Luật Đất đai 2024

Nghị quyết 173/2024/QH15 về hoạt động chất vấn tại kỳ họp thứ 8, Quốc hội khóa XV

Số hiệu 173/2024/QH15
Cơ quan ban hành Quốc hội
Ngày ban hành 30/11/2024
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Bộ máy hành chính
Loại văn bản Nghị quyết
Người ký Trần Thanh Mẫn
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

QUỐC HỘI
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Nghị quyết số: 173/2024/QH15

Hà Nội, ngày 30 tháng 11 năm 2024

 

NGHỊ QUYẾT

VỀ HOẠT ĐỘNG CHẤT VẤN TẠI KỲ HỌP THỨ 8, QUỐC HỘI KHÓA XV

QUỐC HỘI

Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;

Căn cứ Luật Hoạt động giám sát của Quốc hội và Hội đồng nhân dân số 87/2015/QH13;

Trên cơ sở kết quả chất vấn và trả lời chất vấn tại Kỳ họp thứ 8, Quốc hội khóa XV,

QUYẾT NGHỊ:

1. Quốc hội thống nhất đánh giá, sau hai ngày làm việc nghiêm túc, trách nhiệm, với tinh thần đổi mới, đồng hành cùng Chính phủ, phiên chất vấn và trả lời chất vấn tại Kỳ họp thứ 8 đã thành công tốt đẹp, thu hút sự quan tâm của cử tri và Nhân dân cả nước. Quốc hội ghi nhận những nỗ lực, cố gắng của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, các Bộ, cơ quan ngang Bộ trong thực hiện chức năng, nhiệm vụ trên các lĩnh vực, đạt nhiều kết quả tích cực, góp phần quan trọng vào sự phát triển kinh tế - xã hội của đất nước. Qua chất vấn, Quốc hội nhận thấy vẫn còn một số tồn tại, hạn chế và bất cập cần khắc phục trong công tác quản lý nhà nước đối với các lĩnh vực ngân hàng, y tế, thông tin và truyền thông. Quốc hội cơ bản tán thành với các giải pháp, cam kết mà Bộ trưởng Bộ Y tế, Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và các thành viên khác của Chính phủ đã báo cáo tại phiên chất vấn.

2. Quốc hội yêu cầu Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, các Bộ, cơ quan ngang Bộ và các cơ quan liên quan tập trung thực hiện các nội dung sau đây:

2.1. Đối với lĩnh vực ngân hàng

Bám sát diễn biến thị trường, tình hình kinh tế trong và ngoài nước để điều hành chính sách tiền tệ chủ động, linh hoạt, kịp thời, hiệu quả, góp phần ổn định thị trường tiền tệ, ngoại hối, phù hợp với cân đối vĩ mô, lạm phát, đáp ứng nhu cầu vốn cho nền kinh tế.

Tiếp tục chỉ đạo các tổ chức tín dụng phấn đấu giảm mặt bằng lãi suất cho vay; bảo đảm tăng trưởng tín dụng an toàn, hiệu quả, hạn chế nợ xấu gia tăng; hướng tín dụng vào lĩnh vực sản xuất, kinh doanh, lĩnh vực ưu tiên, góp phần thúc đẩy tăng trưởng kinh tế, phát triển tín dụng xanh; kiểm soát chặt chẽ tín dụng vào lĩnh vực tiềm ẩn rủi ro. Khẩn trương sửa đổi Nghị định số 55/NĐ-CP ngày 09/6/2015 của Chính phủ về chính sách tín dụng phục vụ phát triển nông nghiệp, nông thôn. Phối hợp với các Bộ, ngành liên quan để tháo gỡ vướng mắc, đẩy nhanh việc triển khai các chương trình tín dụng theo chủ trương, chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ. Trong năm 2025, ban hành Nghị định quy định về Cơ chế thử nghiệm có kiểm soát trong lĩnh vực ngân hàng. Khẩn trương ban hành, triển khai các chính sách cơ cấu lại thời hạn trả nợ, giữ nguyên nhóm nợ để hỗ trợ khách hàng gặp khó khăn do ảnh hưởng, thiệt hại bởi cơn bão số 3 (Yagi), ngập, lụt, sạt lở đất sau bão số 3.

Triển khai các giải pháp quản lý nhằm ổn định thị trường vàng; nâng cao vai trò quản lý và điều tiết thị trường vàng của Nhà nước theo đúng quy định; không để biến động giá vàng ảnh hưởng đến ổn định kinh tế vĩ mô. Nghiên cứu có chính sách hạn chế đầu cơ, tích trữ vàng, chuyển nguồn lực đầu tư vào sản xuất, kinh doanh. Đẩy mạnh ứng dụng công nghệ thông tin trong quản lý các doanh nghiệp kinh doanh vàng; tăng cường các biện pháp phòng, chống buôn lậu vàng; xử lý nghiêm những trường hợp vi phạm. Chậm nhất tháng 6 năm 2025, tiến hành tổng kết, nghiên cứu và đề xuất sửa đổi Nghị định số 24/2012/NĐ-CP ngày 03/4/2012 của Chính phủ về quản lý hoạt động kinh doanh vàng. Tăng cường thanh tra, kiểm tra, phát hiện và xử lý nghiêm các tổ chức, cá nhân thành lập các sàn giao dịch ngoại hối (Forex) trái quy định của pháp luật.

Tiếp tục triển khai thực hiện hiệu quả Luật Khám bệnh, chữa bệnh; Nghị quyết số 99/2023/QH15 ngày 24/6/2023 của Quốc hội giám sát chuyên đề về việc huy động, quản lý và sử dụng các nguồn lực phục vụ công tác phòng, chống dịch COVID-19; việc thực hiện chính sách, pháp luật về y tế cơ sở, y tế dự phòng. Thực hiện tốt quy hoạch mạng lưới cơ sở y tế thời kỳ 2021 - 2030, tầm nhìn đến năm 2050 bảo đảm thống nhất, đồng bộ với quy hoạch ngành quốc gia khác, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh cùng thời kỳ. Xây dựng kế hoạch dự trữ một số loại thuốc, hóa chất, thiết bị y tế để hỗ trợ các cơ sở y tế trong trường hợp vượt quá khả năng đáp ứng tại chỗ” của các địa phương, đơn vị. Đẩy mạnh hợp tác quốc tế, huy động, tiếp nhận sự hỗ trợ, ủng hộ về y tế của các tổ chức, cộng đồng quốc tế trong ứng phó, khắc phục ảnh hưởng của thiên tai, thảm họa, dịch bệnh.

Hoàn thiện quy trình thẩm định cấp giấy phép hành nghề và cấp giấy phép hoạt động khám bệnh, chữa bệnh theo hướng minh bạch, tinh gọn, rút ngắn thời gian; tăng cường năng lực quản lý, nhân sự thực hiện công tác quản lý nhà nước về cấp giấy phép hành nghề và cấp giấy phép hoạt động khám bệnh, chữa bệnh; huy động sự tham gia hiệu quả của các hội nghề nghiệp. Trong năm 2024, thực hiện phân cấp thẩm quyền cấp phép trong lĩnh vực khám bệnh, chữa bệnh. Khẩn trương hoàn thiện bộ công cụ đánh giá năng lực, làm cơ sở kiểm tra, đánh giá năng lực hành nghề khám bệnh, chữa bệnh. Đẩy mạnh chuyển đổi số; nâng cấp hệ thống quốc gia về đăng ký, cấp phép hành nghề khám bệnh, chữa bệnh, kết nối với hệ thống dịch vụ công quốc gia, địa phương; phấn đấu trong Quý I năm 2025, xây dựng Nghị định quy định về cơ sở dữ liệu quốc gia về y tế. Tăng cường thanh tra, kiểm tra hoạt động của các cơ sở hành nghề khám bệnh, chữa bệnh, xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm.

Tập trung triển khai thực hiện Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Dược, Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Bảo hiểm y tế, Chiến lược quốc gia phát triển ngành dược Việt Nam giai đoạn đến năm 2030 và tầm nhìn đến năm 2045. Đẩy mạnh thông tin, tuyên truyền để người dân hiểu đúng khi sử dụng thực phẩm chức năng, bảo đảm an toàn. Chấn chỉnh, xử lý nghiêm việc quảng cáo thực phẩm chức năng không đúng nội dung đã được xác nhận hoặc nội dung chưa được cơ quan có thẩm quyền xác nhận. Tăng cường công tác quản lý, thanh tra, kiểm tra, hậu kiểm trong hoạt động sản xuất, kinh doanh dược phẩm, mỹ phẩm, thực phẩm chức năng, nhất là hoạt động kinh doanh trên các trang thương mại điện tử, sàn giao dịch thương mại điện tử, mạng xã hội và xử lý nghiêm, công khai các trường hợp vi phạm theo quy định.

Quốc hội thống nhất cấm sản xuất, kinh doanh, nhập khẩu, chứa chấp, vận chuyển, sử dụng thuốc lá điện tử, thuốc lá nung nóng, các loại khí, chất gây nghiện, gây tác hại cho sức khỏe con người từ năm 2025, bảo đảm sức khỏe cộng đồng, trật tự, an toàn xã hội; giao Chính phủ tổ chức thực hiện cụ thể. Đẩy mạnh công tác tuyên truyền, nâng cao nhận thức của người dân, đặc biệt là đối với thanh niên, thiếu niên về tác hại của rượu, bia, thuốc lá, thuốc lá điện tử, thuốc lá nung nóng, các loại khí, chất gây nghiện, gây tác hại cho sức khỏe con người.

2.3. Đối với lĩnh vực thông tin và truyền thông

Rà soát, sửa đổi, bổ sung các quy định về thông tin, truyền thông bảo đảm thống nhất, đồng bộ, hiệu lực, hiệu quả, phát triển. Nghiên cứu sửa đổi Luật Báo chí, bảo đảm chất lượng. Sớm ban hành Quy hoạch phát triển mạng lưới cơ sở báo chí, phát thanh, truyền hình, thông tin điện tử, cơ sở xuất bản thời kỳ 2021 - 2030, tầm nhìn đến năm 2050. Tiếp tục nghiên cứu, đề xuất đổi mới cơ chế tài chính, giao nhiệm vụ, đặt hàng đối với cơ quan báo chí. Đẩy mạnh công tác hỗ trợ, thúc đẩy chuyển đổi số trong cơ quan báo chí; thực hiện có hiệu quả Chiến lược chuyển đổi số báo chí đến năm 2025, định hướng đến năm 2030. Trong năm 2025, hình thành, kết nối mạng lưới chuyển đổi số báo chí. Tiếp tục thực hiện Nghị quyết số 75/2022/QH15 ngày 15/11/2022 của Quốc hội về giải quyết cơ bản và chấn chỉnh tình trạng “báo hóa” tạp chí, trang thông tin điện tử tổng hợp. Chú trọng bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ, đạo đức nghề nghiệp và bản lĩnh chính trị cho đội ngũ phóng viên, biên tập viên, lãnh đạo cơ quan báo chí. Đẩy mạnh kiểm tra, giám sát, xử lý các vi phạm trong hoạt động báo chí.

Nâng cao năng lực của cán bộ, đầu tư phương tiện, hệ thống công cụ kỹ thuật để thực hiện tốt nhiệm vụ quản lý và giám sát thông tin trên không gian mạng. Phát triển hệ thống giám sát, tập trung đẩy mạnh việc ứng dụng trí tuệ nhân tạo (AI) để rà quét, phát hiện các vi phạm về quảng cáo trên các nền tảng số. Thúc đẩy xây dựng, công nhận nền tảng số đo lường dữ liệu độc giả của Việt Nam để công bố dữ liệu phục vụ cho quảng cáo trên báo chí. Tăng cường đấu tranh, đàm phán, yêu cầu các nền tảng xuyên biên giới tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam. Tăng cường thanh tra, kiểm tra, xử lý nghiêm các vi phạm trong hoạt động quảng cáo trên báo chí và trên môi trường mạng.

Thực hiện hiệu quả Luật Viễn thông, Chiến lược phát triển hệ thống cáp quang quốc tế của Việt Nam đến năm 2030, tầm nhìn đến năm 2035 và Chiến lược hạ tầng số đến năm 2025 và định hướng đến năm 2030. Từng bước ngầm hóa cáp viễn thông tại địa phương, ưu tiên ngầm hóa các tuyến truyền dẫn trục, quan trọng. Tiếp tục kiên cố hóa hạ tầng viễn thông, xây dựng các trạm thu phát sóng thông tin di động đến cấp huyện, xã, nâng cao năng lực cung cấp dịch vụ viễn thông để ứng phó hiệu quả với các tình huống, sự cố khẩn cấp. Khẩn trương ban hành Nghị định hướng dẫn Luật Viễn thông về hoạt động viễn thông công ích. Tích cực triển khai hiệu quả chương trình viễn thông công ích, trong đó, cơ bản hoàn thành phủ sóng viễn thông di động tất cả các vùng chưa có sóng chậm nhất là tháng 6 năm 2025. Có chính sách hỗ trợ điện thoại thông minh cho hộ nghèo, cận nghèo vùng đồng bào dân tộc thiểu số, vùng đặc biệt khó khăn chưa có điện thoại để tiếp cận, sử dụng các dịch vụ viễn thông. Tăng cường giám sát, thường xuyên đôn đốc các doanh nghiệp cung cấp dịch vụ viễn thông tối ưu mạng lưới, nâng cao chất lượng dịch vụ viễn thông.

3. Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, các cơ quan, tổ chức hữu quan, Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, có trách nhiệm thực hiện Nghị quyết; Bộ trưởng Bộ Y tế, Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam xây dựng kế hoạch triển khai thực hiện Nghị quyết và báo cáo Quốc hội về việc thực hiện Nghị quyết tại các kỳ họp sau.

Ủy ban Thường vụ Quốc hội, Hội đồng Dân tộc, các Ủy ban của Quốc hội, Đoàn đại biểu Quốc hội, đại biểu Quốc hội, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức chính trị - xã hội, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, có trách nhiệm giám sát việc thực hiện Nghị quyết này.

Nghị quyết này được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XV, Kỳ họp thứ 8 thông qua ngày 30 tháng 11 năm 2024.

 

 

CHỦ TỊCH QUỐC HỘI




Trần Thanh Mẫn

 

 

280
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Nghị quyết 173/2024/QH15 về hoạt động chất vấn tại kỳ họp thứ 8, Quốc hội khóa XV
Tải văn bản gốc Nghị quyết 173/2024/QH15 về hoạt động chất vấn tại kỳ họp thứ 8, Quốc hội khóa XV

NATIONAL ASSEMBLY OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

Resolution No.: 173/2024/QH15

Hanoi, November 30, 2024

 

RESOLUTION

REGARDING INTERPELLATION AT THE 8TH MEETING OF THE 15TH NATIONAL ASSEMBLY

NATIONAL ASSEMBLY

Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;

Pursuant to the Law on supervisory activities of the National Assembly and People’s Councils No. 87/2015/QH13;

On the basis of the conclusion of and answers to interpellations in the 8th meeting of the 15th National Assembly;

HEREBY RESOLVES:

1. The National Assembly uniformly assesses that, after two days of earnest and responsible deliberation with a spirit of innovation and cooperation with the Government, the interpellation and answering session at the 8th meeting was a great success, attracting the attention of voters and the people nationwide. The National Assembly acknowledges the efforts of the Government, the Prime Minister, ministries, and ministerial-level agencies in performing their functions and duties in various sectors, achieving many positive results and contributing significantly to the country’s socio-economic development. Through the interpellation, the National Assembly identifies that there remain certain shortcomings and limitations to be overcome in the state management for the banking, health, and information and communications sectors. The National Assembly generally concurs with the solutions and commitments presented by the Minister of Health, the Minister of Information and Communications, the Governor of the State Bank of Vietnam, and other members of the Government during the interpellation session.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2.1. Regarding the banking sector:

Closely monitor developments of the market and economy in Vietnam and in other countries to proactively, flexibly, promptly, and effectively regulate monetary policies, contributing to the stabilization of the monetary and foreign exchange markets, aligned with macroeconomic balance, inflation control, and meeting capital demand for the economy.

Continue directing credit institutions to make efforts to reduce overall loan interest rate level; ensure safe and effective credit growth, limit increase in non-performing loans; develop credit toward production and business and priority sectors, contributing to economic growth and the development of green credit; strictly control credit flows into high-risk sectors. Promptly make amendments to the Government's Decree No. 55/2015/ND-CP dated June 9, 2015 on credit policies for agricultural and rural development. Cooperate with relevant ministries and central authorities to remove obstacles and accelerate the implementation of credit programs under the directions of the Government and the Prime Minister. In 2025, promulgate a Decree on the regulatory sandbox mechanism in the banking sector. Urgently issue and implement policies on debt rescheduling and retention of debt category to assist struggling borrowers facing difficulties caused by Storm No. 3 (Typhoon Yagi), flooding, and landslides after such storm.

Implement management measures to stabilize the gold market; enhance the State’s role in managing and regulating the gold market in accordance with law; prevent gold price volatility from impacting macroeconomic stability. Research and introduce policies to limit gold hoarding and speculation, and redirect investment resources into production and business. Promote the application of information technology in managing gold trading enterprises; intensify measures to prevent gold smuggling; strictly handle violations. Conduct a review, research, and propose amendments to Decree No. 24/2012/ND-CP dated April 3, 2012 of the Government on the management of gold trading activities by no later than June 2025. Intensify inspection and audit, and strictly handle organizations and individuals establishing illegal foreign exchange trading platforms (Forex).

2.2. Regarding the health sector:

Continue the effective implementation of the Law on Medical Examination and Treatment; Resolution No. 99/2023/QH15 dated June 24, 2023 of the National Assembly on operational supervision of mobilization, management and use of resources in preventing and controlling COVID-19; implementation of regulations and law regarding grassroots healthcare and preventive healthcare. Effectively implement the planning of the healthcare facility network for the 2021–2030 period, with a vision toward 2050, ensuring consistency and uniform with other national sector planning, regional planning, and provincial planning for the same period. Develop plans to stockpile certain medicines, chemicals, and medical devices to provide healthcare facilities in cases where local resources are insufficient. Intensify international cooperation, mobilize and receive health assistance from international organizations and communities in responding to and recovering from natural disasters, catastrophes, and epidemics.

Perfect the appraisal process for issuance of licenses to practice medicine and licenses to provide medical services toward transparency, simplification, and time reduction; improve the capacity of state management of licenses to practice medicine and licenses to provide medical services and increase human resources in charge of such state management; and mobilize the effective participation of professional associations in this work. In 2024, decentralize power to issue licenses in the medical examination and treatment sector. Expedite the completion of a competency assessment toolkit to serve as a basis for testing and assessing professional capacity in medical examination and treatment. Accelerate digital transformation; upgrade the national system for registration and issuance of licenses to practice medicine and licenses to provide medical services, and ensure its connectivity with the national and local public service systems. Strive to formulate a Decree on the national health database by the first quarter of 2025. Intensify inspection and audit of operations of healthcare facilities and strictly handle found violations.

Focus on implementing the Law on amendments to the Law on Pharmacy, the Law on amendments to the Law on Health Insurance, and the National Strategy for the Development of Vietnam’s Pharmaceutical Industry to 2030, with a vision toward 2045. Increase public communication to improve people's understanding in the safety use of functional foods. Rectify and take actions against the false advertisement of functional foods compared with verifications from competent authorities. Intensify management, inspection, audit, and post-market surveillance in the production and trading of pharmaceuticals, cosmetics, and functional foods, especially those sold on e-commerce platforms, online marketplaces, and social networks, and strictly and transparently handle violations in accordance with the law.

The National Assembly decides to prohibit the production, trading, import, storage, transportation, and use of e-cigarettes, heated tobacco products, and gases or substances that are addictive or harmful to human health from 2025 for public health protection and social order and safety assurance; and assigns the Government to implement this concretely. Increase awareness-raising campaigns about the harmful effects of alcoholic beverages, tobacco, e-cigarettes, heated tobacco products, and gases or substances that are addictive or harmful to human health, especially targeting youth and adolescents.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Review and make amendments to the regulations on information and communications, ensuring consistency, uniform, effectiveness, efficiency, and development. Research amendments to the Press Law, ensuring quality. Promptly issue the planning for developing a network of press agencies, broadcasting and electronic information establishments and publishers for the 2021–2030 period, with a vision toward 2050. Continue researching and proposing reforms in financial mechanisms and the task assignment and ordering to press agencies. Intensify support and foster digital transformation in press agencies; effectively implement the Digital Transformation Strategy for Journalism to 2025, with a vision toward 2030. In 2025, establish and interconnect the digital transformation network for journalism. Retain the implementation of Resolution No. 75/2022/QH15 dated November 15, 2022 of the National Assembly on addressing and rectifying the "newspaperization" of magazines and aggregated websites. Focus on improving professional capacity, professional ethics, and political acumen of journalists, editors, and leaders of press agencies. Intensify inspection, supervision, and handling of violations in press activities.

Improve the capacity of officials and make investment in equipment and technical tools to effectively manage and supervise information in cyberspace. Develop supervision systems, focus on promoting the application of artificial intelligence (AI) to scan and detect advertisement violations on digital platforms. Promote the development and recognition of Vietnam's digital audience measurement platform to publish data serving advertisement on the journalism. Intensify efforts in negotiation and enforcement, request cross-border platforms to comply with Vietnamese law. Intensify inspection and audit of advertising activities on the journalism and online environments, and strictly handle found violations.

Effectively implement the Law on Telecommunications, the Strategy for the Development of Vietnam’s International Optical Cable System to 2030, with a vision toward 2035, and the Digital Infrastructure Strategy to 2025, with a vision toward 2030. Gradually carry out burial of local telecommunications cables, prioritizing burial of backbone transmission lines and important transmission lines. Retain the reinforcement of telecommunications infrastructure, construct mobile information broadcasting stations down to the district and commune levels, and improve the capacity to provide telecommunications services in response to emergencies. Promptly promulgate a Decree on elaboration of the Law on Telecommunications regarding public-utility telecommunications services. Actively and effectively implement the public-utility telecommunications program, specifically substantially completing mobile coverage to all uncovered areas no later than June 2025. Introduce support policies to provide smart phones to poor and near-poor households in ethnic minority areas and especially disadvantaged areas without phones to access to and use of telecommunications services. Intensify the supervision and regularly urge telecommunications service providers to optimize networks and improve service quality.

3. The Government, the Prime Minister, Ministers, Heads of ministerial-level agencies, relevant agencies and organizations, and the People’s Councils and People’s Committees of provinces and municipalities shall, within their jurisdiction, implement this Resolution. The Minister of Health, the Minister of Information and Communications, and the Governor of the State Bank of Vietnam shall develop implementation plans and report to the National Assembly on the results thereof at subsequent meetings.

The Standing Committee of the National Assembly, the Ethnic Minority Council, the Committees of the National Assembly, the Delegations of National Assembly Deputies, National Assembly deputies, the Vietnam Fatherland Front, and socio-political organizations shall, within their jurisdiction, supervise the implementation of this Resolution.

The National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam has ratified this Resolution at 8th meeting of the XV National Assembly on November 30, 2024.

 

 

CHAIRMAN OF THE NATIONAL ASSEMBLY




Tran Thanh Man

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Nghị quyết 173/2024/QH15 về hoạt động chất vấn tại kỳ họp thứ 8, Quốc hội khóa XV
Số hiệu: 173/2024/QH15
Loại văn bản: Nghị quyết
Lĩnh vực, ngành: Bộ máy hành chính
Nơi ban hành: Quốc hội
Người ký: Trần Thanh Mẫn
Ngày ban hành: 30/11/2024
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản