BỘ
NGOẠI GIAO
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
37/2015/TB-LPQT
|
Hà
Nội, ngày 11 tháng 8 năm 2015
|
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định của Luật Ký kết, gia
nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông
báo:
Hiệp định về hợp tác tài chính giữa
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và
Chính phủ nước Cộng hòa Áo ký tại Hà Nội ngày 27 tháng 7 năm 2015, có hiệu
lực kể từ ngày 01 tháng 8 năm 2015.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao
Hiệp định theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.
|
TL.
BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Ngự
|
HIỆP ĐỊNH
GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC
CỘNG HÒA ÁO
Chính phủ nước CHXHCN Việt Nam do Bộ
Kế Hoạch và Đầu Tư làm đại diện và Chính phủ nước Cộng Hòa Áo do Bộ Trưởng Liên
Bang Tài Chính làm đại diện (Sau đây gọi là “Các bên ký kết”)
- Mong muốn thúc đẩy hơn nữa mối quan
hệ hữu nghị giữa hai quốc gia,
- Mong muốn phát triển, mở rộng và
làm sâu sắc hơn nữa sự hợp tác thành công trong lĩnh vực tài chính,
Hai bên đã thống nhất như sau:
Điều 1
Các bên ký kết
sẽ nỗ lực, trong khuôn khổ luật pháp, qui định và chính sách cũng như nghĩa vụ
quốc tế của mỗi bên để thúc đẩy và mở rộng hợp tác tài chính.
Điều 2
Vì mục đích
thúc đẩy và mở rộng hợp tác tài chính, Bộ Trưởng Liên Bang Tài Chính Áo sẵn sàng
cung cấp các khoản viện trợ tín dụng dưới những điều khoản ưu đãi, được tái huy
động bởi Oesterreichische Kontrollbank Aktiengesellschaft (OeKB) theo kế hoạch
cấp vốn xuất khẩu.
Một khuôn khổ tài chính lên đến một
trăm triệu EURO được bổ sung bởi một khoản ba mươi lăm triệu EURO chưa dùng hết
từ hiệp định trước sẽ được dự tính trong khoản thời hạn kể từ ngày hiệp định
này có hiệu lực đối với các dự án mà hai bên ký kết cùng thúc đẩy.
Điều 3
Các khoản hỗ trợ
tài chính ưu đãi của Áo về nguyên tắc được coi như là nguồn cung cấp ưu đãi có
điều kiện theo hình thức tín dụng hỗn hợp.
Điều khoản của các khoản vay sẽ được
đặt ra phù hợp với những qui định quốc tế xuất phát từ “Việc bố trí Các Khoản
Tín Dụng Xuất Khẩu Được Hỗ Trợ Chính Thức” dưới sự hỗ trợ của Tổ chức Hợp tác
và Phát triển Kinh tế OECD, theo đó mức ưu đãi ít nhất là 35%.
Tính hợp lệ của các dự án được cấp vốn
sẽ được thẩm định có xét đến sự chỉ dẫn trước đạt được từ các cuộc sát hạch
“Helsinki” về trợ cấp có điều kiện, cũng như các tiêu chí phân bổ quốc gia.
Điều 4
Các thỏa thuận
cho vay được thương thuyết trực tiếp giữa các ngân hàng thương mại (có thể chấp
nhận được trong khuôn khổ hệ thống cấp vốn xuất khẩu Áo) và Bộ Trưởng Bộ Tài
Chính của Nước CHXHCN Việt Nam được Chính Phủ Việt Nam ủy quyền.
Điều 5
Việt chính thức
đưa các dự án vào Hiệp định này sẽ được thống nhất thông qua sự trao đổi giữa Bộ
Kế Hoạch và Đầu Tư của Nước CHXHCN Việt Nam và Bộ Liên Bang Tài Chính của nước
Cộng Hòa Áo khi hợp đồng cung cấp và tài chính được ký kết.
Điều 6
Các khoản vay
ưu đãi sẽ được dùng để mua hàng hóa và dịch vụ theo các hợp đồng cung ứng ký với
các nhà cung cấp Áo thông qua đấu thầu có giới hạn hoặc chỉ định trực tiếp. Các
hợp đồng cung ứng có thể bao gồm 50% hàng hóa và dịch vụ xuất phát từ bên ngoài
nước Áo.
Điều 7
Bộ Tài Chính
thay mặt Chính phủ nước CHXHCN Việt Nam sẽ đảm bảo thực hiện đầy đủ và không điều
kiện việc thanh toán các khoản vay ưu đãi của Áo dưới Hiệp Định này.
Điều 8
Các loại thuế
đánh vào thu nhập và tài sản phải phù hợp với Hiệp Định Tránh Đánh Thuế Hai Lần
và Ngăn Chặn Trốn Thuế đối với Các Loại Thuế Thu Nhập và Tài Sản được thống nhất
vào ngày 2 tháng 6 năm 2008 ký kết giữa Chính Phủ nước CHXHCN Việt Nam và Chính Phủ nước Cộng Hòa Áo.
Điều 9
Các bên ký kết
sẽ xem xét sự tiến triển trong việc thực thi Hiệp Định này định kỳ hàng năm hoặc
bất cứ khi nào thấy cần thiết. Các bên ký kết có thể điều chỉnh hoặc sửa đổi Hiệp
Định này bất kỳ lúc nào với sự đồng ý của cả hai bên.
Điều 10
Để đánh giá việc
sử dụng các khoản vay ưu đãi được cung cấp dưới Hiệp Định này và tính bền vững
của các dự án tương ứng, các bên ký kết sẽ tạo điều kiện thuật lợi cho việc
cung cấp các hồ sơ cần thiết cho việc đánh giá, kiểm toán và theo dõi các dự
án.
Điều 11
Bất cứ tranh
chấp nào giữa các bên ký kết liên quan đến việc diễn dịch và/hoặc thực hiện Hiệp
Định này sẽ được giải quyết trên tinh thần hợp tác thông qua các kênh ngoại
giao.
Điều 12
Các điều khoản
của Hiệp Định này sẽ hiệu lực vào ngày đầu tiên của tháng sau tháng mà Hiệp Định
được ký kết. Thời hạn hiệu lực của Hiệp Định là hai năm. Hiệp Định sẽ tự động
gia hạn thêm hai năm nữa ngay sau đó trừ khi một trong hai bên ký kết thông báo
trước sáu tháng bằng văn bản về ý định bãi bỏ Hiệp Định vào bất kỳ lúc nào.
Hiệp Định được lập thành hai bản bằng
tiếng Anh.
Đại diện Chính phủ
nước CHXHCN Việt Nam
Bộ Trưởng Bộ Kế Hoạch và Đầu Tư
Địa điểm/ngày ký
Hà Nội ngày 27 tháng 7 năm 2015
|
Đại diện Chính phủ
nước Cộng Hòa Áo
Bộ Kế Hoạch và Đầu Tư
Bộ Trưởng Liên Bang Tài Chính
Địa điểm/ngày ký
Vienna ngày 14 tháng 7 năm 2015
|