HIỆP ĐỊNH
GIỮA
CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
VÀ
CHÍNH PHỦ VƯƠNG QUỐC CĂM-PU-CHIA VỀ MIỄN THỊ
THỰC
CHO NGƯỜI MANG HỘ CHIẾU PHỔ THÔNG
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và
Chính phủ Vương quốc Căm-pu-chia, sau đây gọi tắt là “các Bên”,
Phù hợp với Hiệp định khung ASEAN về miễn thị thực
ký tại Kuala Lumpur ngày 25 tháng 7 năm 2006, và mong muốn tăng cường và phát
triển hơn nữa quan hệ hữu nghị tốt đẹp giữa hai Chính phủ và nhân dân hai nước,
Nhằm tạo điều kiện thuận lợi cho việc đi lại của
công dân hai nước mang hộ chiếu phổ thông,
Đã thỏa thuận như sau:
ĐIỀU
1
Công dân của các Bên mang hộ
chiếu phổ thông còn giá trị sử dụng ít nhất 6 tháng kể từ ngày nhập cảnh, được
miễn thị thực khi nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh lãnh thổ Bên kia qua các cửa
khẩu song phương dành cho công dân hai nước, các cửa khẩu quốc tế biên giới đất
liền được hai Bên công nhận, các cửa khẩu quốc tế khác phù hợp với quy định của
mỗi Bên.
ĐIỀU
2
1. Công dân của các Bên theo
quy định tại Điều 1 của Hiệp định này được phép tạm trú trên lãnh thổ của Bên
kia trong thời hạn không quá mười bốn (14) ngày kể từ ngày nhập cảnh.
2. Công dân của Bên này dự định nhập cảnh lãnh thổ
của Bên kia với thời gian tạm trú trên mười bốn (14) ngày phải xin thị thực trước
khi nhập cảnh Bên kia.
3. Trong trường hợp cần thiết, công dân của một Bên
có thể xin gia hạn thời gian tạm trú ở Bên kia với điều kiện phải hoàn tất các
thủ tục cần thiết theo các quy định về xuất nhập cảnh của Bên đó.
ĐIỀU
3
Công dân của Bên này phải tôn
trọng pháp luật và quy định hiện hành của Bên kia trong thời gian tạm trú trên
lãnh thổ của Bên đó.
ĐIỀU
4
Mỗi Bên bảo lưu quyền từ chối
nhập cảnh, rút ngắn hoặc chấm dứt thời hạn tạm trú trên lãnh thổ nước mình đối
với công dân của Bên kia bị coi là người không được hoan nghênh mà không cần
thông báo lý do.
ĐIỀU
5
Các Bên trao cho nhau qua đường
ngoại giao các mẫu hộ chiếu phổ thông hiện hành trong thời hạn ba mươi (30)
ngày kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực. Trường hợp một Bên thay đổi mẫu hộ
chiếu phổ thông thì phải trao cho Bên kia mẫu hộ chiếu phổ thông mới trong vòng
ba mươi (30) ngày trước khi đưa vào sử dụng.
ĐIỀU
6
Mỗi Bên có thể tạm đình chỉ một
phần hoặc toàn bộ việc thực hiện Hiệp định này vì lý do an ninh quốc gia, trật
tự xã hội hoặc sức khỏe cộng đồng. Việc tạm đình chỉ và chấm dứt việc tạm đình
chỉ thực hiện Hiệp định phải được thông báo cho Bên kia qua đường ngoại giao
trong vòng 15 ngày kể từ ngày tạm đình chỉ hoặc chấm dứt tạm đình chỉ việc thực
hiện Hiệp định này.
Hiệp định này có thể được sửa đổi và/hoặc bổ sung
theo thỏa thuận bằng văn bản giữa các Bên qua đường ngoại giao.
ĐIỀU
7
Mọi bất đồng và tranh chấp nảy
sinh giữa các Bên liên quan đến việc thực hiện hoặc giải thích Hiệp định này sẽ
được giải quyết thông qua tham vấn và thương lượng qua đường ngoại giao.
ĐIỀU
8
Hiệp định này có hiệu lực sau
ba mươi (30) ngày kể từ ngày ký.
Một Bên có thể thông báo cho Bên kia ý định hủy bỏ Hiệp
định này bằng văn bản thông qua đường ngoại giao. Hiệp định sẽ chấm dứt hiệu lực
sau sáu mươi (60) ngày kể từ ngày một Bên nhận được thông báo của Bên kia về ý
định hủy bỏ Hiệp định.
Để làm bằng, những người ký dưới đây, được Chính phủ
nước mình ủy quyền, đã ký Hiệp định này.
Làm tại Hà Nội, ngày 04 tháng 11 năm 2008 thành hai
(02) bản, mỗi bản bằng tiếng Việt, tiếng Khmer và tiếng Anh. Các văn bản có giá
trị như nhau, trường hợp có sự giải thích khác nhau thì văn bản tiếng Anh được
dùng để đối chiếu.
THAY MẶT CHÍNH
PHỦ
NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
PHẠM GIA KHIÊM
Phó Thủ tướng
Bộ trưởng Bộ Ngoại giao
|
THAY MẶT CHÍNH
PHỦ
VƯƠNG QUỐC
CĂM-PU-CHIA
HOR Namhong
Phó Thủ tướng
Bộ trưởng Bộ Ngoại giao và Hợp tác quốc tế
|