberspace; proactively prevent, detect, prevent, and promptly advise on handling situations, avoid being passive and caught off guard; cooperate with security forces to maintain public order and ensure the safety of the country's important political events.

b) Proactively and effectively resolve non-traditional security challenges; develop and train response plans, readiness to respond, mitigate the consequences of natural disasters, epidemics, search and rescue operations; prevent illegal, unreported and unregulated exploitation of marine resources.

c) Organize joint training and the military parade in the celebration of the 50th anniversary of the Liberation of the South and National Reunification.

14. The Ministry of Public Security shall take charge and cooperate with authorities to:

a) Perform well in forecasting and proactively grasp the situation to promptly advise the Party and State leaders on strategies and solutions to ensure national security and interests. Ensure internal political security, cultural and ideological security, economic security, labor security, and cybersecurity; strictly handle speculative activities, price increases, and dissemination of false information, especially in the context of the United States imposing reciprocal tariff on Vietnam, which causes complexities in security, disorder, economic instability, and affects the investment environment to maintain market confidence and stabilize people's lives. Ensure the absolute safety of key targets, important facilities, political, cultural, and social events of the country, international delegations, international conferences held in Vietnam, activities of Party and State leaders with a focus on the commemorative activities of the 50th anniversary of the Liberation of the South and National Reunification.

c) Focus on fire prevention and fighting, promptly resolve difficulties and obstacles in fire prevention and firefighting for the people, organizations, and enterprises; enhance dissemination and guidance on fire prevention, firefighting skills, search and rescue for the people.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

15. The Ministry of Foreign Affairs shall take charge and cooperate with authorities to:

a) Proactively and effectively implement synchronized diplomacy in 3 fields: Party diplomacy, State diplomacy, and People diplomacy; prepare well for the diplomatic activities of Party and State leaders; promote deep, stable and sustainable relationships with countries and; continue to implement elevated partnership frameworks and maintain the momentum of developing relationships with major partners.

b) Urgently promote high-level visits, various forms of exchanges, diverse and flexible contacts at all levels and channels; create a favorable environment to enhance more effective cooperation in all areas, especially in economics, trade, investment, science and technology, innovation, digital transformation, and green transformation.

c) Actively participate and make substantial contributions at international and regional multilateral forums to enhance the reputation and position of the country; intensify economic diplomacy and international economics at all levels, especially at high levels.

d) Effectively and promptly implement diplomatic information, cultural diplomacy, consular affairs, citizen protection, and overseas Vietnamese affairs, especially in areas affected by war or natural disasters.

16. The Ministry of Ethnic and Religious Affairs shall take charge and cooperate with authorities to:

a) Focus on effectively implementing ethnic policies and promoting the national target program for socio-economic development in ethnic minority and mountainous areas. Coordinate with local authorities to efficiently implement the plan to eradicate temporary and dilapidated houses nationwide by 2025.

b) Take charge and cooperate with relevant ministries, authorities, People's Committee of Ho Chi Minh City, Vietnam Buddhist Sangha to successfully organize the Vesak in 2025 in Vietnam.

17. The Government Inspectorate shall take charge and cooperate with authorities to:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Implement the plan to carry out Conclusion No. 134-KL/TW dated March 28, 2025 of the Politburo, and the Central Secretariat on the project to establish a streamlined, strong, efficient, and effective inspectorate system.

18. The Office of the Government shall take charge and cooperate with ministries and authorities to formulate and submit to the Government a Decree on amendments to Decree No. 61/2018/ND-CP dated April 23, 2018 of the Government on implementing the single-window system and the interlinked single-window system in administrative procedures, and Decree No. 107/2021/ND-CP dated December 6, 2021 of the Government on amendments to some articles of Decree No. 61/2018/ND-CP; complete before June 30, 2025.

19. Vietnam Television, Voice of Vietnam, Vietnam News Agency, the Government's website, and other media agencies shall continue to intensify proactive, comprehensive, timely, and effective dissemination of information and communication on Party and State leaders' directives, resolutions, policies, domestic and foreign affairs; and on rigorous and resolute management and direction from the Government and the Prime Minister in organizing the implementation of tasks to promote the country's socio-economic development, especially the ongoing restructuring of administrative units nationwide. They shall enhance the quality of dissemination information on the positive socio-economic results in the first quarter of 2025; highlight the Government's efforts to promote breakthrough growth, administrative procedure reform, development of the private sector, and attraction of foreign investment. They shall boost the dissemination of cultural and celebratory activities on national and local holidays and anniversaries throughout the month, especially commemorating the 50th anniversary of the Liberation of the South and National Reunification. They shall spread positive information about scientific and technological achievements and exemplary leaders in the innovation process. They shall identify and commend new talents, good deeds, and minimize negative and conflicting information in public opinions.

20. The Ministry of Finance shall review and consolidate a list of ministries and authorities that have not completed the disbursement of public investment capital in 2024. This list shall be sent to the ministries and authorities for them to carry out self-assessment and review the 2024 evaluation results, including assessing the completion level of tasks and the quality ranking of officials, especially those in leadership positions who have not fulfilled the disbursement of public investment capital in 2024. The Ministry of Finance shall send the re-evaluation results to the Ministry of Home Affairs for consolidation and report to the competent authorities for consideration and decision. This task shall be completed in April 2025.

21. Ministries and authorities shall urgently review and consolidate the list of large and important projects in sectors and provinces that meet the requirements for groundbreaking or inauguration to celebrate the 50th anniversary of the Liberation of the South and National Reunification. This list shall be sent to the Office of the Government for consolidation and report to the Prime Minister before April 12, 2025 in accordance with Official Telegram No. 33/CD-TTg dated April 7, 2025./.

26
Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [40]
[...]
Văn bản được căn cứ - [2]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Nghị quyết 77/NQ-CP về Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 3 năm 2025 và Hội nghị trực tuyến Chính phủ với địa phương
Số hiệu: 77/NQ-CP
Loại văn bản: Nghị quyết
Lĩnh vực, ngành: Bộ máy hành chính
Nơi ban hành: Chính phủ
Người ký: Phạm Minh Chính
Ngày ban hành: 10/04/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: 21/04/2025
Số công báo: Từ số 655 đến số 656
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [3]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản