Luật Đất đai 2024

Thông tư 11/2025/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 17/2015/TT-NHNN quy định về hệ thống mã ngân hàng dùng trong hoạt động, nghiệp vụ ngân hàng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành

Số hiệu 11/2025/TT-NHNN
Cơ quan ban hành Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Ngày ban hành 26/06/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Tiền tệ - Ngân hàng
Loại văn bản Thông tư
Người ký Phạm Tiến Dũng
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 11/2025/TT-NHNN

Hà Nội, ngày 26 tháng 06 năm 2025

 

THÔNG TƯ

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 17/2015/TT-NHNN NGÀY 21 THÁNG 10 NĂM 2015 CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM QUY ĐỊNH VỀ HỆ THỐNG MÃ NGÂN HÀNG DÙNG TRONG HOẠT ĐỘNG, NGHIỆP VỤ NGÂN HÀNG

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng ngày 18 tháng 01 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 26/2025/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Công nghệ thông tin;

Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 17/2015/TT-NHNN ngày 21 tháng 10 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về hệ thống mã ngân hàng dùng trong hoạt động, nghiệp vụ ngân hàng.

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 17/2015/TT-NHNN

1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 4 như sau:

“2. Mã ngân hàng không thay đổi và ổn định trong suốt quá trình đơn vị được cấp mã tồn tại thực tế, trừ trường hợp quy định tại khoản 6 Điều này.”.

2. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 4 như sau:

“3. Mã ngân hàng đã cấp không sử dụng lại cho đơn vị khác, trừ trường hợp quy định tại khoản 6 Điều này.”.

3. Sửa đổi, bổ sung khoản 5 Điều 4 như sau:

“5. Việc hủy bỏ mã ngân hàng thực hiện khi đối tượng đã được cấp mã ngân hàng giải thể, phá sản, chấm dứt hoạt động, trừ trường hợp quy định tại khoản 6 Điều này.”.

4. Bổ sung khoản 6 vào sau khoản 5 Điều 4 như sau:

“6. Trong trường hợp thực hiện chủ trương sắp xếp tổ chức bộ máy nhà nước, sắp xếp tổ chức lại đơn vị hành chính các cấp. Cục Công nghệ thông tin thực hiện:

a) Báo cáo Thống đốc Ngân hàng Nhà nước phê duyệt việc sử dụng lại mã ngân hàng đã cấp cho đơn vị khác, các mã ngân hàng đã cấp đang hoạt động phải hủy bỏ để cấp mới mã ngân hàng;

b) Điều chỉnh thông tin ngân hàng, hủy và cấp mới mã ngân hàng cho các đơn vị đã được Thống đốc phê duyệt tại điểm a khoản này;

c) Thông báo về việc điều chỉnh thông tin ngân hàng, hủy mã ngân hàng và cấp mã ngân hàng gửi cho các đơn vị có liên quan.”.

Điều 2. Thay thế một số cụm từ của Thông tư số 17/2015/TT-NHNN (đã được sửa đổi, bổ sung tại Thông tư số 18/2023/TT-NHNN ngày 28/12/2023)

1. Thay thế cụm từ “Kho bạc Nhà nước các cấp” thành “Kho bạc Nhà nước tại trung ương và địa phương” tại điểm b khoản 1 Điều 2, khoản 5 Điều 9, khoản 6 Điều 10, khoản 4 Điều 11.

2. Thay thế cụm từ “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương nơi quỹ tín dụng nhân dân đặt trụ sở” thành “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tại khu vực nơi có trụ sở quỹ tín dụng nhân dân trên địa bàn thuộc phạm vi quản lý” tại khoản 4 Điều 9, khoản 5 Điều 10.

3. Thay thế cụm từ “Kho bạc Nhà nước Trung ương” thành “Kho bạc Nhà nước” tại khoản 5 Điều 9, khoản 6 Điều 10, khoản 4 Điều 11.

4. Thay thế cụm từ “Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng" thành “Cục Quản lý, giám sát tổ chức tín dụng” tại khoản 2 Điều 10.

5. Thay thế cụm từ “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương” thành “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tại khu vực” tại khoản 1, khoản 3 Điều 11, khoản 1b Điều 12, Điều 15.

6. Thay thế cụm từ “Tổng Giám đốc Kho bạc Nhà nước” thành “Giám đốc Kho bạc Nhà nước” tại Điều 15.

Điều 3. Trách nhiệm tổ chức thực hiện

Chánh Văn phòng, Cục trưởng Cục Công nghệ thông tin. Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước. Kho bạc Nhà nước, các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài và các tổ chức khác có hoạt động báo cáo, trao đổi dữ liệu điện tử liên quan đến Ngân hàng Nhà nước chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện Thông tư này.

Điều 4. Điều khoản thi hành

Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 26 tháng 6 năm 2025./.

 


Nơi nhận:
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Thủ trưởng các đơn vị thuộc NHNN;
- Các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài;
- Kho bạc Nhà nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (để kiểm tra);
- Công báo;
- C
ổng TTĐT của NHNN;
- Lưu: VP, Vụ PC, Cục CNTT.

KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC




Phạm Tiến Dũng

 

0
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Thông tư 11/2025/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 17/2015/TT-NHNN quy định về hệ thống mã ngân hàng dùng trong hoạt động, nghiệp vụ ngân hàng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Tải văn bản gốc Thông tư 11/2025/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 17/2015/TT-NHNN quy định về hệ thống mã ngân hàng dùng trong hoạt động, nghiệp vụ ngân hàng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành

STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No. 11/2025/TT-NHNN

Hanoi, June 26, 2025

 

CIRCULAR

AMENDMENTS TO SOME ARTICLES OF CIRCULAR NO. 17/2015/TT-NHNN DATED OCTOBER 21, 2015 OF THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM ON SYSTEM OF BANK CODES USED FOR BANKING OPERATIONS

Pursuant to the Law on State Bank of Vietnam dated June 16, 2010;

Pursuant to the Law on Credit Institutions dated January 18, 2024;

Pursuant to the Government's Decree No. 26/2025/ND-CP dated February 24, 2025 on functions, duties, powers and organizational structure of State Bank of Vietnam;

At request of Director of Information Technology Department;

The Governor of State Bank of Vietnam promulgates Circular on amendment to Circular No. 17/2015/TT-NHNN dated October 21, 2015 of the Governor of State Bank of Vietnam on system of bank codes used for banking operations.

Article 1. Amendments to some articles of the Circular No. 17/2015/TT-NHNN

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

“2. Each bank code must not be changed and kept stable during the real existence of the unit issued with the bank code, except for the case specified in clause 6 of this Article.”.

2. Clause 3 Article 4 shall be amended as follows:

“3. The bank code that has been issued to a unit must not be used for another unit, except for the case specified in clause 6 of this Article.

3. Clause 5 Article 4 shall be amended as follows:

“5. A bank code must be invalidated when the entity that has been issued with the bank code is dissolved, goes bankrupt, or ceases its operations, except for the case specified in clause 6 of this Article.”. 

4. Clause 6 shall be added after clause 5 Article 4 as follows:

 “6. In case of application of guidelines for arrangement of state apparatus and re-arrangement of administrative divisions at all levels. The Information Technology Department shall:

a) Request the Governor of the State Bank to approve the reuse of bank codes already issued to other units. Bank codes already issued and in operation must be invalidated to issue new bank codes;

b) Adjust banking information, invalidate the issued bank codes and issue new bank codes to units as approved by the Governor at point a of this clause;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 2. Replacement of some phrases of the Circular No. 17/2015/TT-NHNN (amended by the Circular No. 18/2023/TT-NHNN dated December 28, 2023)

1. The phrase "Kho bạc Nhà nước các cấp” (State Treasuries at all levels) is replaced by the phrase “Kho bạc Nhà nước tại trung ương và địa phương” (Central and local State Treasuries) at point b, clause 1, Article 2, clause 5, Article 9, clause 6, Article 10, clause 4, Article 11.

2. The phrase " Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương nơi quỹ tín dụng nhân dân đặt trụ sở” (State Bank’s branch in province or city where the people's credit fund is headquartered) is replaced by the phrase “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tại khu vực nơi có trụ sở quỹ tín dụng nhân dân trên địa bàn thuộc phạm vi quản lý” (State Bank’s branch in region where the people's credit fund is headquartered under its management) at clause 4, Article 9, clause 5, Article 10.

3. The phrase " Kho bạc Nhà nước Trung ương” (Central State Treasury) is replaced by the phrase “Kho bạc Nhà nước” (State Treasury) at clause 5 Article 9, clause 6 Article 10, clause 4 Article 11.

4. The phrase “Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng” (Bank Inspection and Supervision Agency) is replaced by the phrase  “Cục Quản lý, giám sát tổ chức tín dụng” (Credit Institution Management and Supervision Department) at clause 2, Article 10.

5. The phrase " Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương” (State Bank’s branch in province or city) is replaced by the phrase “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tại khu vực” (State Bank’s branch in region) in clause 1, clause 3 Article 11, clause 1b Article 12, Article 15.

6. The phrase " Tổng Giám đốc Kho bạc Nhà nước” (General Director of State Treasury) is replaced by the phrase “Giám đốc Kho bạc Nhà nước” (Director of State Treasury) at Article 15.

Article 3. Responsibilities for organization of implementation

Chief of Office, Director of Information Technology Department, Heads of units affiliated to the State Bank, State Treasury, credit institutions, foreign bank branches and other organizations reporting and exchanging electronic data related to the State Bank shall be responsible for organizing the implementation of this Circular.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

This Circular comes into force from June 26, 2025./.

 

 

PP. THE GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR




Pham Tien Dung

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Thông tư 11/2025/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 17/2015/TT-NHNN quy định về hệ thống mã ngân hàng dùng trong hoạt động, nghiệp vụ ngân hàng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Số hiệu: 11/2025/TT-NHNN
Loại văn bản: Thông tư
Lĩnh vực, ngành: Tiền tệ - Ngân hàng
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Người ký: Phạm Tiến Dũng
Ngày ban hành: 26/06/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản