Luật Đất đai 2024

Thông tư 15/2025/TT-BNV quy định biện pháp để tổ chức, hướng dẫn Luật Thi đua khen thưởng và Nghị định 152/2025/NĐ-CР quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng; hướng dẫn Luật Thi đua khen thưởng do Bộ trưởng Bộ Nội vụ ban hành

Số hiệu 15/2025/TT-BNV
Cơ quan ban hành Bộ Nội vụ
Ngày ban hành 04/08/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Bộ máy hành chính
Loại văn bản Thông tư
Người ký Phạm Thị Thanh Trà
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

BỘ NỘI VỤ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 15/2025/TT-BNV

Hà Nội, ngày 04 tháng 8 năm 2025

 

THÔNG TƯ

QUY ĐỊNH BIỆN PHÁP ĐỂ TỔ CHỨC, HƯỚNG DẪN THI HÀNH LUẬT THI ĐUA, KHEN THƯỞNG VÀ NGHỊ ĐỊNH SỐ 152/2025/NĐ-CP NGÀY 14 THÁNG 6 NĂM 2025 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH VỀ PHÂN CẤP, PHÂN QUYỀN TRONG LĨNH VỰC THI ĐUA, KHEN THƯỞNG; QUY ĐỊNH CHI TIẾT VÀ HƯỚNG DẪN THI HÀNH MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT THI ĐUA, KHEN THƯỞNG

Căn cứ Luật Thi đua, khen thưởng ngày 15 tháng 6 năm 2022;

Căn cứ Nghị định số 152/2025/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng; quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng;

Căn cứ Nghị định số 25/2025/NĐ-CP ngày 21 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nội vụ;

Theo đề nghị của Trưởng ban Ban Thi đua - Khen thưởng Trung ương;

Bộ trưởng Bộ Nội vụ ban hành Thông tư quy định biện pháp để tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Thi đua, khen thưởng và Nghị định số 152/2025/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng; quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng.

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Thông tư này quy định biện pháp để tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Thi đua, khen thưởng và Nghị định số 152/2025/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng; quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng.

Điều 2. Quy định chung về thi đua, khen thưởng

1. Đối với cá nhân, tập thể, hộ gia đình có thành tích xuất sắc đột xuất thì người đứng đầu Bộ, ban, ngành, tỉnh khen thưởng theo thẩm quyền. Trường hợp thành tích tiêu biểu xuất sắc, có phạm vi ảnh hưởng trong Bộ, ban, ngành, tỉnh hoặc lĩnh vực thuộc Bộ, ban, ngành, tỉnh hoặc phạm vi toàn quốc thì đề nghị khen thưởng cấp Nhà nước theo tiêu chuẩn quy định.

2. Đối với tập thể không có tổ chức đảng, đoàn thể khi đề nghị khen thưởng trong Báo cáo thành tích phải thể hiện là tập thể không có tổ chức đảng, đoàn thể.

3. Người đứng đầu Bộ, ban, ngành, tỉnh khi sơ kết, tổng kết phong trào thi đua trong phạm vi Bộ, ban, ngành, tỉnh thực hiện việc khen thưởng theo thẩm quyền. Bộ, ban, ngành không đề nghị khen thưởng cấp Nhà nước cho đối tượng không do Bộ, ban, ngành quản lý chuyên môn theo ngành dọc.

Khi sơ kết, tổng kết phong trào thi đua, ngoài việc khen thưởng theo thẩm quyền, Bộ, ban, ngành, tỉnh lựa chọn cá nhân, tập thể có thành tích tiêu biểu xuất sắc đề nghị tặng Bằng khen của Thủ tướng Chính phủ (đối với phong trào thi đua có thời gian từ 03 năm trở lên); lựa chọn cá nhân, tập thể có thành tích đặc biệt xuất sắc đề nghị Thủ tướng Chính phủ xét, trình Chủ tịch nước tặng thưởng Huân chương Lao động hạng Ba (đối với phong trào thi đua có thời gian từ 05 năm trở lên).

4. Khi Bộ, ban, ngành, tỉnh tiến hành sơ kết, tổng kết việc thực hiện luật, pháp lệnh, nghị định hoặc phục vụ hội nghị, hội thảo, diễn đàn quốc tế, khu vực... thì thực hiện khen thưởng theo thẩm quyền, không đề nghị khen thưởng cấp Nhà nước, trừ thành tích phục vụ nhiệm vụ chính trị của Đảng, Nhà nước do lãnh đạo Đảng, Nhà nước chỉ đạo.

5. Việc bình xét danh hiệu “Lao động tiên tiến”, “Chiến sĩ tiên tiến” trong một số trường hợp cụ thể được thực hiện như sau:

a) Cá nhân tham gia chiến đấu, phục vụ chiến đấu hoặc có hành động dũng cảm cứu người, cứu tài sản của Nhà nước, của Nhân dân dẫn đến bị thương tích cần điều trị, điều dưỡng theo kết luận của bệnh viện hoặc Trung tâm y tế khu vực trở lên thì thời gian điều trị, điều dưỡng được tính để bình xét danh hiệu “Lao động tiên tiến”, “Chiến sĩ tiên tiến”;

b) Cá nhân được cử tham gia đào tạo, bồi dưỡng ngắn hạn dưới 01 năm, chấp hành tốt quy định của cơ sở đào tạo, bồi dưỡng thì thời gian học tập được tính vào thời gian công tác tại cơ quan, tổ chức, đơn vị để được bình xét danh hiệu “Lao động tiên tiến”, “Chiến sĩ tiên tiến”.

Trường hợp cá nhân được cử tham gia đào tạo, bồi dưỡng từ 01 năm trở lên thì thời gian tham gia đào tạo, bồi dưỡng được tính vào thời gian để bình xét danh hiệu “Lao động tiên tiến”, “Chiến sĩ tiên tiến”. Ngoài các tiêu chuẩn, điều kiện theo quy định chung, trong thời gian tham gia đào tạo, bồi dưỡng, cá nhân phải chấp hành tốt quy định của cơ sở đào tạo, hoàn thành nhiệm vụ học tập, đạt kết quả học tập từ loại khá trở lên (đối với các khóa đào tạo, bồi dưỡng có xếp loại trung bình, khá, giỏi...);

c) Đối với cá nhân chuyển công tác hoặc được điều động, biệt phái đến cơ quan, tổ chức, đơn vị khác trong một thời gian nhất định thì việc bình xét danh hiệu “Lao động tiên tiến”, “Chiến sĩ tiên tiến” do cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền công nhận mức độ hoàn thành nhiệm vụ (đối với cá nhân là cán bộ, công chức, viên chức) hoặc cơ quan, tổ chức, đơn vị mới (đối với cá nhân không phải là cán bộ, công chức, viên chức) thực hiện. Trường hợp có thời gian công tác ở cơ quan cũ từ 06 tháng trở lên phải có ý kiến nhận xét của cơ quan cũ;

d) Không xét tặng danh hiệu “Lao động tiên tiến”, “Chiến sĩ tiên tiến” đối với các cá nhân mới tuyển dụng dưới 06 tháng.

Điều 3. Hình thức tổ chức thi đua

1. Thi đua thường xuyên là hình thức thi đua căn cứ vào chức năng, nhiệm vụ được giao của cá nhân, tập thể để tổ chức phát động, nhằm thực hiện tốt công việc hàng ngày, hàng tháng, hàng quý, hàng năm của cơ quan, tổ chức, đơn vị. Đối tượng thi đua thường xuyên là các cá nhân trong một tập thể, các tập thể trong cùng một cơ quan, tổ chức, đơn vị hoặc giữa các cơ quan, tổ chức, đơn vị có chức năng, nhiệm vụ, tính chất công việc tương đồng nhau được chia theo khối thi đua, cụm thi đua.

Việc tổ chức phong trào thi đua thường xuyên phải xác định rõ mục đích, yêu cầu, mục tiêu, các chỉ tiêu cụ thể và được triển khai thực hiện tại cơ quan, tổ chức, đơn vị hoặc theo cụm thi đua, khối thi đua để phát động phong trào thi đua, ký kết giao ước thi đua. Kết thúc năm công tác, thủ trưởng cơ quan, tổ chức, đơn vị, trưởng các cụm thi đua, khối thi đua tiến hành tổng kết và bình xét các danh hiệu thi đua.

2. Thi đua theo chuyên đề là hình thức thi đua nhằm thực hiện tốt nhiệm vụ trọng tâm hoặc một lĩnh vực cần tập trung được xác định trong khoảng thời gian nhất định để phấn đấu hoàn thành nhiệm vụ trọng tâm, cấp bách của cơ quan, tổ chức, đơn vị. Chỉ phát động thi đua theo chuyên đề khi đã xác định rõ thời gian mục đích, yêu cầu, chỉ tiêu, nội dung và giải pháp cụ thể.

Điều 4. Nội dung tổ chức phong trào thi đua

Người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị có trách nhiệm triển khai tổ chức phong trào thi đua trong phạm vi quản lý theo một số nội dung sau:

1. Tổ chức phong trào thi đua gắn với chức năng, nhiệm vụ được giao hoặc mục tiêu, định hướng, chiến lược phát triển của cơ quan, đơn vị, tổ chức. Phong trào thi đua phải có chủ đề, tên gọi dễ nhớ, dễ hiểu, có chỉ tiêu, nội dung, kế hoạch, phương pháp thi đua cụ thể, thiết thực, phù hợp với điều kiện, khả năng tham gia của cá nhân, tập thể, hộ gia đình.

2. Triển khai nhiều biện pháp tuyên truyền, vận động cá nhân, tập thể, hộ gia đình tích cực hưởng ứng, tham gia các phong trào thi đua. Thường xuyên đôn đốc, theo dõi quá trình tổ chức thực hiện; chú trọng công tác chỉ đạo điểm, hướng dẫn, kiểm tra đối với phong trào thi đua có thời gian thực hiện từ 03 năm trở lên; phát hiện nhân tố mới, điển hình tiên tiến để tuyên truyền, biểu dương, nhân rộng. Sơ kết, tổng kết, khen thưởng các cá nhân, tập thể, hộ gia đình có thành tích trong phong trào thi đua. Tăng cường phổ biến các sáng kiến, kinh nghiệm, cách làm hay, sáng tạo, hiệu quả để cá nhân, tổ chức, hộ gia đình khác học tập và làm theo.

3. Tổng kết phong trào thi đua phải đánh giá đúng kết quả, hiệu quả, tác dụng; tồn tại, hạn chế và nguyên nhân; đồng thời rút ra những bài học kinh nghiệm trong việc tổ chức phong trào thi đua. Việc bình xét, công nhận danh hiệu thi đua và hình thức khen thưởng phải đảm bảo nguyên tắc chính xác, công khai, minh bạch, công bằng; kịp thời khen thưởng các cá nhân, tập thể, hộ gia đình tiêu biểu xuất sắc; khuyến khích khen thưởng cá nhân là ngư dân, đồng bào dân tộc thiểu số, nông dân, công nhân, người yếu thế, khuyết tật; tập thể, cá nhân có thành tích tiêu biểu xuất sắc trong lao động, sản xuất, học tập, công tác; cán bộ, công chức, viên chức năng động, sáng tạo, dám nghĩ, dám làm, dám đột phá vì lợi ích chung.

Điều 5. Triển khai tổ chức phong trào thi đua

1. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, lãnh đạo ban, ngành, cơ quan, tổ chức ở Trung ương, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp, lãnh đạo các cơ quan, tổ chức, đơn vị chủ trì, phối hợp với tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị - xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội - nghề nghiệp cùng cấp để tổ chức phát động, chỉ đạo tổ chức triển khai phong trào thi đua trong phạm vi quản lý; chủ động phát hiện, lựa chọn các cá nhân, tập thể, hộ gia đình có thành tích xứng đáng để khen thưởng hoặc đề nghị cấp trên khen thưởng; tuyên truyền, tôn vinh, nhân rộng các điển hình tiên tiến và tạo điều kiện để cá nhân, tập thể, hộ gia đình được khen thưởng cấp Nhà nước được trao đổi, giao lưu, phổ biến kinh nghiệm, nhân rộng những sáng kiến, mô hình hay, sáng tạo, cách làm hiệu quả.

2. Cơ quan, tổ chức, đơn vị tham mưu, giúp việc về công tác thi đua, khen thưởng các cấp, các ngành căn cứ vào nhiệm vụ, chỉ tiêu cụ thể của kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội hàng năm, 05 năm và nhiệm vụ chính trị được giao của cơ quan, tổ chức, đơn vị cùng cấp để tham mưu, đề xuất với cấp ủy đảng, chính quyền về chủ trương, nội dung, chương trình, kế hoạch, biện pháp thi đua; đặc biệt coi trọng công tác tuyên truyền, vận động các tầng lớp Nhân dân tham gia phong trào thi đua; chủ động phối hợp với Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam trong việc hướng dẫn, tổ chức các phong trào thi đua và kiểm tra việc thực hiện; tham mưu sơ kết, tổng kết các phong trào thi đua, nhân rộng các điển hình tiên tiến; đề xuất khen thưởng và các giải pháp nâng cao hiệu quả công tác thi đua, khen thưởng.

3. Cơ quan thông tin đại chúng thường xuyên tuyên truyền mục đích, ý nghĩa của phong trào thi đua yêu nước theo tư tưởng Hồ Chí Minh; chủ trương, đường lối của Đảng, chính sách pháp luật của Nhà nước về công tác thi đua, khen thưởng; vị trí vai trò, tầm quan trọng của thi đua yêu nước trong sự nghiệp cách mạng; đẩy mạnh tuyên truyền các phong trào thi đua yêu nước; phản ánh đúng kết quả, bài học kinh nghiệm trong tổ chức thực hiện các phong trào thi đua yêu nước, những đổi mới trong công tác thi đua, khen thưởng của các Bộ, ban, ngành, đoàn thể trung ương, địa phương, cơ quan, đơn vị; phát hiện các cá nhân, tập thể, hộ gia đình có thành tích xuất sắc trong phong trào thi đua; biểu dương, tôn vinh, nêu gương các điển hình tiên tiến, người tốt, việc tốt; đấu tranh với các hành vi vi phạm pháp luật về thi đua, khen thưởng.

Điều 6. Việc tặng cờ thi đua, Bằng khen của Bộ, ban, ngành, tỉnh đối với các tập thể tham gia cụm thi đua, khối thi đua

1. Bộ, ban, ngành, tỉnh căn cứ quy định của pháp luật về thi đua, khen thưởng và tình hình thực tiễn của Bộ, ban, ngành, tỉnh để tổ chức cụm thi đua, khối thi đua cho phù hợp, khoa học, hiệu quả; xem xét, tặng Cờ thi đua và Bằng khen đối với các tập thể tham gia cụm thi đua, khối thi đua.

2. Bộ, ban, ngành, tỉnh xem xét, quyết định tặng cờ thi đua của Bộ, ban, ngành, tỉnh cho tập thể có thành tích tiêu biểu xuất sắc, dẫn đầu cụm thi đua, khối thi đua do Bộ, ban, ngành, tỉnh tổ chức, không tặng cờ thi đua của cấp mình đối với tập thể nằm trong tỷ lệ được đề nghị tặng “Cờ thi đua của Chính phủ”. Trường hợp tập thể đã đề nghị tặng “Cờ thi đua của Chính phủ” nhưng không được xét tặng do chưa đảm bảo tiêu chuẩn, hồ sơ, thủ tục tặng “Cờ thi đua của Chính phủ” thì Bộ, ban, ngành, tỉnh xem xét, quyết định tặng cờ thi đua của Bộ, ban, ngành, tỉnh theo quy định chung.

Điều 7. Khen thưởng cá nhân, tập thể thuộc cơ quan đảng, đoàn thể; Hội đồng nhân dân các cấp; các tổ chức tôn giáo

1. Cá nhân, tập thể làm chuyên trách công tác đảng, đoàn thể: cấp nào quản lý về tổ chức, cán bộ, công chức, viên chức, người lao động và quỹ lương thì cấp đó xét, quyết định khen thưởng hoặc trình cấp trên khen thưởng.

a) Cá nhân, tập thể chuyên trách công tác đảng, đoàn thể ở các Bộ, ban, ngành, đoàn thể trung ương thì nơi trực tiếp quản lý cán bộ, công chức và quỹ lương xét, quyết định khen thưởng hoặc trình cấp trên khen thưởng;

b) Cá nhân, tập thể chuyên trách công tác đảng, đoàn thể thuộc cấp tỉnh, do cơ quan đảng, đoàn thể trực tiếp quản lý xét, đề nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh khen thưởng hoặc trình cấp trên khen thưởng;

c) Cá nhân, tập thể chuyên trách công tác đảng, đoàn thể thuộc cấp xã do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã khen thưởng hoặc trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh khen thưởng hoặc trình cấp trên khen thưởng;

d) Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam khen thưởng và trình cấp trên khen thưởng đối với: Các ban, đơn vị sự nghiệp, doanh nghiệp trực thuộc; Liên đoàn Lao động tỉnh, thành phố; Công đoàn ngành trung ương và tương đương; Công đoàn Tổng Công ty trực thuộc Tổng liên đoàn; Công đoàn khu công nghiệp, khu chế xuất, khu kinh tế, khu công nghệ cao; Công đoàn cơ sở và cán bộ công đoàn chuyên trách hưởng lương từ tài chính công đoàn thuộc các đơn vị nêu trên.

2. Việc khen thưởng trong Hội đồng nhân dân các cấp:

a) Hội đồng nhân dân cấp tỉnh: Chủ tịch, Phó Chủ tịch Hội đồng nhân dân, các Ban của Hội đồng nhân dân, các Ủy viên là Trưởng ban của Hội đồng nhân dân, đại biểu Hội đồng nhân dân chuyên trách do Văn phòng Đoàn đại biểu Quốc hội và Hội đồng nhân dân cấp tỉnh tổng hợp hồ sơ, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh khen thưởng hoặc đề nghị cấp trên khen thưởng. Đại biểu Hội đồng nhân dân hoạt động kiêm nhiệm được thực hiện theo nguyên tắc cấp nào quản lý về tổ chức, cán bộ, quỹ lương thì cấp đó có trách nhiệm xét, quyết định khen thưởng và đề nghị cấp trên khen thưởng;

b) Hội đồng nhân dân cấp xã: Việc khen thưởng đối với Chủ tịch, Phó Chủ tịch Hội đồng nhân dân, các Ban của Hội đồng nhân dân, đại biểu Hội đồng nhân dân chuyên trách, đại biểu Hội đồng nhân dân hoạt động kiêm nhiệm được thực hiện theo nguyên tắc cấp nào quản lý về tổ chức, cán bộ, quỹ lương cấp đó có trách nhiệm xét, khen thưởng và đề nghị cấp trên khen thưởng.

3. Khen thưởng cá nhân, tập thể thuộc các tổ chức tôn giáo:

a) Việc khen thưởng cá nhân, tập thể thuộc trung ương các giáo hội do cơ quan quản lý nhà nước về tôn giáo (Bộ Dân tộc và Tôn giáo) trình Thủ tướng Chính phủ;

b) Cá nhân, tập thể thuộc giáo hội tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trình Thủ tướng Chính phủ.

Điều 8. Trách nhiệm khen thưởng và đề nghị khen thưởng; thời gian tính thành tích khen thưởng đối với cơ quan, tổ chức, đơn vị sau khi sắp xếp tổ chức bộ máy trong hệ thống chính trị

1. Cơ quan, tổ chức, đơn vị chia tách, sáp nhập thì cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận chức năng, nhiệm vụ có trách nhiệm khen thưởng và đề nghị cấp trên khen thưởng.

2. Cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận một phần chức năng, nhiệm vụ của cơ quan, tổ chức, đơn vị khác thì mốc thời gian tính thành tích và tiêu chuẩn khen thưởng được tính theo cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận.

3. Cơ quan, tổ chức, đơn vị hình thành sau sắp xếp tổ chức bộ máy, việc xét tặng danh hiệu thi đua và khen thưởng thực hiện như sau:

a) Đối với danh hiệu thi đua: Thành tích tính thi đua bao gồm kết quả thực hiện chỉ tiêu thi đua của các tập thể trước và sau khi sắp xếp;

b) Đối với khen thưởng: Mốc thời gian tính thành tích và tiêu chuẩn khen thưởng được tính theo thành tích của tập thể có hình thức khen thưởng cao nhất.

4. Không khen thưởng hoặc đề nghị cấp trên khen thưởng đối với cơ quan, tổ chức, đơn vị đã giải thể và chấm dứt hoạt động sau khi sắp xếp tổ chức bộ máy trong hệ thống chính trị.

Điều 9. Về công nhận hiệu quả áp dụng, khả năng nhân rộng của sáng kiến; hiệu quả áp dụng, phạm vi ảnh hưởng của đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ để làm căn cứ xét tặng danh hiệu thi đua, hình thức khen thưởng

1. Việc xét, công nhận sáng kiến thực hiện theo quy định của pháp luật về sáng kiến.

2. Việc đánh giá, công nhận hiệu quả áp dụng, khả năng nhân rộng của sáng kiến để làm căn cứ xét tặng danh hiệu thi đua, hình thức khen thưởng do người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền xem xét, công nhận.

3. Việc xét, nghiệm thu đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ thực hiện theo quy định của pháp luật về khoa học, công nghệ.

Đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ để làm căn cứ xét tặng danh hiệu Chiến sĩ thi đua các cấp và khen thưởng hoặc đề nghị cấp trên khen thưởng là đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ đã được cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền nghiệm thu.

Đối tượng được công nhận có đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ để làm căn cứ xét danh hiệu thi đua và các hình thức khen thưởng là Chủ nhiệm đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ và người trực tiếp tham gia nghiên cứu đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ. Người trực tiếp tham gia nghiên cứu đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ là thư ký, người được phân công viết ít nhất 01 nội dung của đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ.

Việc công nhận hiệu quả áp dụng, phạm vi ảnh hưởng của đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ do người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền xem xét, công nhận.

4. Người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền căn cứ hiệu quả áp dụng, khả năng nhân rộng của sáng kiến, hiệu quả áp dụng, phạm vi ảnh hưởng của đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ để xét, tặng danh hiệu chiến sĩ thi đua cho cá nhân. Sáng kiến được cơ sở công nhận hoặc đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ đã được nghiệm thu thì đề nghị xét, tặng danh hiệu “Chiến sĩ thi đua cơ sở”; Sáng kiến hoặc đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ có phạm vi ảnh hưởng, hiệu quả áp dụng, khả năng nhân rộng trong Bộ, ban, ngành, tỉnh thì xét, tặng danh hiệu Chiến sĩ thi đua Bộ, ban, ngành, tỉnh; Sáng kiến hoặc có đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ có phạm vi ảnh hưởng, hiệu quả áp dụng, khả năng nhân rộng trong toàn quốc thì đề nghị xét, tặng danh hiệu “Chiến sĩ thi đua toàn quốc”.

5. Căn cứ quy định về đối tượng, tiêu chuẩn, thành tích đạt được và hiệu quả áp dụng, khả năng nhân rộng của sáng kiến hoặc hiệu quả áp dụng, phạm vi ảnh hưởng của công trình khoa học và công nghệ, người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền khen thưởng hoặc đề nghị cấp trên khen thưởng các hình thức theo tiêu chuẩn có sáng kiến hoặc công trình khoa học và công nghệ.

Điều 10. Trách nhiệm tiếp nhận hồ sơ đề nghị khen thưởng; cấp phát, cấp đổi, cấp lại hiện vật khen thưởng; chuẩn bị hiện vật khen thưởng và nhiệm vụ thi đua, khen thưởng khác

1. Hồ sơ đề nghị khen thưởng của Bộ, ban, ngành, tỉnh trình Thủ tướng Chính phủ theo quy định tại khoản 10 và khoản 12 Điều 33 của Nghị định số 152/2025/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng; quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng gửi về Bộ Nội vụ (qua Ban Thi đua - Khen thưởng Trung ương) để thực hiện theo quy định.

2. Hồ sơ đề nghị cấp đổi, cấp lại hiện vật khen thưởng cấp Nhà nước gửi về Bộ Nội vụ (qua Ban Thi đua - Khen thưởng Trung ương) để thực hiện theo quy định.

Bộ Nội vụ (Ban Thi đua - Khen thưởng Trung ương) có trách nhiệm mua sắm, bảo quản và cấp phát hiện vật khen thưởng cấp Nhà nước theo quy định.

3. Ban Thi đua - Khen thưởng Trung ương tham mưu, giúp Bộ Nội vụ thực hiện nhiệm vụ của cơ quan thường trực Hội đồng Thi đua - Khen thưởng Trung ương theo quy định tại khoản 5 Điều 45 của Nghị định số 152/2025/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng; quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng.

Điều 11. Hiệu lực thi hành và điều khoản chuyển tiếp

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 05 tháng 8 năm 2025 và thay thế Thông tư số 01/2024/TT-BNV ngày 24 tháng 02 năm 2024 của Bộ trưởng Bộ Nội vụ quy định biện pháp thi hành Luật Thi đua, khen thưởng và Nghị định số 98/2023/NĐ-CP ngày 31 tháng 12 năm 2023 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng.

2. Các quy định tại Điều 3, Điều 4 và Điều 5 của Thông tư số 09/2025/TT-BNV ngày 18 tháng 6 năm 2025 của Bộ trưởng Bộ Nội vụ quy định về phân định thẩm quyền và phân cấp thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước trong lĩnh vực nội vụ hết hiệu lực kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành.

3. Thông tư này hết hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 3 năm 2027 trừ các trường hợp sau:

a) Bộ Nội vụ báo cáo Chính phủ đề xuất và được Quốc hội quyết định kéo dài thời gian áp dụng toàn bộ hoặc một phần Nghị định số 152/2025/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng; quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng thì các quy định tương ứng của Thông tư này sẽ tiếp tục có hiệu lực theo thời gian kéo dài của Nghị định đó;

b) Luật, nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội, nghị định, nghị quyết của Chính phủ, hoặc quyết định của Thủ tướng Chính phủ quy định về thẩm quyền, trách nhiệm quản lý nhà nước, trình tự, thủ tục được thông qua hoặc ban hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2025 và có hiệu lực trước ngày 01 tháng 3 năm 2027, thì quy định tương ứng trong Thông tư này sẽ hết hiệu lực tại thời điểm các văn bản quy phạm pháp luật đó có hiệu lực.

Điều 12. Điều khoản thi hành

1. Thủ trưởng các Bộ, ban, ngành Trung ương; Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.

2. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị phản ánh về Bộ Nội vụ để được hướng dẫn./.

 


Nơi nh
ận:

- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng Chính phủ;
- Các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Tổng Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các tổ chức chính trị - xã hội;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố;
- Công báo; Website Chính phủ; Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản QPPL; Website Bộ Nội vụ;
- Bộ Nội vụ: Bộ trưởng, các Thứ trưởng Bộ Nội vụ, các đơn vị thuộc, trực thuộc Bộ Nội vụ;
- Cục Kiểm tra văn bản QPPL, Bộ Tư pháp;
- Lưu: VT, PCBNV, BTĐKTTW.

BỘ TRƯỞNG




Phạm Thị Thanh Trà

 

0
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Thông tư 15/2025/TT-BNV quy định biện pháp để tổ chức, hướng dẫn Luật Thi đua khen thưởng và Nghị định 152/2025/NĐ-CР quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng; hướng dẫn Luật Thi đua khen thưởng do Bộ trưởng Bộ Nội vụ ban hành
Tải văn bản gốc Thông tư 15/2025/TT-BNV quy định biện pháp để tổ chức, hướng dẫn Luật Thi đua khen thưởng và Nghị định 152/2025/NĐ-CР quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng; hướng dẫn Luật Thi đua khen thưởng do Bộ trưởng Bộ Nội vụ ban hành

Ministry of Home affairs
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 15/2025/TT-BNV

Hanoi, August 04, 2025

 

CIRCULAR

Providing regulations on measures for organizing and guiding the implementation of the Law on Emulation and Commendation and Government’s Decree No. 152/2025/ND-CP dated June 14, 2025 on delegation and devolution in the field of emulation and commendation; providing detailed provisions and guidelines for the implementation of certain articles of the Law on Emulation and Commendation

Pursuant to the Law on Emulation and Commendation dated June 15, 2022;

Pursuant to Decree No. 152/2025/ND-CP dated June 14, 2025 on delegation and devolution in the field of emulation and commendation; providing detailed provisions and guidelines for the implementation of certain articles of the Law on Emulation and Commendation;

Pursuant to Decree No. 25/2025/ND-CP dated February 21, 2025 of the Government on functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Home Affairs of Vietnam;

At the request of the Chief of Central Committee for Emulation and Commendation;

The Minister of Home Affairs hereby promulgates a Circular providing regulations on measures for organizing and guiding the implementation of the Law on Emulation and Commendation and Government’s Decree No. 152/2025/ND-CP dated June 14, 2025 on delegation and devolution in the field of emulation and commendation; providing detailed provisions and guidelines for the implementation of certain articles of the Law on Emulation and Commendation.

Article 1. Scope

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 2. General provisions on emulation and commendation

1. For individuals, collectives and households with outstanding achievements, the heads of Ministries, central authorities, local authorities and provincial authorities shall provide commendations within their jurisdiction. In cases where they get an outstanding exemplary achievement that has an impact within a Ministry, central authority, local authority, provincial authority, or within a specific field managed by the Ministry, central authority, local authority, provincial authority, or nationwide, it is proposed to recommend state-level commendation in accordance with the prescribed standards.

2. For a collective without any CPV organization and union, when recommending commendation in the Performance Report, it must be clearly stated that the collective does not have any CPV organization and union.

3. The heads of ministries, central authorities, local authorities and provincial authorities shall, when reviewing and summarizing the emulation movements within their respective ministries, central authorities, local authorities and provincial authorities, recommend commendations within their jurisdiction. Ministries, central authorities and local authorities shall not recommend state-level commendations for entities not managed by ministries, central authorities and local authorities under vertical organizational structure.

When summarizing and reviewing emulation movements, ministries, central authorities, local authorities and provincial authorities shall, in addition to bestowing commendations within their jurisdiction, select individuals and collectives with outstanding exemplary achievements to recommend for the Prime Minister's Certificates of Merit (for emulation movements lasting three years or more); and select individuals and collectives with exceptionally outstanding achievements, recommend them to the Prime Minister for considering and proposing the President’s bestowal of the Third-class Labor Order (for emulation movements lasting five years or more).

4. When ministries, central authorities, local authorities and provincial authorities make interim reports and final reports on the implementation of laws, ordinances and decrees, the provision of services for conferences, seminars, or international and regional forums, commendations excluding state-level commendations shall be conferred within their jurisdiction, except for achievements serving the political tasks of the CPV and the State directed by the CPV and State leadership.

5. The evaluation for the titles of “Advanced Laborer” and “Advanced Fighter” in certain specific cases is conducted as follows:

a) Individuals who participate in combat, serve in combat, or perform acts of bravery to save people or protect state or public property, resulting in injuries that require treatment or convalescence as determined by a hospital or a regional medical center or higher, shall have the time spent on treatment and convalescence counted towards consideration for the titles of "Advanced Laborer" and "Advanced Fighter";

b) Individuals appointed to participate in short-term training programs for less than one year, who comply with the regulations of the training institution, shall have the study period counted as part of their service time at the agency, organization or unit for consideration for the titles of “Advanced Laborer” and “Advanced Fighter”.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) For individuals who are transferred, seconded or assigned to another agency, organization or unit for a specified period, the evaluation for the titles “Advanced Laborer” or “Advanced Fighter” shall be conducted by the agency, organization or unit authorized to recognize the level of task completion (for individuals who are cadres, civil servants or public employees) or by a new agency, organization or unit (for individuals who are not cadres, civil servants or public employees). In cases where the period of service at the previous agency is six months or longer, an evaluation from the previous agency must be provided;

d) The titles of "Advanced Laborer" and "Advanced Fighter" shall not be awarded to individuals who have been newly recruited for less than six months.

Article 3. Forms of emulation organization

1. Regular emulation is a form of competition based on the functions and assigned tasks of individuals and collectives, organized to motivate and ensure the effective performance of daily, monthly, quarterly and annual tasks of agencies, organizations and units. Subjects of regular emulation are individuals within a collective, collectives within the same agency, organization or unit, or between agencies, organizations and units that have similar functions, duties and nature of work, classified according to emulation blocks or emulation clusters.

It is required to clearly define the purpose, requirements, objectives and specific targets when organizing regular emulation movements, and such movements must be organized within agencies, organizations, units, or according to emulation clusters or blocks in order to facilitate the launch of the such emulation movements and the conclusion of emulation agreements. At the end of the working year, heads of agencies, organizations, units and leaders of emulation clusters and blocks shall make final reports and assess emulation titles.

2. Thematic emulation is a form of competition aimed at effectively accomplishing the key task or a focus area identified within a certain period in order to strive to complete the urgent and central duties of an agency, organization or unit. Thematic emulations should only be launched after clearly defining the time frame, purposes, requirements, targets, content, and specific solutions.

Article 4. Content of organizing emulation movements

The head of an agency, organization or unit is responsible for implementing and organizing the emulation movement under their management as follows:

1. Organizing the emulation movement associated with the functions and assigned tasks or the objectives, orientations and development strategies of the agency, unit or organization. The emulation movement must have a theme and a name that are easy to remember and understand, with specific targets, content, plans, practical and concrete methods of emulation, appropriate to the conditions and participation capacity of individuals, collectives, and households.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Providing a final report on the emulation movement which must include accurate assessments of the results, effectiveness and impact; indicate existing shortcomings and their causes; and simultaneously point out lessons learned from the organization of the emulation movement. Adhering to the principles of accuracy, transparency, openness and fairness upon evaluation and recognition of emulation titles and forms of commendation; timely conferring commendations on exemplary individuals, collectives and households; encouraging the commendation of individuals such as fishermen, ethnic minorities, farmers, workers, vulnerable persons, and people with disabilities; as well as collectives and individuals with outstanding achievements in labor, production, study and work; and cadres, civil servants and public employees who are proactive, creative, daring to think, daring to act and willing to make breakthroughs for the common good.

Article 5. Implementing the organization of emulation movements

1. Ministers, heads of ministerial agencies, government agencies, leaders of central authorities, local authorities, organizations, chairpersons of People's Committees at all levels and leaders of agencies, organizations and units shall take charge and cooperate with political organizations, socio-political organizations, socio-political-professional organizations, and professional-social organizations at the same level to organize, launch and direct the implementation of emulation movements under their management; proactively identify and select individuals, collectives and households with deserving achievements for commendation or propose for the recommendation by superior authorities; promote, honor and expand exemplary models and create conditions for individuals, collectives and households receiving State-level commendations to exchange, share experiences and disseminate initiatives, exemplary models, creative approaches and effective practices.

2. Agencies, organizations and units that provide advice and assistance in the work of emulation and commendation at all levels and sectors shall, based on the specific tasks and targets of the annual and five-year socio-economic development plans and the political missions assigned to their respective agencies, organizations and units, provide advice and proposals to the CPV committees and authorities regarding guidelines, contents, programs, plans and measures for emulation. Special attention shall be given to the propaganda and mobilization of all social strata to participate in the emulation movements. These bodies shall proactively coordinate with the Vietnam Fatherland Front and its member organizations in guiding, organizing emulation movements and inspecting their implementation; advise on mid-term and final reviews of emulation movements, promote exemplary models; propose commendations and measures to enhance the effectiveness of emulation and commendation work.

3. Mass media agencies must regularly propagate the purposes and significance of patriotic emulation movements based on the President Ho Chi Minh's ideology; the CPV's guidelines and policies, as well as the State's laws concerning emulation and commendation work; the position, role, and importance of patriotic emulation in the revolutionary cause; promote the dissemination of patriotic emulation movements; accurately reflect the results and lessons learned in organizing and implementing patriotic emulation movements, as well as innovations in emulation and commendation work by ministries, central authorities, local authorities, central unions, local unions, agencies and units; identify individuals, collectives and households with outstanding achievements in emulation movements; commend, honor and highlight exemplary models, good people and good deeds; and combat acts that violate the laws on emulation and commendation.

Article 6. The awarding of emulation flags and Certificates of Merit by the ministres, central authorities, local authorities and provincial authorities to collectives participating in emulation clusters and emulation blocks

1. Based on the legal regulations on emulation and commendation and the practical situation of the ministries, central authorities, local authorities and provincial authorities, the ministries, central authorities, local authorities and provincial authorities shall organize emulation clusters and emulation blocks in a manner that is appropriate, scientific and effective; they shall consider awarding Emulation Flags and Certificates of Merit to collectives participating in the emulation clusters and blocks.

2. Ministries, central authorities, local authorities and provincial authorities shall consider and decide to confer Emulation Flags to collectives with outstanding exemplary achievements, leading their emulation clusters or blocks organized by themselves and shall refuse to confer Emulation Flags to collectives that are recommended to receive the “Government Emulation Flag”. In cases where a collective has been recommended to receive the "Government Emulation Flag" but is not awarded due to not meeting the standards, requirements for applications or procedures for awarding the "Government Emulation Flag", the relevant ministries, central authorities, local authorities and provincial authorities shall consider deciding to award their emulation flags in accordance with general regulations.

Article 7. Commendation of individuals and collectives belonging to CPV agencies, unions; People's Councils at all levels; religious organizations

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) If individuals and collectives specialize in CPV and union work in ministries, central authorities, local authorities and central unions, the authorities directly managing cadres and civil servants and salary funds shall consider deciding to confer commendations or propose to superior authorities for commendation;

b) For individuals and collectives specializing in CPV and union work at a province, CPV agencies and unions directly managing them shall consider recommending the Chairpersons of provincial People's Committees for commendation or propose to superior authorities for recognition;

c) For individuals and collectives specializing in CPV and union work at a commune, the Chairperson of the People's Committee at the commune shall confer commendations for commendation or propose to superior authorities for commendation;

d) The Vietnam General Confederation of Labour shall grant commendations and propose to superior authorities for commendation in cases of: Departments, public service providers and affiliated enterprises; Provincial Labour Federations; Central trade unions and equivalents; Trade unions of Corporations affiliated to the General Confederation; Trade unions in industrial zones, export processing zones, economic zones and high-tech zones; grassroots trade unions and full-time union officials receiving salaries from finances of trade unions affiliated to the aforementioned units.

2. The commendation within the People's Councils at various levels:

a) The People's Council of a province: For the Chairperson, Deputy Chairperson of the People's Council, the Departments of the People's Council, the members who are Chiefs of Departments of the People's Council and the full-time deputies of the People's Council, the Office of the Delegation of the National Assembly and the Provincial People's Council shall consolidate applications and propose to the Chairperson of the Provincial People's Committee for commendation or recommend them for commendation by superior authorities. For a People's Council delegate who holds concurrent positions, the principle that the authority at the level responsible for managing the organization, personnel and salary fund shall be responsible for considering and deciding to grant commendations and proposing to superior authorities for commendation shall be applied;

b) The People's Council of a commune: The awarding of commendations to the Chairperson, Deputy Chairperson of the People's Council, the Departments of the Council, full-time People's Council deputies, and the People's Council deputies holding concurrent positions shall be carried out in accordance with the principle that the authority at the level which manages the organization, personnel and salary fund is responsible for evaluating and deciding to grant commendations or proposing to superior authorities for commendation.

3. Commendation of individuals and collectives belonging to religious organizations:

a) For individuals and collectives within central religious associations, the agencies performing state management of religion (via the Ministry of Ethnic Affairs and Religion) shall propose to the Prime Minister for commendation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 8. Responsibilities for granting commendations and proposing granting commendations; period for calculating commendation achievements of agencies, organizations and units after the apparatus of the political system has been reorganized

1. For an agency, organization or unit that is fully or partly divided or merged, the agency, organization or unit assuming its functions and duties shall be responsible for granting commendations or proposing to superior authorities for granting commendations.

2. For an agency, organization or unit assuming part of the functions and duties of another agency, organization or unit, the timeline for calculating achievements and commendation criteria shall be determined based on that of the assuming agency, organization or unit.

3. For an agency, organization or unit established following the reorganization of the apparatus, the consideration for granting emulation titles and commendations shall be carried out as follows:

a) For emulation titles: Emulation achievements include the results of fulfilling the emulation targets of collectives both before and after reorganization;

b) For commendations: Timeline for calculating achievements and standards for commendation shall be determined based on the achievements of the collective that receives the highest form of commendation.

4. Agencies, organizations or units that have been dissolved and shut down after the reorganization of the apparatus within the political system.

Article 9. Regarding the recognition of the practical applicability, the replicability of initiatives; the practical applicability and the scope of impact of scientific topics, scientific projects and scientific and technological works as a basis for considering the conferral of emulation titles and forms of commendation

1. The consideration for recognition of initiatives shall be carried out in accordance with initiative laws.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The evaluation and acceptance of scientific topics, scientific projects and scientific and technological works shall be conducted in accordance with science and technology laws.

Scientific topics, scientific projects and scientific and technological works serving as the basis for considering conferring the title of “Emulation Fighter” at various levels and granting commendations or proposing to superior authorities for commendation are scientific topics, scientific projects and scientific and technological works that have been evaluated and accepted by competent authorities, organizations or units.

The individuals recognized as having a scientific topic, scientific project or scientific and technological work serving as a basis for considering conferring emulation titles and forms of commendation are the principal investigators of the scientific topic, scientific project or scientific and technological work, as well as those directly participating in the research of the scientific topic, scientific project or scientific and technological work. Persons directly participating in the research of the scientific topic, scientific project or scientific and technological work include secretaries and those assigned to write at least one section of the scientific topic, scientific project or scientific and technological work.

The recognition of the practical applicability and the scope of impact of a scientific topic, scientific project or scientific and technological work shall be considered and granted by the heads of competent agencies, organizations or units.

4. The heads of competent agencies, organizations or units shall consider the practical applicability, the replicability of initiatives, the practical applicability, and the scope of impact of scientific topics, scientific projects or scientific and technological works in order to confer the title of “emulation fighter” to individuals. Individuals having initiatives recognized by a facility or scientific topics, scientific projects or scientific and technological works that have been accepted are considered for the conferral of the title “Emulation Fighter at the facility level”; individuals having initiatives or scientific topics, scientific projects or scientific and technological works that have an impact, practical applicability and replicability within ministries, central authorities, local authorities or provincial authorities are considered for the conferral of the title “Emulation Fighter at the ministry, agency or province level”; individuals having initiatives or scientific topics, scientific projects or scientific and technological works with nationwide impact, practical applicability and replicability are considered for the conferral of the title “National Emulation Fighter”.

5. Based on the regulations regarding eligible entities, standards, achievements, practical applicability and replicability of initiatives or the practical applicability and the scope of impact of scientific and technological works, the heads of competent agencies, organizations or units shall grant commendations or proposing to the superior authorities for commendation according to the prescribed forms and standards.

Article 10. Responsibilities for receiving applications for commendation; issuing, replacing and reissuing commendation items; preparing commendation items and fulfilling other tasks related to emulation and commendation

1. Applications for commendation from Ministries, central authorities, local authorities and provincial authorities submitted to the Prime Minister in accordance with Clauses 10 and 12 of Article 33 of Decree No. 152/2025/ND-CP dated June 14, 2025 of the Government shall be sent to the Ministry of Home Affairs (via the Central Committee for Emulation and Commendation) for processing in accordance with regulations.

2. Applications for replacement or reissuance of state-level commendation items shall be sent to the Ministry of Home Affairs (via the Central Committee for Emulation and Commendation) for processing in accordance with regulations.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The Central Committee for Emulation and Commendation shall provide advice and assistance to the Ministry of Home Affairs in performing tasks of the standing agency of the Central Council of Emulation and Commendation in accordance with Clause 5 of Article 45 of Decree No. 152/2025/ND-CP dated June 14, 2025 of the Government.

Article 11. Entry into force and transitional provisions

1. This Circular takes effect from August 5, 2025 and replaces Circular No. 01/2024/TT-BNV dated February 24, 2024 of the Minister of Home Affairs and Decree No. 98/2023/ND-CP dated December 31, 2023 of the Government.

2. The provisions in Articles 3, 4, and 5 of Circular No. 09/2025/TT-BNV dated June 18, 2025 of the Minister of Home Affairs shall cease to be effective as of the effective date of this Circular.

3. This circular shall cease to be effective as of March 1, 2027, except in the following cases:

a) In case the Ministry of Home Affairs submits proposals to the Government and is accepted by the National Assembly's decision to extend in whole or in part the duration of implementation of the Government Decree No. 152/2025/ND-CP, the corresponding provisions of this Circular shall continue to take effect for the duration of the extension of that Decree;

b) For Laws, resolutions of the National Assembly, ordinances, resolutions of the Standing Committee of the National Assembly, decrees, resolutions of the Government, or decisions of the Prime Minister on the authority and responsibilities for state management, procedures that are approved or promulgated from July 1, 2025 and effective before March 1, 2027, the corresponding provisions in this Circular shall be invalid upon the effective date of such legislative documents.

Article 12. Implementation clauses

1. The heads of ministries, central authorities and Chairpersons of the Provincial People's Committees are responsible for the implementation of this Circular.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

 

 

MINISTER




Pham Thi Thanh Tra

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Thông tư 15/2025/TT-BNV quy định biện pháp để tổ chức, hướng dẫn Luật Thi đua khen thưởng và Nghị định 152/2025/NĐ-CР quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng; hướng dẫn Luật Thi đua khen thưởng do Bộ trưởng Bộ Nội vụ ban hành
Số hiệu: 15/2025/TT-BNV
Loại văn bản: Thông tư
Lĩnh vực, ngành: Bộ máy hành chính
Nơi ban hành: Bộ Nội vụ
Người ký: Phạm Thị Thanh Trà
Ngày ban hành: 04/08/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản