Luật Đất đai 2024

Thông tư 09/2025/TT-BTP hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Sở Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân xã, phường, đặc khu trong lĩnh vực tư pháp do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành

Số hiệu 09/2025/TT-BTP
Cơ quan ban hành Bộ Tư pháp
Ngày ban hành 16/06/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Bộ máy hành chính
Loại văn bản Thông tư
Người ký Nguyễn Hải Ninh
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

BỘ TƯ PHÁP
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 09/2025/TT-BTP

Hà Nội, ngày 16 tháng 6 năm 2025

 

THÔNG TƯ

HƯỚNG DẪN CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN CỦA SỞ TƯ PHÁP THUỘC ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH, THÀNH PHỐ TRỰC THUỘC TRUNG ƯƠNG VÀ CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN CỦA VĂN PHÒNG HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN VÀ ỦY BAN NHÂN DÂN THUỘC ỦY BAN NHÂN DÂN XÃ, PHƯỜNG, ĐẶC KHU TRONG LĨNH VỰC TƯ PHÁP

Căn cứ Nghị định số 39/2025/NĐ-CP ngày 26 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tư pháp;

Căn cứ Nghị định số 150/2025/NĐ-CP ngày 12 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định tổ chức các cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và Ủy ban nhân dân xã, phường, đặc khu thuộc tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;

Căn cứ Nghị định số 120/2025/NĐ-CP ngày 11 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân định thẩm quyền của chính quyền địa phương 02 cấp trong lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Tư pháp;

Căn cứ Nghị định số 121/2025/NĐ-CP ngày 11 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân quyền, phân cấp trong lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Tư pháp;

Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ;

Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành Thông tư hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Sở Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân xã, phường, đặc khu trong lĩnh vực tư pháp.

Chương I

CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN CỦA SỞ TƯ PHÁP

Mục 1. VỊ TRÍ VÀ CHỨC NĂNG

Điều 1. Vị trí

Sở Tư pháp là cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi chung là cấp tỉnh), có tư cách pháp nhân, có con dấu và tài khoản riêng; chịu sự chỉ đạo, quản lý về tổ chức, biên chế của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh theo thẩm quyền; chịu sự chỉ đạo, hướng dẫn, kiểm tra chuyên môn, nghiệp vụ của Bộ Tư pháp.

Điều 2. Chức năng

Sở Tư pháp thực hiện chức năng tham mưu, giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quản lý nhà nước về: xây dựng pháp luật; tổ chức thi hành pháp luật; hành chính tư pháp; bổ trợ tư pháp; công tác pháp chế và công tác tư pháp khác theo quy định pháp luật.

Mục 2. NHIỆM VỤ VÀ QUYỀN HẠN

Điều 3. Về xây dựng pháp luật

1. Trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh

a) Dự thảo nghị quyết của Hội đồng nhân dân cấp tỉnh, dự thảo quyết định của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh liên quan đến ngành, lĩnh vực tư pháp thuộc phạm vi quản lý của Sở Tư pháp và các văn bản khác theo phân công của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

b) Dự thảo kế hoạch phát triển, chương trình, biện pháp tổ chức thực hiện các nhiệm vụ về ngành, lĩnh vực tư pháp tại địa phương;

c) Dự thảo quyết định quy định cụ thể chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Tư pháp; dự thảo quyết định thành lập, tổ chức lại, giải thể đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Sở Tư pháp theo quy định pháp luật; dự thảo quyết định quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Sở Tư pháp, trừ trường hợp pháp luật chuyên ngành có quy định khác;

d) Dự thảo quyết định thực hiện xã hội hóa các hoạt động cung ứng dịch vụ sự nghiệp công theo ngành, lĩnh vực tư pháp thuộc thẩm quyền của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

2. Trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh

a) Dự thảo quyết định quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Sở Tư pháp theo quy định của pháp luật chuyên ngành;

b) Dự thảo quyết định của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và các văn bản khác về công tác tư pháp thuộc thẩm quyền ban hành của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

3. Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quản lý công tác xây dựng pháp luật tại địa phương theo quy định pháp luật và thực hiện các nhiệm vụ sau:

a) Chủ trì, phối hợp với các cơ quan, tổ chức có liên quan lập và đề xuất Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, trình Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định danh mục nghị quyết của Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quy định chi tiết văn bản quy phạm pháp luật của cơ quan nhà nước cấp trên;

b) Chủ trì, phối hợp với Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, các cơ quan, tổ chức có liên quan lập và trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành danh mục quyết định của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định chi tiết văn bản quy phạm pháp luật của cơ quan nhà nước cấp trên và nghị quyết của Hội đồng nhân dân cấp tỉnh;

c) Tham gia xây dựng, có ý kiến đối với dự thảo nghị quyết của Hội đồng nhân dân cấp tỉnh, dự thảo quyết định của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, dự thảo quyết định của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; thẩm định dự thảo nghị quyết của Hội đồng nhân dân cấp tỉnh do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trình, dự thảo quyết định của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, dự thảo quyết định của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

d) Theo dõi, đôn đốc, kiểm tra việc soạn thảo văn bản quy định chi tiết văn bản quy phạm pháp luật tại địa phương;

đ) Định kỳ hàng quý, năm hoặc theo yêu cầu của cơ quan, người có thẩm quyền, báo cáo Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, đồng thời gửi Bộ Tư pháp về tình hình, tiến độ và những vấn đề phát sinh trong quá trình soạn thảo văn bản quy định chi tiết văn bản quy phạm pháp luật thuộc thẩm quyền ban hành của chính quyền địa phương.

Điều 4. Về tổ chức thi hành pháp luật

1. Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra về công tác: theo dõi việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật; kiểm tra, rà soát, hệ thống hóa, xử lý văn bản quy phạm pháp luật; phổ biến, giáo dục pháp luật; hòa giải ở cơ sở; chuẩn tiếp cận pháp luật tại địa phương theo quy định pháp luật.

2. Tổ chức thi hành văn bản quy phạm pháp luật, tổ chức thực hiện các văn bản, quy hoạch, kế hoạch, chương trình, đề án, dự án trong lĩnh vực tư pháp đã được cấp có thẩm quyền quyết định, phê duyệt.

3. Về theo dõi việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật

a) Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh theo dõi, đôn đốc, kiểm tra, sơ kết, tổng kết việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật, báo cáo, cung cấp thông tin về tổ chức thi hành, theo dõi việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật tại địa phương;

b) Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổng hợp, xây dựng kế hoạch, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành kế hoạch theo dõi việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật của địa phương và tổ chức thực hiện kế hoạch;

c) Tham mưu, giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo, hướng dẫn, đôn đốc, kiểm tra các cơ quan, đơn vị thuộc phạm vi quản lý kịp thời xử lý kết quả thi hành văn bản quy phạm pháp luật trong phạm vi thẩm quyền hoặc kiến nghị cơ quan, người có thẩm quyền xử lý kết quả thi hành văn bản quy phạm pháp luật; tổng hợp việc xử lý kết quả trong báo cáo về tổ chức thi hành pháp luật hàng năm gửi Bộ Tư pháp;

d) Theo dõi việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật trong lĩnh vực tư pháp tại địa phương.

4. Về kiểm tra, rà soát, hệ thống hóa và xử lý văn bản quy phạm pháp luật a) Là đầu mối giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổng hợp, theo dõi, đôn đốc việc tự kiểm tra văn bản tại địa phương; giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tự kiểm tra văn bản theo sự phân công của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

b) Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện việc kiểm tra, xử lý văn bản quy phạm pháp luật của Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân xã, phường, đặc khu (sau đây gọi chung là cấp xã); văn bản có dấu hiệu chứa quy phạm pháp luật của chính quyền địa phương cấp xã nhưng không được ban hành bằng hình thức văn bản quy phạm pháp luật; văn bản hướng dẫn áp dụng văn bản quy phạm pháp luật đối với văn bản quy phạm pháp luật do chính quyền địa phương cấp xã ban hành; văn bản có dấu hiệu chứa quy phạm pháp luật của Thường trực Hội đồng nhân dân, Chủ tịch Hội đồng nhân dân, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã, cơ quan chuyên môn, tổ chức hành chính khác thuộc Ủy ban nhân dân cấp xã (hoặc tương đương) ban hành; kiến nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định xử lý văn bản trái pháp luật theo thẩm quyền;

c) Tham mưu Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đôn đốc, chỉ đạo công tác rà soát, hệ thống hóa văn bản quy phạm pháp luật tại địa phương; làm đầu mối xây dựng và tổ chức thực hiện kế hoạch hệ thống hóa văn bản quy phạm pháp luật theo quy định pháp luật;

d) Giúp Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh cập nhật văn bản quy phạm pháp luật do Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành, văn bản khác trên Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật và kiểm tra kết quả cập nhật văn bản theo quy định pháp luật; tổng hợp, xây dựng, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành quyết định công bố danh mục văn bản hết hiệu lực, tạm ngưng hiệu lực;

đ) Tham mưu Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện các nhiệm vụ và trách nhiệm về Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật theo quy định pháp luật.

5. Về phổ biến, giáo dục pháp luật, hòa giải ở cơ sở và chuẩn tiếp cận pháp luật

a) Xây dựng, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành các chương trình, kế hoạch, đề án về phổ biến, giáo dục pháp luật, hòa giải ở cơ sở và tổ chức thực hiện sau khi các chương trình, kế hoạch, đề án được ban hành;

b) Thực hiện nhiệm vụ của cơ quan thường trực Hội đồng phối hợp phổ biến, giáo dục pháp luật cấp tỉnh; tổ chức thực hiện công tác phổ biến, giáo dục pháp luật, truyền thông chính sách và dự thảo văn bản quy phạm pháp luật trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Sở Tư pháp;

c) Tham mưu Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định trình tự, thủ tục công nhận, miễn nhiệm báo cáo viên pháp luật cấp tỉnh tại địa phương; giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xây dựng, quản lý, tập huấn, đề xuất các giải pháp để nâng cao chất lượng, hiệu quả hoạt động của đội ngũ báo cáo viên pháp luật, tuyên truyền viên pháp luật tại địa phương; tổ chức tập huấn, hướng dẫn nghiệp vụ và kỹ năng hòa giải ở cơ sở cho hòa giải viên tại địa phương theo quy định pháp luật;

d) Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện nhiệm vụ về đánh giá, công nhận cấp xã đạt chuẩn tiếp cận pháp luật theo quy định pháp luật;

đ) Theo dõi, hướng dẫn, kiểm tra, đôn đốc công tác phổ biến, giáo dục pháp luật, truyền thông chính sách và dự thảo văn bản quy phạm pháp luật, việc triển khai Ngày Pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, tổ chức và hoạt động hòa giải ở cơ sở, chuẩn tiếp cận pháp luật tại địa phương, việc xây dựng, quản lý và khai thác tủ sách pháp luật ở cấp xã và các cơ quan, đơn vị khác theo quy định pháp luật.

Điều 5. Về hành chính tư pháp

1. Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo, theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra về công tác: hộ tịch, quốc tịch, nuôi con nuôi; đăng ký biện pháp bảo đảm; bồi thường nhà nước tại địa phương theo quy định pháp luật.

2. Về hộ tịch, quốc tịch, nuôi con nuôi

a) Khai thác, sử dụng Cơ sở dữ liệu hộ tịch điện tử để cấp bản sao Giấy khai sinh, bản sao trích lục hộ tịch, xác nhận thông tin hộ tịch theo quy định pháp luật;

b) Quản lý, sử dụng Sổ hộ tịch, Sổ đăng ký nuôi con nuôi, biểu mẫu hộ tịch, biểu mẫu nuôi con nuôi; lưu trữ Sổ hộ tịch, Sổ đăng ký nuôi con nuôi, hồ sơ đăng ký hộ tịch, hồ sơ đăng ký nuôi con nuôi theo quy định pháp luật;

c) Đề nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định thu hồi, hủy bỏ giấy tờ hộ tịch, nội dung đăng ký hộ tịch do cơ quan đăng ký, quản lý hộ tịch cấp, đăng ký trái quy định pháp luật (trừ trường hợp kết hôn trái pháp luật);

d) Thẩm định hồ sơ, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giải quyết các việc về nuôi con nuôi thuộc thẩm quyền của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; giải quyết các việc về nuôi con nuôi có yếu tố nước ngoài thuộc thẩm quyền theo quy định pháp luật và phân cấp, ủy quyền của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

đ) Thực hiện các nhiệm vụ để giải quyết hồ sơ xin nhập, xin trở lại, xin thôi quốc tịch Việt Nam, cấp Giấy xác nhận có quốc tịch Việt Nam, cấp Giấy xác nhận là người gốc Việt Nam; quản lý và lưu giữ hồ sơ, sổ sách về quốc tịch theo quy định pháp luật;

e) Thực hiện theo ủy quyền của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, phê duyệt các đề nghị xóa dữ liệu hộ tịch điện tử hợp lệ của Ủy ban nhân dân cấp xã; cho phép khôi phục lại dữ liệu hộ tịch điện tử trước khi điều chỉnh, xóa bỏ nếu có văn bản, quyết định có hiệu lực pháp luật cho phép khôi phục lại trên Phần mềm đăng ký, quản lý hộ tịch điện tử dùng chung.

3. Về đăng ký biện pháp bảo đảm

a) Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hướng dẫn, tổ chức thi hành pháp luật về đăng ký biện pháp bảo đảm;

b) Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh kiểm tra công tác đăng ký biện pháp bảo đảm bằng quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất tại Văn phòng đăng ký đất đai và các Chi nhánh theo quy định pháp luật;

c) Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện chế độ báo cáo Bộ Tư pháp và Bộ Nông nghiệp và Môi trường về việc đăng ký biện pháp bảo đảm bằng quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất theo quy định pháp luật.

4. Về bồi thường nhà nước

a) Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hỗ trợ, hướng dẫn người bị thiệt hại thực hiện thủ tục yêu cầu bồi thường tại địa phương; đề xuất Ủy ban nhân dân cấp tỉnh kiến nghị cơ quan có thẩm quyền xử lý vi phạm trong việc giải quyết bồi thường, thực hiện trách nhiệm hoàn trả trong hoạt động quản lý hành chính, tố tụng và thi hành án;

b) Đề xuất, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xác định cơ quan giải quyết bồi thường theo quy định pháp luật; tham gia vào việc xác minh thiệt hại khi được cơ quan giải quyết bồi thường đề nghị; tham gia thương lượng việc bồi thường tại địa phương thuộc thẩm quyền quản lý của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

c) Đề xuất Ủy ban nhân dân cấp tỉnh kiến nghị người có thẩm quyền kháng nghị bản án, quyết định của Tòa án có nội dung giải quyết bồi thường; kiến nghị thủ trưởng cơ quan trực tiếp quản lý người thi hành công vụ xem xét lại quyết định hoàn trả, giảm mức hoàn trả theo quy định pháp luật; yêu cầu thủ trưởng cơ quan quản lý trực tiếp người thi hành công vụ gây thiệt hại hủy quyết định giải quyết bồi thường theo quy định pháp luật.

Điều 6. Về bổ trợ tư pháp

1. Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo, theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra về tổ chức và hoạt động luật sư, tư vấn pháp luật, trợ giúp pháp lý, công chứng, chứng thực, giám định tư pháp, đấu giá tài sản, trọng tài thương mại, hòa giải thương mại, quản tài viên và hành nghề quản lý, thanh lý tài sản tại địa phương theo quy định pháp luật.

2. Về luật sư và tư vấn pháp luật

a) Tham mưu, đề xuất với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện các biện pháp hỗ trợ phát triển tổ chức hành nghề luật sư, tổ chức và hoạt động tư vấn pháp luật tại địa phương;

b) Cấp, cấp lại, thu hồi Giấy đăng ký hoạt động của tổ chức hành nghề luật sư Việt Nam, tổ chức hành nghề luật sư nước ngoài tại Việt Nam, Trung tâm tư vấn pháp luật; cấp, cấp lại hoặc thu hồi Thẻ tư vấn viên pháp luật;

c) Cung cấp thông tin về việc cấp, cấp lại, thu hồi Chứng chỉ hành nghề luật sư, đăng ký hoạt động của tổ chức hành nghề luật sư Việt Nam, tổ chức hành nghề luật sư nước ngoài cho cơ quan nhà nước, tổ chức và cá nhân có yêu cầu theo quy định pháp luật; đề nghị Đoàn Luật sư cung cấp thông tin về tổ chức và hoạt động của luật sư, yêu cầu tổ chức hành nghề luật sư báo cáo về tổ chức và hoạt động khi cần thiết;

d) Cấp, cấp lại, thu hồi giấy đăng ký hành nghề luật sư với tư cách cá nhân; lập danh sách, theo dõi luật sư đăng ký hành nghề tại địa phương;

đ) Thẩm định, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định cấp, cấp lại, thu hồi Chứng chỉ hành nghề luật sư; công nhận đào tạo nghề luật sư ở nước ngoài.

3. Về trợ giúp pháp lý

a) Thực hiện nhiệm vụ của cơ quan thường trực Hội đồng phối hợp liên ngành về trợ giúp pháp lý trong hoạt động tố tụng ở tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;

b) Đề nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thành lập, giải thể, sáp nhập Chi nhánh của Trung tâm trợ giúp pháp lý nhà nước, bổ nhiệm, cấp và cấp lại thẻ trợ giúp viên pháp lý theo mẫu do Bộ Tư pháp ban hành, miễn nhiệm và thu hồi thẻ trợ giúp viên pháp lý;

c) Cấp, cấp lại thẻ cộng tác viên trợ giúp pháp lý theo mẫu do Bộ Tư pháp ban hành, thu hồi thẻ cộng tác viên trợ giúp pháp lý; cấp, thay đổi nội dung, cấp lại và thu hồi Giấy đăng ký tham gia trợ giúp pháp lý của tổ chức đăng ký tham gia trợ giúp pháp lý theo quy định pháp luật;

d) Công bố, cập nhật danh sách các tổ chức thực hiện trợ giúp pháp lý, người thực hiện trợ giúp pháp lý tại địa phương, đăng tải trên Trang thông tin điện tử của Sở Tư pháp và gửi Bộ Tư pháp để đăng tải trên Cổng thông tin điện tử của Bộ Tư pháp; quản lý, bảo mật dữ liệu trên hệ thống quản lý tổ chức và hoạt động trợ giúp pháp lý trong phạm vi thẩm quyền;

đ) Lựa chọn, ký kết, thực hiện và chấm dứt hợp đồng thực hiện trợ giúp pháp lý với các tổ chức hành nghề luật sư, tổ chức tư vấn pháp luật; kiểm tra, giám sát việc thực hiện hợp đồng thực hiện trợ giúp pháp lý; thanh toán thù lao và chi phí thực hiện trợ giúp pháp lý cho tổ chức ký hợp đồng thực hiện trợ giúp pháp lý;

e) Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức thẩm định, đánh giá chất lượng vụ việc trợ giúp pháp lý theo quy định pháp luật.

4. Về công chứng và chứng thực

a) Tham mưu Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành Đề án quản lý, phát triển các tổ chức hành nghề công chứng; ban hành giá tối đa đối với dịch vụ theo yêu cầu liên quan đến việc công chứng tại địa phương; điều chỉnh danh mục địa bàn được thành lập Văn phòng công chứng theo loại hình doanh nghiệp tư nhân, việc chuyển giao thẩm quyền chứng thực giao dịch cho tổ chức hành nghề công chứng tại địa phương theo quy định pháp luật;

b) Trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đề án thành lập, chuyển đổi, giải thể Phòng công chứng; tiếp nhận hồ sơ đề nghị thành lập Văn phòng công chứng; trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh cho phép thành lập, thu hồi quyết định cho phép thành lập, hợp nhất, sáp nhập, chuyển nhượng toàn bộ phần vốn góp của toàn bộ thành viên hợp danh của Văn phòng công chứng; xem xét, quyết định cho phép việc bán Văn phòng công chứng được tổ chức và hoạt động theo loại hình doanh nghiệp tư nhân theo quy định pháp luật;

c) Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xây dựng, nâng cấp cơ sở dữ liệu và ban hành quy chế quản lý, cập nhật, khai thác, sử dụng, chia sẻ cơ sở dữ liệu công chứng của địa phương; có ý kiến bằng văn bản đối với trường hợp lưu trữ hồ sơ công chứng ngoài trụ sở của tổ chức hành nghề công chứng;

d) Đề nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh bổ nhiệm, bổ nhiệm lại, miễn nhiệm công chứng viên; công nhận tương đương đối với người được đào tạo nghề công chứng ở nước ngoài theo quy định pháp luật;

đ) Bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức Trưởng phòng công chứng theo quy định của pháp luật; cấp, cấp lại, thu hồi thẻ công chứng viên; quyết định tạm đình chỉ hành nghề công chứng, chấm dứt việc tạm ngừng hoạt động của Văn phòng công chứng; quản lý tập sự hành nghề công chứng theo quy định pháp luật; phối hợp với các cơ quan liên quan để theo dõi, kiểm tra, rà soát đội ngũ công chứng viên tại địa phương và các công chứng viên mà Sở Tư pháp đề nghị bổ nhiệm để kịp thời phát hiện những công chứng viên thuộc trường hợp bị miễn nhiệm theo quy định pháp luật; thường xuyên thống kê, cập nhật danh sách công chứng viên đương nhiên miễn nhiệm vào phần mềm quản lý hoạt động công chứng của Bộ Tư pháp, đồng thời đăng tải danh sách này trên Cổng thông tin điện tử của Sở Tư pháp;

e) Cấp, cấp lại, thu hồi Giấy đăng ký hoạt động của Văn phòng công chứng; ra quyết định tạm ngừng hoạt động, quyết định chấm dứt việc tạm ngừng hoạt động của Văn phòng công chứng; ghi nhận thay đổi danh sách công chứng viên là thành viên hợp danh và danh sách công chứng viên làm việc theo chế độ hợp đồng của Văn phòng công chứng; ghi nhận nội dung thay đổi vào giấy đăng ký hoạt động của Văn phòng công chứng; cung cấp thông tin về nội dung đăng ký hoạt động của Văn phòng công chứng theo quy định pháp luật;

g) Chỉ định một Phòng công chứng hoặc Văn phòng công chứng đủ điều kiện tiếp nhận hồ sơ công chứng khi tổ chức hành nghề công chứng bị giải thể hoặc chấm dứt hoạt động theo quy định pháp luật; chỉ định một tổ chức hành nghề công chứng tiếp nhận hồ sơ của Văn phòng công chứng tạm ngừng hoạt động khi có yêu cầu sửa lỗi kỹ thuật trong văn bản công chứng, sửa đổi, bổ sung, chấm dứt, hủy bỏ giao dịch, cấp bản sao văn bản công chứng, công chứng hợp đồng thế chấp theo quy định pháp luật; chủ trì, phối hợp với Hội Công chứng viên và các cơ quan, tổ chức có liên quan thực hiện việc bàn giao hồ sơ công chứng;

h) Cử đại diện chứng kiến việc kê biên, khám xét trụ sở của tổ chức hành nghề công chứng theo quy định pháp luật;

i) Phê duyệt danh sách cộng tác viên dịch thuật theo quy định của pháp luật; hướng dẫn, bồi dưỡng nghiệp vụ và thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn khác về công chứng, chứng thực theo quy định pháp luật và phân cấp, ủy quyền của Ủy ban nhân dân, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

5. Về giám định tư pháp

a) Trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định cho phép và thu hồi quyết định cho phép thành lập Văn phòng giám định tư pháp; chuyển đổi loại hình hoạt động, thay đổi, bổ sung lĩnh vực giám định của Văn phòng giám định tư pháp;

b) Cấp, cấp lại, thu hồi Giấy đăng ký hoạt động cho Văn phòng giám định tư pháp; phối hợp với các cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh bổ nhiệm, miễn nhiệm giám định viên tư pháp tại địa phương;

c) Đánh giá về tổ chức, chất lượng hoạt động giám định tư pháp tại địa phương; đề xuất các giải pháp bảo đảm số lượng, chất lượng của đội ngũ người giám định tư pháp theo yêu cầu của hoạt động tố tụng tại địa phương;

d) Chủ trì, phối hợp với cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trong việc giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quản lý hoạt động của Văn phòng giám định tư pháp; giúp Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định cấp, cấp lại, thu hồi thẻ giám định viên tư pháp; công nhận, quyết định hủy bỏ công nhận người giám định tư pháp theo vụ việc, tổ chức giám định tư pháp theo vụ việc tại địa phương; tổ chức bồi dưỡng kiến thức pháp luật cho giám định viên tư pháp tại địa phương.

6. Về đấu giá tài sản

a) Thẩm định, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định cấp, cấp lại, thu hồi chứng chỉ hành nghề đấu giá;

b) Cấp, cấp lại, thu hồi, thay đổi nội dung giấy đăng ký hoạt động cho doanh nghiệp đấu giá tài sản, chi nhánh của doanh nghiệp đấu giá tài sản;

c) Tổ chức thẩm định, phê duyệt trang thông tin đấu giá trực tuyến theo quy định pháp luật;

d) Lập và đăng tải thông tin về tổ chức và hoạt động đấu giá tài sản trên trang thông tin điện tử của Sở Tư pháp và gửi Bộ Tư pháp để đăng tải trên Cổng Đấu giá tài sản quốc gia theo quy định pháp luật.

7. Về hòa giải thương mại và trọng tài thương mại

a) Thẩm định, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định cấp, cấp lại, chấp thuận việc thay đổi nội dung Giấy phép thành lập của Trung tâm hòa giải thương mại, thu hồi Giấy phép thành lập Trung tâm hòa giải thương mại, chấp thuận việc thay đổi nội dung giấy phép thành lập Chi nhánh, Văn phòng đại diện tổ chức hòa giải thương mại nước ngoài tại Việt Nam, thu hồi Giấy phép thành lập Chi nhánh, Văn phòng đại diện Tổ chức hòa giải thương mại nước ngoài tại Việt Nam; bổ sung hoạt động hòa giải thương mại cho Trung tâm trọng tài theo quy định pháp luật;

b) Thẩm định, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định cấp, cấp lại, thay đổi nội dung Giấy phép thành lập, thu hồi Giấy phép thành lập Trung tâm trọng tài, Chi nhánh, Văn phòng đại diện tổ chức trọng tài nước ngoài tại Việt Nam theo quy định pháp luật; phê chuẩn Điều lệ của Trung tâm trọng tài;

c) Cấp, cấp lại, đăng ký thay đổi nội dung, thu hồi Giấy đăng ký hoạt động của Trung tâm hòa giải thương mại, Chi nhánh Trung tâm hòa giải thương mại, Chi nhánh của Tổ chức hòa giải thương mại nước ngoài tại Việt Nam, Trung tâm trọng tài, Chi nhánh Trung tâm trọng tài, Văn phòng đại diện của Tổ chức trọng tài nước ngoài tại Việt Nam theo quy định pháp luật;

d) Đăng ký, lập và xóa tên hòa giải viên thương mại vụ việc khỏi danh sách hòa giải viên thương mại vụ việc của Sở Tư pháp; cập nhật, công bố danh sách hòa giải viên thương mại vụ việc, Tổ chức hòa giải thương mại trên trang thông tin điện tử của Sở Tư pháp;

đ) Cập nhật thông tin về Trung tâm trọng tài, Chi nhánh, Văn phòng đại diện của Trung tâm trọng tài, Chi nhánh, Văn phòng đại diện của Tổ chức trọng tài nước ngoài tại Việt Nam; cung cấp thông tin về việc đăng ký hoạt động, việc lập Chi nhánh, Văn phòng đại diện của Trung tâm trọng tài, Chi nhánh, Văn phòng đại diện của Tổ chức trọng tài nước ngoài tại Việt Nam cho cơ quan quản lý nhà nước, tổ chức và cá nhân có yêu cầu theo quy định pháp luật.

8. Về quản tài viên và hành nghề quản lý, thanh lý tài sản

a) Thẩm định, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định cấp, cấp lại, thu hồi chứng chỉ hành nghề quản tài viên;

b) Đăng ký hành nghề, công bố danh sách quản tài viên, doanh nghiệp hành nghề quản lý, thanh lý tài sản tại địa phương;

c) Tạm đình chỉ, gia hạn, hủy bỏ việc tạm đình chỉ hành nghề quản lý, thanh lý tài sản đối với quản tài viên, doanh nghiệp hành nghề quản lý, thanh lý tài sản; xóa tên quản tài viên, doanh nghiệp hành nghề quản lý, thanh lý tài sản khỏi danh sách quản tài viên, doanh nghiệp hành nghề quản lý, thanh lý tài sản;

d) Rà soát, phát hiện các trường hợp thuộc diện thu hồi chứng chỉ hành nghề quản tài viên tại địa phương và đề nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thu hồi chứng chỉ hành nghề quản tài viên theo quy định pháp luật.

9. Kiểm tra, xử lý vi phạm về tổ chức và hoạt động trong lĩnh vực bổ trợ tư pháp theo quy định pháp luật và phân cấp, ủy quyền của Ủy ban nhân dân, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Điều 7. Về thi hành án dân sự, thi hành án hành chính và thừa phát lại

1. Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn về thi hành án dân sự, thi hành án hành chính theo quy định pháp luật và quy chế phối hợp công tác giữa cơ quan tư pháp và cơ quan thi hành án dân sự địa phương do Bộ Tư pháp ban hành.

2. Về thừa phát lại

a) Trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh bổ nhiệm, bổ nhiệm lại, miễn nhiệm Thừa phát lại và công nhận tương đương đào tạo nghề Thừa phát lại ở nước ngoài ; xác minh thông tin trong hồ sơ bổ nhiệm, miễn nhiệm Thừa phát lại; đăng ký hành nghề, cấp, cấp lại và thu hồi Thẻ Thừa phát lại; quyết định tạm đình chỉ hành nghề Thừa phát lại; lập danh sách Thừa phát lại hành nghề tại địa phương và cấp Thẻ Thừa phát lại theo quy định pháp luật;

b) Chủ trì, phối hợp với các sở, ban, ngành xây dựng Đề án phát triển Văn phòng Thừa phát lại tại địa phương trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt; tiếp nhận, thẩm định hồ sơ và thực hiện thủ tục trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh cho phép thành lập, chuyển đổi, sáp nhập, hợp nhất, chuyển nhượng, chấm dứt hoạt động của Văn phòng Thừa phát lại;

c) Cấp, thu hồi Giấy đăng ký hoạt động Văn phòng Thừa phát lại; quyết định tạm ngừng hoạt động Văn phòng Thừa phát lại; quản lý về tập sự hành nghề Thừa phát lại tại địa phương theo quy định pháp luật;

d) Xây dựng cơ sở dữ liệu về vi bằng, thực hiện đăng ký và quản lý cơ sở dữ liệu về vi bằng theo hướng dẫn của Bộ Tư pháp;

đ) Theo dõi, hướng dẫn, kiểm tra về tổ chức và hoạt động thừa phát lại theo quy định pháp luật.

Điều 8. Về quản lý công tác thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính

1. Đề xuất Ủy ban nhân dân cấp tỉnh kiến nghị cơ quan có thẩm quyền nghiên cứu, xử lý các quy định xử lý vi phạm hành chính không khả thi, không phù hợp với thực tiễn hoặc chồng chéo, mâu thuẫn trong quá trình thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính.

2. Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tập huấn, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra công tác thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính theo quy định pháp luật.

3. Giúp Ủy ban nhân dân, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trong báo cáo công tác thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính tại địa phương, thống kê, xây dựng Cơ sở dữ liệu về xử lý vi phạm hành chính thuộc phạm vi quản lý của địa phương và tích hợp vào Cơ sở dữ liệu quốc gia về xử lý vi phạm hành chính theo quy định pháp luật.

Điều 9. Về quản lý công tác pháp chế

1. Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quản lý công tác pháp chế tại địa phương theo quy định pháp luật.

2. Kiểm tra công tác pháp chế của các cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

3. Quản lý, hướng dẫn về chuyên môn, nghiệp vụ trong công tác pháp chế đối với tổ chức pháp chế của các doanh nghiệp nhà nước tại địa phương.

Điều 10. Về hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp nhỏ và vừa

1. Xây dựng, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành các chương trình, kế hoạch, đề án về hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp nhỏ và vừa; làm đầu mối tổ chức thực hiện các chương trình, kế hoạch, đề án được ban hành.

2. Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xây dựng, quản lý và sử dụng mạng lưới tư vấn viên pháp luật tại địa phương theo quy định pháp luật.

3. Theo dõi, hướng dẫn, kiểm tra công tác hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp nhỏ và vừa tại địa phương theo quy định pháp luật.

Điều 11. Nhiệm vụ, quyền hạn khác

1. Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quản lý nhà nước về hợp tác quốc tế về pháp luật và cải cách tư pháp tại địa phương; thực hiện hợp tác quốc tế về pháp luật và công tác tư pháp theo quy định pháp luật.

2. Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xây dựng, tổ chức thực hiện kế hoạch bồi dưỡng nghiệp vụ về công tác tư pháp, pháp luật đối với công chức, viên chức, các tổ chức và cá nhân khác có liên quan theo quy định pháp luật.

3. Kiểm tra, xử lý các hành vi vi phạm đối với cơ quan, tổ chức, cá nhân trong việc thi hành pháp luật thuộc phạm vi quản lý của Sở Tư pháp theo quy định pháp luật; tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo, phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực theo quy định pháp luật.

4. Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quản lý các hội, tổ chức phi chính phủ hoạt động trong lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý của Sở Tư pháp theo quy định pháp luật.

5. Hướng dẫn, tập huấn chuyên môn, nghiệp vụ thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Sở Tư pháp đối với các cơ quan chuyên môn, tổ chức hành chính khác thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp xã và các tổ chức và cá nhân có liên quan theo quy định pháp luật.

6. Tổ chức nghiên cứu, ứng dụng tiến bộ khoa học - kỹ thuật và công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số; xây dựng hệ thống thông tin, lưu trữ phục vụ công tác quản lý nhà nước và chuyên môn nghiệp vụ trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Sở Tư pháp.

7. Quy định cụ thể chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của văn phòng và các phòng chuyên môn, nghiệp vụ, đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Sở phù hợp với chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Sở Tư pháp; quản lý tổ chức bộ máy, biên chế công chức, ngạch công chức và số lượng người làm việc trong các đơn vị sự nghiệp công lập; thực hiện chế độ tiền lương và chính sách, chế độ đãi ngộ, đào tạo, bồi dưỡng, khen thưởng, kỷ luật đối với công chức, viên chức và người lao động thuộc phạm vi quản lý của Sở Tư pháp theo quy định của pháp luật.

8. Quản lý và chịu trách nhiệm về tài chính, tài sản được giao theo quy định pháp luật.

9. Thực hiện công tác thông tin, thống kê, báo cáo định kỳ và đột xuất về tình hình thực hiện nhiệm vụ trong các lĩnh vực công tác được giao với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ Tư pháp và theo quy định pháp luật.

10. Quản lý hoạt động của các đơn vị sự nghiệp trong và ngoài công lập thuộc phạm vi quản lý của Sở Tư pháp theo quy định pháp luật.

11. Thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn khác theo phân cấp, ủy quyền, phân định thẩm quyền của cơ quan có thẩm quyền, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và theo quy định pháp luật.

Chương II

CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN CỦA VĂN PHÒNG HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN VÀ ỦY BAN NHÂN DÂN THUỘC ỦY BAN NHÂN DÂN CẤP XÃ TRONG LĨNH VỰC TƯ PHÁP

Điều 12. Chức năng

Tham mưu, giúp Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý nhà nước về: xây dựng pháp luật; tổ chức thi hành pháp luật; hành chính tư pháp; bổ trợ tư pháp và các công tác tư pháp khác theo quy định của pháp luật do Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thực hiện.

Điều 13. Nhiệm vụ và quyền hạn

1. Trình Ủy ban nhân dân cấp xã ban hành

a) Dự thảo nghị quyết của Hội đồng nhân dân cấp xã, dự thảo quyết định của Ủy ban nhân dân cấp xã liên quan đến lĩnh vực tư pháp và các văn bản khác theo phân công của Ủy ban nhân dân cấp xã;

b) Dự thảo kế hoạch phát triển lĩnh vực; chương trình, biện pháp tổ chức thực hiện các nhiệm vụ về lĩnh vực tư pháp tại địa phương.

2. Trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã văn bản thuộc thẩm quyền của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã trong lĩnh vực tư pháp theo quy định pháp luật.

3. Tổ chức thực hiện các văn bản quy phạm pháp luật, chương trình, kế hoạch và các văn bản khác trong lĩnh vực tư pháp sau khi đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt.

4. Giúp Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý công tác xây dựng pháp luật tại địa phương theo quy định pháp luật và thực hiện các nhiệm vụ sau:

a) Tham gia xây dựng nghị quyết, quyết định thuộc thẩm quyền ban hành của Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân cấp xã do các cơ quan chuyên môn khác thuộc Ủy ban nhân dân cấp xã xây dựng;

b) Có ý kiến đối với dự thảo nghị quyết của Hội đồng nhân dân cấp xã, dự thảo quyết định của Ủy ban nhân dân cấp xã; thẩm định dự thảo nghị quyết của Hội đồng nhân dân do Ủy ban nhân dân cấp xã trình, dự thảo quyết định của Ủy ban nhân dân cấp xã.

5. Về tổ chức thi hành pháp luật

a) Giúp Ủy ban nhân dân cấp xã theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra về công tác: kiểm tra rà soát, hệ thống hóa, xử lý văn bản quy phạm pháp luật; theo dõi việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật; phổ biến, giáo dục pháp luật; hòa giải ở cơ sở; chuẩn tiếp cận pháp luật theo quy định pháp luật;

b) Giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh theo dõi, kiểm tra, sơ kết, tổng kết việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật, báo cáo, cung cấp thông tin về tổ chức thi hành, theo dõi việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật tại địa phương theo quy định pháp luật;

c) Xây dựng và trình Ủy ban nhân dân cấp xã ban hành kế hoạch theo dõi việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật nếu cần thiết; tổ chức thực hiện các nhiệm vụ theo kế hoạch theo dõi việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật (nếu có) hoặc theo nhiệm vụ được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giao; tổng hợp, đề xuất với Ủy ban nhân dân cấp xã về việc xử lý kết quả theo dõi việc thi hành pháp luật và kịp thời xử lý kết quả thi hành văn bản quy phạm pháp luật theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

d) Tổ chức thi hành, theo dõi việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật trong lĩnh vực tư pháp thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Ủy ban nhân dân cấp xã;

đ) Giúp Ủy ban nhân dân cấp xã tự kiểm tra văn bản khi được phân công; là đầu mối giúp Ủy ban nhân dân cấp xã tổng hợp, theo dõi, đôn đốc việc tự kiểm tra văn bản theo quy định pháp luật;

e) Tham mưu Ủy ban nhân dân cấp xã chỉ đạo, đôn đốc công tác rà soát, hệ thống hóa văn bản quy phạm pháp luật tại địa phương; giúp Ủy ban nhân dân cấp xã xây dựng và làm đầu mối tổ chức thực hiện kế hoạch hệ thống hóa theo quy định pháp luật; tổng hợp, xây dựng, trình Ủy ban nhân dân cấp xã ban hành Quyết định công bố danh mục văn bản hết hiệu lực, tạm ngưng hiệu lực;

g) Xây dựng, trình Ủy ban nhân dân cấp xã ban hành chương trình, kế hoạch phổ biến, giáo dục pháp luật, hòa giải ở cơ sở và tổ chức thực hiện sau khi chương trình, kế hoạch được ban hành;

h) Tham mưu, giúp Ủy ban nhân dân cấp xã theo dõi, đôn đốc việc triển khai công tác truyền thông chính sách, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật do các cơ quan, tổ chức thuộc chính quyền địa phương cấp xã chủ trì soạn thảo theo quy định pháp luật; tổ chức thực hiện, theo dõi, đôn đốc, khen thưởng việc thực hiện công tác phổ biến, giáo dục pháp luật; triển khai Ngày Pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam; đánh giá, lập hồ sơ đề nghị công nhận cấp xã đạt chuẩn tiếp cận pháp luật tại địa phương theo quy định pháp luật;

i) Tham mưu, giúp Ủy ban nhân dân cấp xã tổ chức các hoạt động truyền thông công tác hòa giải ở cơ sở, gương hòa giải viên giỏi, các mô hình hay, cách làm hiệu quả trong công tác này; hướng dẫn hoạt động đối với tổ hòa giải ở cơ sở; tổ chức xây dựng mô hình hiệu quả về hòa giải ở cơ sở theo hướng dẫn của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; xem xét, quyết định hỗ trợ khi hòa giải viên gặp tai nạn hoặc rủi ro ảnh hưởng đến sức khỏe, tính mạng trong khi thực hiện hoạt động hòa giải theo quy định pháp luật;

k) Xây dựng, tập huấn, quản lý và sử dụng có hiệu quả đội ngũ tuyên truyền viên pháp luật, hòa giải viên ở cơ sở theo quy định pháp luật.

6. Về hành chính tư pháp

a) Giúp Ủy ban nhân dân cấp xã chỉ đạo, theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra về công tác: hộ tịch, nuôi con nuôi tại địa phương theo quy định pháp luật;

b) Giúp Ủy ban nhân dân cấp xã thực hiện đăng ký hộ tịch, giải quyết nuôi con nuôi trong nước theo quy định pháp luật; đề nghị Sở Tư pháp báo cáo Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định thu hồi, hủy bỏ giấy tờ hộ tịch, nội dung đăng ký hộ tịch được cấp, đăng ký trái với quy định pháp luật (trừ trường hợp kết hôn trái pháp luật);

c) Giúp Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, cập nhật, khai thác cơ sở dữ liệu hộ tịch, cấp bản sao Giấy khai sinh, bản sao trích lục hộ tịch, xác nhận thông tin hộ tịch theo quy định pháp luật;

d) Giúp Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, sử dụng Sổ hộ tịch, Sổ đăng ký nuôi con nuôi, biểu mẫu hộ tịch, biểu mẫu nuôi con nuôi; lưu trữ Sổ hộ tịch, Sổ đăng ký nuôi con nuôi, hồ sơ đăng ký hộ tịch, hồ sơ đăng ký nuôi con nuôi theo quy định pháp luật.

7. Về bổ trợ tư pháp

a) Giúp Ủy ban nhân dân cấp xã chỉ đạo, theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra về công tác: chứng thực, trợ giúp pháp lý tại địa phương theo quy định pháp luật;

b) Giúp Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã thực hiện cấp bản sao có chứng thực từ bản chính hợp đồng, giao dịch đã được chứng thực, chứng thực bản sao giấy, bản sao điện tử từ bản chính, chứng thực chữ ký (bao gồm cả chữ ký người dịch) và chứng thực hợp đồng, giao dịch thuộc thẩm quyền của Ủy ban nhân dân cấp xã theo quy định pháp luật;

c) Giúp Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, sử dụng Sổ chứng thực; lưu trữ Sổ chứng thực, hồ sơ chứng thực theo quy định pháp luật;

d) Giúp Ủy ban nhân cấp xã kiểm tra tiêu chuẩn, điều kiện của cộng tác viên dịch thuật và lập danh sách cộng tác viên dịch thuật, báo cáo Sở Tư pháp phê duyệt; giúp Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã niêm yết công khai danh sách cộng tác viên dịch thuật đã được phê duyệt tại trụ sở của Ủy ban nhân dân cấp xã;

đ) Giúp Ủy ban nhân dân cấp xã thực hiện việc giải thích quyền được trợ giúp pháp lý cho người thuộc diện được trợ giúp pháp lý và giới thiệu đến Trung tâm trợ giúp pháp lý nhà nước, Chi nhánh của Trung tâm trong quá trình thực hiện nhiệm vụ liên quan đến công dân.

8. Về quản lý công tác thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính

a) Đề xuất Ủy ban nhân dân cấp xã kiến nghị cơ quan có thẩm quyền nghiên cứu, xử lý các quy định xử lý vi phạm hành chính không khả thi, không phù hợp với thực tiễn hoặc chồng chéo, mâu thuẫn trong quá trình thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính;

b) Giúp Ủy ban nhân dân cấp xã tập huấn, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra công tác thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý của địa phương theo quy định pháp luật;

c) Giúp Ủy ban nhân dân, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã báo cáo về công tác thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính, thống kê về xử lý vi phạm hành chính trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý của địa phương.

9. Về thi hành án dân sự, thi hành án hành chính:

a) Giúp Ủy ban nhân dân cấp xã niêm yết các văn bản liên quan đến thi hành án dân sự; xác minh điều kiện thi hành án dân sự của người phải thi hành án tại địa phương;

b) Tham mưu, giúp Ủy ban nhân dân cấp xã về việc phối hợp tổ chức cưỡng chế thi hành án dân sự theo quy định pháp luật;

c) Tham mưu, giúp Ủy ban nhân dân cấp xã về việc chỉ đạo các cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp xã nghiêm chỉnh thi hành án hành chính; chỉ đạo việc thi hành án hành chính đối với các vụ việc phức tạp, ảnh hưởng đến tình hình kinh tế - xã hội, an ninh trật tự ở địa phương; báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và cơ quan thi hành án dân sự cấp tỉnh về tình hình, kết quả thi hành án hành chính của địa phương.

10. Giúp Ủy ban nhân dân cấp xã hướng dẫn, tập huấn chuyên môn, nghiệp vụ về công tác tư pháp đối với cơ quan chuyên môn, tổ chức hành chính khác, công chức thuộc Ủy ban nhân dân cấp xã và các tổ chức, cá nhân khác có liên quan theo quy định pháp luật.

11. Tổ chức ứng dụng khoa học, công nghệ; xây dựng hệ thống thông tin, lưu trữ phục vụ công tác quản lý nhà nước về lĩnh vực tư pháp thuộc phạm vi quản lý của Ủy ban nhân dân cấp xã.

12. Thực hiện công tác thông tin, thống kê, báo cáo định kỳ và đột xuất về tình hình thực hiện nhiệm vụ được giao với Ủy ban nhân dân cấp xã, Sở Tư pháp và theo quy định pháp luật.

13. Kiểm tra việc thực hiện pháp luật trong các lĩnh vực tư pháp đối với tổ chức, cá nhân tại địa phương; giải quyết khiếu nại, tố cáo; phòng, chống tham nhũng, lãng phí trong lĩnh vực tư pháp tại địa phương theo phân công của Ủy ban nhân dân cấp xã và quy định pháp luật.

14. Thực hiện các nhiệm vụ khác theo phân cấp, ủy quyền, phân định thẩm quyền của cơ quan có thẩm quyền, Ủy ban nhân dân cấp xã, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã và theo quy định pháp luật.

Chương III

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 14. Hiệu lực thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2025. Thông tư này thay thế Thông tư số 07/2020/TT-BTP ngày 21 tháng 12 năm 2020 của Bộ trưởng Bộ Tư pháp hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ và quyền hạn của Sở Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Phòng Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân cấp huyện.

2. Các quy định tại khoản 2 Điều 5; khoản 2, điểm e khoản 3, khoản 4, khoản 6, khoản 7 Điều 6; khoản 2 Điều 7; Điều 10; điểm i khoản 5, khoản 6 Điều 13; khoản 7 Điều 13 Thông tư này hết hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 3 năm 2027, trừ các trường hợp sau: a) Nghị định số 120/2025/NĐ-CP ngày 11 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân định thẩm quyền của chính quyền địa phương 02 cấp trong lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Tư pháp, Nghị định số 121/2025/NĐ-CP ngày 11 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân quyền, phân cấp trong lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Tư pháp được kéo dài thời gian áp dụng toàn bộ hoặc một phần, trong đó, nội dung liên quan đến quy định tại Thông tư này được cho phép kéo dài thời gian áp dụng.

b) Luật, nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội, nghị định, nghị quyết của Chính phủ, quyết định của Thủ tướng Chính phủ có quy định về thẩm quyền, trách nhiệm quản lý nhà nước quy định tại Thông tư này được thông qua hoặc ban hành kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2025 và có hiệu lực trước ngày 01 tháng 3 năm 2027 thì các quy định tương ứng trong Thông tư này hết hiệu lực tại thời điểm các văn bản quy phạm pháp luật đó có hiệu lực.

Điều 15. Trách nhiệm thi hành

1. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm:

a) Quy định cụ thể chức năng, nhiệm vụ và quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Tư pháp phù hợp với yêu cầu quản lý nhà nước của ngành Tư pháp theo các nhóm lĩnh vực sau: xây dựng pháp luật; tổ chức thi hành pháp luật (kiểm tra, xử lý, rà soát, hệ thống hóa văn bản quy phạm pháp luật; theo dõi việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật, pháp chế và quản lý công tác thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính); phổ biến, giáo dục pháp luật và trợ giúp pháp lý; hành chính tư pháp (quản lý công tác hộ tịch, quốc tịch, nuôi con nuôi, bồi thường nhà nước, đăng ký biện pháp bảo đảm); bổ trợ tư pháp (quản lý công tác luật sư, tư vấn pháp luật, công chứng, chứng thực, giám định tư pháp, đấu giá tài sản, trọng tài thương mại, hòa giải thương mại, quản tài viên, doanh nghiệp quản lý, thanh lý tài sản và hành nghề quản lý, thanh lý tài sản, thừa phát lại) và các nhiệm vụ khác theo quy định pháp luật.

Căn cứ vào đặc điểm, tình hình phát triển kinh tế - xã hội của địa phương, quyết định việc thành lập, tổ chức lại, giải thể các đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Sở Tư pháp theo quy định pháp luật, bảo đảm phù hợp với quy hoạch mạng lưới các đơn vị sự nghiệp công lập của ngành Tư pháp được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt và hướng dẫn của Bộ Tư pháp và Bộ Nội vụ.

b) Chỉ đạo, hướng dẫn Ủy ban nhân dân cấp xã quy định cụ thể chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức và biên chế thực hiện công tác tư pháp ở cấp xã bảo đảm đáp ứng yêu cầu nhiệm vụ được giao.

c) Chỉ đạo Sở Tư pháp, Sở Nội vụ, Ủy ban nhân dân cấp xã khẩn trương rà soát để xây dựng hoặc sửa đổi, bổ sung, thẩm định Đề án vị trí việc làm và cơ cấu ngạch công chức của Sở Tư pháp và Đề án vị trí việc làm trong các đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Sở Tư pháp theo quy định; thực hiện việc rà soát biên chế công chức, viên chức để báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đề xuất cơ quan có thẩm quyền phân bổ, điều chỉnh biên chế công chức và số lượng người làm việc cho Sở Tư pháp bảo đảm triển khai thực hiện các nhiệm vụ theo quy định pháp luật.

d) Định kỳ sáu tháng hoặc hàng năm, thực hiện việc rà soát và báo cáo Bộ Tư pháp, Bộ Nội vụ về tình hình tổ chức cán bộ của Sở Tư pháp và công chức làm công tác tư pháp cấp xã, tổ chức cán bộ pháp chế của các cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh theo quy định pháp luật.

2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chịu trách nhiệm tổ chức triển khai thực hiện Thông tư này. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc hoặc cần bổ sung, sửa đổi, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh báo cáo về Bộ Tư pháp để xem xét, giải quyết theo thẩm quyền./.

 


Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Các Sở Tư pháp, Sở Nội vụ tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Công báo; Cổng Thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng Thông tin điện tử Bộ Tư pháp;
- Lưu: VT, TCCB (3b).

BỘ TRƯỞNG




Nguyễn Hải Ninh

 

 

4
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Thông tư 09/2025/TT-BTP hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Sở Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân xã, phường, đặc khu trong lĩnh vực tư pháp do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành
Tải văn bản gốc Thông tư 09/2025/TT-BTP hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Sở Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân xã, phường, đặc khu trong lĩnh vực tư pháp do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành

MINISTRY OF JUSTICE OF VIETNAM
--------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 09/2025/TT-BTP

Hanoi, June 16, 2025

 

CIRCULAR

ON GUIDELINES FOR FUNCTIONS, TASKS AND POWERS OF DEPARTMENTS OF JUSTICE AFFILIATED TO PROVINCES AND CITIES; FUNCTIONS, TASKS AND POWERS OF OFFICES OF PEOPLE'S COUNCILS AND PEOPLE'S COMMITTEES AFFILIATED TO PEOPLE'S COMMITTEES OF COMMUNES, WARDS AND SPECIAL ZONES REGARDING JUSTICE

Pursuant to Decree No. 39/2025//ND-CP dated February 26, 2025 of the Government on functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Justice of Vietnam;

Pursuant to Decree No. 150/2025/ND-CP dated June 12, 2025 of the Government on organization of specialized authorities affiliated to People’s Committees of provinces and central-affiliated cities and People’s Committees of communes, wards and special zones of provinces and central-affiliated cities;

Pursuant to Decree No. 120/2025/ND-CP dated June 11, 2025 of the Government on decentralization and devolvement of authority of the 02-level local government regarding state management of the Ministry of Justice;

Pursuant to Decree No. 121/2025/ND-CP dated June 11, 2025 of the Government on decentralization and devolvement of authority in state management of the Ministry of Justice;

At the request of the head of Department of Personnel and Organization;

The Ministry of Justice promulgates the Circular on guidelines for functions, tasks and powers of Departments of Justice affiliated to provinces and cities; functions, tasks and powers of Offices of People's Councils and People's Committees affiliated to People's Committees of communes, wards and special zones regarding justice.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

FUNCTIONS, TASKS AND POWERS OF DEPARTMENTS OF JUSTICE

Section 1. POSITION AND FUNCTIONS

Article 1. Position

A Department of Justice is a specialized authority affiliated to People’s Committee of province/city (hereinafter referred to as province-level People’s Committee). It has judicial person, its own seal and account. It is subject to the direction and management of organization and staffing by the province-level People's Committee within its authority; and subject to the direction, instruction and inspection of the Ministry of Justice.

Article 2. Functions

A Department of Justice shall advice and support People’s Committee in state management regarding lawmaking; law enforcement; administrative justice; judicial assistance; legal work and other judicial works as prescribed by law.

Section 2. TASKS AND POWERS

Article 3. Regarding lawmaking

1. Propose province-level People’s Committee the following issues:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Draft development plans, programs and measures for the implementation of tasks related to justice at province/city;

c) Draft decisions on functions, tasks, powers and organizational structure of the Department of Justice; draft decisions on establishment, reorganization and dissolution of public service providers under the Department of Justice in accordance with the law; draft decisions on functions, tasks, powers and organizational structure of public service providers under the Department of Justice, except in cases where specialized laws provide otherwise;

d) Draft decisions on the socialization of public service activities related to justice within the authority of province-level People's Committee.

2. Propose the President of province-level People’s Committee the following issues:

a) Draft decisions on functions, tasks, powers and organizational structure of public service providers affiliated to the Department of Justice in accordance with specialized regulations;

b) Draft decisions of the President of the province-level People’s Committee and other documents on related to justice within the issuance authority of the President of the province-level People’s Committee.

3. Support province-level People’s Committee in management of lawmaking at province/city in accordance with the law and perform the following tasks:

a) Take charge and cooperate with relevant authorities and organizations in preparing and sending proposals to province-level People’s Committee for review, which shall then be submitted to the Standing Committee of province-level People's Council for decision on the list of resolutions of province-level People's Council elaborating legislative documents issued by superior state authorities;

b) Take charge and cooperate with the Office of province-level People's Committee, relevant authorities and organizations to prepare and propose the President of province-level People's Committee for issuance of the list of decisions of province-level People's Committee elaborating legislative documents issued by superior state authorities and resolutions of province-level People's Council;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Supervise, urge and inspect the drafting of documents elaborating legislative documents at province/city;

dd) On a quarterly, annual basis or as requested by competent authorities, report to the President of province-level People's Committee, and simultaneously report to the Ministry of Justice the situation, progress and arising issues during the drafting process of documents elaborating legislative documents within the issuance authority of local government.

Article 4. Regarding law enforcement

1. Support province-level People's Committee in supervising, providing professional guidelines and inspecting the following tasks: supervising the implementation of legislative documents; inspecting, reviewing, systematizing and handling legislative documents; disseminating and educating about the law; grassroots mediation; and standards for accessibility of law at province/city in accordance with the law.

2. Organize the implementation of legislative documents; carry out the execution of decided or approved documents, plans, programs, schemes and projects in the field of justice by competent authorities.

3. Regarding supervision of execution of legislative documents

a) Support province-level People's Committee in supervising, urging, inspecting, conducting preliminary and final reviews of the implementation of legislative documents; reporting and providing information on the execution and the supervision of the execution of legislative documents at province/city;

b) Support province-level People's Committee in consolidating, developing plans, proposing the President of province-level People's Committee for issuance of plans the supervision of the execution of legislative documents at province, and organizing the implementation of plans;

c) Advise and support province-level People's Committee in directing, guiding, urging and inspecting authorities and units under its management to promptly handle the results of the execution of legislative documents within their authority, or to propose competent authorities or persons for handling the results of such implementation; consolidate the handling results in the annual law enforcement report submitted to the Ministry of Justice;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. Regarding inspection, review, systematization and handling of legislative documents

a) Act as the focal point to support province-level People's Committee in consolidating, supervising and urging the self-inspection of documents at province/city; support province-level People's Committee in conducting self-inspection of documents as assigned by province-level People's Committee;

b) Support province-level People's Committee in inspecting and handling legislative documents of People's Council and People's Committee of commune/ward/special zone (hereinafter referred to as commune-level People's Council/People's Committee); documents that contain legislative regulations issued by local authorities at the commune level but are not promulgated in the form of legislative documents; documents elaborating the application of legislative documents issued by local authorities at the commune level; documents that contain legislative regulations issued by the Standing Committee of the People's Council, the President of the People's Council, the President of the People's Committee at the commune level, specialized authorities or other administrative organizations affiliated to the People's Committee at the commune level (or equivalent); propose the Chairman of province-level People's Committee for decision on handling illegal documents within their authority;

c) Advise province-level People's Committee in urging and directing the review and systematization of legislative documents at province/city; act as the focal point for developing and organizing the implementation of the plan for systematizing legislative documents in accordance with the law;

d) Support the President of province-level People's Committee in updating legislative documents issued by province-level People's Council, province-level People's Committee and President of province-level People's Committee, as well as other documents on the National Legal Database, and in verifying the results of updating documents in accordance with the law; consolidate, develop and propose province-level People's Committee for issuance of decisions on announcement of the list of documents that have expired or have suspended their effect;

dd) Advise province-level People's Committee in performing tasks and responsibilities related to the National Legal Database in accordance with the law.

5. Regarding dissemination and education of law, grassroots mediation, and standards for accessibility of law

a) Develop and propose province-level People's Committee for issuance of programs, plans and projects on dissemination and education of law, grassroots mediation; implementation after such programs, plans and projects are promulgated;

b) Perform the tasks of the standing authority of province-level Council for Legal Dissemination and Education; organize the implementation of legal dissemination and education, policy communication, and draft legislative documents in the fields under the state management of the Department of Justice;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Support province-level People’s Committee in evaluating and recognizing communes that meet standards for accessibility of law in accordance with the law;

dd) Supervise, guide, inspect and urge the dissemination and education of law, policy communication, and drafting of legislative documents; the implementation of the Law Day of the Socialist Republic of Vietnam; the organization and operation of grassroots mediation; standards for accessibility of law at province/city; and the construction, management, and utilization of legal bookcases at the commune level, other authorities or units in accordance with the law.

Article 5. Regarding administrative justice

1. Support province-level People's Committee in directing, supervising, providing professional guidelines and inspecting works related to civil status, nationality, adoption; registration of security measures; and state compensation at province/city in accordance with the law.

2. Regarding civil status, nationality, adoption

a) Utilize and operate the electronic civil status database to issue copies of birth certificates, copies of civil status extracts, and civil status certifications in accordance with the law;

b) Manage and use the Civil Status Registers, Adoption Registers, civil status forms, and adoption forms; archive the Civil Status Registers, Adoption Registers, civil status registration dossiers, and adoption registration dossiers in accordance with the law.

c) Propose the President of province-level People's Committee for issuance of the decision on revocation and cancellation of civil status documents and civil status registration content issued or registered by civil status registration and management authorities in violation of the law (except for cases of illegal marriage);

d) Appraise dossiers and propose province-level People's Committee for resolution of adoption within the authority of province-level People's Committee; resolution of adoption cases involving foreign elements within the authority in accordance with the law, the decentralization and devolvement of province-level People's Committee;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) Carry out the following tasks as authorized by the President of province-level People's Committee: review and approve valid requests for deletion of electronic civil status data submitted by the commune-level People's Committees; authorize the restoration of electronic civil status data before adjustment or deletion if there is a legally valid document or decision permitting such restoration on the shared electronic civil status registration and management software.

3. Regarding registration of security measures

a) Support province-level People's Committee in providing guidelines and organization of law enforcement on registration of security measures;

b) Support province-level People's Committee in inspecting the registration of security measures using land use rights and assets attached to land at the Land Registration Office and its branches in accordance with the law;

c) Support province-level People's Committee in fulfilling the reporting obligations to the Ministry of Justice and the Ministry of Agriculture and Rural Development regarding the registration of security measures using land use rights and assets attached to land in accordance with the law.

4. Regarding state compensation

a) Support province-level People's Committee in supporting and providing guidelines for affected individuals to carry out procedures for compensation claims at province/city; propose province-level People's Committee to recommend competent authorities to handle violations in the resolution of compensation and the fulfillment of repayment obligations in administrative management, litigation and enforcement activities;

b) Propose province-level People's Committee for determination of the competent authority to handle compensation cases in accordance with the law; participate in damage verification upon request of the competent authority handling compensation; participate in compensation negotiations at province/city under the management of province-level People's Committee;

c) Propose province-level People's Committee to recommend the competent authority to file an appeal against court judgments or decisions regarding compensation; recommend the head of the authority directly managing the enforcer to reconsider the decision on repayment or reduction of the repayment amount in accordance with the law; request the head of the authority directly managing the enforcer that causes damage to annul the compensation decision as prescribed by law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Support province-level People's Committee in directing, supervising, providing professional guidelines and inspecting the organization and operation of law practices, legal consulting, legal aid, notarization, authentication, judicial expertise, property auction, commercial arbitration, commercial mediation, asset management officers, and the practice of asset management and liquidation at province/city in accordance with the law.

2. Regarding lawyering and legal consulting

a) Advise and propose province-level People's Committee for implementation of supporting measures for development of law-practicing organizations; organization and activities of legal consulting at province/city;

b) Issue, re-issue and revoke certificates of registration of Vietnamese law-practicing organizations, foreign law-practicing organizations in Vietnam, legal consultancy centers; issue, re-issue or revoke legal consultant cards;

c) Provide information on the issuance, re-issuance and revocation of lawyer practicing certificates; the registration of activities of Vietnamese law-practicing organizations and foreign law-practicing organizations for state authorities, organizations, and individuals upon request in accordance with the law; request the Bar Association to provide information on the organization and activities of lawyers; require law-practicing organizations to report their organization and activities (if necessary);

d) Issue, re-issue and revoke lawyer practicing certificates of independent lawyers; make a list and supervise lawyers at province/city;

dd) Appraisal and propose the President of province-level People's Committee for consideration, decision on issuance, re-issuance and revocation of lawyer practicing certificates; lawyer practicing certificates issued by foreign countries.

3. Regarding legal aid

a) Perform the tasks of the standing authority of the Intersector Council for Legal Aid in litigation activities at province/city;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Issue, re-issue legal aid collaborator’s cards using the sample issued by the Ministry of Justice; revoke legal aid collaborator’s cards; issue, amend, re-issue and revoke the certificates for participation in legal aid of organizations registering to provide legal aid services in accordance with the law;

d) Announce and update the list of organizations providing legal aid and individuals performing legal aid at province/city; publish it on the Department of Justice’s website and send it to the Ministry of Justice for publication on the Ministry’s website; manage and ensure the confidentiality of data on the system for management and legal aid activities within their jurisdiction;

dd) Select, sign, execute and terminate legal aid service of law-practicing organizations legal counseling organizations; inspect and supervise the implementation of legal aid contracts; make payments of fees and expenses for legal aid services to the contracted organizations;

e) Support province-level People's Committee for organization of appraisal and evaluation of quality for legal aid activities in accordance with the law.

4. Regarding notarization and authentication

a) Advise province-level People's Committee to issue a project on the management and development of notaries practice organizations; establish the maximum price for fee-based services related to notarization at province/city; adjust the list of areas for establishment of notary offices under the sole proprietorship model; transfer the authority to authenticate transactions to local notaries practice organizations in accordance with the law;

b) Propose province-level People's Committee the project on the establishment, conversion and dissolution of notary bureaus; receive applications for establishment of notary offices; propose province-level People's Committee for approval of establishment, revocation of establishment decisions, merger, consolidation and transfer of the entire capital contribution of all general partners of the notary offices; review and decide on the approval of the sale of notary offices organized and operating under the sole proprietorship model in accordance with the law;

c) Support province-level People's Committee in developing and upgrading the database; promulgate regulations on the management, update, use and sharing of the local notarization database; provide written opinions in cases where notarization records are stored outside the offices of notaries practice organizations;

d) Recommend the President of province-level People's Committee to appoint, reappoint or dismiss notaries; recognize equivalency for individuals trained for notaries practice abroad in accordance with the law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) Issue, re-issue and revoke the Operation Registration Certificate of notary offices; issue decisions on suspension of operations and termination of suspension of notary offices; record changes in the list of notaries who are general partners and those working under contract of notary offices; record changes in the Operation Registration Certificate of the notary offices; provide information on the registered operation content of notary offices in accordance with the law;

g) Designate an eligible notary bureau or notary office to receive notarization dossiers when a notaries practice organization is dissolved or ceases operation in accordance with the law; designate a notaries practice organization to receive dossiers from a suspended notary office upon request for technical corrections in notarized documents, amendments, supplements, termination, cancellation of transactions, issuance of copies of notarized documents, and notarization of mortgage contracts in accordance with the law; take charge and cooperate with the Notaries Association, relevant authorities and organizations in handing over of notarization dossiers;

h) Appoint a representative to witness the seizure and inspection of offices of notaries practice organizations in accordance with the law;

i) Approve the list of translation collaborators in accordance with the law; provide guidelines and professional training; perform other tasks and exercise other powers related to notarization and authentication as prescribed by law, or as delegated or authorized by province-level  People's Committee or its President.

5. Regarding judicial expertise

a) Propose the President of province-level People's Committee for approval and revocation of the decision on establishment of judicial expertise offices; conversion of the type of operation, and changes or additions to the scope of operation of judicial expertise offices;

b) Issue, re-issue, and revoke the Operation Registration Certificate for judicial expertise offices; cooperate with specialized authorities affiliated to province-level People's Committee in proposing the President of province-level People's Committee for appointment and dismissal of judicial experts in province/city;

c) Evaluate the organization and quality of judicial expertise activities in province/city; propose solutions to ensure the quantity and quality of judicial experts in accordance with the requirements of local litigation activities;

d) Take charge and cooperate with specialized authorities affiliated to province-level People's Committee in supporting province-level People's Committee in managing the activities of judicial expertise offices; support the President of province-level People's Committee in deciding the issuance, re-issuance and revocation of judicial expert cards; recognize and revoke recognition of judicial experts on a case-by-case basis; organize legal knowledge training for judicial experts in province/city.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Appraise and propose to the President of province-level People's Committee for decision on issuance, re-issuance or revocation of auctioneer’s practicing certificates;

b) Issue, re-issue, revoke or amend the content of certificates of operation registration of property auction enterprises and their branches;

c) Appraise and approve online auction websites in accordance with the law;

d) Prepare and publish information on the organization and activities of property auctions on the website of the Department of Justice, and send it to the Ministry of Justice for publication on the National property auction portal in accordance with the law.

7. Regarding commercial arbitration and commercial mediation

a) Appraise and propose the President of province-level People's Committee for consideration and decision on the issuance, re-issuance and approval of changes to the establishment license of commercial mediation centers; revoke the establishment license of commercial mediation centers; approve changes to the establishment license of branches and representative offices of foreign commercial mediation organizations in Vietnam; revoke the establishment license of branches and representative offices of foreign commercial mediation organizations in Vietnam; add commercial mediation activities to arbitration centers in accordance with the law;

b) Appraise and propose the President of province-level People's Committee for consideration and decision on the issuance, re-issuance, amendment of the establishment license, and revocation of the establishment license of arbitration centers, branches, and representative offices of foreign arbitration organizations in Vietnam in accordance with the law; approve the charter of arbitration centers;

c) Issue, re-issue, register changes, and revoke the operation registration certificates of commercial mediation centers, branches of commercial mediation centers, branches of foreign commercial mediation organizations in Vietnam, arbitration centers, branches of arbitration centers, and representative offices of foreign arbitration organizations in Vietnam in accordance with the law;

d) Register, add and remove commercial mediators from the list of commercial mediators managed by the Department of Justice; update and publish the list of commercial mediators and commercial mediation institutions on the website of the Department of Justice;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

8. Regarding asset management officers, and asset management and liquidation

a) Appraise and propose to the President of province-level People's Committee for consideration and decision on the issuance, re-issuance and revocation of practice certificates of asset management officer;

b) Register the practice and publish the list of asset management officers and enterprises practicing in management and liquidation of the assets at province/city;

c) Suspend, extend, or cancel the suspension of the practice of asset management and liquidation for asset management officers and enterprises practicing in management and liquidation of the assets; remove asset management officers and enterprises practicing in management and liquidation of the assets from the list of asset management officers and enterprises practicing in management and liquidation of the assets;

d) Review and identify cases subject to revocation of practice certificates of asset management officer at province/city and propose to the President of province-level People's Committee to revoke practice certificates of asset management officer in accordance with the law.

9. Inspect and handle violations related to the organization and operation in the field of judicial assistance in accordance with the law, the decentralization and authorization of province-level People's Committee and its Chairperson.

Article 7. Regarding civil judgment enforcement, administrative judgment enforcement and bailiff

1. Support province-level People's Committee in performing tasks and exercising powers related to the enforcement of civil judgments and administrative judgments in accordance with the law and the cooperation regulations between judicial authorities and local civil judgment enforcement authorities issued by the Ministry of Justice.

2. Regarding bailiff

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Take charge and cooperate with departments to develop the project for the development of bailiff offices at province/city and submit it to province-level People's Committee for approval; receive, appraise dossiers and propose province-level People's Committee for approval for establishment, conversion, merger, consolidation, transfer, or termination of the operation of bailiff offices;

c) Issue and revoke the Operation Registration Certificates of bailiff offices; decide on the suspension of bailiff office operations; manage the bailiff apprenticeship at province/city in accordance with the law;

d) Develop a database on bailiff’s reports, and carry out the registration and management of database on bailiff’s reports in accordance with guidelines of the Ministry of Justice;

d) Supervise, instruct and inspect the organization and operation of bailiffs in accordance with the law.

Article 8. Regarding management of the enforcement of laws on administrative penalty

1. Propose province-level People's Committee to recommend competent authorities to review and address administrative violations that are impractical, inconsistent with reality, or overlapping and conflicting during the enforcement of laws on administrative penalty.

2. Support province-level People's Committee in training, providing professional guidelines, and inspecting the enforcement of laws on penalties for administrative violations in accordance with the law.

3. Support province-level People's Committee and its Chairperson in reporting on the enforcement of laws on penalties for administrative violations at province/city; compile statistics and develop a database on penalties for administrative violations under the management of local government, and integrate it into the national database on penalties for administrative violations in accordance with the law.

Article 9. Regarding legal works

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Inspect the legal works of specialized authorities affiliated to province-level People's Committee.

3. Manage and provide professional guidelines on legal works of legal departments of state-owned enterprises at province/city.

Article 10. Regarding legal aid for small and medium-sized enterprises

1. Develop and propose province-level People's Committee for approval of programs, plans, and projects for legal aid for small and medium-sized enterprises; serve as the focal point to organize the implementation of the approved programs, plans and projects.

2. Support province-level People’s Committee in establishing, managing and utilizing the network of legal counselors at province/city in accordance with the law.

3. Supervise, instruct and inspect the legal aid for small and medium-sized enterprises at province/city in accordance with the law.

Article 11. Other tasks and powers

1. Support province-level People's Committee in state management of international cooperation on law and judicial reform at province/city; carry out international cooperation on legal and judicial matters in accordance with the law.

2. Support province-level People's Committee in developing and organizing the implementation of training plans on judicial and legal professional skills for civil servants, public employees, other relevant organizations and individuals in accordance with the law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. Support province-level People's Committee in managing associations and non-governmental organizations operating in fields under the management of the Department of Justice in accordance with the law.

5. Provide guidelines and professional training under the state management of the Department of Justice for specialized authorities, other administrative organizations affiliated to province-level and commune-level People's Committees, as well as relevant organizations and individuals in accordance with the law.

6. Research, apply scientific and technological advances, innovation, and digital transformation; develop information and storage systems to serve state management and professional tasks in the fields under management of the Department of Justice.

7. Regulate the functions, duties, and powers of offices, specialized departments, and public service providers affiliated to the Department in accordance with the functions, duties, and powers of the Department of Justice; manage the organizational structure, staffing, ranks, and the number of employees in public service providers; implement the salary regime and policies on remuneration, training, professional development, commendation and discipline of civil servants, public employees and employees under the management of the Department of Justice in accordance with the law.

8. Manage and take responsibility for assigned finance and properties in accordance with the law.

9. Carry out information, statistics works; submit periodic and ad hoc reports on the implementation status of assigned tasks in assigned fields to province-level People's Committee, the Ministry of Justice, and in accordance with the law.

10. Manage the operations of public and non-public service providers under the management in accordance with the law.

11. Perform other tasks and exercise other powers as delegated, authorized or assigned by competent authorities, province-level People's Committee, the President of province-level People's Committee, and in accordance with the law.

Chapter II

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 12. Functions

Advice and support commune-level People’s Committee in state management regarding lawmaking; law enforcement; administrative justice; judicial assistance and other judicial works implemented by the office of People's Council in accordance with the law.

Article 13. Tasks and powers

1. Propose commune-level People’s Committee of issuance of the following documents

a) Draft resolutions of commune-level People's Council, draft decisions of commune-level People's Committee related to the justice and other documents as assigned by commune-level People's Committee;

b) Draft plans for development of sector; programs and measures for the implementation of tasks related to justice at province/city.

2. Submit documents within the authority of the President of commune-level People's Committee to the President of commune-level People's Committee in the field of justice in accordance with the law.

3. Organize the execution of legislative documents, programs, plans and other documents in the field of justice after they have been approved by competent authorities.

4. Support commune-level People’s Committee in management of lawmaking at commune in accordance with the law and perform the following tasks:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Provide opinions on draft resolutions of commune-level People's Council and draft decisions of commune-level People's Committee; appraise draft resolutions of the People's Council proposed by commune-level People's Committee, and draft decisions of commune-level People's Committee.

5. Regarding law enforcement

a) Support commune-level People's Committee in supervising, providing professional guidelines, and inspecting the work of reviewing, systematizing, and handling legislative documents; supervising the execution of legislative documents; disseminating and educating about the law; grassroots mediation; and legal aid in accordance with the law;

b) Support province-level People's Committee in supervising, inspecting, conducting preliminary and final reviews of the implementation of legislative documents; reporting and providing information on the enforcement; supervising the execution of legislative documents at the area in accordance with the law;

c) Develop and propose commune-level People's Committee for issuance of a plan for supervising the execution of legislative documents (if necessary); organize the implementation of tasks in accordance with the plan for supervising the execution of legislative documents (if any) or in accordance with the tasks assigned by province-level People's Committee; consolidate and propose commune-level People's Committee the handling of results from the supervision of law enforcement and promptly address the outcomes of the execution of legislative documents as requested by province-level People's Committee;

d) Organize and supervise the enforcement of legislative documents in the field of justice under the state management of commune-level People's Committee;

dd) Support commune-level People's Committee in self-inspecting documents when being assigned; act as the focal point to support commune-level People's Committee in consolidating, supervising, and urging the self-inspection of documents in accordance with the law;

e) Advise commune-level People's Committee in directing and urging the review and systematization of legislative documents at the area; assist commune-level People's Committee in developing and acting as the focal point for organizing the implementation of the systematization plan in accordance with the law; consolidate, prepare, and propose commune-level People's Committee for issuance of decisions on announcement of the list of documents that have expired or are suspended;

g) Develop and propose commune-level People's Committee for issuance of programs and plans on legal dissemination and education, grassroots mediation; and implementation of approved programs and plans;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

i) Advise and support commune-level People's Committee in organizing communication activities related to grassroots mediation work, exemplary mediators, effective models, and best practices in this field; provide guidelines on operations of grassroots mediation teams; organize the development of effective grassroots mediation models in accordance with guidelines of province-level People's Committee; review and decide on support for mediators who suffer accidents or risks affecting their health or life during mediation activities in accordance with the law;

k) Develop, train, manage and effectively utilize the team of legal disseminators and mediators at grassroots level in accordance with the law.

6. Regarding administrative justice

a) Support commune-level People's Committee in directing, supervising, providing professional guidelines, and inspecting the work related to civil status and adoption at the area in accordance with the law;

b) Support commune-level People's Committee in performing civil status registration and handling domestic adoption cases in accordance with the law; propose the Department of Justice to report to the President of province-level People's Committee for decisions on the revocation or annulment of civil status documents or civil status registrations issued or registered in violation of the law (except in cases of illegal marriage);

c) Support commune-level People's Committee in managing, updating, and utilizing the civil status database; issuing certified copies of birth certificates, extracts of civil status records, and civil status information confirmations in accordance with the law;

d) Support commune-level People's Committee in managing and using the Civil Status Registers, Adoption Registers, civil status forms, and adoption forms; archive the Civil Status Registers, Adoption Registers, civil status registration dossiers, and adoption registration dossiers in accordance with the law.

7. Regarding judicial assistance

a) Support commune-level People's Committee in directing, supervising, providing professional guidelines, and inspecting the work related to authentication and legal aid at the area in accordance with the law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Support commune-level People's Committee in managing and using the Authentication Register; archive the Authentication Register and authentication dossiers in accordance with the law;

d) Support commune-level People's Committee in verifying the standards and conditions of translation collaborators and compiling the list of translation collaborators to report to the Department of Justice for approval; support the President of commune-level People's Committee in publicly posting the approved list of translation collaborators at the office of commune-level People's Committee;

dd) Support commune-level People's Committee in explaining the right to legal aid to eligible persons and referring them to the State legal aid center or its branches during the performance of duties related to citizens.

8. Regarding management of the enforcement of laws on administrative penalty

a) Propose commune-level People's Committee to recommend competent authorities to review and address regulations on administrative penalties that are impractical, inconsistent with reality, or overlapping and contradictory during the implementation of laws on penalties for administrative violations;

b) Support commune-level People's Committee in training, providing professional guidelines, and inspecting the enforcement of laws on penalties for administrative violations in fields under the management of local government in accordance with the law;

c) Support the People's Committee and the President of commune-level People's Committee in reporting on the enforcement of laws on penalties for administrative violations and compiling statistics on penalties for administrative violations in fields under the management of local government.

9. Regarding civil judgment enforcement, administrative judgment enforcement:

a) Support commune-level People's Committee in publicly posting documents related to civil judgment enforcement; verify the conditions for enforcing civil judgments of persons subject to enforcement in the area;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Advise and support commune-level People's Committee in directing specialized authorities under commune-level People's Committee to strictly enforce administrative judgments; direct the enforcement of administrative judgments in complex cases affecting the local socio-economic situation and public security order; report to province-level People's Committee and the province-level civil judgment enforcement authority on the situation and results of administrative judgment enforcement in the area.

10. Support commune-level People's Committee in providing professional guidelines and training on judicial work to specialized authorities, other administrative organizations, civil servants affiliated to commune-level People's Committee, and other relevant organizations and individuals in accordance with the law.

11. Organize the application of science and technology; develop information and storage systems to serve the state management in the judicial sector under the management of commune-level People's Committee.

12. Carry out information, statistics, periodic and ad-hoc reporting on the implementation status of tasks assigned to commune-level People's Committee, the Department of Justice, and in accordance with the law.

13. Inspect the implementation of laws in judicial sector concerning organizations and individuals in the area; handle complaints and denunciations; prevent and combat corruption and wastefulness in the judicial sector at the area as assigned by commune-level People's Committee and in accordance with the law.

14. Perform other tasks in accordance with the decentralization, authorization, and devolvement of authority by competent authorities, commune-level People's Committee, the President of commune-level People's Committee, and in accordance with the law.

Chapter III

IMPLEMENTATION

Article 14. Effect

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The regulations in clause 2, Article 5; clause 2, point e, clause 3, clause 4, clause 6 and clause 7, Article 6; clause 2, Article 7; Article 10; point i, clause 5, clause 6, Article 13; clause 7, Article 13 of this Circular shall expire after March 01, 2027, except for the following cases:

a) Regulations of Decree No. 120/2025/ND-CP dated June 11, 2025 of the Government on the devolvement of authority of the two-level local governments in the state management of the Ministry of Justice, and Decree No. 121/2025/ND-CP dated June 11, 2025 of the Government on decentralization and devolvement in the state management of the Ministry of Justice may be extended in whole or in part of the application period including regulations related to this Circular.

b) Laws, resolutions of the National Assembly, ordinances, resolutions of the Standing Committee of the National Assembly; decrees, resolutions of the government; decisions of the Prime Minister that regulate the authority and state management responsibilities prescribed in this Circular, which are adopted or issued from July 01, 2025, and take effect before March 01, 2027 shall cause the corresponding regulations in this Circular to cease to be effective at the time those legislative documents take effect.

Article 15. Implementation

1. Province-level People’s Committees shall:

a) Specify the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Department of Justice in accordance with the state management requirements of the Justice sector in the following groups of fields:  lawmaking; law enforcement (inspection, handling, review, and systematization of legislative documents; supervising the implementation of legislative documents, legal affairs, and managing the enforcement of laws on penalties for administrative violations); legal dissemination, education, and legal aid; administrative justice (management of civil status, nationality, adoption, state compensation, registration of security measures); judicial assistance (management of activities related to lawyers; legal consultancy; notarization; authentication; judicial expertise; asset auctions; commercial arbitration; commercial mediation; asset management officers; enterprises practicing in management and liquidation of the assets; and the practice of asset management and liquidation; and bailiffs);

Based on the characteristics and socio-economic development situation of the area, the establishment, reorganization, or dissolution of public service providers affiliated to the Department of Justice in accordance with the law and conformity with the network planning of public service providers in the Justice sector approved by the Prime Minister and the guidelines of the Ministry of Justice and the Ministry of Home Affairs.

b) Direct and provide guidelines to commune-level People’s Committee to specify the functions, tasks, powers, organization, and staffing for carrying out judicial work at the commune level in accordance with assigned tasks and requirements.

c) Direct the Department of Justice, the Department of Home Affairs, and commune-level People's Committees to urgently review, develop or amend, supplement, and appraise the Proposal for job position and rank of civil servants of the Department of Justice, as well as the Proposal for job position for public service providers affiliated to the Department of Justice in accordance with the law; conduct a review of civil servant and public employee staffing to report to province-level People's Committee for submission to the competent authority for allocation and adjustment of civil servant staffing and the number of employees at the Department of Justice to ensure the implementation of tasks as prescribed by law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The Presidents of province-level People’s Committees are responsible for implementing this Circular. Province-level People’s Committees shall report any issues arise during the implementation to the Ministry of Justice for consideration and resolution./.

 

 

MINISTER




Nguyen Hai Ninh

 

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Thông tư 09/2025/TT-BTP hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Sở Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân xã, phường, đặc khu trong lĩnh vực tư pháp do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành
Số hiệu: 09/2025/TT-BTP
Loại văn bản: Thông tư
Lĩnh vực, ngành: Bộ máy hành chính
Nơi ban hành: Bộ Tư pháp
Người ký: Nguyễn Hải Ninh
Ngày ban hành: 16/06/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản