Thông báo 62/2015/TB-LPQT hiệu lực của Thỏa thuận hợp tác về hàng không dân dụng giữa Việt Nam và Ma-lai-xia

Số hiệu 62/2015/TB-LPQT
Ngày ban hành 06/11/2015
Ngày có hiệu lực 06/11/2015
Loại văn bản Điều ước quốc tế
Cơ quan ban hành Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam,Chính phủ Malaysia
Người ký Lại xuân Thanh,Dato' Sri Azharuddin Abdul Rahma
Lĩnh vực Giao thông - Vận tải

BỘ NGOẠI GIAO
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 62/2015/TB-LPQT

Hà Nội, ngày 29 tháng 12 năm 2015

 

THÔNG BÁO

VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

Thực hiện quy định của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

Thỏa thuận hợp tác giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ma-lai-xia về hàng không dân dụng ký tại Kua-la Lăm-pua ngày 06 tháng 11 năm 2015, có hiệu lực kể từ ngày 06 tháng 11 năm 2015.

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Thỏa thuận theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.

 

 

TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC T
PHÓ VỤ TRƯỞNG




Nguyễn Văn Ngự

 

CO-OPERATION ARRANGEMENT

BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND THE GOVERNMENT OF MALAYSIA ON CIVIL AVIATION

THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM as represented by the Civil Aviation Authority of Viet Nam AND THE GOVERNMENT OF MALAYSIA as represented by the Department of Civil Aviation Malaysia (hereinafter referred to singularly as “the Participant” and collectively as “the Participants”),

MINDFUL of the importance and significant contribution of civil aviation to the socio-economic development and exchanges between Malaysia and the Socialist Republic of Viet Nam;

MINDFUL of the steady growth of air traffic between Malaysia and the Socialist Republic of Viet Nam:

DESIROUS of developing meaningful co-operation so as to promote the safe, efficient and sustainable development of civil aviation in Malaysia and the Socialist Republic of Viet Nam;

HAVE REACHED THE FOLLOWING UNDERSTANDINGS:

PARAGRAPH 1 - OBJECTIVE

The Participants, subject to the term of this Co-operation Arrangement and the laws, rules, regulations and national policies from time to time in force in each country, jointly decide to strengthen, promote and develop co-operation between the two countries in the field of civil aviation on the basis of equality and mutual benefit.

PARAGRAPH II - SCOPE OF CO-OPERATION

Each Participant will, subject to the laws, rules, regulations and national policies from time to time in force, governing the subject matter in each country, endeavour to take necessary steps to encourage and promote co-operation in the field of civil aviation, in particular on safety, accident investigations, security, environment and any other topics of common interest relating to civil aviation matters in the following areas:

a) exchange of information on matters relating to civil aviation;

b) participation in international events and meetings;

c) organisation of training activities;

d) organisation of joint initiatives; and

e) any other areas of co-operation in accordance with the objective of the Co-operation Arrangement as set out in Paragraph I, to be mutually agreed upon by the Participants in writing.

PARAGRAPH III - IMPLEMENTATION

The designated points of contact responsible for the implementation of this Co-operation Arrangement are as follows:

i) on behalf of the Government of Malaysia

Director General

[...]