Luật Đất đai 2024

Quyết định 759/QĐ-TTg năm 2025 phê duyệt Đề án sắp xếp, tổ chức lại đơn vị hành chính các cấp và xây dựng mô hình tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Số hiệu 759/QĐ-TTg
Cơ quan ban hành Thủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành 14/04/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Bộ máy hành chính
Loại văn bản Quyết định
Người ký Nguyễn Hòa Bình
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 759/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 14 tháng 4 năm 2025

 

QUYẾT ĐỊNH

PHÊ DUYỆT ĐỀ ÁN SẮP XẾP, TỔ CHỨC LẠI ĐƠN VỊ HÀNH CHÍNH CÁC CẤP VÀ XÂY DỰNG MÔ HÌNH TỔ CHỨC CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG 02 CẤP

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 18 tháng 02 năm 2025;

Căn cứ Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 19 tháng 02 năm 2025;

Căn cứ Nghị quyết số 60-NQ/TW ngày 12/4/2025 Hội nghị lần thứ 11 Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XIII;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nội vụ.

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Phê duyệt “Đề án sắp xếp, tổ chức lại đơn vị hành chính các cấp và xây dựng mô hình tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp” (kèm theo).

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành.

Điều 3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và các tổ chức, cơ quan có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 


Nơi nhận:
- Bộ Chính trị, Ban Bí Thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, TCCV (2b).

KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Nguyễn Hòa Bình

 

ĐỀ ÁN

SẮP XẾP, TỔ CHỨC LẠI ĐƠN VỊ HÀNH CHÍNH CÁC CẤP VÀ XÂY DỰNG MÔ HÌNH TỔ CHỨC CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG 02 CẤP
(Ban hành kèm theo Quyết định số 759/QĐ-TTg ngày 14 tháng 4 năm 2025 của Thủ tướng Chính phủ)

Phần thứ nhất

SỰ CẦN THIẾT, CĂN CỨ VÀ QUÁ TRÌNH XÂY DỰNG ĐỀ ÁN

I. SỰ CẦN THIẾT XÂY DỰNG ĐỀ ÁN

1. Sự phân chia đơn vị hành chính (ĐVHC) lãnh thổ ở các quốc gia đều dựa trên những tiêu chí, những đặc trưng nhất định về địa lý tự nhiên, các điều kiện kinh tế - xã hội, yếu tố dân cư, lịch sử, văn hóa. Trong bối cảnh phát triển nền kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa (XHCN), xây dựng nhà nước pháp quyền XHCN Việt Nam và hội nhập quốc tế sâu rộng cần thiết phải mở rộng và đảm bảo tính thống nhất về không gian địa lý, sự liên thông các nguồn lực, bố trí và sử dụng hợp lý, tiết kiệm, hiệu quả các nguồn lực phát triển của đất nước. Việc xây dựng nền quản trị quốc gia hiện đại, hiệu lực, hiệu quả với sự tham gia của nhiều chủ thể dựa trên nền tảng công nghệ thông tin, chuyển đổi số đã và đang làm thay đổi vai trò quản lý của các cấp chính quyền địa phương. Hệ thống hạ tầng giao thông, hạ tầng công nghệ thông tin ngày càng phát triển, tạo khả năng kết nối hiệu quả giữa chính quyền và người dân, cộng đồng doanh nghiệp, khoảng cách không gian giữa chính quyền và người dân, doanh nghiệp không còn nhiều ý nghĩa về địa lý và ranh giới địa giới giữa các ĐVHC. Vì vậy, tổ chức hợp lý, hướng đến ổn định lâu dài của ĐVHC các cấp có vai trò quan trọng trong việc bảo đảm hiệu năng, hiệu lực, hiệu quả hoạt động của bộ máy chính quyền địa phương, phát huy được những tiềm năng, lợi thế của mỗi địa phương, vùng nói riêng và của cả nước nói chung.

2. Chính quyền địa phương nước ta có quá trình hình thành, phát triển gắn với quá trình tổ chức ĐVHC 03 cấp (tỉnh, huyện, xã) ổn định xuyên suốt từ thời kỳ đầu thành lập nước đến nay cơ bản bảo đảm sự kế thừa, bảo tồn và phát huy các giá trị truyền thống, lịch sử, văn hóa của mỗi ĐVHC. Đặc biệt, trong bối cảnh đất nước bắt đầu công cuộc đổi mới và hội nhập quốc tế, tình hình chính trị quốc tế có nhiều biến động, điều kiện kinh tế - xã hội còn gặp nhiều khó khăn, hạ tầng kỹ thuật còn thiếu thốn thì việc tổ chức chính quyền địa phương theo 03 cấp ĐVHC và xu hướng chia tách ĐVHC để thuận lợi cho công tác quản lý dân cư, quy hoạch và phát triển kinh tế - xã hội trên địa bàn từng ĐVHC, tạo điều kiện cho vùng nghèo, vùng sâu, vùng xa được ưu tiên bố trí nguồn lực cho phát triển, đồng thời bảo đảm khả năng kiểm tra, giám sát của cơ quan nhà nước cấp trên đối với cơ quan nhà nước cấp dưới.

3. Tuy nhiên, việc chia nhỏ ĐVHC và thực hiện mô hình chính quyền địa phương 03 cấp đã phát sinh nhiều bất cập, làm phân tán các nguồn lực, không phát huy được hết lợi thế, tiềm năng phát triển của các địa phương; làm tăng số lượng ĐVHC các cấp, theo đó tăng số lượng các cơ quan, tổ chức của đảng, đoàn thể, chính quyền, tăng số lượng biên chế cán bộ, công chức, viên chức trong hệ thống chính trị ở địa phương, dẫn đến tổ chức bộ máy chính quyền địa phương nói riêng, hệ thống chính trị các cấp nói chung cồng kềnh, tầng nấc, lãng phí ngân sách nhà nước và nguồn lực cho đầu tư phát triển. Nhiệm vụ, quyền hạn giữa các cấp chính quyền địa phương có sự chồng lấn, trùng lặp giữa cấp tỉnh, cấp huyện và cấp xã (có nhiệm vụ 03 cấp đều thực hiện, có nhiệm vụ cấp tỉnh và cấp huyện; cấp huyện và cấp xã cùng thực hiện). Chính quyền địa phương ở cấp huyện chủ yếu giữ vai trò trung gian trong thực thi chính sách, pháp luật và các văn bản hướng dẫn thực hiện từ cấp tỉnh xuống cấp xã.

4. Trong bối cảnh bộ máy nhà nước đang đẩy mạnh thực hiện chuyển đổi số, xây dựng chính quyền số, xã hội số thì nhiều hoạt động hành chính truyền thống đã được số hóa và triển khai thực hiện trên môi trường mạng. Chuyển đổi số gắn với chuyển đổi quy trình giải quyết thủ tục hành chính trên môi trường điện tử, cung cấp dịch vụ công trực tuyến giúp giải quyết thủ tục hành chính không phụ thuộc vào ranh giới địa giới hành chính, tạo thuận lợi cho người dân, doanh nghiệp và bảo đảm hoạt động kiểm tra, giám sát của cơ quan nhà nước cấp trên. Đồng thời, việc tái cấu trúc quy trình nội bộ, quy trình điện tử trong giải quyết thủ tục hành chính giúp đơn giản hóa trình tự, thủ tục thực hiện công việc của cán bộ, công chức, viên chức, góp phần tăng năng suất và hiệu quả công việc. Nhiều công việc quản lý trung gian được thay thế bằng hệ thống phần mềm điện tử, giúp vận hành hiệu quả hơn mà không cần nhiều tổ chức hành chính và biên chế.

5. Trên cơ sở thực tiễn tổ chức ĐVHC các cấp thời gian qua và kết quả tích cực của công tác sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã giai đoạn 2019 - 2021 và giai đoạn 2023 - 2025, Bộ Chính trị và Ban Bí thư đã ban hành Kết luận số 126-KL/TW ngày 14/02/2025 và Kết luận số 127-PKL/TW ngày 28/02/2025 trong đó đã yêu cầu “Nghiên cứu định hướng sáp nhập một số ĐVHC cấp tỉnh, không tổ chức cấp huyện, sáp nhập một số ĐVHC cấp xã; thực hiện mô hình địa phương 02 cấp (tổ chức đảng, chính quyền, đoàn thể), bảo đảm tinh gọn, hiệu năng, hiệu lực, hiệu quả’’.

Từ các căn cứ nêu trên, để tiếp tục thực hiện chủ trương của Đảng tại Nghị quyết Đại hội XIII, Nghị quyết số 18-NQ/TW, Nghị quyết số 27-NQ/TW, Kết luận số 126-KL/TW và Kết luận số 127-KL/TW của Bộ Chính trị, Ban Bí thư và nhằm đáp ứng yêu cầu quản trị địa phương trong kỷ nguyên mới của đất nước, của dân tộc, phù hợp với xu thế chung của thế giới thì việc xây dựng ‘‘Đề án sắp xếp, tổ chức lại đơn vị hành chính các cấp và xây dựng mô hình tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp” là cần thiết.

II. CĂN CỨ XÂY DỰNG ĐỀ ÁN

1. Căn cứ chính trị

1.1. Văn kiện Đại hội XIII của Đảng đã chỉ rõ: “Tiếp tục đẩy mạnh sắp xếp các đơn vị hành chính cấp huyện, cấp xã và nghiên cứu triển khai thực hiện ở cấp tỉnh phù hợp với quy hoạch tổng thể đơn vị hành chính các cấp[1]”.

1.2. Nghị quyết số 18-NQ/TW ngày 25/10/2017 của Hội nghị Trung ương 6 khóa XII đã xác định: “Từ năm 2021 đến năm 2030, cơ bản hoàn thành việc sắp xếp thu gọn các đơn vị hành chính cấp huyện, cấp xã và thôn, tổ dân phố theo tiêu chuẩn quy định[2]”.

1.3. Nghị quyết số 27-NQ/TW ngày 09/11/2022 của Hội nghị Trung ương 6 khóa XIII về tiếp tục xây dựng và hoàn thiện Nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa Việt Nam trong giai đoạn mới đã xác định: “Tiếp tục sắp xếp các ĐVHC cấp huyện, cấp xã; nghiên cứu thí điểm sắp xếp đơn vị hành chính cấp tỉnh phù hợp với quy hoạch tổng thể các đơn vị hành chính của quốc gia và từng địa phương”.

1.4. Nghị quyết số 06-NQ/TW ngày 24/01/2022 của Bộ Chính trị về quy hoạch, xây dựng, quản lý và phát triển bền vững đô thị Việt Nam đến năm 2030, tầm nhìn đến năm 2045, đã đề ra mục tiêu: “Tỷ lệ đô thị hóa đến năm 2025 đạt tối thiểu 45%, đến năm 2030 đạt trên 50%”; ‘‘Nghiên cứu, sắp xếp, sáp nhập, thành lập mới đơn vị hành chính đô thị bảo đảm tính tổng thể, đồng bộ, phù hợp với quy hoạch và yêu cầu phát triển’’.

1.5. Kết luận số 126-KL/TW ngày 14/02/2025 của Bộ Chính trị, Ban Bí thư về một số nội dung, nhiệm vụ tiếp tục sắp xếp, tinh gọn tổ chức bộ máy của hệ thống chính trị năm 2025 đã chỉ đạo: “Nghiên cứu định hướng tiếp tục sắp xếp bỏ cấp hành chính trung gian (cấp huyện); xây dựng phương án tiếp tục sắp xếp cấp xã phù hợp với mô hình tổ chức mới, đề xuất tổ chức bộ máy, chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, trách nhiệm của cấp xã, định hướng sáp nhập một số đơn vị hành chính cấp tỉnh; đề xuất chủ trương sửa đổi, bổ sung các quy định pháp luật, quy định của Đảng có liên quan, báo cáo Bộ Chính trị trong quý III/2025”.

1.6. Kết luận số 127-KL/TW ngày 28/02/2025 của Bộ Chính trị, Ban Bí thư về triển khai nghiên cứu, đề xuất tiếp tục sắp xếp tổ chức bộ máy của hệ thống chính trị “Giao Đảng ủy Chính phủ chủ trì, phối hợp với Ban Tổ chức Trung ương, Đảng ủy Quốc hội, Đảng ủy Mặt trận Tổ quốc, các đoàn thể Trung ương và các cơ quan liên quan chỉ đạo nghiên cứu, xây dựng đề án, tờ trình Bộ Chính trị về sáp nhập một số đơn vị hành chính cấp tỉnh, không tổ chức cấp huyện, tiếp tục sáp nhập đơn vị hành chính cấp xã.”.

2. Căn cứ pháp lý

2.1. Hiến pháp năm 2013 quy định về tổ chức ĐVHC (Điều 110) và chính quyền địa phương tại các ĐVHC (Điều 111).

2.2. Luật Tổ chức chính quyền địa phương năm 2025 đã cụ thể hóa quy định về tổ chức ĐVHC 03 cấp: cấp tỉnh, cấp huyện, cấp xã; về nguyên tắc tổ chức ĐVHC, nguyên tắc, điều kiện thành lập, nhập, chia, điều chỉnh địa giới ĐVHC, về tổ chức và hoạt động của chính quyền địa phương tại các ĐVHC.

2.3. Nghị quyết số 1211/2016/UBTVQH13 ngày 25/5/2016 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về tiêu chuẩn của ĐVHC và phân loại ĐVHC (sửa đổi, bổ sung tại Nghị quyết số 27/2022/UBTVQH15 ngày 21/9/2022) quy định về tiêu chuẩn của từng ĐVHC theo các tiêu chí diện tích tự nhiên, quy mô dân số, số ĐVHC trực thuộc, cơ cấu, trình độ phát triển kinh tế - xã hội và các tiêu chí đặc thù (miền núi, vùng cao, vùng có đông đồng bào dân tộc thiểu số, khu vực biên giới, đô thị,...).

2.4. Nghị quyết số 81/2023/QH15 ngày 09/01/2023 của Quốc hội về Quy hoạch tổng thể quốc gia thời kỳ 2021 - 2030, tầm nhìn đến năm 2050, trong đó quy định tổ chức không gian phát triển đất nước thành 06 vùng kinh tế - xã hội; xây dựng mô hình tổ chức, cơ chế điều phối vùng để thực hiện liên kết nội vùng và thúc đẩy liên kết giữa các vùng, nâng cao hiệu quả sử dụng nguồn lực.

2.5. Quy hoạch ngành, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh, quy hoạch đô thị, nông thôn và chiến lược phát triển kinh tế - xã hội của từng địa phương đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt.

3. Căn cứ thực tiễn

3.1. Quá trình hình thành, phát triển ĐVHC và tổ chức chính quyền địa phương Việt Nam qua các thời kỳ.

3.2. Kết quả và bài học kinh nghiệm trong việc thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã giai đoạn 2019 - 2021 và giai đoạn 2023 - 2025.

3.3. Kết quả rà soát số lượng ĐVHC các cấp, số liệu diện tích tự nhiên, quy mô dân số, cơ cấu và trình độ phát triển kinh tế - xã hội theo niên giám thống kê năm 2024, kết quả phân loại ĐVHC và phân loại đô thị của các ĐVHC, các yếu tố đặc thù về lịch sử, truyền thống, văn hóa, dân tộc, tôn giáo, tín ngưỡng, phong tục, tập quán, điều kiện địa lý - tự nhiên, cộng đồng dân cư, quy mô, trình độ phát triển kinh tế và yêu cầu bảo đảm quốc phòng, an ninh, trật tự an toàn xã hội của từng địa phương.

3.4. Kết quả sơ kết 03 năm thực hiện mô hình chính quyền đô thị tại thành phố Hà Nội, thành phố Hồ Chí Minh, thành phố Đà Nẵng (các Báo cáo số 591/BC-CP, 592/BC-CP và 593/BC-CP ngày 22/10/2023 của Chính phủ).

3.5. Năng lực, điều kiện thực hiện nhiệm vụ của đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức, người lao động trong bộ máy chính quyền địa phương và mức độ chuyển đổi số, xây dựng chính quyền điện tử của các địa phương trong thời gian qua.

III. QUÁ TRÌNH XÂY DỰNG ĐỀ ÁN

1. Thành lập Tổ giúp việc của Ban Chỉ đạo Trung ương về tổng kết thực hiện Nghị quyết số 18-NQ/TW (nội dung về sắp xếp ĐVHC và xây dựng mô hình tổ chức chính quyền địa phương).

2. Xây dựng hồ sơ Đề án trình Bộ Chính trị, Ban Bí thư cho ý kiến.

3. Tiếp thu ý kiến chỉ đạo, Kết luận của Bộ Chính trị, Ban Bí thư, hoàn thiện hồ sơ Đề án, gửi lấy ý kiến các Tỉnh ủy, Thành ủy trực thuộc Trung ương và các Ban Đảng, Bộ, ngành Trung ương.

4. Nghiên cứu, tiếp thu ý kiến các Tỉnh ủy, Thành ủy trực thuộc Trung ương và các Ban Đảng, Bộ, ngành Trung ương, hoàn thiện hồ sơ Đề án báo cáo Bộ Chính trị, Ban Bí thư.

5. Tiếp thu ý kiến chỉ đạo, kết luận của Bộ Chính trị, Ban Bí thư, hoàn thiện hồ sơ Đề án trình Bộ Chính trị, Ban Chấp hành Trung ương thống nhất chủ trương thực hiện.

6. Căn cứ Nghị quyết số 60-NQ/TW của Hội nghị lần thứ 11 Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XIII, hoàn thiện Đề án trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.

Phần thứ hai

QUAN ĐIỂM, MỤC TIÊU, PHƯƠNG ÁN SẮP XẾP, TỔ CHỨC LẠI ĐƠN VỊ HÀNH CHÍNH CÁC CẤP VÀ XÂY DỰNG MÔ HÌNH TỔ CHỨC CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG 2 CẤP

I. BỐI CẢNH TÌNH HÌNH TRONG NƯỚC VÀ THẾ GIỚI

1. Bối cảnh thế giới

1.1. Thế giới đang trải qua những biến động to lớn, diễn biến rất nhanh chóng, phức tạp và khó dự báo. Toàn cầu hóa đang làm thay đổi đến việc xác định vai trò quản lý của Nhà nước và bộ máy hành chính các cấp. Một số xu hướng mà nhiều quốc gia trên thế giới đang hướng tới và nghiên cứu áp dụng như mô hình “Nhà nước kiến tạo phát triển”, mở rộng thực hiện tự quản địa phương, xây dựng bộ máy hành chính nhà nước chuyên nghiệp, hiệu quả, đủ năng lực và thẩm quyền; thích ứng nhanh trước các biến động trong khu vực và thế giới. Xu hướng quản trị quốc gia, quản trị địa phương chú trọng tới kết quả, hiệu quả hoạt động quản lý; đẩy mạnh phân cấp, phân quyền; vận dụng các yếu tố của cơ chế thị trường và phương pháp quản trị doanh nghiệp để xã hội hóa một số hoạt động của nhà nước có tính chất cung cấp dịch vụ công; chú trọng quan hệ mạng lưới và đối tác, đề cao sự đồng thuận và lợi ích của các chủ thể (nhà nước, doanh nghiệp, tổ chức trong nước và quốc tế); thực hiện trách nhiệm báo cáo, giải trình trong các quan hệ hành chính.

1.2. Cách mạng công nghiệp lần thứ tư, nhất là công nghiệp công nghệ số phát triển mạnh mẽ, khoa học công nghệ và tri thức được kết nối toàn cầu tạo đột phá trên nhiều lĩnh vực, tạo ra thời cơ và thách thức đối với mọi quốc gia, dân tộc đã và đang tác động sâu sắc đến mọi mặt của đời sống xã hội, đòi hỏi phải chuyển đổi từ phương thức quản lý truyền thống sang xây dựng Chính phủ và chính quyền điện tử, ứng dụng công nghệ thông tin, công nghệ số để quản lý nhà nước, phục vụ người dân ngày càng tốt hơn, đồng thời cũng phải thay đổi từ đối thoại, tiếp xúc giải quyết công việc trực tiếp sang cách tiếp cận mới là sử dụng công nghệ trong kết nối, quản lý nhà nước. Công nghệ thông tin cho phép người dân tiếp cận gần hơn với hoạt động của chính quyền, giám sát hoạt động quản lý của các cơ quan hành chính nhà nước từ trung ương đến địa phương.

2. Tình hình trong nước

2.1. Sau gần 40 năm đổi mới, thế và lực, sức mạnh tổng hợp quốc gia, uy tín quốc tế, niềm tin của Nhân dân ngày càng được nâng cao, tạo ra những tiền đề quan trọng để xây dựng và bảo vệ Tổ quốc. Quy mô, tiềm lực, sức cạnh tranh của nền kinh tế được nâng lên, tính tự chủ của nền kinh tế được cải thiện. Chính trị, xã hội ổn định, các lĩnh vực văn hóa, xã hội, môi trường, quốc phòng, an ninh, đối ngoại được quan tâm và có nhiều chuyển biến tích cực. Tổ chức và hoạt động của chính quyền địa phương các cấp có nhiều cải cách, đổi mới quan trọng đáp ứng yêu cầu thực tiễn đặt ra đối với đất nước và của từng địa phương. Tuy nhiên, quá trình công nghiệp hóa, hiện đại hóa, đô thị hóa và hội nhập quốc tế đã dẫn đến sự phát triển không đồng đều giữa các địa phương, tạo sức ép lớn về nhu cầu phát triển hạ tầng, bảo đảm an sinh xã hội, giải quyết việc làm, các vấn đề xã hội, nhất là xử lý ô nhiễm môi trường,...

2.2. Phân cấp, phân quyền là xu hướng tất yếu trong quản trị nhà nước; đẩy mạnh phân cấp, phân quyền là một chủ trương xuyên suốt của Đảng, đã được Hiến pháp quy định, cụ thể hóa thành luật và các văn bản dưới luật. Qua đó, các địa phương đã từng bước nâng cao tính chủ động trong quản lý, sử dụng các nguồn lực ở địa phương; có cơ chế điều hành sát hơn với đặc điểm kinh tế - xã hội địa phương. Tuy nhiên, việc phân cấp, phân quyền hiện nay chưa triệt để, thủ tục hành chính còn rườm rà, trách nhiệm chưa rõ ràng, chưa gắn với việc thay đổi đồng bộ chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền và các hoạt động của các cấp chính quyền, gây ách tắc trong công việc, làm giảm hiệu quả điều hành, quản lý.

2.3. Quá trình xây dựng và hoàn thiện nhà nước pháp quyền XHCN do Đảng lãnh đạo đòi hỏi sự tham gia của người dân vào hoạt động quản lý nhà nước ngày càng tăng, thực tế sự tham gia của người dân vẫn còn nhiều khó khăn, hạn chế mà nguyên nhân xuất phát từ nhận thức của xã hội và của những người quản lý chưa thực sự đầy đủ và toàn diện; những quy định pháp lý chưa đủ mạnh và chưa đủ rõ để các cơ quan nhà nước, nhất là các cơ quan đại biểu dân cử (HĐND) phải thực hiện các nhiệm vụ mà Nhân dân ủy quyền và chưa có cơ chế hữu hiệu để Nhân dân kiểm soát sự ủy quyền của mình; chưa có những hình thức, phương thức và tổ chức phù hợp và hữu hiệu để sự tham gia của người dân đi vào thực chất.

2.4. Quá trình chuyển đổi số và xây dựng chính quyền điện tử, chính quyền số với mục tiêu đưa Việt Nam trở thành quốc gia số, ổn định và thịnh vượng, tiên phong thử nghiệm các công nghệ và mô hình mới; đổi mới căn bản, toàn diện hoạt động quản lý, điều hành của Chính phủ, chính quyền địa phương, hoạt động sản xuất kinh doanh của doanh nghiệp, phương thức, làm việc của người dân, phát triển môi trường số an toàn, rộng khắp là ưu tiên trong chính sách phát triển của nước ta đã và đang tác động trực tiếp đến tổ chức và hoạt động của bộ máy nhà nước từ trung ương đến các cấp chính quyền địa phương.

II. QUAN ĐIỂM, MỤC TIÊU

1. Quán triệt quan điểm của Đảng về đổi mới, sắp xếp, tinh gọn tổ chức bộ máy, xây dựng hệ thống chính trị Tinh - Gọn - Mạnh - Hiệu năng - Hiệu lực - Hiệu quả; thực hiện đúng nguyên tắc Đảng thống nhất lãnh đạo việc đổi mới, sắp xếp và quản lý tổ chức bộ máy của hệ thống chính trị.

2. Việc sáp nhập ĐVHC cấp tỉnh, tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp và sắp xếp lại ĐVHC cấp xã phải bảo đảm tính tổng thể, đồng bộ, thống nhất trong hệ thống chính trị; quá trình thực hiện phải thận trọng, kỹ lưỡng, khoa học, có cách làm phù hợp, chặt chẽ, hiệu quả, tuân thủ Hiến pháp và pháp luật.

3. Kết hợp hài hòa giữa kế thừa, ổn định với đổi mới, phát triển; có tầm nhìn dài hạn, bảo đảm ổn định lâu dài; phát huy tiềm năng, lợi thế, mở rộng không gian phát triển của các địa phương, đáp ứng mục tiêu, yêu cầu của chiến lược phát triển kinh tế - xã hội của đất nước trong giai đoạn mới; làm cơ sở đẩy mạnh phân cấp, phân quyền, tăng cường tính tự chủ, tự chịu trách nhiệm của chính quyền địa phương; bảo đảm chính quyền cấp xã gần dân, sát dân và phục vụ người dân tốt nhất.

4. Bảo đảm sự thống nhất nhận thức trong toàn hệ thống chính trị và sự đồng thuận của Nhân dân.

III. NGUYÊN TẮC

1. Việc sắp xếp ĐVHC các cấp ngoài các tiêu chí về diện tích tự nhiên, quy mô dân số theo quy định của pháp luật, cần cân nhắc thấu đáo các tiêu chí về lịch sử, truyền thống, văn hóa, dân tộc; vị trí, điều kiện địa lý; quy mô, trình độ phát triển kinh tế - xã hội; hạ tầng giao thông, công nghệ thông tin; yêu cầu bảo đảm quốc phòng, an ninh quốc gia và hội nhập quốc tế.

2. Đặt mục tiêu cao nhất là phát triển đất nước, mở rộng không gian phát triển cho ĐVHC mới, phát huy vai trò dẫn dắt của các vùng động lực, hành lang kinh tế, cực tăng trưởng; ưu tiên sắp xếp các ĐVHC miền núi, đồng bằng với các ĐVHC có biển; kết hợp hài hòa, hợp lý các ĐVHC có vị trí liền kề gắn với yêu cầu định hướng phát triển để hỗ trợ lẫn nhau, cùng thúc đẩy phát triển kinh tế của ĐVHC sau sắp xếp và yêu cầu, định hướng phát triển nhanh, bền vững của đất nước trong giai đoạn mới. Ưu tiên bố trí các khu thương mại tự do, khu, cụm công nghiệp, đô thị, cảng biển, logictics, hồ chứa nước, đập thủy điện,... trong phạm vi 01 ĐVHC cấp xã để thuận lợi trong quản lý nhà nước.

3. Kết thúc hoạt động của ĐVHC cấp huyện và sắp xếp, tổ chức lại các ĐVHC cấp xã thành các ĐVHC cấp xã mới, bảo đảm tinh gọn, giảm cấp trung gian; xây dựng và củng cố chính quyền địa phương cấp xã vững mạnh, gần dân, thiết thực nâng cao đời sống vật chất và tinh thần cho Nhân dân.

IV. PHƯƠNG ÁN TỔ CHỨC LẠI ĐƠN VỊ HÀNH CHÍNH CÁC CẤP

1. Nguyên tắc xác định tên gọi

1.1. Việc đặt tên cho ĐVHC sau sắp xếp phải được nghiên cứu kỹ lưỡng, thấu đáo, cân nhắc thận trọng các yếu tố truyền thống, lịch sử, văn hóa.

1.2. Ưu tiên sử dụng một trong các tên gọi của các ĐVHC trước khi sáp nhập để đặt tên cho ĐVHC hình thành mới, hạn chế tối đa tác động ảnh hưởng tới người dân, doanh nghiệp do phải chuyển đổi giấy tờ, chỉ dẫn địa lý liên quan đến ĐVHC cấp tỉnh.

1.3. Tên gọi của ĐVHC mới cần dễ nhận diện, ngắn gọn, dễ đọc, dễ nhớ, bảo đảm tính hệ thống, khoa học và phát huy được lợi thế so sánh của địa phương, phù hợp với xu thế hội nhập.

1.4. Cấp ủy, chính quyền địa phương thống nhất nhận thức, có trách nhiệm tạo sự đồng thuận của các tầng lớp Nhân dân địa phương; góp phần giữ gìn, phát huy được giá trị lịch sử, truyền thống, văn hóa và tinh thần đoàn kết của Nhân dân đối với ĐVHC mới sau sắp xếp.

1.5. Nghiên cứu đặt tên của xã, phường theo số thứ tự hoặc theo tên của ĐVHC cấp huyện (trước sắp xếp) có gắn với số thứ tự để thuận lợi cho việc số hóa, cập nhật dữ liệu thông tin.

Tên của xã, phường mới sau sắp xếp không được trùng với tên của ĐVHC cùng cấp hiện có trong phạm vi tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương hoặc phạm vi tỉnh, thành phố dự kiến thành lập theo định hướng sắp xếp ĐVHC cấp tỉnh đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt.

2. Nguyên tắc xác định trung tâm hành chính - chính trị

2.1. Lựa chọn trung tâm hành chính - chính trị của 01 trong số các ĐVHC hiện nay là trung tâm hành chính - chính trị của ĐVHC mới để bảo đảm chính quyền địa phương nhanh chóng đi vào hoạt động ổn định.

2.2. Trung tâm hành chính - chính trị của ĐVHC mới có vị trí địa lý thuận lợi, hạ tầng kinh tế - xã hội đồng bộ, nhất là hệ thống giao thông phát triển (sân bay, đường bộ, cảng,…), dễ dàng kết nối với các khu vực trong nội tỉnh, thành phố và các đô thị lớn, trung tâm kinh tế của cả nước hoặc với hệ thống không gian biển.

2.3. Trung tâm hành chính - chính trị của ĐVHC mới cần có không gian phát triển trong tương lai; phù hợp với định hướng phát triển kinh tế - xã hội của ĐVHC mới, bảo đảm hài hòa, hợp lý, tránh sự mất cân đối giữa các địa phương khi sáp nhập và giữ vững quốc phòng an ninh.

Sau khi ĐVHC mới đi vào hoạt động ổn định, có thể nghiên cứu quy hoạch, xây dựng các trung tâm hành chính - chính trị mới hợp lý, phù hợp với xu thế phát triển chung của địa phương và tạo ra không gian phát triển mới.

2.4. Cấp ủy, chính quyền địa phương thống nhất nhận thức, có trách nhiệm tạo sự đồng thuận của các tầng lớp Nhân dân địa phương.

3. Tiêu chí và Phương án sắp xếp, sáp nhập ĐVHC cấp tỉnh

3.1. Tiêu chí

Trên cơ sở nghiên cứu lịch sử hình thành, phát triển, quá trình sắp xếp ĐVHC các cấp ở Việt Nam, cơ sở khoa học về các yếu tố cấu thành ĐVHC hành chính cấp tỉnh và kinh nghiệm quốc tế, đề xuất 06 tiêu chí sau:

3.1.1. Diện tích tự nhiên

Thực hiện sắp xếp đối với các ĐVHC có diện tích tự nhiên không đạt 100% tiêu chuẩn của ĐVHC cấp tỉnh quy định tại Nghị quyết số 1211/2016/UBTVQH13 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội (sửa đổi, bổ sung tại Nghị quyết số 27/2022/ UBTVQH15), cụ thể:

a) Tỉnh thuộc khu vực miền núi, vùng cao: diện tích tự nhiên dưới 8.000 km2

b) Tỉnh thuộc khu vực đồng bằng: diện tích tự nhiên dưới 5.000 km2.

Tiêu chuẩn khi được áp dụng yếu tố đặc thù (ĐVHC nông thôn ở vùng Đồng bằng sông Hồng thì mức tối thiểu của tiêu chuẩn diện tích tự nhiên bằng 70% mức quy định đối với ĐVHC nông thôn tương ứng): diện tích tự nhiên dưới 3.500 km2.

c) Thành phố trực thuộc Trung ương: diện tích tự nhiên dưới 1.500 km2.

3.1.2. Quy mô dân số

Thực hiện sắp xếp đối với các ĐVHC có quy mô dân số không đạt 100% tiêu chuẩn của ĐVHC cấp tỉnh quy định tại Nghị quyết số 1211/2016/UBTVQH13 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội (sửa đổi, bổ sung tại Nghị quyết số 27/2022/ UBTVQH15), cụ thể:

a) Tỉnh thuộc khu vực miền núi, vùng cao: quy mô dân số dưới 900.000 người;

Tiêu chuẩn khi được áp dụng yếu tố đặc thù: Tỉnh miền núi, vùng cao có 30% trở lên dân số là người dân tộc thiểu số thì mức tối thiểu của tiêu chuẩn quy mô dân số bằng 50% mức quy định): quy mô dân số dưới 450.000 người.

b) Tỉnh thuộc khu vực đồng bằng: quy mô dân số dưới 1.400.000 người;

Tiêu chuẩn khi được áp dụng yếu tố đặc thù: Tỉnh đồng bằng có biên giới quốc gia trên đất liền và có 30% trở lên dân số là người dân tộc thiểu số thì mức tối thiểu của tiêu chuẩn quy mô dân số bằng 50% mức quy định): quy mô dân số dưới 700.000 người.

c) Thành phố trực thuộc Trung ương: quy mô dân số dưới 1.000.000 người.

Tiêu chuẩn khi được áp dụng đặc thù khi có đồng thời 02 yếu tố: (1) Có di sản văn hóa vật thể được Tổ chức Giáo dục, Khoa học và Văn hóa của Liên Hợp quốc (UNESCO) công nhận; (2) Được xác định là trung tâm du lịch quốc tế trong quy hoạch đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt thì mức tối thiểu của tiêu chuẩn quy mô dân số bằng 50% mức quy định: dưới 500.000 người.

3.1.3. Tiêu chí về lịch sử, truyền thống, văn hóa, dân tộc: Đơn vị hành chính cấp tỉnh có yếu tố lịch sử, truyền thống, văn hóa, dân tộc tương đồng, bảo đảm khối đoàn kết gắn bó của cộng đồng dân cư; giữ gìn và phát huy văn hóa, lịch sử, dân tộc của mỗi địa phương.

3.1.4. Tiêu chí về địa kinh tế: Đơn vị hành chính cấp tỉnh có vị trí địa lý liền kề, điều kiện tự nhiên, hạ tầng giao thông, sự phân bố và tổ chức các không gian kinh tế, quy mô và trình độ phát triển kinh tế phù hợp nhằm bảo đảm phát huy tối đa tiềm năng, lợi thế phát triển kinh tế của mỗi địa phương, hỗ trợ lẫn nhau để thúc đẩy sự phát triển kinh tế - xã hội chung của ĐVHC sau sắp xếp.

3.1.5. Tiêu chí về địa chính trị: Cân nhắc kỹ các yếu tố về trình độ, năng lực quản lý của cấp ủy, chính quyền địa phương, mức độ chuyển đổi số, việc ứng dụng công nghệ thông tin của chính quyền địa phương và người dân.

3.1.6. Tiêu chí về quốc phòng, an ninh: Việc sắp xếp ĐVHC cấp tỉnh phải bảo đảm quốc phòng, an ninh, đặc biệt xây dựng khu vực phòng thủ vững chắc tại các địa bàn trọng yếu, khu vực đảo, quần đảo và vùng biên giới.

Trường hợp việc sắp xếp ĐVHC cấp tỉnh đã phù hợp với định hướng của cấp có thẩm quyền và bảo đảm các tiêu chí của ĐVHC cấp tỉnh nêu trên thì không xem xét điều kiện và không đánh giá tiêu chuẩn khác theo quy định của Luật Tổ chức chính quyền địa phương và Nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về tiêu chuẩn của đơn vị hành chính và phân loại đơn vị hành chính.

3.2. Phương án sắp xếp, sáp nhập ĐVHC cấp tỉnh

Căn cứ vào 06 tiêu chí nêu trên và định hướng của Bộ Chính trị, Ban Bí thư tại Kết luận số 127-KL/TW ngày 28/02/2025, Kết luận số 130-KL/TW ngày 14/3/2025 và Kết luận số 137-KL/TW ngày 28/3/2025, Chính phủ đã nghiên cứu kỹ lưỡng, đa chiều với tư duy đổi mới và tầm nhìn chiến lược xây dựng phương án sắp xếp, sáp nhập ĐVHC cấp tỉnh trình Bộ Chính trị và Ban Chấp hành Trung ương thông qua với định hướng cụ thể như sau:

3.2.1. Số ĐVHC cấp tỉnh thực hiện sắp xếp

a) Có tổng số 52 ĐVHC cấp tỉnh thực hiện sắp xếp, gồm: 04 thành phố: Hải Phòng, Thành phố Hồ Chí Minh, Đà Nẵng, Cần Thơ và 48 tỉnh: Hà Nam, Hưng Yên, Vĩnh Phúc, Bắc Ninh, Thái Bình, Hải Dương, Nam Định, Ninh Bình, Bắc Kạn, Thái Nguyên, Phú Thọ, Bắc Giang, Hòa Bình, Tuyên Quang, Lào Cai, Yên Bái, Hà Giang, Ninh Thuận, Quảng Trị, Phú Yên, Quảng Bình, Quảng Ngãi, Khánh Hòa, Đắk Nông, Tây Ninh, Bình Dương, Bình Thuận, Bình Phước, Bà Rịa - Vũng Tàu, Bến Tre, Bạc Liêu, Vĩnh Long, Hậu Giang, Trà Vinh, Tiền Giang, Sóc Trăng, Đồng Tháp, An Giang, Long An, Cà Mau, Quảng Nam, Bình Định, Đắk Lắk, Đồng Nai, Gia Lai, Kon Tum, Lâm Đồng và Kiên Giang.

b) Riêng đối với tỉnh Cao Bằng có diện tích tự nhiên chưa đạt theo quy định (6.700,4 km2 chỉ đạt 83,8% tiêu chuẩn) nhưng không thực hiện sắp xếp vì các lý do: (1) Tỉnh có đường biên giới quốc gia rất dài giáp với nước Trung Quốc, địa hình đồi núi cao chia cắt phức tạp, hiểm trở, có gần 95% dân số là đồng bào dân tộc thiểu số; (2) Các tỉnh giáp ranh đều không phù hợp để sắp xếp, sáp nhập: Phía Tây giáp ranh tỉnh Hà Giang đã dự kiến sáp nhập với tỉnh Tuyên Quang thành một tỉnh mới có diện tích tự nhiên lớn. Phía Nam giáp ranh với tỉnh Bắc Kạn nhưng đã dự kiến sáp nhập với tỉnh Thái Nguyên. Phía Đông giáp ranh với tỉnh Lạng Sơn có diện tích lớn và đã bảo đảm đạt 100% cả 02 tiêu chuẩn về diện tích và quy mô dân số, nếu sáp nhập tỉnh Cao Bằng và tỉnh Lạng Sơn sẽ thành một tỉnh mới có chiều dài đường biên giới lớn, khó khăn trong công tác bảo đảm quốc phòng an ninh.

3.2.2. Phương án sắp xếp cụ thể đối với 52 ĐVHC cấp tỉnh

(1) Sáp nhập tỉnh Hà Giang và tỉnh Tuyên Quang thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Tuyên Quang, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Tuyên Quang, tỉnh Tuyên Quang hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 13.795,6 km2 và quy mô dân số 1.731.600 người.

(2) Sáp nhập tỉnh Lào Cai và tỉnh Yên Bái thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Lào Cai, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Yên Bái, tỉnh Yên Bái hiện nay (giảm 1 tỉnh) có diện tích tự nhiên 13.257 km2 và quy mô dân số 1.656.500 người.

(3) Sáp nhập tỉnh Bắc Kạn và tỉnh Thái Nguyên thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Thái Nguyên, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Thái Nguyên, tỉnh Thái Nguyên hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 8.375,3 km2 và quy mô dân số 1.694.500 người.

(4) Sáp nhập tỉnh Hòa Bình, tỉnh Vĩnh Phúc và tỉnh Phú Thọ để thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Phú Thọ, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Việt Trì, tỉnh Phú Thọ hiện nay (giảm 02 tỉnh) có diện tích tự nhiên 9.361,4 km2 và quy mô dân số 3.663.600 người.

(5) Sáp nhập tỉnh Bắc Giang và tỉnh Bắc Ninh (đã được quy hoạch đến năm 2030 trở thành thành phố trực thuộc Trung ương) thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Bắc Ninh, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Bắc Giang, tỉnh Bắc Giang hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 4.718,6 km2 và quy mô dân số 3.509.100 người.

(6) Sáp nhập tỉnh Thái Bình và tỉnh Hưng Yên thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Hưng Yên, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Hưng Yên, tỉnh Hưng Yên hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 2.514,8 km2 và quy mô dân số 3.208.400 người.

(7) Sáp nhập tỉnh Hải Dương và thành phố Hải Phòng thành 01 thành phố trực thuộc Trung ương có tên gọi là thành phố Hải Phòng, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Thủy Nguyên, thành phố Hải Phòng hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 3.194,7 km2 và quy mô dân số 4.102.700 người.

(8) Sáp nhập tỉnh Hà Nam, tỉnh Nam Định và tỉnh Ninh Bình (đã được quy hoạch đến năm 2030, cơ bản đạt tiêu chí thành phố trực thuộc Trung ương) thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Ninh Bình, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Hoa Lư, tỉnh Ninh Bình hiện nay (giảm 02 tỉnh) có diện tích tự nhiên 3.942,6 km2 và quy mô dân số 3.818.700 người.

(9) Sáp nhập tỉnh Quảng Bình và tỉnh Quảng Trị thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Quảng Trị, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Đồng Hới, tỉnh Quảng Bình hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 12.700 km2 và quy mô dân số 1.584.000 người.

(10) Sáp nhập tỉnh Quảng Nam và thành phố Đà Nẵng thành 01 thành phố trực thuộc Trung ương có tên gọi là thành phố Đà Nẵng, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại quận Hải Châu, thành phố Đà Nẵng hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 11.859,6 km2 và quy mô dân số 2.819.900 người.

(11) Sáp nhập tỉnh Kon Tum và tỉnh Quảng Ngãi thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Quảng Ngãi, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Quảng Ngãi, tỉnh Quảng Ngãi hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 14.832,6 km2 và quy mô dân số 1.861.700 người.

(12) Sáp nhập tỉnh Gia Lai và tỉnh Bình Định thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Gia Lai), trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Quy Nhơn, tỉnh Bình Định hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 21.576,5 km2 và quy mô dân số 3.153.300 người.

(13) Sáp nhập tỉnh Ninh Thuận và tỉnh Khánh Hòa (đã được quy hoạch đến năm 2030 trở thành thành phố trực thuộc trung ương) thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Khánh Hòa, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Nha Trang, tỉnh Khánh Hòa hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 8.555,9 km2 và quy mô dân số 1.882.000 người.

(14) Sáp nhập tỉnh Đắk Nông, tỉnh Bình Thuận và tỉnh Lâm Đồng thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Lâm Đồng, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Đà Lạt, tỉnh Lâm Đồng hiện nay (giảm 02 tỉnh) có diện tích tự nhiên 24.233,1 km2 và quy mô dân số 3.324.400 người.

 (15) Sáp nhập tỉnh Phú Yên và tỉnh Đắk Lắk thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Đắk Lắk, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Buôn Ma Thuột, tỉnh Đắk Lắk hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 18.096,4 km2 và quy mô dân số 2.831.300 người.

(16) Sáp nhập tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu, tỉnh Bình Dương và Thành phố Hồ Chí Minh thành 01 thành phố trực thuộc Trung ương có tên gọi là thành phố Hồ Chí Minh, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại Quận 1, thành phố Hồ Chí Minh hiện nay (giảm 02 tỉnh), có diện tích tự nhiên 6.772,6 km2 và quy mô dân số 13.608.800 người.

(17) Sáp nhập tỉnh Bình Phước và tỉnh Đồng Nai thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Đồng Nai, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Biên Hòa, tỉnh Đồng Nai hiện nay (giảm 1 tỉnh) có diện tích tự nhiên 12.737,2 km2 và quy mô dân số 4.427.700 người.

(18) Sáp nhập tỉnh Tây Ninh và tỉnh Long An thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Tây Ninh, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Tân An, tỉnh Long An hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 8.536,5 km2 và quy mô dân số 2.959.000 người.

(19) Sáp nhập tỉnh Sóc Trăng, tỉnh Hậu Giang và thành phố Cần Thơ thành 01 thành phố trực thuộc Trung ương mới có tên gọi là thành phố Cần Thơ, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại quận Ninh Kiều, thành phố Cần Thơ hiện nay (giảm 02 tỉnh), có diện tích tự nhiên 6.360,8 km2 và quy mô dân số 3.207.000 người.

(20) Sáp nhập tỉnh Bến Tre, tỉnh Vĩnh Long và tỉnh Trà Vinh thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Vĩnh Long, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Vĩnh Long, tỉnh Vĩnh Long hiện nay (giảm 2 tỉnh) có diện tích tự nhiên 6.296,2 km2 và quy mô dân số 3.367.400 người.

 (21) Sáp nhập tỉnh Tiền Giang và tỉnh Đồng Tháp thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Đồng Tháp, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Mỹ Tho, tỉnh Tiền Giang (giảm 1 tỉnh) có diện tích tự nhiên 5.938,7 km2 và quy mô dân số 3.397.200 người.

 (22) Sáp nhập tỉnh Bạc Liêu và tỉnh Cà Mau thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh Cà Mau, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Cà Mau, tỉnh Cà Mau hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 7.942,4 km2 và quy mô dân số 2.140.600 người.

(23) Sáp nhập tỉnh Kiên Giang và tỉnh An Giang thành 01 tỉnh mới có tên gọi là tỉnh An Giang, trung tâm hành chính - chính trị đặt tại thành phố Rạch Giá, tỉnh Kiên Giang hiện nay (giảm 01 tỉnh) có diện tích tự nhiên 9.888,9 km2 và quy mô dân số 3.679.200 người.

4. Tiêu chí và phương án tổ chức lại ĐVHC cấp xã

4.1. Nguyên tắc tổ chức sắp xếp lại ĐVHC cấp

Trên cơ sở định hướng của Bộ Chính trị, Ban Bí thư tại Kết luận số 127-KL/TW ngày 28/02/2025, Kết luận số 130-KL/TW ngày 14/3/2025, Kết luận số 137-KL/TW ngày 28/3/2025 và Nghị quyết số 60-NQ/TW Hội nghị lần thứ 11 Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XIII, Chính phủ đã nghiên cứu, hoàn thiện kỹ lưỡng, đa chiều với tư duy đổi mới, từ đó đề xuất các nguyên tắc tổ chức sắp xếp, tổ chức lại các ĐVHC cấp xã hiện nay thành các ĐVHC cấp xã mới, như sau:

(1) Sắp xếp, tổ chức lại các ĐVHC cấp xã hiện nay theo hướng bỏ cấp trung gian (cấp huyện), hình thành các ĐVHC cấp mới, gồm xã, phường và đặc khu (không còn loại hình ĐVHC thành phố thuộc tỉnh, thành phố thuộc thành phố trực thuộc Trung ương, thị xã, quận, huyện, thị trấn).

(2) ĐVHC cấp xã sau sắp xếp phải đảm bảo chính quyền địa phương cấp xã quản lý hiệu quả địa bàn, nắm chắc tình hình, gần dân, sát dân, phục vụ Nhân dân tốt nhất.

(3) Trường hợp sắp xếp phường với các ĐVHC cùng cấp thì ĐVHC sau sắp xếp là phường; trường hợp sắp xếp xã, thị trấn thì ĐVHC mới sau sắp xếp là xã.

(4) Chuyển các huyện đảo, thành phố đảo hiện nay thành ĐVHC cấp xã có tên gọi là đặc khu. Theo đó, hình thành 11 đặc khu thuộc tỉnh từ 1 huyện đảo, (11 huyện đảo, gồm: Vân Đồn, Cô Tô, Cát Hải, Trường Sa, Hoàng Sa, Phú Quý, Kiên Hải, Bạch Long Vĩ, Cồn Cỏ, Lý Sơn, Côn Đảo). Riêng đối với thành phố Phú Quốc tỉnh Kiên Giang, cấp có thẩm quyền đã đồng ý chủ trương tách xã Thổ Châu thuộc thành phố Phú Quốc để thành lập 01 huyện riêng, theo đó nghiên cứu thành lập 02 đặc khu: Phú Quốc và Thổ Châu.

(5) Trường hợp thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp xã làm thay đổi địa giới ĐVHC cấp huyện thì không phải xem xét điều kiện, tiêu chuẩn và không phải thực hiện quy trình, thủ tục điều chỉnh địa giới của ĐVHC cấp huyện mà ĐVHC cấp xã đó trực thuộc.

(6) Không bắt buộc sắp xếp đối với các ĐVHC cấp xã có vị trí biệt lập và khó tổ chức giao thông kết nối với các ĐVHC liền kề hoặc có vị trí đặc biệt quan trọng ảnh hưởng đến quốc phòng, an ninh và việc bảo vệ chủ quyền quốc gia.

(7) Tổng số lượng ĐVHC xã, phường sau sắp xếp giảm khoảng 60 - 70% so với số lượng ĐVHC cấp xã hiện nay trên địa bàn tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; đồng thời phải bảo đảm tương quan hợp lý, tránh tạo sự giãn cách, chênh lệch lớn về diện tích tự nhiên và quy mô dân số giữa các xã, phường mới sau sắp xếp.

4.2. Về tiêu chuẩn của ĐVHC cấp xã

Trên cơ sở nghiên cứu lịch sử hình thành, phát triển, quá trình sắp xếp ĐVHC các cấp ở nước ta, căn cứ cơ sở khoa học về các yếu tố cấu thành ĐVHC cấp tỉnh, kinh nghiệm quốc tế và mô hình chính quyền địa phương cấp xã theo định hướng mới, đề xuất tiêu chí, tiêu chuẩn ĐVHC cấp xã như sau:

4.2.1. Căn cứ vào nguyên tắc sắp xếp ĐVHC quy định tại Nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về việc sắp xếp ĐVHC năm 2025, UBND cấp tỉnh có trách nhiệm xây dựng, lựa chọn phương án sắp xếp ĐVHC cấp xã, bảo đảm cả nước giảm khoảng 60% đến 70% số lượng ĐVHC cấp xã so với hiện nay, phù hợp với đặc điểm nông thôn, đô thị, hải đảo, miền núi, vùng cao, biên giới, vùng đồng bằng, vùng đồng bào dân tộc thiểu số và đáp ứng các định hướng sau đây:

(1) Xã miền núi, vùng cao hình thành sau sắp xếp có diện tích tự nhiên đạt từ 200% trở lên và quy mô dân số đạt từ 100% trở lên tiêu chuẩn của xã tương ứng quy định tại Nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về tiêu chuẩn của đơn vị hành chính và phân loại đơn vị hành chính;

(2) Xã hình thành sau sắp xếp không thuộc trường hợp nêu trên có quy mô dân số đạt từ 200% trở lên và diện tích tự nhiên đạt từ 100% trở lên tiêu chuẩn của xã tương ứng quy định tại Nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về tiêu chuẩn của đơn vị hành chính và phân loại đơn vị hành chính;

(3) Phường hình thành sau sắp xếp thuộc thành phố trực thuộc Trung ương có quy mô dân số từ 45.000 người trở lên; phường thuộc tỉnh hình thành sau sắp xếp ở khu vực miền núi, vùng cao, biên giới có quy mô dân số từ 15.000 người trở lên; các phường còn lại có quy mô dân số từ 21.000 người trở lên; diện tích tự nhiên đạt từ 5,5 km2  trở lên.

(4) Việc sắp xếp ĐVHC cấp xã thuộc ĐVHC cấp huyện ở hải đảo phải bảo đảm quốc phòng, an ninh theo định hướng đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt.

4.2.2. Trường hợp sắp xếp từ 03 ĐVHC cấp xã trở lên thành 01 xã, phường mới thì không phải xem xét, đánh giá tiêu chuẩn.

4.2.3. Trường hợp ĐVHC cấp xã hình thành sau sắp xếp không thể đáp ứng các định hướng về tiêu chuẩn quy định mà không thuộc trường hợp quy định tại Nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về việc sắp xếp ĐVHC năm 2025 thì Chính phủ báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định.

Căn cứ Nghị quyết số 60-NQ/TW và tiêu chí nêu trên, giao các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nghiên cứu, xây dựng phương án sắp xếp ĐVHC cấp xã trên địa bàn bảo đảm thực hiện đúng mục tiêu định hướng của Trung ương; chính quyền địa phương cấp xã gần dân, sát dân, phục vụ Nhân dân tốt nhất.

V. TỔ CHỨC CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG 02 CẤP

1. Phương án tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp như sau: (1) Cấp tỉnh gồm tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; (2) Cấp xã gồm xã, phường (trong đất liền) và đặc khu (ở hải đảo). Theo đó, bỏ ĐVHC cấp huyện và thị trấn.

Chính quyền địa phương

Cấp

Tên đơn vị hành chính

 

Tỉnh

Tỉnh

Thành phố trực thuộc Trung ương

 

Phường

Đặc khu

 

1.1. Tổ chức chính quyền địa phương cấp tỉnh (tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương)

1.1.1. Cơ cấu tổ chức: Cơ bản giữ nguyên như mô hình tổ chức chính quyền địa phương cấp tỉnh như hiện nay, cụ thể như sau:

a) Chính quyền địa phương cấp tỉnh gồm có Hội đồng nhân dân (HĐND) và Ủy ban nhân dân (UBND);

b) HĐND tỉnh thành lập 03 Ban là Ban Pháp chế, Ban Kinh tế - Ngân sách, Ban Văn hóa - Xã hội (đối với tỉnh có nhiều đồng bào dân tộc thiểu số có thể thành lập thêm Ban Dân tộc). HĐND thành phố trực thuộc Trung ương thành lập 04 Ban (Ban Pháp chế, Ban Kinh tế - Ngân sách, Ban Văn hóa - Xã hội và Ban Đô thị) theo quy định của Luật Tổ chức chính quyền địa phương năm 2025.

c) Việc tổ chức các cơ quan chuyên môn thuộc UBND cấp tỉnh thực hiện theo quy định của Chính phủ.

d) Nhập nguyên trạng các cơ quan thuộc HĐND, cơ quan chuyên môn và tổ chức hành chính khác thuộc UBND ở ĐVHC cấp tỉnh mới hình thành sau sắp xếp. Đối với các cơ quan chuyên môn đặc thù thuộc HĐND, UBND cấp tỉnh thì việc tổ chức các cơ quan này do chính quyền địa phương cấp tỉnh quyết định phù hợp với quy định của Luật Tổ chức chính quyền địa phương và hướng dẫn của Chính phủ.

1.1.2. Biên chế cán bộ, công chức, viên chức cấp tỉnh

Số lượng cán bộ, công chức, viên chức của cấp tỉnh sau sắp xếp tối đa không vượt quá tổng số cán bộ, công chức, viên chức (số có mặt) của cấp tỉnh trước sắp xếp và thực hiện tinh giản biên chế gắn với cơ cấu lại, nâng cao chất lượng đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức, bảo đảm trong thời hạn 05 năm cơ bản bố trí theo đúng quy định. Sau khi chính quyền địa phương cấp tỉnh sau sắp xếp đi vào hoạt động, đề nghị Bộ Chính trị giao Ban Tổ chức Trung ương phối hợp với Đảng ủy Chính phủ và các cơ quan liên quan căn cứ quy mô dân số, diện tích tự nhiên, chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của chính quyền địa phương cấp tỉnh để xây dựng, hoàn thiện vị trí việc làm trình cấp có thẩm quyền giao biên chế cho các địa phương.

1.1.3. Phương án bố trí đội ngũ lãnh đạo, quản lý cấp tỉnh

a) Đề nghị Bộ Chính trị giao Ban Tổ chức Trung ương tham mưu, hướng dẫn bố trí, sắp xếp đội ngũ lãnh đạo, quản lý cấp tỉnh (Đảng, đoàn thể, HĐND, UBND cấp tỉnh và các Ban chuyên môn của cơ quan Đảng, đoàn thể) của các địa phương sau sáp nhập, đặc biệt là nhân sự bố trí đối với cấp trưởng và định hướng giải quyết đối với số lượng cấp phó dôi dư sau sáp nhập các tỉnh, thành phố.

b) Chính phủ chỉ đạo Bộ Nội vụ hướng dẫn việc sắp xếp, bố trí đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức của các cơ quan chuyên môn, tổ chức hành chính khác thuộc UBND cấp tỉnh và các đơn vị sự nghiệp công lập. Trước mắt, giữ nguyên số lượng cán bộ, công chức, viên chức trong các cơ quan, tổ chức, đơn vị; sau khi các cơ quan này đi vào hoạt động ổn định, giao Bộ Nội vụ phối hợp với Ban Tổ chức Trung ương rà soát, hoàn thiện vị trí việc làm, xác định biên chế các địa phương trình cấp có thẩm quyền giao biên chế của cả hệ thống chính trị ở các địa phương.

1.1.4. Chế độ, chính sách

 Bảo lưu chế độ, chính sách tiền lương và phụ cấp chức vụ hiện hưởng (nếu có) của cán bộ, công chức, viên chức được bố trí làm việc tại ĐVHC cấp tỉnh mới sau sắp xếp trong thời gian 06 tháng. Sau thời gian này sẽ thực hiện chế độ, chính sách tiền lương và phụ cấp chức vụ phù hợp với quy định mới của pháp luật.

1.2. Tổ chức chính quyền địa phương cấp xã (xã, phường, đặc khu)

1.2.1. Cơ cấu tổ chức

a) Chính quyền địa phương cấp xã gồm có HĐND và UBND.

b) HĐND cấp xã thành lập 02 Ban là Ban Pháp chế và Ban Kinh tế - Xã hội.

c) Về tổ chức cơ quan chuyên môn thuộc UBND cấp xã: Do bỏ toàn bộ ĐVHC cấp huyện, tổ chức sắp xếp lại các ĐVHC cấp xã để hình thành các ĐVHC cấp xã có quy mô lớn hơn so với cấp xã hiện nay; đồng thời chuyển toàn bộ nhiệm vụ, quyền hạn của chính quyền địa phương cấp huyện hiện nay về cho xã, phường, đặc khu thực hiện. Theo đó, Chính phủ dự kiến UBND cấp xã tổ chức tối đa 04 Phòng chuyên môn và tương đương phù hợp với đặc điểm đô thị, nông thôn, hải đảo (đặc khu).

- Đối với ĐVHC cấp xã giữ nguyên trạng (không sắp xếp) thì có thể không tổ chức Phòng chuyên môn. Chính phủ dự kiến bố trí tăng thêm 01 Phó Chủ tịch UBND và một số công chức cho UBND cấp xã nơi không tổ chức Phòng chuyên môn và giao chính quyền địa phương cấp tỉnh quyết định cụ thể đối với từng ĐVHC cấp xã trên địa bàn.

- Đối với trường hợp sắp xếp từ 02 ĐVHC cấp xã trở lên thành 01 ĐVHC cấp xã mới, định hướng tổ chức tối đa 04 Phòng chuyên môn và tương đương thuộc UBND cấp xã. Giao UBND cấp tỉnh căn cứ vào điều kiện phát triển kinh tế - xã hội, quy mô diện tích tự nhiên, dân số, đặc thù quản lý của từng ĐVHC cấp xã để quyết định số lượng cơ quan chuyên môn thuộc UBND của từng cấp xã cho phù hợp với thực tiễn, bảo đảm tinh gọn, hoạt động hiệu lực, hiệu quả theo hướng dẫn của Chính phủ.

d) Định hướng tổ chức 04 Phòng và tương đương với các chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn như sau:

(1) Văn phòng HĐND và UBND (tham mưu thực hiện nhiệm vụ chung của HĐND và UBND cấp xã)

- Tham mưu, giúp HĐND, UBND cấp xã về: Chương trình, kế hoạch công tác của HĐND, Thường trực HĐND, UBND và cơ quan chuyên môn thuộc UBND; tham mưu hoạt động của Thường trực HĐND; công tác chỉ đạo, điều hành của Chủ tịch UBND; cung cấp thông tin, bảo đảm cơ sở vật chất, kỹ thuật phục vụ hoạt động của HĐND, UBND và các cơ quan nhà nước ở cấp xã; thực hiện công tác quản trị nội bộ của Văn phòng.

- Tham mưu, giúp UBND cấp xã thực hiện chức năng quản lý nhà nước về: Công tác xây dựng và tổ chức thi hành pháp luật, theo dõi thi hành pháp luật, kiểm tra, xử lý văn bản quy phạm pháp luật, phổ biến, giáo dục pháp luật; hòa giải ở cơ sở, trợ giúp pháp lý, nuôi con nuôi, hộ tịch, chứng thực, quản lý công tác thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính và các công tác tư pháp khác; công tác thanh tra, kiểm tra, tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo theo quy định của pháp luật.

- Tham mưu, giúp UBND cấp xã thực hiện chức năng quản lý nhà nước về công tác ngoại vụ, biên giới (Đối với ĐVHC cấp xã có đường biên giới lãnh thổ quốc gia trên đất liền, trên biển và hải đảo).

(2) Phòng Kinh tế (đối với xã, đặc khu) hoặc Phòng Kinh tế, Hạ tầng và Đô thị (đối với phường và đặc khu Phú Quốc)

- Phòng Kinh tế ( đối với xã, đặc khu): Tham mưu, giúp UBND thực hiện các nhiệm vụ trong các lĩnh vực về: Phát triển kinh tế, kế hoạch, đầu tư, tài chính, ngân sách; quỹ tài chính nhà nước ngoài ngân sách; quy hoạch, phát triển đô thị, hạ tầng đô thị; tiểu thủ công nghiệp, thương mại, dịch vụ, du lịch, kinh tế hợp tác; công tác giảm nghèo; đất đai, tài nguyên nước, tài nguyên khoáng sản, môi trường; xây dựng, giao thông; nông nghiệp, lâm nghiệp, diêm nghiệp, thủy lợi, an toàn thực phẩm đối với nông sản, lâm sản, thủy sản, muối, phát triển kinh tế hộ, kinh tế trang trại nông thôn, kinh tế hợp tác xã nông, lâm, ngư, diêm nghiệp gắn với ngành nghề, làng nghề nông thôn; biển và hải đảo (đối với ĐVHC cấp xã có biển, đảo); phòng, chống thiên tai trên địa bàn.

- Phòng Kinh tế, Hạ tầng và Đô thị (đối với phường và đặc khu Phú Quốc): Tham mưu, giúp UBND cấp xã thực hiện các nhiệm vụ trong các lĩnh vực về: Phát triển kinh tế, kế hoạch, đầu tư, tài chính, ngân sách; quỹ tài chính nhà nước ngoài ngân sách; quy hoạch, phát triển đô thị, quy hoạch xây dựng, kiến trúc; hoạt động đầu tư xây dựng; hạ tầng kỹ thuật đô thị (bao gồm: cấp nước, thoát nước đô thị, chiếu sáng đô thị, cây xanh đô thị; quản lý xây dựng ngầm đô thị; quản lý sử dụng chung cơ sở hạ tầng kỹ thuật đô thị); nhà ở; công sở; công nghiệp, tiểu thủ công nghiệp, thương mại, dịch vụ, du lịch; công tác giảm nghèo; đất đai, tài nguyên nước, tài nguyên khoáng sản, môi trường; xây dựng, giao thông; biển và hải đảo (đối với ĐVHC cấp xã có biển, đảo); phòng, chống thiên tai trên địa bàn.

(3) Phòng Văn hóa - Xã hội

- Tham mưu, giúp UBND cấp xã thực hiện chức năng quản lý nhà nước về: Tổ chức hành chính, sự nghiệp nhà nước; chính quyền địa phương, địa giới đơn vị hành chính; cán bộ, công chức, viên chức và công vụ; hội, tổ chức phi chính phủ; thi đua, khen thưởng; văn thư, lưu trữ nhà nước; thanh niên; lao động, tiền lương; việc làm; bảo hiểm xã hội; an toàn, vệ sinh lao động; người có công; bình đẳng giới; công tác dân tộc và tín ngưỡng, tôn giáo;

- Tham mưu, giúp UBND cấp xã thực hiện chức năng quản lý nhà nước về: Giáo dục mầm non; giáo dục phổ thông (giáo dục tiểu học và giáo dục trung học cơ sở); giáo dục nghề nghiệp, giáo dục thường xuyên.

- Tham mưu, giúp UBND cấp xã thực hiện chức năng quản lý nhà nước về: Văn hóa; gia đình; thể dục, thể thao; quảng cáo; bưu chính; viễn thông; công nghệ thông tin (không bao gồm an toàn thông tin, an ninh mạng); phát thanh truyền hình; báo chí; xuất bản; thông tin cơ sở; thông tin đối ngoại; hạ tầng thông tin; khoa học và công nghệ; kinh tế số, xã hội số và chuyển đổi số.

- Tham mưu, giúp UBND cấp xã thực hiện chức năng quản lý nhà nước về: Y tế dự phòng; khám bệnh, chữa bệnh, phục hồi chức năng; y dược cổ truyền; sức khỏe sinh sản; trang thiết bị y tế; dược; mỹ phẩm; an toàn thực phẩm; bảo hiểm y tế; dân số; bảo trợ xã hội; bảo vệ và chăm sóc trẻ em; phòng, chống tệ nạn xã hội (không bao gồm cai nghiện ma túy và quản lý sau cai nghiện ma túy).

(4) Trung tâm phục vụ hành chính công

- Tham mưu, giúp UBND cấp xã thực hiện các nhiệm vụ về xây dựng chính quyền điện tử; tổ chức triển khai thực hiện cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết các thủ tục hành chính và cung ứng các dịch vụ công trực tiếp đến người dân, doanh nghiệp trên địa bàn.

- Phối hợp với các cơ quan nhà nước ở Trung ương tổ chức theo ngành dọc trên địa bàn để tiếp nhận và trả kết quả thủ tục hành chính của người dân, doanh nghiệp trên địa bàn.

Lưu ý: Đối với chính quyền địa phương đặc khu (hải đảo), chức năng, nhiệm vụ của các phòng và các dịch vụ công phục vụ người dân tại Trung tâm phục vụ hành chính công sẽ được điều chỉnh phù hợp với nhiệm vụ, quyền hạn của chính quyền địa phương đặc khu.

1.2.2. Tiêu chuẩn cán bộ, công chức của chính quyền địa phương cấp xã

Chính phủ trình Quốc hội tại kỳ họp thứ 9 Quốc hội khóa XV ban hành Luật Cán bộ, công chức (sửa đổi) bảo đảm liên thông đội ngũ cán bộ, công chức cấp xã với cả hệ thống chính trị từ Trung ương đến địa phương. Trước mắt, Bộ Nội vụ hướng dẫn tiêu chuẩn cán bộ, công chức chính quyền địa phương cấp xã.

1.2.3. Biên chế cán bộ, công chức, viên chức cấp xã

Do quy mô ĐVHC cấp xã lớn hơn so với hiện nay và nhiệm vụ, quyền hạn của chính quyền đia phương cấp xã tăng lên (thực hiện toàn bộ nhiệm vụ, quyền hạn của chính quyền địa phương cấp huyện và cấp xã hiện nay). Theo đó, Chính phủ dự kiến biên chế cán bộ, công chức, viên chức cấp xã theo định hướng như sau:

 (1) Trước mắt giữ nguyên số lượng biên chế cán bộ, công chức, viên chức của cấp huyện và cán bộ, công chức của cấp xã hiện có trước sắp xếp để bố trí cho các ĐVHC cấp xã mới (sau sắp xếp). Thực hiện việc rà soát, tinh giản biên chế gắn với cơ cấu lại và nâng cao chất lượng đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức cấp xã đáp ứng yêu cầu nhiệm vụ, bảo đảm trong thời hạn 05 năm cơ bản theo đúng quy định. Giao Bộ Nội vụ phối hợp với Ban Tổ chức Trung ương và các cơ quan liên quan căn cứ quy mô dân số, diện tích tự nhiên, chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của chính quyền địa phương cấp xã làm cơ sở xây dựng, hoàn thiện vị trí việc làm trình cấp có thẩm quyền giao biên chế cán bộ, công chức, viên chức cấp xã cho các địa phương.

 (2) Kết thúc việc sử dụng người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã; giao chính quyền địa phương xem xét, có thể sắp xếp người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã đáp ứng yêu cầu nhiệm vụ tham gia công tác tại thôn, tổ dân phố; thực hiện chính sách nghỉ việc đối với người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã mà không bố trí công tác theo quy định.

(3) Căn cứ quy mô dân số, diện tích tự nhiên, trình độ phát triển kinh tế - xã hội của các ĐVHC cấp xã, Chính phủ định hướng giao tổng biên chế chính quyền địa phương cấp xã cho các địa phương (dự kiến bình quân khoảng 32 biên chế/01 cấp xã). Trên cơ sở đó, giao chính quyền địa phương cấp tỉnh quyết định số lượng biên chế đối với chính quyền địa phương từng ĐVHC cấp xã trên địa bàn cho phù hợp với yêu cầu thực tiễn.

1.2.4. Chế độ, chính sách

Bảo lưu chế độ, chính sách tiền lương và phụ cấp chức vụ hiện hưởng (nếu có) của cán bộ, công chức được bố trí làm việc tại ĐVHC cấp xã mới sau sắp xếp trong thời gian 06 tháng. Sau thời gian này sẽ thực hiện chế độ, chính sách tiền lương và phụ cấp chức vụ phù hợp với quy định mới của pháp luật.

1.3. Đối với thôn, tổ dân phố của cấp xã

Tiếp tục xác định thôn, tổ dân phố là tổ chức tự quản của cộng đồng dân cư, không phải là cấp hành chính; trước mắt giữ nguyên thôn, tổ dân phố hiện có. Chính phủ chỉ đạo Bộ Nội vụ nghiên cứu và xác định lộ trình sắp xếp, tổ chức lại thôn, tổ dân phố theo hướng tinh gọn, phục vụ trực tiếp đời sống của cộng đồng dân cư trên địa bàn cấp xã.

1.4. Đối với các đơn vị sự nghiệp công lập

1.4.1. Giữ nguyên các đơn vị sự nghiệp giáo dục, y tế và thực hiện chuyển giao cho chính quyền cấp xã quản lý các trường trung học cơ sở, tiểu học, mầm non, trạm y tế của đơn vị cấp xã mới để bảo đảm công tác chăm sóc sức khỏe cho người dân ngay tại cơ sở và bảo đảm đủ trường, lớp cho học tập của học sinh trên địa bàn cấp xã.

1.4.2. Đối với các đơn vị sự nghiệp khác, Chính phủ chỉ đạo, hướng dẫn thực hiện tinh gọn đầu mối, bảo đảm cung ứng nhiều dịch vụ công cơ bản, thiết yếu trên địa bàn đơn vị hành chính cấp xã, liên xã, phường.

1.5. Về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của chính quyền địa phương cấp tỉnh và cấp xã

Đối với cấp tỉnh (tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương): Là cấp cao nhất trong hệ thống tổ chức chính quyền địa phương, là nơi chịu sự chỉ đạo trực tiếp của chính quyền Trung ương. Cấp tỉnh có địa vị pháp lý rất quan trọng, có các chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền bao quát một địa bàn dân cư rộng lớn (tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương) với các đặc điểm, đặc thù, tính chất và yêu cầu quản lý rất đa dạng. Vì vậy, đòi hỏi phải có một mô hình tổ chức thích hợp với đầy đủ chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền và khả năng quản lý, điều hành, nhằm giúp Trung ương quản lý theo địa bàn lãnh thổ tất cả các lĩnh vực của đời sống xã hội tại mỗi tỉnh, thành phố, đảm bảo thực hiện hiệu quả các thể chế, chính sách, pháp luật thống nhất từ trung ương đến địa phương trên phạm vi cả nước. Theo đó, cấp tỉnh vừa là cấp thực hiện chính sách (từ Trung ương), vừa là cấp ban hành chính sách trên địa bàn tỉnh, thành phố.

Đối với cấp xã (xã, phường, đặc khu): Là cấp chính quyền sát dân nhất, gắn bó mật thiết với Nhân dân, đại diện trực tiếp cho ý chí, nguyện vọng, quyền và lợi ích của Nhân dân, đồng thời là nơi trực tiếp tổ chức các hoạt động quản lý, điều hành các công việc hành chính và trực tiếp tổ chức thực hiện các thể chế, chính sách, pháp luật của Trung ương và chính quyền địa phương cấp tỉnh tại địa bàn cấp xã. Theo đó, chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền của chính quyền địa phương cấp xã cần được xây dựng và quy định phù hợp theo hướng chủ yếu là Cấp thực hiện chính sách (từ trung ương và cấp tỉnh), được ban hành văn bản quy phạm pháp luật để tổ chức thi hành pháp luật và quyết định các vấn đề thuộc thẩm quyền của cấp xã trên địa bàn.

Từ định hướng xác định vị trí, vai trò, chức năng của từng cấp chính quyền địa phương (cấp tỉnh và cấp xã) nêu trên, làm căn cứ đề xuất xác định và quy định nhiệm vụ, quyền hạn của chính quyền cấp tỉnh và cấp xã như sau:

1.5.1. Đối với chính quyền địa phương cấp tỉnh

Ngoài các chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của chính quyền địa phương cấp tỉnh theo quy định hiện hành, Chính phủ sẽ tập trung chỉ đạo các Bộ, cơ quan ngang Bộ rà soát, đề xuất sửa đổi Luật Tổ chức chính quyền địa phương và các luật chuyên ngành để đẩy mạnh phân cấp, phân quyền cho chính quyền địa phương cấp tỉnh thực hiện một số nhiệm vụ, quyền hạn hiện nay đang quy định cho Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, các Bộ, cơ quan ngang Bộ, bảo đảm phù hợp với thực tiễn, đặc điểm, đặc thù của từng địa bàn tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, tạo sự chủ động, sáng tạo, tự chủ, tự chịu trách nhiệm của chính quyền địa phương cấp tỉnh theo phương châm‘‘địa phương quyết, địa phương làm, địa phương chịu trách nhiệm’’. Theo đó, chính quyền địa phương cấp tỉnh có 10 Nhóm nhiệm vụ, quyền hạn cơ bản sau đây:

(1) Tổ chức thi hành Hiến pháp, pháp luật ở địa phương bảo đảm tính thống nhất trong thực hiện thể chế, chính sách, pháp luật từ Trung ương đến địa phương, tính thống nhất, thông suốt của nền hành chính quốc gia.

(2) Quyết định chiến lược, kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội dài hạn, trung hạn và hằng năm; quy hoạch, kế hoạch phát triển các ngành, lĩnh vực của địa phương theo quy định của pháp luật; những vấn đề liên quan đến 02 ĐVHC cấp xã trở lên.

(3) Quyết định dự toán thu ngân sách nhà nước trên địa bàn; dự toán thu, chi ngân sách địa phương và phân bổ dự toán ngân sách cấp mình; điều chỉnh dự toán ngân sách địa phương trong trường hợp cần thiết; phê chuẩn quyết toán ngân sách địa phương; quyết định các nội dung liên quan đến phí, lệ phí, việc vay các nguồn vốn theo quy định của pháp luật.

(4) Quyết định cơ chế, chính sách, biện pháp để phát triển các lĩnh vực tài chính, đầu tư, khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số, đất đai, tài nguyên, môi trường, thương mại, dịch vụ, công nghiệp, nông nghiệp, xây dựng, giao thông vận tải, giáo dục, y tế, hành chính tư pháp, nội vụ, lao động, xã hội, văn hóa, thông tin, du lịch, thể dục thể thao của địa phương theo quy định của pháp luật.

(5) Quyết định biện pháp để thực hiện các chính sách dân tộc, tôn giáo; biện pháp bảo đảm thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, an ninh, trật tự, an toàn xã hội, đối ngoại; biện pháp bảo vệ tài sản của cơ quan, tổ chức, bảo hộ tính mạng, tự do, danh dự, nhân phẩm, tài sản, các quyền và lợi ích hợp pháp khác của công dân, bảo đảm quyền con người, phòng, chống tham nhũng, tiêu cực, lãng phí, phòng, chống tội phạm và các hành vi vi phạm pháp luật khác ở địa phương theo quy định của pháp luật;

(6) Căn cứ vào chủ trương của Đảng, quyết định áp dụng thí điểm các chính sách đặc thù, đặc biệt, chưa được quy định trong pháp luật để thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội trên địa bàn sau khi đã báo cáo và được cấp có thẩm quyền cho phép thực hiện.

(7) Quyết định về các vấn đề về nhân sự của cấp mình và cấp xã theo phân cấp quản lý cán bộ của cơ quan có thẩm quyền; ban hành theo thẩm quyền các quy chế, quy định về phương thức tổ chức, hoạt động của các cơ quan, tổ chức, cá nhân thuộc quyền quản lý của cấp mình;

(8) Quyết định biên chế cán bộ, công chức trong các cơ quan của chính quyền địa phương các cấp theo chỉ tiêu biên chế được cấp có thẩm quyền giao; quyết định tổng số lượng người làm việc hưởng lương từ ngân sách nhà nước trong các đơn vị sự nghiệp công lập thuộc phạm vi quản lý; quyết định tổng số lượng và mức phụ cấp đối với người hoạt động không chuyên trách; quyết định chính sách trọng dụng nhân tài, chính sách thu hút, khuyến khích đối với cán bộ, công chức, viên chức, người lao động làm việc tại địa phương phù hợp với điều kiện, khả năng ngân sách của địa phương.

(9) Ban hành các chính sách, pháp luật về những vấn đề thuộc nhiệm vụ, quyền hạn của cấp mình; bãi bỏ, sửa đổi, bổ sung các thể chế, chính sách do mình ban hành khi xét thấy không còn phù hợp hoặc trái pháp luật.

(10) Thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn được các cơ quan nhà nước ở Trung ương phân cấp, ủy quyền; các nhiệm vụ, quyền hạn chuyển giao từ chính quyền địa phương cấp huyện hiện nay đang thực hiện mà các nhiệm vụ, quyền hạn đó vượt quá khả năng thực hiện của cấp xã.

Đối với chính quyền địa phương thành phố trực thuộc Trung ương: Ngoài 10 nhóm nhiệm vụ, quyền hạn cơ bản nêu trên, còn có các nhiệm vụ, quyền hạn về quyết định chiến lược, cơ chế, chính sách, biện pháp để phát triển kinh tế - xã hội, hạ tầng đô thị, các ngành, lĩnh vực trên địa bàn; Quyết định biện pháp để phát huy vai trò trung tâm kinh tế - xã hội của đô thị lớn trong mối liên hệ với các địa phương trong vùng, khu vực và cả nước; Quyết định biện pháp quản lý dân cư ở thành phố và tổ chức đời sống dân cư đô thị theo quy định của pháp luật.

1.5.2. Về chức năng, nhiệm vụ của chính quyền địa phương cấp xã (xã, phường, đặc khu)

Chính quyền địa phương cấp xã (xã, phường, đặc khu) thực hiện các chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn liên quan trực tiếp đến người dân, tổ chức, doanh nghiệp trên địa bàn hiện đang được quy định cho chính quyền địa phương cấp xã và chính quyền địa phương cấp huyện. Theo đó, các nhiệm vụ, quyền hạn của chính quyền địa phương cấp huyện hiện nay được chuyển toàn bộ về cho chính quyền địa phương cấp xã thực hiện. Căn cứ quy mô, điều kiện, đặc điểm của từng cấp xã và năng lực quản lý mà chính quyền địa phương cấp xã được phân cấp, phân quyền nhiều hơn từ Trung ương và cấp tỉnh theo năng lực và yêu cầu quản lý (nhất là đối với các phường thuộc đô thị lớn, đặc khu Phú Quốc và các xã có quy mô lớn). Theo đó, chính quyền địa phương cấp xã có 07 nhóm nhiệm vụ, quyền hạn cơ bản sau đây:

(1) Tổ chức thi hành Hiến pháp, pháp luật và văn bản của cơ quan cấp trên ở địa bàn.

(2) Quyết định về tài chính, ngân sách của cấp mình trên địa bàn cấp xã (trừ các nội dung thuộc thẩm quyền cấp tỉnh); được ban hành văn bản quy phạm pháp luật; được hỗ trợ nguồn tài chính, ngân sách từ Trung ương và cấp tỉnh để bảo đảm cho các hoạt động công ích.

(3) Thực hiện các nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội, phát triển nông nghiệp, phát triển cộng đồng, hỗ trợ các doanh nghiệp nhỏ, thúc đẩy ngành du lịch, dịch vụ.

(4) Quản lý tài sản, cơ sở hạ tầng phục vụ người dân trên địa bàn; quản lý các cơ sở giáo dục mầm non, tiểu học, trung học cơ sở, trạm y tế, chăm sóc người cao tuổi, bảo vệ trẻ em, phúc lợi xã hội; duy trì truyền thống văn hóa ở địa phương, quản lý các cơ sở văn hóa, thể thao và giải trí.

(5) Cung ứng các dịch vụ công thiết yếu phục vụ người dân như cấp nước, xử lý nước thải, rác thải, vệ sinh môi trường, phòng chống cháy nổ trên địa bàn.

(6) Giải quyết các thủ tục hành chính và cung ứng các dịch vụ công trực tiếp đến người dân trên địa bàn.

(7) Thực hiện các chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được chính quyền địa phương cấp tỉnh phân cấp, ủy quyền.

Đối với chính quyền địa phương ở phường (đô thị) thì ngoài việc thực hiện 07 nhóm nhiệm vụ chung của chính quyền địa phương cấp xã nêu trên, còn thực hiện một số nhiệm vụ, quyền hạn riêng có của chính quyền đô thị. Đối với chính quyền địa phương ở đặc khu (hải đảo) thì ngoài việc thực hiện 07 nhóm nhiệm vụ chung của chính quyền địa phương cấp xã, còn thực hiện một số nhiệm vụ, quyền hạn riêng có của chính quyền địa phương đặc khu phù hợp với đặc thù của hải đảo.

3. Mối quan hệ công tác giữa chính quyền địa phương cấp tỉnh và cấp xã; mối quan hệ công tác theo ngành dọc từ trung ương đến cấp tỉnh và cấp xã

3.1. Mối quan hệ công tác giữa chính quyền địa phương cấp tỉnh và cấp xã

Mối quan hệ công tác giữa cấp tỉnh và cấp xã trong mô hình tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp là mối quan hệ chỉ đạo, hướng dẫn, hỗ trợ, phối hợp và cơ chế thông tin, báo cáo để đảm bảo sự thống nhất, hiệu quả trong quản lý nhà nước ở địa phương, đồng thời phát huy tính chủ động, sáng tạo của cấp xã trong việc thực hiện các nhiệm vụ được giao, cụ thể như sau:

a) Quan hệ chỉ đạo, điều hành theo chiều dọc và tính độc lập tương đối của chính quyền địa phương cấp xã

- Theo quy định của Hiến pháp, tổ chức và hoạt động của bộ máy nhà nước tuân thủ nguyên tắc quyền lực nhà nước là thống nhất, nguyên tắc tập trung dân chủ, hình thức tổ chức nhà nước là nhà nước đơn nhất, lãnh thổ được chia thành các ĐVHC. Do vậy, chính quyền cấp tỉnh có chức năng, nhiệm vụ quản lý, điều hành tất cả các lĩnh vực kinh tế, xã hội, an ninh, quốc phòng,... trên địa bàn tỉnh, thành phố (bao gồm cả cấp xã).

- Trong mô hình tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp, cấp tỉnh đóng vai trò là cấp trực tiếp chỉ đạo và quản lý, điều hành các hoạt động của cấp xã trên địa bàn cấp tỉnh, thông qua việc cấp tỉnh có thẩm quyền ban hành các nghị quyết, quyết định, chỉ thị để chỉ đạo, hướng dẫn, điều hành và kiểm tra việc thực hiện đối với cấp xã, đảm bảo các hoạt động của chính quyền địa phương cấp xã phải thống nhất với các chủ trương, chính sách của chính quyền Trung ương và các nghị quyết, quyết định của HĐND và UBND cấp tỉnh.

- Chính quyền địa phương cấp tỉnh kiểm tra, giám sát đối với chính quyền địa phương cấp xã thông qua việc HĐND cấp tỉnh thực hiện quyền giám sát việc thi hành Hiến pháp, pháp luật tại địa phương, giám sát hoạt động của UBND cùng cấp và cấp xã theo quy định của pháp luật,... UBND cấp tỉnh thực hiện quyền kiểm tra, thanh tra hành chính đối với chính quyền địa phương cấp xã, đảm bảo hiệu năng, hiệu lực, hiệu quả quản lý nhà nước trong hệ thống hành chính. Việc kiểm tra, giám sát và kiểm soát quyền lực của chính quyền địa phương cấp tỉnh còn được thực hiện thông qua công tác nhân sự. Theo đó, Thường trực HĐND cấp tỉnh thực hiện việc phê chuẩn kết quả bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch HĐND cấp xã; Chủ tịch UBND cấp tỉnh phê chuẩn kết quả bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm và quyết định điều động, cách thức Chủ tịch, Phó Chủ tịch UBND cấp xã. Thông qua hoạt động kiểm tra, giám sát, kiểm soát quyền lực của chính quyền cấp tỉnh đối với việc thực hiện pháp luật, chính sách và các nhiệm vụ được giao của chính quyền cấp xã sẽ đảm bảo hoạt động của cấp xã đi đúng hướng và hiệu quả.

- Chính quyền cấp tỉnh thực hiện việc phân cấp, ủy quyền các nhiệm vụ quản lý nhà nước cho chính quyền cấp xã nhằm phát huy tính năng động, sáng tạo, tự chủ, tự chịu trách nhiệm của chính quyền địa phương cấp xã trong quản lý, thực hiện các nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội trên địa bàn. Luật Tổ chức chính quyền địa phương năm 2025 đã có một chương riêng về phân định thẩm quyền, phân quyền, phân cấp, ủy quyền của chính quyền địa phương các cấp phù hợp với yêu cầu của tình hình mới.

- Chính quyền địa phương cấp xã là cấp thực hiện chính sách có sự độc lập tương đối trong việc quyết định các vấn đề của địa phương phù hợp với chính sách, thể chế của Trung ương và chính quyền địa phương cấp tỉnh; thực hiện quản lý nhà nước về kinh tế - xã hội ở địa phương theo quy định của pháp luật và chịu trách nhiệm trước chính quyền địa phương cấp tỉnh. Chính quyền địa phương cấp xã phải thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của mình theo Hiến pháp, luật và các văn bản của cơ quan nhà nước ở trung ương và các văn bản của chính quyền địa phương cấp tỉnh; chịu trách nhiệm trước chính quyền địa phương cấp tỉnh về kết quả hoạt động của mình, chịu sự giám sát, kiểm tra của chính quyền địa phương cấp tỉnh và có thể bị áp dụng các chế tài như đình chỉ, bãi bỏ văn bản trái pháp luật, bị giải tán nếu vi phạm pháp luật, làm thiệt hại đến lợi ích của Nhà nước, quyền và lợi ích chính đáng, hợp pháp của Nhân dân.

b) Quan hệ hướng dẫn và hỗ trợ

- Hướng dẫn về chuyên môn, nghiệp vụ: Chính quyền địa phương cấp tỉnh (thông qua các cơ quan chuyên môn trực thuộc) có trách nhiệm hướng dẫn chính quyền địa phương cấp xã về chuyên môn, nghiệp vụ trong các lĩnh vực quản lý nhà nước ở địa phương như đất đai, tài chính, ngân sách, xây dựng, văn hóa, xã hội, thông qua hoạt động của các cơ quan chuyên môn thuộc UBND cấp tỉnh.

- Hỗ trợ về nguồn lực: Chính quyền địa phương cấp tỉnh hỗ trợ chính quyền địa phương cấp xã về nguồn lực tài chính, nhân lực và các điều kiện cần thiết khác để bảo đảm thực hiện các nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội, đảm bảo quốc phòng, an ninh, trật tự an toàn xã hội ở địa phương. Các chương trình, dự án phát triển kinh tế - xã hội do chính quyền địa phương cấp tỉnh triển khai có sự tham gia và thụ hưởng của chính quyền địa phương cấp xã.

- Bồi dưỡng, nâng cao năng lực: Chính quyền địa phương cấp tỉnh tổ chức các hoạt động bồi dưỡng, tập huấn, nâng cao năng lực cho cán bộ, công chức của chính quyền địa phương cấp xã nhằm đáp ứng tốt hơn yêu cầu công việc tại địa bàn.

c) Quan hệ phối hợp

- Phối hợp trong thực hiện nhiệm vụ: Chính quyền địa phương cấp tỉnh và chính quyền địa phương cấp xã thực hiện cơ chế phối hợp chặt chẽ trong việc thực hiện các nhiệm vụ chung, đặc biệt là các vấn đề liên quan đến nhiều lĩnh vực hoặc có tính chất liên xã, liên phường, như: phòng chống thiên tai, dịch bệnh, xây dựng hạ tầng giao thông, phát triển kinh tế - xã hội,…

- Trong quá trình xây dựng và ban hành các quyết định, chính sách có liên quan đến cấp xã, chính quyền địa phương cấp tỉnh tổ chức lấy ý kiến của chính quyền địa phương cấp xã, đảm bảo tính khả thi và phù hợp với điều kiện, đặc điểm của cấp xã.

d) Chế độ thông tin, báo cáo

- Báo cáo định kỳ và đột xuất: Chính quyền địa phương cấp xã có trách nhiệm báo cáo định kỳ và đột xuất về tình hình kinh tế - xã hội, quốc phòng an ninh và các vấn đề khác ở địa phương cho chính quyền địa phương cấp tỉnh.

- Thông tin hai chiều: Chính quyền địa phương cấp tỉnh thực hiện thông tin kịp thời, đầy đủ cho chính quyền địa phương cấp xã về các chủ trương, chính sách mới, các chỉ đạo, hướng dẫn của cấp trên cũng như các thông tin liên quan đến tình hình phát triển của tỉnh, thành phố và của đất nước. Đồng thời, chính quyền địa phương cấp tỉnh thực hiện tiếp nhận thông tin phản hồi từ chính quyền địa phương cấp xã để nắm bắt tình hình thực tế và điều chỉnh chính sách trên địa bàn cho phù hợp.

Như vậy, mối quan hệ công tác giữa chính quyền địa phương cấp tỉnh và chính quyền địa phương cấp xã trong mô hình chính quyền địa phương 2 cấp là một mối quan hệ đa dạng, hai chiều nhưng mang tính hệ thống và hữu cơ. Đây không chỉ là quan hệ chỉ đạo - phục tùng đơn thuần mà còn bao gồm các yếu tố hướng dẫn, hỗ trợ, phối hợp và thông tin. Mục tiêu của mối quan hệ này là đảm bảo sự thống nhất, hiệu quả, đồng bộ trong quản lý nhà nước ở địa phương, phát huy vai trò chủ động, sáng tạo của cả hai cấp, phục vụ tốt nhất cho người dân, doanh nghiệp và sự phát triển kinh tế - xã hội của địa phương.

3.2. Mối quan hệ công tác theo ngành dọc từ trung ương đến cấp xã (giữa bộ, ngành trung ương, các Sở, ngành chuyên môn cấp tỉnh và phòng, ban chuyên môn cấp xã)

Khi tổ chức mô hình chính quyền địa phương theo 2 cấp, việc đảm bảo vận hành thuận lợi, đồng bộ, liên thông, thống nhất, hiệu năng, hiệu lực, hiệu quả mối quan hệ công tác theo ngành dọc từ trung ương đến các cấp chính quyền địa phương là rất quan trọng. Điều này đòi hỏi mô hình mới (02 cấp) không chỉ tinh gọn bộ máy theo chiều ngang (giảm cấp trung gian) mà còn tối ưu hóa quy trình thực hiện công việc và trách nhiệm theo chiều dọc (từ trung ương xuống địa phương). Trong mô hình tổ chức chính quyền địa phương theo 2 cấp, vai trò của trung ương là cần phải đảm bảo sự thống nhất, thông suốt, hiệu lực, hiệu quả của toàn bộ hệ thống chính quyền nhà nước từ trung ương đến địa phương. Trung ương (các bộ, ngành) sẽ đóng vai trò định hướng, chỉ đạo, hỗ trợ và kiểm soát đối với chính quyền địa phương cấp tỉnh và chính quyền địa phương cấp xã (thông qua các Sở chuyên ngành theo lĩnh vực) nhưng cách thức và mức độ can thiệp sẽ khác nhau đối với từng cấp. Trung ương duy trì mối quan hệ chỉ đạo, kiểm soát và hỗ trợ chiến lược đối với cấp tỉnh, đảm bảo cấp tỉnh hoạt động theo đúng quan điểm, đường lối, chủ trương của Đảng và chính sách, pháp luật của Nhà nước. Đối với cấp xã, vai trò của Trung ương có sự điều chỉnh, tập trung vào việc tạo khung pháp lý, chính sách và hỗ trợ gián tiếp thông qua cấp tỉnh. Trung ương không trực tiếp can thiệp sâu vào hoạt động thường xuyên của cấp xã mà chủ yếu thông qua hoạt động chỉ đạo, hướng dẫn, hỗ trợ và kiểm soát của cấp tỉnh.

Trên cơ sở đó, trong mô hình chính quyền địa phương 2 cấp, mối quan hệ công tác theo ngành dọc từ trung ương đến cấp xã như sau:

a) Các bộ, ngành trung ương

Bộ, ngành trung ương đóng vai trò là cơ quan quản lý nhà nước cao nhất theo từng ngành, lĩnh vực trên phạm vi cả nước. Đối với hệ thống ngành dọc xuống đến cấp , vai trò của bộ, ngành trung ương là:

- Đề xuất cấp có thẩm quyền thiết lập khuôn khổ pháp lý và chính sách: Xây dựng, ban hành các văn bản quy phạm pháp luật, chiến lược, quy hoạch, kế hoạch phát triển ngành, lĩnh vực trên toàn quốc, là nền tảng pháp lý và chính sách để các cấp chính quyền địa phương triển khai thực hiện.

- Định hướng chuyên môn và nghiệp vụ: Ban hành các hướng dẫn, quy trình, tiêu chuẩn chuyên môn, nghiệp vụ cho toàn ngành, đảm bảo tính thống nhất quản lý ngành, lĩnh vực từ trung ương xuống đến cấp xã.

- Giám sát và đánh giá: Thực hiện chức năng kiểm tra, thanh tra, giám sát việc thực hiện pháp luật, chính sách và các quy định của ngành tại các cấp địa phương, bao gồm cả chính quyền địa phương cấp tỉnh và chính quyền địa phương cấp xã. Đồng thời, tổng kết, đánh giá hiệu quả hoạt động của ngành trên phạm vi cả nước.

- Hỗ trợ về nguồn lực và năng lực: Cung cấp hỗ trợ về tài chính (qua các chương trình, dự án), đào tạo, bồi dưỡng nâng cao năng lực cho cán bộ, công chức thuộc hệ thống ngành dọc ở địa phương.

b) Các sở chuyên ngành, cơ quan, tổ chức khác thuộc chính quyền địa phương cấp tỉnh

Sở chuyên ngành, cơ quan, tổ chức khác thuộc chính quyền địa phương cấp tỉnh đóng vai trò là cơ quan trung gian, điều phối, là cầu nối giữa bộ, ngành trung ương, chính quyền địa phương cấp tỉnh và cấp xã trong hệ thống ngành dọc. Sở, ngành chuyên môn chịu sự chỉ đạo, hướng dẫn về chuyên môn của B quản lý ngành, lĩnh vực và sự chỉ đạo, điều hành của UBND, Chủ tịch UBND cấp tỉnh. Vai trò của các sở chuyên ngành, cơ quan, tổ chức khác thuộc chính quyền địa phương cấp tỉnh như sau:

- Cụ thể hóa và triển khai chính sách của trung ương cho phù hợp với điều kiện, đặc điểm của địa phương, xây dựng kế hoạch, chương trình hành động cấp tỉnh để triển khai các chính sách đó.

- Chỉ đạo, hướng dẫn về chuyên môn nghiệp vụ cho cấp , cho cán bộ, công chức phụ trách lĩnh vực tương ứng.

- Kiểm tra, giám sát và hỗ trợ cấp trong việc thực hiện các quy định, chính sách của ngành đồng thời hỗ trợ cấp giải quyết các khó khăn, vướng mắc về chuyên môn nghiệp vụ.

- Tổng hợp thông tin, báo cáo từ cấp về tình hình hoạt động của ngành trên địa bàn tỉnh, tổng hợp và báo cáo lên Bộ, ngành trung ương và UBND tỉnh.

c) Mối quan hệ công tác ngành dọc từ trung ương, cấp tỉnh đến cơ quan chuyên môn của cấp

- Quan hệ chỉ đạo - phục tùng về chuyên môn, nghiệp vụ: Cấp dưới (sở chuyên ngành và cơ quan, tổ chức khác thuộc chính quyền địa phương cấp tỉnhcấp ) phục tùng sự chỉ đạo, hướng dẫn về chuyên môn nghiệp vụ của cấp trên (Bộ, ngành trung ương).

- Quan hệ hướng dẫn, kiểm tra: Cấp trên hướng dẫn về chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra, giám sát việc thực hiện của cấp dưới để đảm bảo tính thống nhất và hiệu quả hoạt động của ngành, lĩnh vực.

- Quan hệ thông tin hai chiều: Thông tin được truyền từ trên xuống (chính sách, chỉ thị, hướng dẫn,...) và từ dưới lên (báo cáo, phản hồi, đề xuất...).

- Quan hệ phối hợp: Các cấp thực hiện cơ chế phối hợp chặt chẽ với nhau để đảm bảo thực hiện tốt nhiệm vụ chung của ngành, lĩnh vực theo chỉ đạo tập trung, thống nhất của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ đối với nền hành chính nhà nước.

Tóm lại, trong mô tổ chức hình chính quyền địa phương 2 cấp, vai trò của trung ương đóng vai trò quyết định đối với việc kiến tạo khuôn khổ pháp lý, định hướng phát triển, thực hiện đẩy mạnh phân cấp, phân quyền và điều phối quyền lực, hỗ trợ nguồn lực và kiểm soát hoạt động của chính quyền địa phương (cấp tỉnh, cấp xã). Tuy nhiên, đối với cấp tỉnh, trung ương duy trì mối quan hệ chỉ đạo, điều hành và kiểm soát trực tiếp, toàn diện. Đối với cấp xã, vai trò của trung ương mang tính gián tiếp, chủ yếu thông qua cấp tỉnh, tập trung vào việc tạo lập khung pháp lý, chính sách chung và hỗ trợ gián tiếp nhằm tăng cường tính tự chủ, tự chịu trách nhiệm của chính quyền địa phương, đồng thời vẫn đảm bảo sự lãnh đạo thống nhất, thông suốt của trung ương và sự vận hành hiệu quả, đồng bộ của toàn bộ hệ thống chính quyền nhà nước.

Phần thứ ba

NHIỆM VỤ, GIẢI PHÁP VÀ TỔ CHỨC THỰC HIỆN

I. NHIỆM VỤ, GIẢI PHÁP

1. Thực hiện đúng các nguyên tắc, mục tiêu, yêu cầu theo Nghị quyết của Ban Chấp hành Trung ương, các Kết luận của Bộ Chính trị, Ban Bí thư, Ban Chỉ đạo Trung ương tổng kết Nghị quyết số 18-NQ/TW, bảo đảm tính tổng thể, đồng bộ việc sắp xếp hệ thống chính trị thống nhất, kịp thời, hiệu quả từ Trung ương đến địa phương.

2. Tăng cường sự lãnh đạo, chỉ đạo trực tiếp, toàn diện của Bộ Chính trị, Ban Bí thư; phát huy vai trò lãnh đạo của cấp ủy các cơ quan Trung ương, địa phương, trong đó đặc biệt vai trò, trách nhiệm của người đứng đầu trong lãnh đạo, chỉ đạo thực hiện công tác sắp xếp, tổ chức lại ĐVHC các cấp và xây dựng mô hình tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp. Cấp ủy, chính quyền địa phương các cấp, nhất là người đứng đầu phải có quyết tâm chính trị cao, nỗ lực lớn trong quá trình chỉ đạo và tổ chức thực hiện.

3. Chú trọng làm tốt công tác tuyên truyền, vận động, công tác tư tưởng cho đảng viên, cán bộ, công chức, viên chức và người dân nhận thức rõ nhiệm vụ chính trị, lợi ích của việc sắp xếp, tổ chức lại ĐVHC các cấp và xây dựng mô hình tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp để tạo được sự đồng thuận cao trong quá trình thực hiện. Cấp ủy, chính quyền địa phương cần lắng nghe tâm tư, nguyện vọng của người dân, của cán bộ, công chức, viên chức để tạo được sự đồng thuận; các cơ quan Trung ương cần sát sao hơn để cùng địa phương nắm tình hình và chỉ đạo giải quyết kịp thời những khó khăn, vướng mắc phát sinh.

4. Khẩn trương nghiên cứu đề xuất sửa đổi, bổ sung hoặc ban hành mới hệ thống thể chế, chính sách, pháp luật bảo đảm đơn giản hóa quy trình, thủ tục, tạo thuận cho quá trình thực hiện; đặc biệt quan tâm chú trọng hoàn thiện cơ chế, chính sách phù hợp đối với đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức, người lao động chịu tác động ảnh hưởng của việc triển khai thực hiện Đề án sau khi đã được Ban Chấp hành Trung ương thông qua.

5. Xây dựng và triển khai thực hiện mô hình tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp phải gắn với việc đổi mới căn bản, toàn diện phương thức lãnh đạo của cấp ủy Đảng, hệ thống chính trị ở địa phương, phương thức tổ chức, hoạt động của chính quyền địa phương các cấp; xác định và phân định rõ vị trí, vai trò, chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của chính quyền địa phương cấp tỉnh và cấp xã; thực hiện hiệu quả việc phân cấp, phân quyền giữa Trung ương và cấp tỉnh, giữa cấp tỉnh và cấp xã nhằm đề cao tính tự chủ, tự chịu trách nhiệm của chính quyền địa phương; bảo đảm các điều kiện cần thiết về tài chính, nguồn nhân lực, hạ tầng giao thông đồng bộ, thông suốt, đẩy mạnh chuyển đổi số, xây dựng chính quyền điện tử, chính quyền số, xã hội số, công dân số nhằm thích ứng nhanh yêu cầu tổ chức và hoạt động của chính quyền địa phương theo mô hình 02 cấp.

6. Việc sắp xếp, tổ chức lại ĐVHC các cấp ngoài việc căn cứ vào các tiêu chuẩn về diện tích tự nhiên, quy mô dân số, trình độ phát triển kinh tế - xã hội của từng địa phương, còn phải tính đến mục tiêu, quan trọng là mở rộng không gian phát triển mới, tạo động lực của các ĐVHC trong mối liên hệ với nội vùng và liên kết vùng; đồng thời phải nghiên cứu kỹ lưỡng các yếu tố đặc thù về lịch sử truyền thống, văn hóa, điều kiện kết nối hạ tầng giao thông và sự tương đồng giữa các ĐVHC cùng cấp, bảo đảm sự phát triển kinh tế - xã hội trong chiến lược dài hạn, tạo thuận lợi tối đa cho cuộc sống, sinh hoạt và giao dịch hành chính của người dân.

7. Quá trình rà soát, đánh giá hiện trạng ĐVHC, lập phương án sắp xếp ĐVHC các cấp và dự kiến bố trí đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức khi thực hiện sắp xếp, tổ chức lại ĐVHC các cấp phải được tiến hành khoa học, khách quan, công khai, minh bạch nhằm bảo đảm đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức có chất lượng, đủ điều kiện, tiêu chuẩn, kỹ năng thực hiện công việc nhằm đáp ứng yêu cầu, nhiệm vụ trong tình hình mới. Đồng thời, quan tâm việc bố trí và giải quyết chế độ, chính sách đối với cán bộ, công chức, viên chức, người lao động, nhất là những người trực tiếp chịu tác động ảnh hưởng khi sắp xếp tổ chức và tinh giản biên chế phải kịp thời, đúng đối tượng, đúng quy trình, thủ tục theo quy định của Đảng và của pháp luật; chú trọng chăm lo đời sống của Nhân dân, gắn sắp xếp tổ chức bộ máy với thiết thực nâng cao đời sống vật chất và tinh thần cho Nhân dân.

8. Tập trung hướng dẫn, kiểm tra, giám sát, nắm bắt tình hình thực hiện thường xuyên, liên tục ở các cấp, bảo đảm kịp thời tháo gỡ, giải quyết ngay các vướng mắc, khó khăn trong quá trình thực hiện; đồng thời báo cáo cơ quan có thẩm quyền để có hướng dẫn phù hợp trong trường hợp vượt quá thẩm quyền. Ở giai đoạn ngay sau khi sắp xếp, cần quan tâm bố trí nguồn lực đầu tư cần thiết để các ĐVHC cấp tỉnh và cấp xã mới sớm ổn định về tổ chức và hoạt động, có nền tảng ban đầu để thực hiện yêu cầu phát triển kinh tế - xã hội, bảo đảm nâng cao chất lượng cuộc sống của người dân, để người dân thấy được ngay tác dụng, hiệu quả tích cực của việc sắp xếp, tổ chức lại ĐVHC các cấp và thiết lập tổ chức chính quyền địa phương theo mô hình 02 cấp.

II. TỔ CHỨC THỰC HIỆN

1. Đối với các cơ quan Trung ương

1.1. Đề nghị Bộ Chính trị chủ trì Hội nghị toàn quốc quán triệt triển khai thực hiện đến các tỉnh ủy, thành ủy, các Ban Đảng, cấp ủy các Bộ, ngành trung ương về việc sắp xếp tổ chức bộ máy của hệ thống chính trị ở địa phương.

1.2. Đề nghị Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội:

a) Kịp thời xem xét, ban hành Nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về việc sắp xếp ĐVHC năm 2025 theo đề nghị của Chính phủ, bảo đảm đơn giản hóa quy trình thủ tục, đề cao vai trò tự chủ, tự chịu trách nhiệm của chính quyền địa phương, hoàn thành trước ngày 15/4/2025;

b) Chỉ đạo khẩn trương rà soát, sửa đổi, bổ sung hoặc ban hành mới các văn bản quy phạm pháp luật thuộc thẩm quyền của Quốc hội (Hiến pháp, Luật Tổ chức chính quyền địa phương, Luật Cán bộ, công chức, Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật, Nghị quyết về xử lý một số vấn đề liên quan đến sắp xếp ĐVHC và các Luật chuyên ngành có liên quan,…); ban hành các nghị quyết về sắp xếp ĐVHC cấp tỉnh và cấp xã, hoàn thành trước ngày 30/6/2025.

1.3. Chính phủ:

a) Lãnh đạo, chỉ đạo sát sao, hiệu quả việc sắp xếp, hợp nhất các ĐVHC cấp tỉnh, sắp xếp, tổ chức lại ĐVHC cấp xã (bỏ cấp huyện) và tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp bảo đảm tiến độ, chất lượng theo đúng chủ trương của Bộ Chính trị và Ban Chấp hành Trung ương Đảng.

b) Chỉ đạo thành lập Ban Chỉ đạo của Chính phủ về xây dựng, thực hiện Đề án sắp xếp, tổ chức lại ĐVHC các cấp và xây dựng mô hình tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp; ban hành Nghị quyết của Chính phủ về Kế hoạch thực hiện; Quyết định của Thủ tướng Chính phủ phân công các Bộ, cơ quan ngang Bộ thực hiện các nhiệm vụ theo kế hoạch, tiến độ được giao.

c) Chỉ đạo Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành trung ương liên quan hướng dẫn UBND cấp tỉnh xây dựng Đề án sắp xếp, sáp nhập ĐVHC cấp tỉnh và sắp xếp, tổ chức lại ĐVHC cấp xã ở địa phương trình Chính phủ để trình Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định theo thẩm quyền, hoàn thành trước ngày 15/6/2025.

d) Chỉ đạo các Bộ, cơ quan ngang Bộ chủ động đề xuất sửa đổi, bổ sung hoặc ban hành mới các văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến sắp xếp, tổ chức lại ĐVHC các cấp và tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp (Luật Tổ chức chính quyền địa phương; Luật Cán bộ, công chức; Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật; các Luật chuyên ngành và các Nghị định, thông tư quy định về cơ cấu tổ chức bộ máy, nhiệm vụ, quyền hạn và các vấn đề liên quan của chính quyền địa phương cấp tỉnh và cấp xã) khi tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp thuộc thẩm quyền đề xuất hoặc ban hành của Chính phủ, các Bộ, cơ quan ngang Bộ, bảo đảm thực hiện đồng bộ với thời điểm có hiệu lực của Nghị quyết của Quốc hội về sửa đổi, bổ sung một số điều của Hiến pháp năm 2013, không tạo ra khoảng trống pháp lý để chính quyền địa phương cấp tỉnh, cấp xã sau sắp xếp hoạt động liên tục, thông suốt, kịp thời phục vụ người dân và doanh nghiệp, hoàn thành trước ngày 30/6/2025.

đ) Chỉ đạo bố trí ngân sách hỗ trợ cho các tỉnh, thành phố nhận bổ sung cân đối ngân sách trung ương bảo đảm điều kiện cho việc sắp xếp ĐVHC cấp tỉnh, cấp xã với mức 100 tỷ đồng cho 01 ĐVHC cấp tỉnh giảm, 500 triệu đồng cho 01 ĐVHC cấp xã giảm.

e) Chỉ đạo Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan liên quan hướng dẫn việc sắp xếp, tổ chức lại ĐVHC các cấp và tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp; thường xuyên theo dõi, kiểm tra, đôn đốc, sơ kết, tổng kết và định kỳ báo cáo Chính phủ để báo cáo Bộ Chính trị, Ban Bí thư, Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội. Chỉ đạo các Bộ, cơ quan ngang Bộ, HĐND và UBND cấp tỉnh theo chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền xây dựng kế hoạch, tổ chức thực hiện Nghị quyết về việc sắp xếp ĐVHC các cấp sau khi được Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội ban hành. Kịp thời giải quyết theo thẩm quyền hoặc báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét, tháo gỡ khó khăn, vướng mắc cho các địa phương trong quá trình thực hiện.

Thời gian hoàn thành: 30/6/2025.

2. Đối với tỉnh ủy, thành ủy các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương

2.1. Thành lập Ban Chỉ đạo triển khai xây dựng Đề án sắp xếp, hợp nhất các ĐVHC cấp tỉnh (đối với các tỉnh, thành phố thực hiện sáp nhập) và tổ chức lại ĐVHC cấp xã theo đúng nguyên tắc, tiêu chuẩn, định hướng của Trung ương, bảo đảm chính quyền địa phương cấp xã gần dân, sát dân, phục vụ Nhân dân tốt nhất.

2.2. Tập trung lãnh đạo, chỉ đạo quán triệt, tuyên truyền thực hiện Nghị quyết của Ban Chấp hành Trung ương, các Kết luận của Bộ Chính trị, Ban Bí thư và chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ về việc sắp xếp, tổ chức lại ĐVHC các cấp và tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp. Xây dựng chương trình, kế hoạch tuyên truyền sâu rộng trong cán bộ, đảng viên, công chức, viên chức và các tầng lớp Nhân dân để tạo sự đồng thuận, thống nhất về nhận thức và hành động trong quá trình thực hiện.

2.3. Chỉ đạo UBND cấp tỉnh chủ động, khẩn trương xây dựng Đề án sắp xếp, tổ chức lại ĐVHC cấp xã bảo đảm đúng chỉ đạo, định hướng của Trung ương trình Chính phủ để trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định. UBND cấp tỉnh quyết định nội dung, hình thức, thời hạn tổ chức lấy ý kiến Nhân dân là cử tri đại diện hộ gia đình trên địa bàn cho phù hợp với thực tiễn địa phương, thông qua HĐND các cấp trước khi trình Chính phủ theo quy định.

Thời gian hoàn thành: Trước ngày 01/5/2025.

2.4. Theo phân công của Chính phủ, tỉnh ủy, thành ủy nơi được xác định là trung tâm hành chính - chính trị của ĐVHC cấp tỉnh mới chủ trì, phối hợp chặt chẽ với các địa phương liên quan xây dựng Đề án sắp xếp, sáp nhập ĐVHC cấp tỉnh theo phương án và lộ trình đã được cấp có thẩm quyền thông qua để trình Chính phủ.

Thời gian hoàn thành: Trước ngày 01/5/2025.

2.5. Chủ động chỉ đạo, tiến hành sắp xếp, kiện toàn tổ chức bộ máy, bố trí đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức, người lao động gắn chặt chẽ với việc cơ cấu lại và nâng cao chất lượng đội ngũ tại các ĐVHC cấp tỉnh, cấp xã và cơ quan, tổ chức, đơn vị khi tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp, bảo đảm chính quyền địa phương các cấp sau sắp xếp, tổ chức lại ổn định, đi vào hoạt động thông suốt, không để khoảng trống pháp lý, gián đoạn công việc của từng cơ quan, đơn vị trong hệ thống chính quyền địa phương các cấp. Đối với các tỉnh, thành phố sắp xếp, sáp nhập chủ động có giải pháp bố trí trụ sở làm việc, nhà ở công vụ, phương tiện đi lại cho cán bộ, công chức, viên chức của tỉnh, thành phố mới sau sáp nhập./.

 

 



[1] Điểm 2.4 khoản 2 mục III Phần thứ nhất Báo cáo của Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XII về tổng kết công tác xây dựng Đảng và thi hành Điều lệ Đảng đã được Đại hội XIII của Đảng ban hành Nghị quyết thông qua.

[2] Khoản 2 mục II của Nghị quyết số 18-NQ/TW.

271
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Quyết định 759/QĐ-TTg năm 2025 phê duyệt Đề án sắp xếp, tổ chức lại đơn vị hành chính các cấp và xây dựng mô hình tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Tải văn bản gốc Quyết định 759/QĐ-TTg năm 2025 phê duyệt Đề án sắp xếp, tổ chức lại đơn vị hành chính các cấp và xây dựng mô hình tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp do Thủ tướng Chính phủ ban hành

PRIME MINISTER
--------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 759/QD-TTg

Hanoi, April 14, 2025

 

DECISION

ON APPROVAL OF THE SCHEME ON REARRANGEMENT OF ADMINISTRATIVE DIVISIONS AT ALL LEVELS AND DEVELOPMENT OF THE TWO-TIER LOCAL GOVERNMENT MODEL

PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated February 18, 2025;

Pursuant to the Law on Organization of Local Governments dated February 19, 2025;

Pursuant to Resolution No. 60-NQ/TW dated April 12, 2025 of the 11th Conference of the 13th Party Central Committee;

At the request of the Minister of Home Affairs,

HEREBY DECIDES:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 2. This Decision shall come into force as of the date of signing.

Article 3. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of the People�s Committees of provinces and centrally-affiliated cities, and relevant organizations and agencies shall be held accountable for the implementation of this Decision./.

 

 

PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Nguyen Hoa Binh

 

SCHEME

ON REARRANGEMENT OF ADMINISTRATIVE DIVISIONS AT ALL LEVELS AND DEVELOPMENT OF THE TWO-TIER LOCAL GOVERNMENT MODEL
(Enclosed with Decision No. 759/QD-TTg dated April 14, 2025 of the Prime Minister)

Part One

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

I. NECESSITY OF DEVELOPING THE SCHEME

1. The division of territorial administrative divisions in all countries is based on certain criteria and characteristics relating to natural geography, socio-economic conditions, population factors, history, and culture.  In the context of developing a socialist-oriented market economy, building the socialist rule-of-law State of Viet Nam, and deep international integration, it is necessary to expand and ensure spatial unity, interconnection of resources, and rational, economical, and efficient allocation and utilization of national development resources. The development of a modern, effective, and efficient national governance system involving multiple actors, based on information technology and digital transformation, has been changing the role of local government levels. Transport infrastructure and information technology infrastructure have been increasingly developed, enabling effective connections between the government and the people, and the business community; the spatial distance between the government and the people and enterprises is becoming less meaningful in terms of geography, and the administrative boundaries between administrative divisions are also less significant.  Therefore, rational organization oriented towards long-term stability of administrative divisions at all levels plays an important role in ensuring the performance, effectiveness, and efficiency of the local government apparatus, promoting the potential and advantages of each locality and region in particular and of the entire country in general.

2. Local government in our country has been formed and developed in association with the organization of a three-tier administrative division system (province, district, commune) consistently maintained since the founding of the country, fundamentally ensuring the inheritance, preservation, and promotion of traditional, historical, and cultural values of each administrative division. Especially in the context of the country beginning the renovation process and international integration, with many fluctuations in the international political situation,  difficult socio-economic conditions, and inadequate technical infrastructure, the organization of local government according to the three-tier administrative division model and the tendency to subdivide administrative divisions aimed to facilitate population management, planning, and socio-economic development in each administrative division, enable disadvantaged, remote, and isolated areas to be prioritized for resource allocation for development, while ensuring the capacity of superior State agencies to inspect and supervise subordinate State agencies.

3. However, the subdivision of administrative divisions and the implementation of the three-tier local government model have generated numerous shortcomings, dispersing resources and failing to fully leverage the development potential and advantages of localities; increasing the number of administrative divisions at all levels, thereby increasing the number of agencies and organizations of the Party, mass organizations, and government, increasing the number of officials within the local political system, resulting in a cumbersome and multi-layered local government apparatus in particular and the political system at all levels in general, causing waste of the State budget and development investment resources. The tasks and powers between local government levels have overlapped and duplicated among the province-level, district-level, and commune-level (with some tasks performed by all three levels, some by province-level and district-level, and others by district-level and commune-level). The local government at the district level mainly plays an intermediary role in implementing policies, laws, and guidance documents from the province-level down to the commune-level.

4. In the context where the State apparatus is promoting digital transformation, building a digital government and a digital society, many traditional administrative activities have been digitalized and implemented online. Digital transformation associated with the transformation of procedures for handling administrative procedures on electronic platforms and provision of online public services enables administrative procedures to be resolved regardless of administrative boundaries, creating convenience for people and businesses and ensuring the inspection and supervision by superior State agencies. At the same time, the restructuring of internal processes and electronic procedures in handling administrative tasks helps simplify the procedures and workflows of officials, contributing to increased productivity and work efficiency. Many intermediate management tasks have been replaced by electronic software systems, enabling more efficient operations without the need for many administrative organizations and staffing quotas.

5. Based on the practical experience in organizing administrative divisions at all levels over the past period and the positive results of the rearrangement of district-level and commune-level administrative divisions during 2019 - 2021 and 2023 - 2025, the Politburo and the Secretariat issued Conclusion No. 126-KL/TW dated February 14, 2025 and Conclusion No. 127-KL/TW dated February 28, 2025, in which they requested to �Study the orientation for merging certain province-level administrative divisions, not organizing the district level, merging certain commune-level administrative divisions; implementing the two-tier local model (including the Party organization, government, and mass organizations) to ensure compactness, performance, effectiveness, and efficiency.�

From the above grounds, in order to further implement the Party�s policy under the 13th National Congress Resolution, Resolution No. 18-NQ/TW, Resolution No. 27-NQ/TW, Conclusion No. 126-KL/TW, and Conclusion No. 127-KL/TW of the Politburo and the Secretariat, and to meet the requirements of local governance in the new era of the country and the nation in line with global trends, the development of the �Scheme on rearrangement of administrative divisions at all levels and development of the two-tier local government model� is necessary.

II. BASIS FOR DEVELOPMENT OF THE SCHEME

1. Political basis

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1.2. Resolution No. 18-NQ/TW dated October 25, 2017 of the 6th Conference of the 12th Party Central Committee identified: �From 2021 to 2030, basically complete the consolidation and streamlining of district-level, commune-level administrative divisions, and villages and neighborhoods in accordance with prescribed standards.�

1.3. Resolution No. 27-NQ/TW dated November 9, 2022 of the 6th Conference of the 13th Party Central Committee on continuing to build and improve the socialist rule-of-law State of Viet Nam in the new period stated: �Continue the rearrangement of district-level and commune-level administrative divisions; study the pilot implementation of rearrangement of province-level administrative divisions in accordance with the overall planning of the country�s and each locality�s administrative divisions.�

1.4. Resolution No. 06-NQ/TW dated January 24, 2022 of the Politburo on planning, building, managing, and sustainably developing Vietnamese urban areas to 2030, with a vision to 2045, set the goal: �The urbanization rate by 2025 shall reach at least 45%, and by 2030 exceed 50%�; �Study, rearrange, merge, and establish new urban administrative divisions to ensure comprehensiveness, consistency, compliance with planning, and development requirements.�

1.5. Conclusion No. 126-KL/TW dated February 14, 2025 of the Politburo and the Secretariat on certain tasks to continue streamlining the organizational apparatus of the political system in 2025 instructed: �Study the orientation for further rearrangement to remove the intermediate administrative level (district level); develop plans to continue rearranging the commune level in accordance with the new organizational model; propose the organizational structure, functions, tasks, powers, and responsibilities of the commune level; set the orientation to merge certain province-level administrative divisions; propose policies to amend and supplement relevant laws and regulations of the Party, and report to the Politburo in the third quarter of 2025.�

1.6. Conclusion No. 127-KL/TW dated February 28, 2025 of the Politburo and the Secretariat on researching and proposing the continued rearrangement of the political system�s organizational apparatus stated: �Assign the Party Committee of the Government to lead and coordinate with the Party Central Organization Commission, the Party Committee of the National Assembly, the Party Committee of the Viet Nam Fatherland Front, central mass organizations, and relevant agencies to direct the research and development of the scheme and the submission to the Politburo on merging certain province-level administrative divisions, not organizing the district level, and continuing the merger of commune-level administrative divisions.�.

2. Legal basis

2.1. The Constitution 2013 provides regulations on the organization of administrative divisions (Article 110) and local government in administrative divisions (Article 111).

2.2. The Law on Organization of Local Government 2025 concretizes provisions on the organization of a three-tier administrative division system: province level, district level, and commune level; principles of organizing administrative divisions; principles and conditions for establishment, merger, separation, and adjustment of administrative boundaries; and the organization and operation of local government in administrative divisions.

2.3. Resolution No. 1211/2016/UBTVQH13 dated May 25, 2016 of the Standing Committee of the National Assembly on criteria for administrative divisions and classification of administrative divisions (amended by Resolution No. 27/2022/UBTVQH15 dated September 21, 2022) stipulates the criteria of each administrative division according to indicators of natural area, population size, number of subordinate administrative divisions, structure, level of socio-economic development, and specific criteria (mountainous areas, highlands, areas with large ethnic minority populations, border areas, urban areas, etc.).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2.5. Sectoral plans, regional plans, provincial plans, urban and rural plans, and socio-economic development strategies of each locality approved by competent authorities.

3. Practical basis

3.1. The process of formation and development of administrative divisions and the organization of local government in Viet Nam over different periods.

3.2. The results and lessons learned from the rearrangement of district-level and commune-level administrative divisions during 2019�2021 and 2023�2025.

3.3. The results of reviewing the number of administrative divisions at all levels; data on natural area, population size, structure, and level of socio-economic development according to the 2024 statistical yearbook; the results of classification of administrative divisions and urban classification; and the specific factors related to history, traditions, culture, ethnicity, religion, beliefs, customs, geographical and natural conditions, communities, scale, level of economic development, and requirements for ensuring national defense, security, social order, and safety in each locality.

3.4. The preliminary review results of three years implementing the urban government model in Hanoi City, Ho Chi Minh City, and Da Nang City (Reports No. 591/BC-CP, 592/BC-CP, and 593/BC-CP dated October 22, 2023 of the Government).

3.5. The capacity and conditions for performing duties of the contingent of officials and employees in the local government apparatus, and the level of digital transformation and building of e-government in localities in recent times.

III.  PROCESS OF DEVELOPING THE SCHEME

1. Establishment of the Task Group under the Central Steering Committee for the review of the implementation of Resolution No. 18-NQ/TW (on rearrangement of administrative divisions and development of the local government organizational model).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Receipt of directions and conclusions of the Politburo and the Secretariat; finalization of the Scheme dossier; submission to collect opinions of the Provincial Party Committees, Municipal Party Committees under the Central Government, and the Party Committees, ministries, and central agencies.

4. Study and incorporation of opinions of the Provincial Party Committees, Municipal Party Committees under the Central Government, and the Party Committees, ministries, and central agencies; finalization of the Scheme dossier for reporting to the Politburo and the Secretariat.

5. Receipt of directions and conclusions of the Politburo and the Secretariat; finalization of the Scheme dossier submitted to the Politburo and the Party Central Committee for consensus on implementation policy.

6. Based on Resolution No. 60-NQ/TW of the 11th Conference of the 13th Party Central Committee, finalization of the Scheme submitted to the Prime Minister for approval.

Part two

VIEWPOINTS, OBJECTIVES, PLANS FOR REARRANGEMENT OF ADMINISTRATIVE DIVISIONS AT ALL LEVELS AND DEVELOPMENT OF THE TWO-TIER LOCAL GOVERNMENT ORGANIZATIONAL MODEL

I. DOMESTIC AND GLOBAL CONTEXT

1. Global context

1.1. The world is undergoing tremendous transformations with developments that are very rapid, complex, and unpredictable. Globalization is changing how the State�s management role and the administrative apparatus at all levels are defined. Some trends that many countries are moving towards and studying include the �developmental State� model, expanding local self-governance, building a professional, effective State administrative apparatus with sufficient capacity and authority, and quickly adapting to regional and global changes.  The trends in national and local governance emphasize results and management efficiency, promote delegation and devolution, apply elements of market mechanisms and corporate governance methods to socialize certain State activities of a public service nature, focus on networks and partnerships, highlight consensus and the interests of stakeholders (the State, businesses, domestic and international organizations), and implement reporting and accountability in administrative relations.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Domestic context

2.1. After nearly 40 years of renovation, the country�s position, strength, comprehensive national power, international prestige, and people�s trust have been increasingly enhanced, creating important foundations for building and defending the Fatherland. The scale, potential, and competitiveness of the economy have improved, and economic autonomy has been strengthened. Politics and society remain stable, while the fields of culture, society, environment, national defense, security, and foreign affairs have received attention and recorded many positive changes. The organization and operation of local government at all levels have undergone significant reforms and innovations to meet the practical requirements of the country and each locality. However, industrialization, modernization, urbanization, and international integration have led to uneven development among localities, putting significant pressure on infrastructure development, social security, employment solutions, social issues, especially environmental pollution management, etc.

2.2. Delegation and devolution are inevitable trends in State governance. Promoting delegation and devolution is a consistent policy of the Party, which has been enshrined in the Constitution and concretized into laws and sub-law documents. As a result, localities have gradually improved their autonomy in managing and utilizing local resources and developed management mechanisms more suited to their socio-economic characteristics. However, delegation and devolution remain incomplete, administrative procedures are still cumbersome, responsibilities are unclear, and there is no synchronized adjustment of functions, tasks, authority, and activities among government levels, causing bottlenecks and reducing management and operational effectiveness.

2.3. The process of building and improving the socialist rule-of-law State led by the Party requires increasing citizen participation in State management. In practice, citizen participation still faces many difficulties and limitations, mainly due to incomplete and insufficient awareness among society and managers, as well as legal regulations that are neither strong enough nor clear enough to oblige State agencies, especially representative bodies (People�s Councils), to fulfill the tasks entrusted by the people. There are also no effective mechanisms for people to oversee this delegation of authority, and no appropriate, effective forms and methods to ensure citizen participation becomes substantive.

2.4. The process of digital transformation and building e-government and digital government, with the goal of turning Viet Nam into a stable and prosperous digital nation pioneering the trial of new technologies and models, fundamentally and comprehensively transforming the management and operation of the Government, local authorities, business activities of enterprises, and working methods of citizens, and developing a safe, widespread digital environment, is a development policy priority and is directly impacting the organization and operation of the State apparatus from the central to local government levels.

1. Thoroughly grasp the Party�s viewpoints on reform, rearrangement, and streamlining of the organizational apparatus to build a political system that is Compact � Lean � Strong � High-performing � Effective � Efficient; ensure the principle that the Party has unified leadership over the reform, rearrangement, and management of the political system�s organizational apparatus.

2. The merger of province-level administrative divisions, the organization of a two-tier local government, and the rearrangement of commune-level administrative divisions must ensure comprehensiveness, consistency, and unity within the political system. The implementation process must be cautious, careful, scientific, and conducted in a proper, rigorous, and effective manner in compliance with the Constitution and laws.

3. Harmoniously combine continuity and stability with renovation and development; have a long-term vision to ensure lasting stability; promote the potential and advantages, expand the development space of localities, meet the objectives and requirements of the country�s socio-economic development strategy in the new period; serve as a basis to promote delegation, devolution, and strengthen the autonomy and self-responsibility of local governments; ensure commune-level government is close to the people, connected with the people, and provides the best service to citizens.

4. Ensure unified awareness throughout the entire political system and consensus among the people.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The highest goal is set as national development and expansion of development space for newly established administrative divisions, promoting the leading role of dynamic regions, economic corridors, and growth poles; prioritizing the rearrangement of mountainous and lowland administrative divisions with those having sea areas; harmoniously and reasonably combining adjacent administrative divisions in line with development orientation to support one another, jointly promote the economic development of administrative divisions after rearrangement and meet the objectives and orientation for rapid, sustainable national development in the new period. Priority shall be given to allocating free trade zones, industrial zones and clusters, urban areas, seaports, logistics centers, reservoirs, hydroelectric dams, etc. within the boundaries of a single commune-level administrative division to facilitate State management.

3. Terminate the operations of district-level administrative divisions and rearrange and organize commune-level administrative divisions into new commune-level administrative divisions, ensuring compactness and reduction of intermediate levels; build and strengthen commune-level local government that is strong, close to the people, and effectively improves the material and spiritual life of citizens.

1. Principles for determining names

1.1. Naming of administrative divisions after rearrangement must be carefully studied and considered with due attention to historical, cultural, and traditional factors.

1.2. Priority shall be given to using one of the names of the administrative divisions before merger to name the newly established administrative division, minimizing impacts on citizens and enterprises regarding document changes and geographical indications related to province-level administrative divisions.

1.3. The names of new administrative divisions need to be easily identifiable, concise, easy to read and remember, ensure systematization and scientific consistency, promote the comparative advantages of localities, and be appropriate to integration trends.

1.4. Local Party committees and governments shall unify their understanding and be responsible for creating consensus among all segments of the local population; contribute to preserving and promoting historical, traditional, and cultural values and the spirit of solidarity of the people towards the newly established administrative divisions after rearrangement.

1.5. Naming of communes and wards should be studied based on ordinal numbers or the names of former district-level administrative divisions (before rearrangement) combined with ordinal numbers to facilitate digitalization and information data updates.

The names of new communes and wards after rearrangement must not duplicate the names of existing administrative divisions of the same level within the province, centrally-affiliated city, or the province and centrally-affiliated city planned to be established under the approved orientation for rearrangement of province-level administrative divisions.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2.1. Select the administrative-political center of one of the current administrative divisions as the administrative-political center of the new administrative division to enable local government to quickly operate stably.

2.2. The administrative-political center of the new administrative division must have a favorable geographical location and synchronous socio-economic infrastructure, especially developed transportation systems (airports, roads, ports, etc.), ensuring convenient connection with intra-provincial and urban areas, major national economic centers, or maritime spaces.

2.3. The administrative-political center of the new administrative division must have space for future development; be consistent with the socio-economic development orientation of the new administrative division, ensuring harmony and balance, avoiding disparities among localities after the merger, and maintaining national defense and security.

After the new administrative division enters stable operation, planning and construction of new administrative-political centers may be studied appropriately in line with general development trends of the locality and creation of new development space.

2.4. Local Party committees and governments shall unify their understanding and be responsible for creating consensus among all segments of the local population.

3. Criteria and plans for rearrangement and merger of province-level administrative divisions

3.1. Criteria

Based on the study of historical formation and development, the process of rearrangement of administrative divisions at all levels in Viet Nam, scientific foundations of constituent factors of province-level administrative divisions, and international experience, the following six criteria are proposed:

3.1.1. Natural area

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Provinces in mountainous and highland areas: natural area under 8,000 km�;

b) Provinces in lowland areas: natural area under 5,000 km�.

Standard when applying specific factors (rural administrative divisions in the Red River Delta have a minimum natural area standard equal to 70% of the standard for corresponding rural administrative divisions): natural area under 3,500 km�.

c) Centrally-affiliated cities: natural area under 1,500 km�.

Rearrangement shall be carried out for administrative divisions with population size not meeting 100% of the standards of province-level administrative divisions prescribed in Resolution No. 1211/2016/UBTVQH13 of the Standing Committee of the National Assembly (as amended by Resolution No. 27/2022/UBTVQH15), specifically:

a) Provinces in mountainous and highland areas: population under 900,000;

Standard when applying specific factors (provinces in mountainous and highland areas with 30% or more ethnic minority population have a minimum standard equal to 50% of the prescribed level): population under 450,000.

b) Provinces in lowland areas: population under 1,400,000;

Standard when applying specific factors: (lowland provinces with land borders and 30% or more ethnic minority population have a minimum standard equal to 50% of the prescribed level): population under 700,000.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Standard when applying specific factors in cases where both of the following elements exist: (1) having tangible cultural heritage recognized by UNESCO; (2) determined as an international tourism center in approved planning: minimum standard is 50% of the prescribed level:  population under 500,000.

3.1.4. Geo-economic criteria: Province-level administrative divisions have adjacent geographical locations, natural conditions, transportation infrastructure, distribution and organization of economic spaces, and scale and level of economic development suitable to maximize the development potential and advantages of each locality, supporting one another to promote overall socio-economic development of administrative divisions after rearrangement.

3.1.5. Geo-political criteria: Careful consideration shall be given to factors such as the qualifications and management capacity of local Party committees and governments, the level of digital transformation, and the application of information technology by local governments and citizens.

3.1.6. National defense and security criteria: The rearrangement of province-level administrative divisions must ensure national defense and security, particularly the construction of solid defense areas in key areas, islands, archipelagos, and border regions.

In cases where the rearrangement of province-level administrative divisions aligns with the orientation approved by competent authorities and satisfies the above criteria, other conditions and standards under the Law on Organization of Local Government and resolutions of the Standing Committee of the National Assembly on criteria and classification of administrative divisions shall not be considered or assessed.

3.2. Plan for rearrangement and merger of province-level administrative divisions

Based on the six criteria mentioned above and the orientations of the Politburo and the Secretariat in Conclusion No. 127-KL/TW dated February 28, 2025, Conclusion No. 130-KL/TW dated March 14, 2025, and Conclusion No. 137-KL/TW dated March 28, 2025, the Government has thoroughly and multidimensionally studied, with innovative thinking and strategic vision, the plan for rearrangement and merger of province-level administrative divisions to be submitted to the Politburo and the Party Central Committee for approval, with the following specific orientations:

3.2.1. Number of province-level administrative divisions subject to rearrangement

a) A total of 52 province-level administrative divisions will be rearranged, including 04 centrally-affiliated cities: Hai Phong, Ho Chi Minh City, Da Nang, Can Tho and 48 provinces: Ha Nam, Hung Yen, Vinh Phuc, Bac Ninh, Thai Binh, Hai Duong, Nam Dinh, Ninh Binh, Bac Kan, Thai Nguyen, Phu Tho, Bac Giang, Hoa Binh, Tuyen Quang, Lao Cai, Yen Bai, Ha Giang, Ninh Thuan, Quang Tri, Phu Yen, Quang Binh, Quang Ngai, Khanh Hoa, Dak Nong, Tay Ninh, Binh Duong, Binh Thuan, Binh Phuoc, Ba Ria - Vung Tau, Ben Tre, Bac Lieu, Vinh Long, Hau Giang, Tra Vinh, Tien Giang, Soc Trang, Dong Thap, An Giang, Long An, Ca Mau, Quang Nam, Binh Dinh, Dak Lak, Dong Nai, Gia Lai, Kon Tum, Lam Dong and Kien Giang.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3.2.2. Specific plan for rearrangement of 52 province-level administrative divisions

(1) Merge Ha Giang province and Tuyen Quang province into a new province named Tuyen Quang, with the administrative-political center located in Tuyen Quang city, current Tuyen Quang province (reducing by 01 province), with a natural area of 13,795.6 km� and a population of 1,731,600.

(2) Merge Lao Cai province and Yen Bai province into a new province named Lao Cai, with the administrative-political center located in Yen Bai city, current Yen Bai province (reducing by 01 province), with a natural area of 13,257 km� and a population of 1,656,500.

(3) Merge Bac Kan province and Thai Nguyen province into a new province named Thai Nguyen, with the administrative-political center located in Thai Nguyen city, current Thai Nguyen province (reducing by 01 province), with a natural area of 8,375.3 km� and a population of 1,694,500.

(4) Merge Hoa Binh province, Vinh Phuc province and Phu Tho province into a new province named Phu Tho, with the administrative-political center located in Viet Tri city, current Phu Tho province (reducing by 02 provinces), with a natural area of 9,361.4 km� and a population of 3,663,600.

(5) Merge Bac Giang province and Bac Ninh province (planned to become a centrally-affiliated city by 2030) into a new province named Bac Ninh, with the administrative-political center located in Bac Giang city, current Bac Giang province (reducing by 01 province), with a natural area of 4,718.6 km� and a population of 3,509,100.

(6) Merge Thai Binh province and Hung Yen province into a new province named Hung Yen, with the administrative-political center located in Hung Yen city, current Hung Yen province (reducing by 01 province), with a natural area of 2,514.8 km� and a population of 3,208,400.

(7) Merge Hai Duong province and Hai Phong city into a new centrally-affiliated city named Hai Phong, with the administrative-political center located in Thuy Nguyen city, current Hai Phong city (reducing by 01 province), with a natural area of 3,194.7 km� and a population of 4,102,700.

(8) Merge Ha Nam province, Nam Dinh province and Ninh Binh province (planned to basically meet the criteria for a centrally-affiliated city by 2030) into a new province named Ninh Binh, with the administrative-political center located in Hoa Lu city, current Ninh Binh province (reducing by 02 provinces), with a natural area of 3,942.6 km� and a population of 3,818,700.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

(10) Merge Quang Nam province and Da Nang city into a new centrally-affiliated city named Da Nang, with the administrative-political center located in Hai Chau district, current Da Nang city (reducing by 01 province), with a natural area of 11,859.6 km� and a population of 2,819,900.

(11) Merge Kon Tum province and Quang Ngai province into a new province named Quang Ngai, with the administrative-political center located in Quang Ngai city, current Quang Ngai province (reducing by 01 province), with a natural area of 14,832.6 km� and a population of 1,861,700.

(12) Merge Gia Lai province and Binh Dinh province into a new province named Gia Lai, with the administrative-political center located in Quy Nhon city, current Binh Dinh province (reducing by 01 province), with a natural area of 21,576.5 km� and a population of 3,153,300.

(13) Merge Ninh Thuan province and Khanh Hoa province (planned to become a centrally-affiliated city by 2030) into a new province named Khanh Hoa, with the administrative-political center located in Nha Trang city, current Khanh Hoa province (reducing by 01 province), with a natural area of 8,555.9 km� and a population of 1,882,000.

(14) Merge Dak Nong province, Binh Thuan province and Lam Dong province into a new province named Lam Dong, with the administrative-political center located in Da Lat city, current Lam Dong province (reducing by 02 provinces), with a natural area of 24,233.1 km� and a population of 3,324,400.

 (15) Merge Phu Yen province and Dak Lak province into a new province named Dak Lak, with the administrative-political center located in Buon Ma Thuot city, current Dak Lak province (reducing by 01 province), with a natural area of 18,096.4 km� and a population of 2,831,300.

(16) Merge Ba Ria - Vung Tau province, Binh Duong province and Ho Chi Minh City into a new centrally-affiliated city named Ho Chi Minh City, with the administrative-political center located in District 1, current Ho Chi Minh City (reducing by 02 provinces), with a natural area of 6,772.6 km� and a population of 13,608,800.

(17) Merge Binh Phuoc province and Dong Nai province into a new province named Dong Nai, with the administrative-political center located in Bien Hoa city, current Dong Nai province (reducing by 01 province), with a natural area of 12,737.2 km� and a population of 4,427,700.

(18) Merge Tay Ninh province and Long An province into a new province named Tay Ninh, with the administrative-political center located in Tan An city, current Long An province (reducing by 01 province), with a natural area of 8,536.5 km� and a population of 2,959,000.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

(20) Merge Ben Tre province, Vinh Long province and Tra Vinh province into a new province named Vinh Long, with the administrative-political center located in Vinh Long city, current Vinh Long province (reducing by 02 provinces), with a natural area of 6,296.2 km� and a population of 3,367,400.

 (21) Merge Tien Giang province and Dong Thap province into a new province named Dong Thap, with the administrative-political center located in My Tho city, current Tien Giang province (reducing by 01 province), with a natural area of 5,938.7 km� and a population of 3,397,200.

 (22) Merge Bac Lieu province and Ca Mau province into a new province named Ca Mau, with the administrative-political center located in Ca Mau city, current Ca Mau province (reducing by 01 province), with a natural area of 7,942.4 km� and a population of 2,140,600.

(23) Merge Kien Giang province and An Giang province into a new province named An Giang, with the administrative-political center located in Rach Gia city, current Kien Giang province (reducing by 01 province), with a natural area of 9,888.9 km� and a population of 3,679,200.

4. Criteria and plan for rearrangement of commune-level administrative divisions

4.1. Principles for rearrangement of commune-level administrative divisions

Based on the orientations of the Politburo and the Secretariat in Conclusion No. 127-KL/TW dated February 28, 2025, Conclusion No. 130-KL/TW dated March 14, 2025, Conclusion No. 137-KL/TW dated March 28, 2025, and Resolution No. 60-NQ/TW of the 11th Conference of the 13th Party Central Committee, the Government has thoroughly and multidimensionally studied and finalized with innovative thinking, thereby proposing the following principles for rearrangement and reorganization of current commune-level administrative divisions into new commune-level administrative divisions:

(1) Rearrange and reorganize current commune-level administrative divisions towards removing the intermediate level (district level), forming new commune-level administrative divisions, including communes, wards, and special zones (no longer maintaining administrative divisions of provincial cities, cities under centrally-affiliated cities, district-level towns, urban districts, suburban districts, or commune-level towns).

(2) Commune-level administrative divisions after rearrangement must ensure that the commune-level local government effectively manages the area, closely monitors the situation, stays close to the people, and serves citizens in the best way.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

(4) Convert existing island districts and island cities into commune-level administrative divisions called special zones. Accordingly, 11 special zones under provinces shall be established from 11 island districts (including  Van Don, Co To, Cat Hai, Truong Sa, Hoang Sa, Phu Quy, Kien Hai, Bach Long Vi, Con Co, Ly Son, and Con Dao). For Phu Quoc city of Kien Giang province, the competent authority has approved the policy of separating Tho Chau commune under Phu Quoc city to establish a separate district; accordingly, study the establishment of 02 special zones:  Phu Quoc and Tho Chau.

(5) In cases where rearrangement of commune-level administrative divisions changes the boundaries of the district-level administrative division to which the commune belongs, there is no requirement to consider conditions and standards or to carry out procedures for adjusting the boundaries of that district-level administrative division.

(6) No compulsory rearrangement shall be applied to commune-level administrative divisions located in isolated areas with difficult transport connections to adjacent administrative divisions or those with particularly important locations affecting national defense, security, and the protection of national sovereignty.

4.2. On standards for commune-level administrative divisions

Based on the study of historical formation and development, the process of rearrangement of administrative divisions at all levels in Viet Nam, the scientific foundations of constituent factors of province-level administrative divisions, international experience, and the model of commune-level local government under the new orientation, the criteria and standards for commune-level administrative divisions are proposed as follows:

Based on Resolution No. 60-NQ/TW and the above criteria, the provinces and centrally-affiliated cities are assigned to study and develop plans for rearrangement of commune-level administrative divisions in their respective areas to ensure proper implementation of the Central orientation and that commune-level local governments remain close to the people and serve them in the best way.

V. TWO-TIER LOCAL GOVERNMENT ORGANIZATION

1. The plan for organizing the two-tier local government is as follows: (1) The provincial level includes provinces and centrally-affiliated cities; (2) The commune level includes communes, wards (in mainland areas), and special zones (in island areas). Accordingly, the district-level administrative division and commune-level town shall be abolished.

Local government

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Name of administrative division

 

Province

Province

Centrally-affiliated city

 

Commune

Commune

Ward

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

 

1.1. Organization of province-level local government (provinces, centrally-affiliated cities)

1.1.1. Organizational structure: Basically remains as the current model of organization of province-level local government, specifically:

a) Province-level local government consists of the People�s Council and the People�s Committee;

b) The Provincial People�s Council shall establish three Committees: Legal Affairs Committee, Economic and Budgetary Committee, and Socio-Cultural Committee (for provinces with many ethnic minorities, the Ethnic Affairs Committee may also be established). The People�s Council of centrally-affiliated cities shall establish four Committees (Legal Affairs Committee, Economic and Budgetary Committee, Socio-Cultural Committee, and Urban Affairs Committee) in accordance with the Law on Organization of Local Government 2025.

c) The organization of specialized agencies under the Provincial People�s Committee shall be carried out in accordance with the Government�s regulations.

d) Integrate intact the agencies under the People�s Council, specialized agencies, and other administrative organizations under the People�s Committee of the newly established province-level administrative divisions after rearrangement.  For specialized agencies with specific characteristics under the People�s Council and the People�s Committee, the organization of such agencies shall be decided by the province-level local government in accordance with the Law on Organization of Local Government and the Government�s guidelines.

1.1.2. Staffing quotas of officials and employees at the province level

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1.1.3. Plan for arrangement of provincial-level leadership and management personnel

a) It is proposed that the Politburo assign the Party Central Organization Commission to advise and guide the arrangement and rearrangement of provincial-level leadership and management personnel (Party, mass organizations, Provincial People�s Council, Provincial People�s Committee, and specialized Committees of the Party and mass organizations) of localities after the merger, especially the appointment of heads and orientation of solutions for redundant deputy positions after the merger of provinces and cities.

b) The Government shall direct the Ministry of Home Affairs to guide the arrangement and placement of officials and employees of specialized agencies, other administrative organizations under the Provincial People�s Committee, and public sector entities. In the immediate term, the current number of officials and employees in agencies, organizations, and units shall be maintained; after these agencies stabilize their operations, the Ministry of Home Affairs shall coordinate with the Party Central Organization Commission to review, finalize job positions, and determine staffing for the localities for submission to competent authorities for allocation of staffing quotas for the entire political system in the localities.

1.1.4. Regimes and policies

 Salaries and position allowances currently enjoyed by officials and employees assigned to work in the newly established province-level administrative divisions after rearrangement shall be retained for 06 months. After this period, salaries and position allowances shall be implemented in accordance with the new legal regulations.

1.2. Organization of commune-level local government (communes, wards, special zones)

1.2.1. Organizational structure

a) Commune-level local government consists of the People�s Council and the People�s Committee.

b) The commune-level People�s Council shall establish 02 Committees: the Legal Affairs Committee and the Economic � Social Committee.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- For commune-level administrative divisions remaining unchanged (not rearranged), specialized divisions may not be organized. The Government plans to appoint an additional Vice Chairperson of the People�s Committee and a number of officials for commune-level People�s Committees where specialized divisions are not established, and assigns the province-level local governments to decide specifically for each commune-level administrative division in their areas.

- In cases of merging 02 or more commune-level administrative divisions into a new commune-level administrative division, it is oriented to organize up to 04 specialized divisions and equivalent units under the commune-level People�s Committee.  The Provincial People�s Committee, based on socio-economic development conditions, natural area scale, population, and specific management characteristics of each commune-level administrative division, shall decide the number of specialized agencies of the commune-level People�s Committee to suit practical conditions and ensure streamlined, effective, and efficient operations in accordance with the Government�s guidelines.

d) The orientation for organizing 04 divisions and equivalent units with the following functions, tasks, and powers:

(1) Office of the People�s Council and the People�s Committee (advising on the performance of general tasks of the People�s Council and the People�s Committee at commune level)

- Advise and assist the People�s Council and the People�s Committee at commune level on: Programs and work plans of the People�s Council, its Standing Committee, the People�s Committee, and specialized agencies under the People�s Committee; advising on the activities of the Standing Committee of the People�s Council; directing and administering activities of the President of the People�s Committee; providing information, ensuring facilities and technical conditions to serve the activities of the People�s Council, the People�s Committee, and State agencies at commune level; performing internal administration of the Office.

- Advise and assist the commune-level People�s Committee in State management of: Law formulation and enforcement; monitoring law enforcement; reviewing and handling legal normative documents; legal dissemination and education; grassroots mediation, legal aid, adoption, civil status, authentication, management of law enforcement on administrative violations, and other judicial work; inspection, reception of citizens, settlement of complaints and denunciations as prescribed by law.

- Advise and assist the commune-level People�s Committee in State management of foreign affairs and border work (for commune-level administrative divisions with national borders on land, sea, and islands).

(2) Economic Division (for communes and special zones) or Economic, Infrastructure and Urban Division (for wards and Phu Quoc special zone)

- Economic Division (for communes and special zones): Advise and assist the People�s Committee in performing tasks in the fields of: Economic development, planning, investment, finance, budgeting; State non-budget financial funds; urban planning and development, urban infrastructure; handicrafts, commerce, services, tourism, cooperative economy; poverty reduction; land, water resources, mineral resources, environment; construction, transport; agriculture, forestry, salt production, irrigation, food safety regarding agricultural, forestry, fishery products, salt; development of household economy, rural farm economy, agricultural-forestry-fishery-salt cooperatives associated with trades and traditional rural villages; seas and islands (for commune-level administrative divisions with seas and islands); natural disaster prevention and control in the area.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

(3) Culture � Social Division

- Advise and assist the commune-level People�s Committee in State management of: Administrative organization, State career units; local government and administrative boundaries; officials, employees, and public service; associations, non-governmental organizations; emulation and commendation; clerical work and archives; youth; labor, wages; employment; social insurance; occupational safety and hygiene; people with meritorious services; gender equality; ethnic affairs, beliefs, and religions.

- Advise and assist the commune-level People�s Committee in State management of: Preschool education; general education (primary and lower secondary education); vocational education, continuing education.

- Advise and assist the commune-level People�s Committee in State management of: Culture; family; sports and physical training; advertising; post; telecommunications; information technology (excluding information security and cybersecurity); radio and television; press; publishing; grassroots information; external information; information infrastructure; science and technology; digital economy, digital society, and digital transformation.

- Advise and assist the commune-level People�s Committee in State management of: Preventive medicine; medical examination and treatment; rehabilitation; traditional medicine and pharmacy; reproductive health; medical equipment; pharmaceuticals; cosmetics; food safety; health insurance; population; social assistance; child protection and care; prevention and control of social evils (excluding drug detoxification and post-detoxification management).

(4) Public administration service center

- Advise and assist the commune-level People�s Committee in performing tasks relating to the development of e-government; organizing and implementing the single-window and inter-agency single-window mechanism in handling administrative procedures and providing public services directly to citizens and enterprises in the area.

- Coordinate with central State agencies organized vertically in the area to receive and return results of administrative procedures for citizens and enterprises in the area.

Note: For special zone local governments (island areas), the functions, tasks of divisions, and public services for citizens provided at the Public Administration Service Center shall be adjusted to match the tasks and powers of the special zone local government.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The Government shall submit to the National Assembly at the 9th session of the 15th National Assembly the Law on Officials (amended), ensuring linkage of commune-level officials with the entire political system from central to local level. In the meantime, the Ministry of Home Affairs shall provide guidance on standards for commune-level local government officials.

1.2.3. Staffing quotas of commune-level officials, employees

Since the scale of commune-level administrative divisions is larger than at present and the tasks and powers of commune-level local governments increase (to perform all current tasks and powers of district-level and commune-level local governments), the Government plans the staffing quotas of commune-level officials, employees as follows:

 (1) In the immediate term, maintain the current total number of district-level officials, employees and commune-level officials prior to rearrangement for allocation to the new commune-level administrative divisions (after rearrangement). Review and streamline staffing in parallel with restructuring and improving the quality of commune-level officials, employees to meet task requirements, ensuring that within 05 years staffing shall basically comply with regulations. The Ministry of Home Affairs shall coordinate with the Party Central Organization Commission and relevant agencies, based on population size, natural area, functions, tasks, and powers of commune-level local government, to develop and finalize the staffing framework for submission to competent authorities for allocation to localities.

 (2) Terminate the use of part-time non-specialized personnel at commune level; local governments may consider arranging part-time personnel to perform tasks in villages and neighborhoods; implement policies on cessation of work for part-time personnel at commune level who are not assigned positions in accordance with regulations.

(3) Based on population size, natural area, and socio-economic development level of each commune-level administrative division, the Government shall determine the total commune-level staffing quota to be allocated to localities (provisionally an average of about 32 positions per commune-level division). The province-level local governments shall decide the specific number of positions allocated to each commune-level local government to suit practical requirements.

1.2.4. Regimes and policies

Salaries and position allowances currently enjoyed (if any) by officials assigned to work in newly established commune-level administrative divisions after rearrangement shall be retained for 06 months. After this period, salaries and position allowances shall be implemented in accordance with the new legal regulations.

1.3. For villages and neighborhoods under commune level

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1.4. For public sector entities

1.4.1. Maintain educational and healthcare public sector entities and transfer to commune-level local governments the management of lower secondary schools, primary schools, kindergartens, and commune health stations under the new commune-level administrative divisions to ensure healthcare services for citizens at the grassroots and adequate schooling for students in each commune-level area.

1.4.2. For other public sector entities, the Government shall direct and guide streamlining the organizational structure, ensuring the provision of multiple basic, essential public services in commune-level and inter-commune, ward areas.

1.5. On functions, tasks, and powers of province-level and commune-level local governments

For the province level (provinces, centrally-affiliated cities): It is the highest level in the local government system, directly under the direction of the central government. The province level has very important legal status, with functions, tasks, and powers covering a wide area of population (provinces, centrally-affiliated cities) with diverse characteristics, specificities, and management requirements. Therefore, it requires an appropriate organizational model with full functions, tasks, powers, and management and administration capacity, enabling the central government to manage all areas of social life across each province and city, ensuring effective implementation of uniform institutions, policies, and laws from central to local level nationwide. . Accordingly, the province level both implements policies (from the central government) and issues policies within the province or city.

For the commune level (communes, wards, special zones): It is the level of government closest to the people, closely connected with the citizens, directly representing the will, aspirations, rights, and interests of the people, and is also the place that directly organizes management activities, administers administrative affairs, and directly implements institutions, policies, and laws of the central government and the province-level local government in the commune-level territory. Accordingly, the functions, tasks, and powers of commune-level local government should be developed and prescribed mainly as the level implementing policies (from the central and province level), with competence to promulgate legal normative documents for organizing law enforcement and deciding matters under the authority of the commune level in the locality.

Based on the orientation to define the position, role, and functions of each level of local government (province level and commune level) mentioned above, serving as a basis to propose the identification and regulation of tasks and powers of the province-level and commune-level local governments as follows:

1.5.1. For province-level local government

In addition to the functions, tasks, and powers of province-level local government as currently prescribed, the Government will focus on directing ministries and ministerial-level agencies to review and propose amendments to the Law on Organization of Local Government and specialized laws to promote delegation and devolution to province-level local governments to perform a number of tasks and powers currently assigned to the Government, the Prime Minister, ministries, and ministerial-level agencies, ensuring conformity with the practical conditions and characteristics of each province or centrally-affiliated city, creating autonomy, creativity, self-reliance, and self-responsibility of province-level local government in line with the principle �localities decide, localities implement, localities take responsibility.� Accordingly, the province-level local government has the following 10 basic groups of tasks and powers:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

(2) Decide on long-term, medium-term, and annual socio-economic development strategies and plans; planning and development plans of sectors and fields in the locality as prescribed by law; issues related to two or more commune-level administrative divisions.

(3) Decide on estimates of State budget revenues in the locality; estimates of local budget revenues and expenditures and allocation of budget estimates at their level; adjust local budget estimates when necessary; approve final settlement of local budgets; decide on matters related to fees, charges, and borrowing of capital sources as prescribed by law.

(4) Decide on mechanisms, policies, and measures to develop the fields of finance, investment, science, technology, innovation, digital transformation, land, resources, environment, commerce, services, industry, agriculture, construction, transport, education, healthcare, administrative justice, internal affairs, labor, social affairs, culture, information, tourism, sports in the locality as prescribed by law.

(5) Decide on measures to implement policies on ethnicity and religion; measures to ensure the performance of national defense, security, public order, and foreign affairs tasks; measures to protect the property of agencies and organizations; to protect the life, freedom, honor, dignity, property, other lawful rights and interests of citizens; to ensure human rights; to prevent and combat corruption, negativity, wastefulness; to prevent and combat crimes and other law violations in the locality as prescribed by law.

(6) Based on the Party�s guidelines, decide to pilot special and specific policies not yet prescribed by law to promote socio-economic development in the locality after reporting to and obtaining permission from competent authorities.

(7) Decide on personnel matters of their level and the commune level under the authority for cadre management by competent agencies; promulgate regulations and rules under their competence on organizational methods and activities of agencies, organizations, and individuals under their management.

(8) Decide on the staffing quotas of officials in local government agencies at all levels within the staffing quotas assigned by competent authorities; decide on the total number of employees receiving salaries from the State budget in public sector entities under their management; decide on the total number and allowances for part-time personnel; decide on policies to value and attract talent, policies to attract and encourage officials, employees, and workers working in the locality in accordance with the conditions and budget capacity of the locality.

(9) Promulgate policies and legal normative documents on matters under their tasks and powers; annul, amend, and supplement institutions and policies they have issued when found to be no longer appropriate or contrary to law.

(10) Perform tasks and powers delegated and authorized by central State agencies; perform tasks and powers transferred from the current district-level local government which exceed the capacity of the commune-level government to implement.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1.5.2. On the functions and tasks of commune-level local government (communes, wards, special zones)

Commune-level local government (communes, wards, special zones) shall perform functions, tasks, and powers directly relating to citizens, organizations, and enterprises in the area, as currently prescribed for both commune-level and district-level local governments. Accordingly, all current tasks and powers of district-level local government shall be transferred to commune-level local government. Based on the scale, conditions, and characteristics of each commune level and management capacity, commune-level local governments shall be delegated and devolved more powers from the central and province level according to their capacity and management requirements (especially for wards in major urban areas, Phu Quoc special zone, and large-scale communes).  Accordingly, commune-level local government has the following 07 basic groups of tasks and powers:

(1) Organize the implementation of the Constitution, laws, and documents of superior authorities in the area.

(2) Decide on finance and budget matters of their level within the commune-level area (excluding matters under the authority of the province level); have competence to promulgate legal normative documents; be entitled to receive financial and budget support from the central and province level to ensure public interest activities.

(3) Perform tasks in socio-economic development, agricultural development, community development, support for small enterprises, promotion of tourism and services sectors.

(4) Manage assets and infrastructure serving citizens in the area; manage preschools, primary schools, lower secondary schools, health stations, care for the elderly, child protection, social welfare; maintain local cultural traditions, manage cultural, sports, and recreational facilities.

(5) Provide essential public services for citizens such as water supply, wastewater and waste treatment, environmental sanitation, fire prevention and fighting in the area.

(6) Handle administrative procedures and provide public services directly to citizens in the area.

(7) Perform functions, tasks, and powers delegated and authorized by the province-level local government.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Working relationships between province-level and commune-level local governments; vertical relationships from central to province and commune levels

3.1. Working relationships between province-level and commune-level local governments

The working relationship between the province level and the commune level in the two-tier local government model is a relationship of direction, guidance, support, coordination, and information and reporting mechanisms to ensure unity and effectiveness in State management at the local level, while promoting the initiative and creativity of the commune level in performing assigned tasks, specifically as follows:

a) Relationship of direction, administration vertically and relative independence of commune-level local government

- According to the provisions of the Constitution, the organization and operation of the State apparatus comply with the principle that State power is unified, the principle of democratic centralism, the form of State organization is a unitary State, and the territory is divided into administrative divisions. Therefore, the province-level government has the functions and tasks of managing and administering all fields of economy, society, security, national defense, etc. in the area of the province or city (including the commune level).

- In the two-tier local government model, the province level acts as the level directly directing and managing, administering the activities of the commune level within the province area, through the competence to promulgate resolutions, decisions, directives to direct, guide, administer, and inspect implementation by the commune level, ensuring that the activities of commune-level local government are consistent with the policies and guidelines of the central government and the resolutions and decisions of the People�s Council and People�s Committee of the province level.     

- Province-level local government inspects and supervises commune-level local government through the People�s Council of the province exercising oversight of the implementation of the Constitution and laws locally, overseeing the activities of the People�s Committee at the same level and the commune level as prescribed by law. The People�s Committee of the province exercises inspection and administrative inspection over commune-level local government to ensure the effectiveness, efficiency, and validity of State management within the administrative system. Inspection, supervision, and power control by province-level local government are also carried out through personnel work. Accordingly, the Standing Committee of the provincial People�s Council approves the election, dismissal, removal of the Chairperson and Vice Chairperson of the commune-level People�s Council; the Chairperson of the provincial People�s Committee approves the election, dismissal, removal, and decides on the transfer and dismissal of the Chairperson and Vice Chairperson of the commune-level People�s Committee. Through inspection, supervision, and power control by the province-level government over the implementation of laws, policies, and assigned tasks of the commune-level government, the operations of the commune level are ensured to be in the right direction and effective.

- The province-level government performs delegation and authorization of State management tasks to the commune-level government to promote dynamism, creativity, self-reliance, and self-responsibility of commune-level local government in managing and performing socio-economic development tasks in the area. The Law on Organization of Local Government 2025 contains a separate chapter on defining competence, devolution, delegation, and authorization of local governments at all levels in line with the requirements of the new context.

- Commune-level local government is the implementing level, with relative independence in deciding local matters in accordance with the policies and institutions of the central and province-level governments; performs State management of socio-economic matters in the locality as prescribed by law and is accountable to the province-level government. Commune-level local government must perform its tasks and powers under the Constitution, laws, documents of central State agencies, and documents of the province-level local government; is accountable to the province-level local government for its performance results, subject to supervision and inspection by the province-level government, and may be subject to measures such as suspension, annulment of unlawful documents, or dissolution if violating the law and causing damage to the interests of the State or the legitimate rights and interests of the people.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- Professional and operational guidance: The province-level local government (through its specialized agencies) has the responsibility to guide commune-level local government on professional and operational matters in fields of State management locally, such as land, finance, budget, construction, culture, social affairs, etc., through activities of the specialized agencies under the provincial People�s Committee.

- Resource support:  The province-level local government supports commune-level local government in financial, human resources, and other necessary conditions to ensure the performance of socio-economic development tasks and ensure national defense, security, and public order locally.  Socio-economic development programs and projects implemented by the province-level government involve participation and benefit of commune-level local government.

- Capacity building: The province-level local government organizes training, capacity building, and professional development activities for commune-level officials to better meet work requirements in their areas.

c) Relationship of coordination

- Coordination in task performance: Province-level and commune-level local governments implement a mechanism of close coordination in performing common tasks, especially issues involving multiple fields or inter-commune or inter-ward nature, such as  disaster prevention, epidemic control, infrastructure construction, socio-economic development.

- In the process of formulating and issuing decisions and policies relating to the commune level, the province-level government shall consult the commune-level government to ensure feasibility and suitability with local conditions and characteristics.

d) Information and reporting regime

- Periodic and ad-hoc reporting: Commune-level local government has the responsibility to periodically and ad hoc report to province-level local government on the local socio-economic situation, national defense and security, and other matters.

- Two-way information: Province-level local government shall promptly and fully inform commune-level local government about new guidelines and policies, directives, instructions of higher levels, as well as information related to the development of the province, city, and the country. At the same time, province-level local government shall receive feedback from commune-level local government to understand the actual situation and adjust policies locally to suit practical conditions.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3.2. Vertical working relationship from central to commune level (between central ministries, provincial departments, and commune-level specialized divisions)

When organizing the two-tier local government model, ensuring smooth, synchronous, interconnected, unified, effective, efficient, and impactful operation of the vertical working relationship from the central level to local governments is extremely important. This requires the new model (two levels) not only to streamline the apparatus horizontally (eliminating the intermediate level) but also to optimize processes and responsibilities vertically (from central to local). In the two-tier local government model, the central level must ensure the consistency, continuity, effectiveness, and efficiency of the entire State government system from the central to the local level. The central level (ministries) will play the role of orientation, direction, support, and control over province-level and commune-level local governments (through sectoral departments according to fields), but the mode and degree of intervention will differ by level.  The central level maintains a relationship of direction, control, and strategic support for the province level to ensure that the province operates in line with the Party�s viewpoints, orientations, and the policies and laws of the State.  For the commune level, the central role is adjusted to focus on creating the legal and policy framework and providing indirect support through the province level. The central level does not directly intervene in the routine operations of the commune level but mainly through direction, guidance, support, and control by the province level.

Based on that, in the two-tier local government model, the vertical working relationship from the central to the commune level is as follows:

a) Central ministries and sectors

Central ministries and sectors act as the highest State management authorities in their respective sectors nationwide. Regarding the vertical system down to the commune level, the roles of central ministries and sectors include:

- Propose competent authorities to establish legal and policy frameworks: Develop and promulgate legal normative documents, strategies, plans, and development master plans for sectors nationwide, as the legal and policy foundation for local governments to implement.

- Professional and operational orientation: Promulgate guidelines, procedures, professional and operational standards for the entire sector, ensuring consistency in sector management from the central to the commune level.

- Supervision and evaluation: Exercise the functions of inspection, examination, and supervision of the implementation of laws, policies, and sector regulations at all local levels, including province-level and commune-level local governments. Also, summarize and assess the effectiveness of sector activities nationwide.

- Support in resources and capacity: Provide financial support (through programs and projects), training, and capacity building for officials in the vertical system at local levels.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Sectoral departments, agencies, and other organizations under province-level local government act as intermediaries, coordinators, and bridges between central ministries and sectors, province-level local government, and commune-level local government in the vertical system. Sectoral departments are under the professional guidance of the ministry managing the sector and under the direction and administration of the province-level People�s Committee and its Chairperson. The roles of sectoral departments and agencies under province-level local government are as follows:

- Concretize and implement central policies to suit local conditions and characteristics; develop provincial plans and action programs to implement those policies.

- Direct and guide professional operations for commune level, and for officials in charge of corresponding sectors.

- Inspect, supervise, and support commune level in implementing sector regulations and policies, while assisting commune level in resolving difficulties and obstacles in professional operations.

- Consolidate information and reporting from commune level on sector activities within the province, and consolidate and report to the central ministry and the provincial People�s Committee.

c) Vertical working relationship from central, province level to commune-level specialized agencies

- Relationship of professional and operational direction�compliance: Lower levels (sectoral departments, agencies under province-level and commune-level governments) comply with professional and operational direction and guidance from upper levels (central ministries and sectors).

- Relationship of guidance and inspection: Upper levels guide professional and operational work and inspect and supervise the implementation by lower levels to ensure consistency and effectiveness in sector activities.

- Two-way information relationship: Information flows from top down (policies, directives, guidance, etc.) and from bottom up (reports, feedback, proposals, etc.).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

In summary, in the two-tier local government model, the central level plays a decisive role in creating the legal framework, setting development orientations, promoting devolution and delegation of powers, coordinating power, providing resources, and supervising the operations of local governments (province level, commune level). However, for the province level, the central government maintains a direct, comprehensive relationship of direction, administration, and control. For the commune level, the central role is indirect, mainly through the province level, focusing on establishing general legal and policy frameworks and providing indirect support to enhance the autonomy and self-responsibility of local governments while ensuring unified leadership and consistent operation of the central government and the effective, synchronized operation of the entire State government system.

Part three

TASKS, SOLUTIONS AND ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION

I. TASKS AND SOLUTIONS

1. Ensure strict compliance with the principles, objectives, and requirements under the Resolutions of the Party Central Committee, the Conclusions of the Politburo, the Secretariat, and the Central Steering Committee for summarizing Resolution No. 18-NQ/TW, ensuring an overall, synchronous rearrangement of the unified political system from the central to the local level, in a timely and effective manner.

3. Focus on effective propagation, advocacy, and ideological work so that Party members, officials, public employees, and citizens clearly understand the political tasks and benefits of rearranging and reorganizing administrative divisions and establishing the two-tier local government model, thereby creating high consensus during implementation. Party committees and local authorities need to listen to the opinions and aspirations of the people, officials, and public employees to build consensus; central agencies should pay closer attention to working with localities to grasp the situation and promptly address any arising difficulties and obstacles.

4. Urgently study, propose amendments, supplements, or promulgate new institutions, policies, and laws to simplify processes and procedures, facilitating implementation; pay special attention to completing mechanisms and policies appropriate for officials, public employees, and workers affected by the implementation of the Scheme after it is approved by the Party Central Committee.

5. The development and implementation of the two-tier local government model must be associated with fundamentally and comprehensively renewing the leadership methods of Party committees and the local political system, as well as the organizational methods and activities of local governments at all levels; clearly defining and distinguishing the position, role, functions, tasks, and powers of province-level and commune-level local governments; effectively implementing devolution and delegation between the central and province levels and between province and commune levels, to enhance the autonomy and self-responsibility of local governments; ensuring necessary conditions of finance, human resources, synchronous and smooth transport infrastructure, accelerating digital transformation, building e-government, digital government, digital society, and digital citizenship to promptly adapt to organizational and operational requirements of the two-tier local government model.

6. The rearrangement and reorganization of administrative divisions must, apart from relying on criteria regarding natural area, population scale, and socio-economic development level of each locality, also consider the important goal of expanding new development space, creating momentum for administrative divisions in relation to intra-regional and inter-regional linkages; thoroughly study the specific factors of history, tradition, culture, infrastructure connectivity conditions, and similarities between same-level administrative divisions to ensure long-term socio-economic development strategies and maximize convenience for people�s living, daily activities, and administrative transactions.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

8. Focus on providing guidance, inspection, supervision, and continuous monitoring of implementation at all levels to promptly address and resolve any difficulties and obstacles arising during the process; report to competent authorities for appropriate guidance in cases beyond their competence. In the period immediately following the rearrangement, attention should be paid to allocating necessary investment resources so that the new province-level and commune-level administrative divisions can soon stabilize organization and operations, establish an initial foundation to fulfill socio-economic development requirements, and ensure improvement of people�s living standards, thereby enabling people to see the immediate positive impacts and effectiveness of the rearrangement and establishment of the two-tier local government model.

II. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION

1. For central agencies

1.1. Request the Politburo to preside over the national conference to thoroughly communicate and implement to provincial Party Committees, municipal Party Committees, Party Commissions, and Party Committees of ministries and central agencies regarding the rearrangement and organization of the political system apparatus at local levels.

1.2. Request the National Assembly and the National Assembly Standing Committee:

a) Promptly consider and promulgate the Resolution of the National Assembly Standing Committee on the rearrangement of administrative divisions in 2025 as proposed by the Government, ensuring simplification of procedures, emphasizing the autonomy and self-responsibility of local governments, to be completed before April 15 2025;

b) Direct the urgent review, amendment, supplementation, or promulgation of new legal normative documents within the competence of the National Assembly (the Constitution, the Law on Organization of Local Government, the Law on Officials, the Law on Promulgation of Legal Normative Documents, the Resolution on handling certain issues related to rearrangement of administrative divisions, and relevant specialized laws...); promulgate resolutions on rearrangement of province-level and commune-level administrative divisions, to be completed before June 30 2025.

1.3. The Government:

a) Lead and direct closely and effectively the rearrangement and consolidation of province-level administrative divisions, the rearrangement and reorganization of commune-level administrative divisions (eliminating the district level), and the establishment of the two-tier local government model, ensuring progress and quality in accordance with the policy of the Politburo and the Party Central Committee.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Direct the Ministry of Home Affairs to preside over and coordinate with relevant central ministries and agencies to guide provincial People�s Committees to develop the Scheme on rearrangement, consolidation of province-level administrative divisions, and rearrangement, reorganization of commune-level administrative divisions for submission to the Government, the National Assembly, and the National Assembly Standing Committee for consideration and decision within competence, to be completed before June 15 2025.

d) Direct ministries and ministerial-level agencies to proactively propose amendments, supplements, or new promulgation of legal normative documents related to the rearrangement and reorganization of administrative divisions and the establishment of the two-tier local government model (the Law on Organization of Local Government, the Law on Officials, the Law on Promulgation of Legal Normative Documents, specialized laws and decrees, circulars on the organizational structure, tasks, powers, and related issues of province-level and commune-level local governments) when the two-tier local government model is established, under the proposing or promulgating competence of the Government, ministries, or ministerial-level agencies, ensuring synchronization with the effective date of the National Assembly�s Resolution amending and supplementing certain provisions of the 2013 Constitution, avoiding any legal gaps so that province-level and commune-level local governments after rearrangement can operate continuously, smoothly, and promptly serve citizens and enterprises, to be completed before June 30 2025.

dd) Direct allocation of budget to support provinces and cities receiving balancing supplements from the central budget, ensuring conditions for the rearrangement of province-level and commune-level administrative divisions, with VND 100 billion for each reduced province-level unit and VND 500 million for each reduced commune-level unit.

e) Direct the Ministry of Home Affairs to preside over and coordinate with relevant ministries and agencies to guide the rearrangement and reorganization of administrative divisions at all levels and the establishment of the two-tier local government model; regularly monitor, inspect, urge, conduct preliminary and final reviews, and periodically report to the Government for reporting to the Politburo, the Secretariat, the National Assembly, and the National Assembly Standing Committee.  Direct ministries, ministerial-level agencies, People�s Councils, and People�s Committees of provinces, within their functions, tasks, and powers, to develop plans and organize the implementation of the Resolution on the rearrangement of administrative divisions after promulgation by the National Assembly and the National Assembly Standing Committee. Promptly address within their competence or report to competent authorities to resolve difficulties and obstacles for localities during implementation.

Completion timeline:  June 30, 2025.

2. For provincial Party committees and municipal party committees of centrally-affiliated cities and provinces

2.1. Establish the Steering Committee for developing and implementing the Scheme on rearrangement and consolidation of province-level administrative divisions (for provinces and cities implementing mergers) and the reorganization of commune-level administrative divisions in accordance with the principles, standards, and orientations of the Central Government, ensuring that commune-level local government remains close to the people and best serves the people.

2.2. Focus on leadership and direction in thoroughly communicating and propagating the implementation of the Resolution of the Party Central Committee, the Conclusions of the Politburo, the Secretariat, and the directions of the Government and the Prime Minister on the rearrangement and reorganization of administrative divisions and the establishment of the two-tier local government model.  Develop extensive communication programs and plans for officials, Party members, officials, public employees, and all social strata to create consensus and unity in awareness and action during implementation.

2.3. Direct province-level People�s Committees to proactively and urgently develop the Scheme on rearrangement and reorganization of commune-level administrative divisions, ensuring compliance with the directions and orientations of the Central Government, for submission to the Government and subsequently to the National Assembly Standing Committee for consideration and decision. Province-level People�s Committees shall decide on the content, form, and timeline for organizing public consultations with citizens representing households in the locality in a manner appropriate to local practice, and submit through the People�s Councils at all levels before submission to the Government as prescribed.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2.4. According to the assignment by the Government, the Provincial Party Committee or Municipal Party Committee identified as the administrative�political center of the new province-level administrative division shall take the lead and closely coordinate with relevant localities in developing the Scheme on rearrangement and consolidation of province-level administrative divisions according to the plan and roadmap approved by competent authorities for submission to the Government.

Completion timeline:  Before May 1, 2025.

2.5. Proactively direct and implement the rearrangement, streamlining, and consolidation of the organizational apparatus, and the arrangement of officials, public employees, and workers in close association with restructuring and improving the quality of the workforce in province-level and commune-level administrative divisions, as well as in agencies, organizations, and units when establishing the two-tier local government model. Ensure that local government at all levels after rearrangement and reorganization is stable, operates seamlessly, without any legal gaps or interruptions to the operations of each agency and unit within the local government system.  For provinces and cities undergoing rearrangement and consolidation, proactively develop solutions for arranging workplaces, official housing, and transport for officials, and public employees of the newly merged province or city./.

 

 

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Quyết định 759/QĐ-TTg năm 2025 phê duyệt Đề án sắp xếp, tổ chức lại đơn vị hành chính các cấp và xây dựng mô hình tổ chức chính quyền địa phương 02 cấp do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: 759/QĐ-TTg
Loại văn bản: Quyết định
Lĩnh vực, ngành: Bộ máy hành chính
Nơi ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Người ký: Nguyễn Hòa Bình
Ngày ban hành: 14/04/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản