Luật Đất đai 2024

Nghị định 31/2025/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 32/2012/NĐ-CP quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh

Số hiệu 31/2025/NĐ-CP
Cơ quan ban hành Chính phủ
Ngày ban hành 24/02/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Xuất nhập khẩu,Văn hóa - Xã hội
Loại văn bản Nghị định
Người ký Lê Thành Long
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 31/2025/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 24 tháng 02 năm 2025

NGHỊ ĐỊNH

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 32/2012/NĐ-CP NGÀY 12 THÁNG 4 NĂM 2012 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ QUẢN LÝ XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU VĂN HÓA PHẨM KHÔNG NHẰM MỤC ĐÍCH KINH DOANH

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 29 tháng 6 năm 2001; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Di sản văn hóa ngày 18 tháng 6 năm 2009;

Căn cứ Luật Hải quan ngày 23 tháng 6 năm 2014;

Căn cứ Luật Điện ảnh ngày 15 tháng 6 năm 2022;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 32/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh.

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 32/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh

1. Sửa đổi, bổ sung Điều 1 như sau:

“Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

1. Nghị định này quy định về quản lý các hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh.

2. Thủ tục tạm xuất, tái nhập, thủ tục tạm nhập, tái xuất văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh thực hiện theo quy định của pháp luật về quản lý ngoại thương.”;

2. Sửa đổi, bổ sung Điều 3 như sau:

“Điều 3. Giải thích từ ngữ

Trong Nghị định này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:

1. Hoạt động xuất khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh là việc văn hóa phẩm được đưa ra khỏi lãnh thổ Việt Nam hoặc đưa vào khu vực đặc biệt nằm trên lãnh thổ Việt Nam được coi là khu vực hải quan riêng theo quy định của pháp luật để sử dụng riêng, biếu, tặng, thừa kế, trưng bày, triển lãm, dự thi, hợp tác trao đổi, hội thảo, liên hoan, viện trợ, phổ biến, phục vụ cho công tác chuyên môn nghiệp vụ, nghiên cứu hoặc các mục đích khác không mang tính thương mại.

2. Hoạt động nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh là việc văn hóa phẩm được đưa vào lãnh thổ Việt Nam từ nước ngoài hoặc từ khu vực đặc biệt nằm trên lãnh thổ Việt Nam được coi là khu vực hải quan riêng theo quy định của pháp luật để sử dụng riêng, biếu, tặng, thừa kế, trưng bày, triển lãm, dự thi, hợp tác trao đổi, hội thảo, liên hoan, viện trợ, phổ biến, phục vụ cho công tác chuyên môn nghiệp vụ, nghiên cứu hoặc các mục đích khác không mang tính thương mại.

3. Văn hóa phẩm bao gồm:

a) Các bản ghi âm, ghi hình về nghệ thuật biểu diễn;

b) Các bản ghi âm, ghi hình trong quá trình sản xuất phim tại Việt Nam của tổ chức, cá nhân nước ngoài;

c) Tác phẩm mỹ thuật, tác phẩm mỹ thuật ứng dụng, tác phẩm nhiếp ảnh;

d) Di vật, cổ vật.”;

3. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 4 như sau:

“2. Cá nhân, tổ chức xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm là di vật, cổ vật thực hiện theo quy định tại Nghị định này và pháp luật về di sản văn hóa.”;

4. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 6 như sau:

“2. Thủ tướng Chính phủ quyết định cho phép các bộ, ngành ở trung ương được nhập khẩu các loại văn hóa phẩm quy định tại khoản 1 Điều này để phục vụ cho công tác chuyên môn nghiệp vụ hoặc nghiên cứu trong trường hợp cần thiết. Người đứng đầu cơ quan có văn hóa phẩm nhập khẩu phải quản lý, sử dụng đúng theo quy định của pháp luật.”;

5. Sửa đổi, bổ sung Điều 7 như sau:

“Điều 7. Xuất khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh

1. Cá nhân, tổ chức có văn hóa phẩm xuất khẩu đã được sản xuất, công bố, phổ biến và lưu hành hợp pháp trên lãnh thổ Việt Nam khi xuất khẩu chỉ làm thủ tục hải quan theo quy định của pháp luật về hải quan, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác. Căn cứ quy định của pháp luật về áp dụng quản lý rủi ro trong nghiệp vụ hải quan, cơ quan Hải quan, nơi làm thủ tục xuất khẩu đề nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 3 Điều này kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm.

2. Biên bản kiểm tra chuyên ngành và niêm phong văn hóa phẩm xuất khẩu theo các mẫu tại Phụ lục II kèm theo Nghị định này là cơ sở để cơ quan Hải quan giải quyết thủ tục xuất khẩu văn hóa phẩm.

3. Cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận Thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh theo quy định tại Điều 8 Nghị định này có thẩm quyền kiểm tra chuyên ngành và niêm phong văn hóa phẩm xuất khẩu đối với văn hóa phẩm thuộc thẩm quyền theo đề nghị của cơ quan Hải quan hoặc cá nhân, tổ chức.

4. Đối với các loại văn hóa phẩm là di vật, cổ vật phải được cơ quan chuyên môn về văn hóa thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương (sau đây gọi chung là cấp tỉnh) kiểm tra chuyên ngành trước khi xuất khẩu.

5. Cá nhân, tổ chức có văn hóa phẩm đề nghị kiểm tra chuyên ngành trước khi xuất khẩu nộp trực tiếp 01 bộ hồ sơ đề nghị kiểm tra chuyên ngành tại trụ sở cơ quan có thẩm quyền quy định tại khoản 3 Điều này. Hồ sơ đề nghị kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm gồm:

a) Đơn đề nghị kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm xuất khẩu theo Phụ lục I kèm theo Nghị định này;

b) Văn hóa phẩm đề nghị kiểm tra chuyên ngành;

c) Bản sao quyết định cho phép xuất khẩu di vật, cổ vật của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

d) Bản sao tài liệu kèm theo bản chính để đối chiếu hoặc bản sao có chứng thực tài liệu có liên quan chứng minh nguồn gốc, xuất xứ hợp pháp của di vật, cổ vật.

6. Thời gian kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm tối đa không quá 12 ngày, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ theo quy định tại khoản 5 Điều này.

Trường hợp hồ sơ không đúng theo quy định tại khoản 5 Điều này, trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận hồ sơ, cơ quan nhà nước có thẩm quyền kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm đề nghị cá nhân, tổ chức hoàn thiện hồ sơ.

Cá nhân, tổ chức nhận Biên bản kiểm tra chuyên ngành và niêm phong văn hóa phẩm xuất khẩu kèm văn hóa phẩm đã được kiểm tra chuyên ngành và dán niêm phong tại trụ sở cơ quan kiểm tra chuyên ngành.”;

6. Sửa đổi, bổ sung Điều 8 như sau:

“Điều 8. Thẩm quyền tiếp nhận Thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh

1. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tiếp nhận Thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm của cá nhân, tổ chức trong các trường hợp văn hóa phẩm để trao đổi hợp tác, viện trợ; tham gia trưng bày, triển lãm, dự thi, liên hoan ở cấp quốc gia, cấp khu vực.

2. Cơ quan chuyên môn về văn hóa thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tiếp nhận Thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm của cá nhân, tổ chức trong các trường hợp sau đây:

a) Văn hóa phẩm để phục vụ công việc của cá nhân, tổ chức có mục đích khác với mục đích quy định tại khoản 1 Điều này;

b) Văn hóa phẩm là quà biếu, tặng có giá trị vượt quá tiêu chuẩn miễn thuế theo quy định của pháp luật;

c) Văn hóa phẩm để tham gia trưng bày, triển lãm, dự thi, liên hoan; lưu hành, phổ biến tại địa phương.”;

7. Sửa đổi, bổ sung Điều 9 như sau:

“Điều 9. Thủ tục thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh

1. Cá nhân, tổ chức có văn hóa phẩm nhập khẩu trong các trường hợp quy định tại Điều 8 Nghị định này nộp 01 bộ hồ sơ thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh theo một trong các cách thức: trực tiếp, qua bưu chính, qua môi trường điện tử, qua Cổng thông tin một cửa quốc gia đến cơ quan nhà nước có thẩm quyền tiếp nhận.

2. Hồ sơ thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm gồm:

a) Thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm theo Phụ lục III kèm theo Nghị định này;

b) 01 ảnh chụp mặt trước, chính giữa văn hóa phẩm; đối với tác phẩm điêu khắc bổ sung 01 ảnh chụp từng mặt: bên trái, bên phải và phía sau tác phẩm, có chú thích, kích thước ảnh nhỏ nhất 13 x 18 cm, được in trên giấy hoặc ghi vào thiết bị lưu trữ di động (đối với trường hợp nộp trực tiếp hoặc nộp qua bưu chính) hoặc ảnh định dạng số (đối với trường hợp nộp qua môi trường điện tử, nộp qua Cổng thông tin một cửa quốc gia). Bản dịch công chứng chi tiết nội dung đối với bản ghi âm, ghi hình có sử dụng tiếng nước ngoài;

c) Bản sao vận đơn hoặc giấy báo nhận hàng (nếu có).

3. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại Điều 8 Nghị định này, khi tiếp nhận Thông báo có trách nhiệm kiểm tra nội dung văn hóa phẩm theo quy định tại khoản 1 Điều 6 Nghị định này và cấp ngay Giấy biên nhận thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm cho người nộp hồ sơ theo Phụ lục IV kèm theo Nghị định này.

4. Trường hợp phát hiện văn hóa phẩm cấm xuất khẩu, cấm nhập khẩu theo quy định tại khoản 1 Điều 6 Nghị định này, trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận hồ sơ đúng theo quy định, cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại Điều 8 Nghị định này gửi cho cơ quan Hải quan và cá nhân, tổ chức Thông báo dừng nhập khẩu văn hóa phẩm theo Phụ lục V kèm theo Nghị định này.”;

8. Sửa đổi, bổ sung Điều 10 như sau:

“Điều 10. Thủ tục cấp phép nhập khẩu di vật, cổ vật không nhằm mục đích kinh doanh

1. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch cấp phép nhập khẩu di vật, cổ vật để triển lãm, trưng bày trong bảo tàng.

2. Cơ quan chuyên môn về văn hóa thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh cấp phép nhập khẩu di vật, cổ vật của cá nhân, tổ chức tại địa phương không thuộc trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này.

3. Cá nhân, tổ chức có di vật, cổ vật nhập khẩu nộp 01 bộ hồ sơ đề nghị cấp phép nhập khẩu theo một trong các cách thức: trực tiếp, qua bưu chính, qua môi trường điện tử, qua Cổng thông tin một cửa quốc gia đến cơ quan có thẩm quyền cấp phép quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này.

4. Hồ sơ cấp phép nhập khẩu di vật, cổ vật gồm:

a) Đơn đề nghị cấp phép nhập khẩu di vật, cổ vật theo Phụ lục VI kèm theo Nghị định này;

b) 01 ảnh màu chụp di vật, cổ vật, có chú thích, kích thước ảnh nhỏ nhất 13 x 18 cm, được in trên giấy hoặc ghi vào thiết bị lưu trữ di động (đối với trường hợp nộp trực tiếp hoặc nộp qua bưu chính) hoặc ảnh định dạng số (đối với trường hợp nộp qua môi trường điện tử, nộp qua Cổng thông tin một cửa quốc gia);

c) Bản sao có chứng thực (đối với trường hợp nộp qua môi trường điện tử, nộp qua bưu chính, nộp qua Cổng thông tin một cửa quốc gia) hoặc bản sao kèm bản chính để đối chiếu (đối với trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) Giấy chứng nhận xuất khẩu đối với di vật, cổ vật từ nước ngoài hoặc văn bản cho phép đưa di vật, cổ vật ra ngoài biên giới nước ngoài;

d) Bản sao có chứng thực (đối với trường hợp nộp qua môi trường điện tử, nộp qua bưu chính, nộp qua Cổng thông tin một cửa quốc gia) hoặc bản sao kèm bản chính để đối chiếu (đối với trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) văn bản ủy quyền làm thủ tục nhập khẩu di vật, cổ vật; hợp đồng mua bán hoặc biên bản bàn giao sản phẩm mua bán hoặc cam kết sở hữu hợp pháp đối với di vật, cổ vật;

đ) Bản sao vận đơn hoặc giấy báo nhận hàng (nếu có).

5. Cơ quan có thẩm quyền cấp phép quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này khi tiếp nhận hồ sơ phải có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ, trả Giấy biên nhận và hẹn thời gian trả Giấy phép. Trường hợp hồ sơ cấp phép nhập khẩu di vật, cổ vật không đúng theo quy định tại khoản 4 Điều này, trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày tiếp nhận hồ sơ, cơ quan có thẩm quyền cấp phép đề nghị cá nhân, tổ chức bổ sung hồ sơ.

6. Trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận hồ sơ đúng theo quy định, cơ quan có thẩm quyền cấp phép quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này cấp Giấy phép; trường hợp không cấp Giấy phép phải có văn bản nêu rõ lý do; trường hợp cần xin ý kiến của các bộ, ngành hoặc cơ quan có liên quan, thời hạn quy định tại khoản này có thể kéo dài nhưng tối đa không quá 10 ngày.

7. Cơ quan có thẩm quyền cấp phép quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này trả Giấy phép cho cá nhân, tổ chức theo một trong các cách thức: trực tiếp, qua bưu chính, qua môi trường điện tử, qua Cổng thông tin một cửa quốc gia.

8. Giấy phép nhập khẩu di vật, cổ vật theo mẫu tại Phụ lục VII kèm theo Nghị định này và có giá trị trong thời hạn 60 ngày, kể từ ngày cấp.”;

9. Sửa đổi, bổ sung một số nội dung của Điều 11 như sau:

a) Sửa đổi, bổ sung khoản 1 như sau:

“1. Giấy biên nhận thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm mà không có Thông báo dừng nhập khẩu văn hóa phẩm của cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc Giấy phép nhập khẩu di vật, cổ vật là căn cứ để cơ quan Hải quan làm thủ tục nhập khẩu văn hóa phẩm.”;

b) Sửa đổi, bổ sung đoạn dẫn tại khoản 2 như sau:

“2. Cơ quan Hải quan làm thủ tục nhập khẩu văn hóa phẩm đối với các trường hợp sau đây mà không cần Giấy phép nhập khẩu di vật, cổ vật hoặc Thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm.”;

c) Sửa đổi, bổ sung khoản 3 như sau:

“3. Căn cứ quy định của pháp luật về áp dụng quản lý rủi ro trong nghiệp vụ hải quan, cơ quan Hải quan, nơi làm thủ tục nhập khẩu đề nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm quy định tại khoản 3 Điều 7 Nghị định này kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm nhập khẩu quy định tại khoản 2 Điều này. Biên bản kiểm tra chuyên ngành và niêm phong văn hóa phẩm nhập khẩu là căn cứ để cơ quan Hải quan giải quyết thủ tục nhập khẩu. Thời gian kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm nhập khẩu tối đa không quá 12 ngày, kể từ ngày nhận hồ sơ do cơ quan Hải quan cung cấp.”;

10. Sửa đổi, bổ sung Điều 12 như sau:

“Điều 12. Văn hóa phẩm nhập khẩu của cá nhân, tổ chức được hưởng quyền ưu đãi miễn trừ ngoại giao

Cá nhân, tổ chức Việt Nam nhận văn hóa phẩm nhập khẩu của cá nhân, tổ chức được hưởng quyền ưu đãi miễn trừ ngoại giao để lưu hành, phổ biến tại Việt Nam phải làm thủ tục Thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm tại cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại Điều 8 Nghị định này.”.

Điều 2. Ban hành kèm theo Nghị định này các phụ lục

1. Phụ lục I: Đơn đề nghị kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm xuất khẩu không nhằm mục đích kinh doanh.

2. Phụ lục II: gồm Mẫu số 01: Biên bản kiểm tra chuyên ngành và niêm phong văn hóa phẩm xuất khẩu không nhằm mục đích kinh doanh; Mẫu số 02: Mẫu niêm phong văn hóa phẩm xuất khẩu không nhằm mục đích kinh doanh.

3. Phụ lục III: Thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh (trừ di vật, cổ vật).

4. Phụ lục IV: Giấy biên nhận thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh (trừ di vật, cổ vật).

5. Phụ lục V: Thông báo dừng nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh (trừ di vật, cổ vật).

6. Phụ lục VI: Đơn đề nghị cấp phép nhập khẩu di vật, cổ vật không nhằm mục đích kinh doanh.

7. Phụ lục VII: Giấy phép nhập khẩu di vật, cổ vật không nhằm mục đích kinh doanh.

Điều 3. Trách nhiệm tổ chức thực hiện

1. Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành có liên quan hướng dẫn, tổ chức thực hiện Nghị định này.

2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

Điều 4. Điều khoản thi hành

1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 12 tháng 4 năm 2025.

2. Cá nhân, tổ chức đã nộp hồ sơ cấp phép nhập khẩu văn hóa phẩm (trừ di vật, cổ vật) theo quy định tại Nghị định số 32/2012/NĐ-CP và đến thời điểm Nghị định này có hiệu lực thi hành mà chưa có Giấy phép nhập khẩu thì được nhập khẩu văn hóa phẩm, trừ trường hợp cơ quan nhà nước có thẩm quyền có Thông báo dừng nhập khẩu văn hóa phẩm theo quy định tại Nghị định này.

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Các cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KGVX (2b).

TM. CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG





Lê Thành Long

PHỤ LỤC I

(Kèm theo Nghị định số 31/2025/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ)

TÊN TỔ CHỨC (1)
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

...(2)..., ngày.... tháng....năm….

ĐƠN ĐỀ NGHỊ

KIỂM TRA CHUYÊN NGÀNH VĂN HÓA PHẨM XUẤT KHẨU KHÔNG NHẰM MỤC ĐÍCH KINH DOANH

Kính gửi: ……..(3)…………………..

………………….. (1) ………..hoặc Tôi tên là……………(4) ………………

1. Đối với tổ chức:

Tên giao dịch: (nếu có) …………………..…………………..…………………..

Tên viết tắt: (nếu có) …………………..…………………..…………………..

Tên bằng tiếng nước ngoài: (nếu có) …………………..…………………..

Địa chỉ trụ sở: …………………..…………………..………………………….

Số điện thoại: …………………..Fax: …………………..Email: ………………

Website: …………………..…………………..…………………..……………

Người đại diện theo pháp luật: …………………..…………………..………

Họ và tên: …………………..…………………..…………………..……………

Giới tính: …………………..Ngày, tháng, năm sinh: ……/………/……..

Số thẻ căn cước công dân/Số thẻ căn cước/Số định danh cá nhân: ………………

Ngày, tháng, năm cấp: ……/……/………..Nơi cấp: …………………..

(đối với thẻ căn cước công dân/ thẻ căn cước)

Nơi thường trú: …………………..…………………..…………………..

Nơi ở hiện tại: …………………..…………………..…………………..

2. Đối với cá nhân:

Quốc tịch: ……………..; Giới tính: …………..Ngày, tháng, năm sinh: ……………

Số thẻ căn cước công dân/Số thẻ căn cước/ Số định danh cá nhân: ……………

Ngày, tháng, năm cấp: ……/………/……..Nơi cấp: …………………..

(đối với thẻ căn cước công dân/ thẻ căn cước)

Nơi thường trú: …………………..…………………..…………………..

Nơi ở hiện tại: …………………..…………………..…………………..

Điện thoại: ………………………….…..Email: …………………………

Đề nghị ....(3)…………kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm xuất khẩu dưới đây:

Loại văn hóa phẩm: …………………..…………………..…………………..

Số lượng: …………………..…………………..………………………………

Nội dung văn hóa phẩm: …………………..…………………..……………

…………………..…………………..…………………..…………………..

Gửi từ: …………………..…………………..…………………..……………

Đến: …………………..…………………..…………………..…………………

Mục đích, phạm vi sử dụng: …………………..…………………..………

Chúng tôi/Tôi xin cam kết thực hiện đúng theo quy định của pháp luật về xuất khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh.

HỌ TÊN, CHỨC VỤ CỦA NGƯỜI KÝ
...(1) hoặc (4)
(nếu là cơ quan, tổ chức phải ký tên, đóng dấu)

Ghi chú:

(1) Tên tổ chức đề nghị kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm xuất khẩu (ghi bằng chữ in hoa).

(2) Địa danh.

(3) Tên cơ quan có thẩm quyền kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm xuất khẩu.

(4) Tên cá nhân đề nghị kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm xuất khẩu (ghi bằng chữ in hoa).

Các thông tin tại biểu mẫu này đồng thời được sử dụng để xây dựng biểu mẫu điện tử tương tác khi cơ quan quản lý nhà nước cung cấp dịch vụ công trực tuyến.

PHỤ LỤC II

(Kèm theo Nghị định số 31/2025/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ)

Mẫu số 01

Biên bản kiểm tra chuyên ngành và niêm phong văn hóa phẩm xuất khẩu không nhằm mục đích kinh doanh

Mẫu số 02

Mẫu niêm phong văn hóa phẩm xuất khẩu không nhằm mục đích kinh doanh

Mẫu số 01

TÊN CƠ QUAN (1)
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số:   /BBKTCNNPXK

(2)…, ngày … tháng … năm …

BIÊN BẢN KIỂM TRA CHUYÊN NGÀNH VÀ NIÊM PHONG VĂN HÓA PHẨM XUẤT KHẨU KHÔNG NHẰM MỤC ĐÍCH KINH DOANH

Theo đề nghị của ………………………………………….(3)………………………… tại Đơn đề nghị kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm xuất khẩu không nhằm mục đích kinh doanh ngày... tháng... năm...

Căn cứ các quy định tại Nghị định số 32/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh được sửa đổi, bổ sung bởi Nghị định số 31/2025/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ, …..(1)…..đã kiểm tra chuyên ngành số văn hóa phẩm dưới đây:

Số lượng: …………………………………………………………………………………

Loại văn hóa phẩm:……………………………………………………………………..

Nội dung:…………………………………………………………. (đối với di vật, cổ vật phải mô tả).

Toàn bộ số văn hóa phẩm trên đã được niêm phong để xuất khẩu. Trường hợp không được phép xuất khẩu, nêu rõ lý do.

Đề nghị ……….(3)………………………………………………………….. làm các thủ tục để xuất khẩu số văn hóa phẩm trên tại cơ quan Hải quan có thẩm quyền theo quy định.

 

HỌ TÊN, CHỨC VỤ CỦA NGƯỜI KÝ (1)
(Chữ ký/chữ ký số, dấu)

 

Ghi chú:

(1) Tên cơ quan có thẩm quyền kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm xuất khẩu.

(2) Địa danh.

(3) Tên cá nhân, tổ chức đề nghị kiểm tra chuyên ngành văn hóa phẩm xuất khẩu. Các thông tin tại biểu mẫu này đồng thời được sử dụng để xây dựng biểu mẫu điện tử tương tác khi cơ quan quản lý nhà nước cung cấp dịch vụ công trực tuyến.

Mẫu số 02

MẪU NIÊM PHONG VĂN HÓA PHẨM XUẤT KHẨU KHÔNG NHẰM MỤC ĐÍCH KINH DOANH

 

- Niêm phong văn hóa có 3 lớp, mặt trước là lớp giấy niêm phong chính được làm bằng vật liệu giấy đặc biệt tự vỡ khi bóc, ở giữa là lớp keo đính sẵn, mặt sau cùng là lớp giấy lót.

- Kích thước: 70 x 70 mm.

- Mặt trước: In trang trí nền hoa văn biểu tượng trống đồng màu vàng mờ. Các dòng chữ in màu xanh đậm gồm: trên cùng “BỘ VĂN HÓA, THỂ THAO VÀ DU LỊCH hoặc CƠ QUAN CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA THUỘC ỦY BAN NHÂN DÂN CẤP TỈNH”, font chữ: Times New Roman, size: 9 pt; dòng thứ hai “NIÊM PHONG VĂN HÓA” font chữ: Haettenschweiler (Bold), size: 21 pt; dòng thứ ba “Người niêm phong ký” và “Số” của tờ niêm phong, font chữ: Times New Roman, size: 9 pt; dòng thứ tư là để ký và “Ngày:”, font chữ: Times New Roman, size: 9 pt.

- Số sê-ri của tờ niêm phong gồm 12 ký tự. Ý nghĩa của các ký tự: 2 chữ cái đầu là ký tự của lô sản phẩm, 2 chữ số tiếp theo là năm sản xuất, 6 chữ số cuối cùng là số thứ tự của tờ niêm phong.

- Niêm phong văn hóa được dùng một lần, sau khi gỡ niêm phong không thể tái sử dụng được.

- Các thông tin tại biểu mẫu này đồng thời được sử dụng để xây dựng biểu mẫu điện tử tương tác khi cơ quan quản lý nhà nước cung cấp dịch vụ công trực tuyến.

PHỤ LỤC III

(Kèm theo Nghị định số 31/2025/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ)

TÊN TỔ CHỨC (1)
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

…(2)…, ngày … tháng …. năm …..

 THÔNG BÁO NHẬP KHẨU VĂN HÓA PHẨM KHÔNG NHẰM MỤC ĐÍCH KINH DOANH

(trừ di vật, cổ vật)

Kính gửi: …………..(3)…………………

........(1)... hoặc Tôi tên là:………………………………….(4)……………………………………

1. Đối với tổ chức:

Tên giao dịch: (nếu có)……………………………………………………………….

Tên viết tắt: (nếu có)………………………………………………………………..

Tên bằng tiếng nước ngoài: (nếu có)………………………………………………..

Địa chỉ trụ sở:……………………………………………………………………………….

Số điện thoại: ……………………Fax:………………………Email……………………..

Website:………………………………………………………………………….

Người đại diện theo pháp luật:

Họ và tên:……………………………………………………………………………….

Giới tính: (6)…………… Ngày, tháng, năm sinh:………./………/……….

Số thẻ căn cước công dân/Số thẻ căn cước/Số định danh cá nhân:………………….

Ngày, tháng, năm cấp:………..(7)…../……/…… Nơi cấp:(8)………….

(đối với thẻ căn cước công dân/ thẻ căn cước)

Nơi thường trú: …..(9)………………………………………………………………..

Nơi ở hiện tại: (10)………………………………………………………………….

2. Đối với cá nhân:

Quốc tịch:..(5)……….; Giới tính:…. (6)…..; Ngày, tháng, năm sinh:……………..

Số thẻ căn cước công dân/Số thẻ căn cước/Số định danh cá nhân:………………….

Ngày, tháng, năm cấp:..(7)……./……../…… Nơi cấp:...(8)……………

(đối với thẻ căn cước công dân/ thẻ căn cước)

Nơi thường trú: ..(9)…………………………………………………………………

Nơi ở hiện tại: (10)…………………………………………………………………..

Điện thoại:……………………………………Email:……………………..

Thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm dưới đây:

Loại văn hóa phẩm:………………………………………………………………………

Số lượng:…………………………………………………………………………………

Chất liệu:………………………………………………………………………………..

Kích thước:……………………………………………………………………………….

Nội dung văn hóa phẩm:..................................................................................

Gửi từ:………………………………………………………………………………………

Đến:……………………………………………………………………………………….

Mục đích, phạm vi sử dụng:……………………………………………………………….

Chúng tôi/Tôi xin cam kết nội dung Thông báo nhập khẩu là đúng sự thật; chịu trách nhiệm bảo đảm nội dung văn hóa phẩm không vi phạm pháp luật; quản lý, sử dụng văn hóa phẩm nhập khẩu theo đúng quy định của pháp luật.

 

 

 

HỌ TÊN, CHỨC VỤ CỦA NGƯỜI KÝ
...(1) hoặc (4)
(nếu là cơ quan, tổ chức

phải có chữ ký/chữ ký số, dấu)

Ghi chú:

(1) Tên tổ chức thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm (ghi bằng chữ in hoa).

(2) Địa danh.

(3) Tên cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận Thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm.

(4) Tên cá nhân thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm (ghi bằng chữ in hoa).

- Các thông tin số (5), (6), (7), (8), (9), (10):

+ Trường hợp nộp hồ sơ trực tuyến: các thông tin được khai thác từ Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư để tự động điền vào biểu mẫu, người thực hiện thủ tục hành chính không cần kê khai. Nếu các thông tin không được tự động điền vào biểu mẫu thì người thực hiện thủ tục hành chính kê khai đầy đủ.

+ Trường hợp nộp hồ sơ giấy (nộp trực tiếp hoặc qua bưu chính): người thực hiện thủ tục hành chính kê khai đầy đủ trong biểu mẫu.

+ Các thông tin tại biểu mẫu này đồng thời được sử dụng để xây dựng biểu mẫu điện tử tương tác khi cơ quan quản lý nhà nước cung cấp dịch vụ công trực tuyến.

PHỤ LỤC IV

(Kèm theo Nghị định số 31/2025/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ)

TÊN CƠ QUAN CÓ THẨM QUYỀN (1)
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

…(2)…, ngày … tháng …. năm …..

GIẤY BIÊN NHẬN

THÔNG BÁO NHẬP KHẨU VĂN HÓA PHẨM KHÔNG NHẰM MỤC ĐÍCH KINH DOANH

(trừ di vật, cổ vật)

………………………………(1)……………………………………………………………

Địa chỉ trụ sở……………………………………………………………………………….

Điện thoại:…………………………………………………..Fax:…………………………

Ngày/tháng/năm đã nhận của………….(3)……………………………………………

1. Đối với tổ chức:

Tên giao dịch: (nếu có)…………………………………………………………………

Tên viết tắt: (nếu có)………………………………………………………………………

Tên bằng tiếng nước ngoài: (nếu có)……………………………………………………

Địa chỉ trụ sở:……………………………………………………………………………….

Số điện thoại: ……………………Fax:…………………Email……………………..

Website:………………………………………………………………………………

Người đại diện theo pháp luật:

Họ và tên:………………………………………………………………………………..

Giới tính: (5)…………… Ngày, tháng, năm sinh:…………./………./………….

Số thẻ căn cước công dân/Số thẻ căn cước/Số định danh cá nhân:……………………….

Ngày, tháng, năm cấp: ...(6)/……/………..Nơi cấp: (7)………………..

(đối với thẻ căn cước công dân/ thẻ căn cước)

Nơi thường trú: ...(8)………………………………………………………………

Nơi ở hiện tại: ...(9)………………………………………………………………..

2. Đối với cá nhân:

Quốc tịch: (4)…………....; Giới tính: (5)…………; Ngày, tháng, năm sinh:…………………

Số thẻ căn cước công dân/Số thẻ căn cước/Số định danh cá nhân:………………………..

Ngày, tháng, năm cấp: ...(6)……./……../…….. Nơi cấp: ...(7)…………………………….

(đối với thẻ căn cước công dân/ thẻ căn cước)

Nơi thường trú: ..(8)……………………………………………………………………

Nơi ở hiện tại:... (9)………………………………………………………………….

Điện thoại:……………………………………..Email:……………………

01 bộ hồ sơ về việc Thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm, bao gồm:

1. …………………………………………………………………………………………..

2………………………………………………………………………………………..

3………………………………………………………………………………………..

4………………………………………………………………………………………..

 
 

HỌ TÊN, CHỨC VỤ CỦA NGƯỜI
TIẾP NHẬN THÔNG BÁO
(Chữ ký/chữ ký số, dấu)

Ghi chú:

(1) Tên cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận Thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm.

(2) Địa danh.

(3) Tên cá nhân, tổ chức có văn hóa phẩm nhập khẩu.

- Các thông tin số (4), (5), (6), (7), (8), (9):

+ Trường hợp nộp hồ sơ trực tuyến: các thông tin được khai thác từ Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư để tự động điền vào biểu mẫu, người thực hiện thủ tục hành chính không cần kê khai. Nếu các thông tin không được tự động điền vào biểu mẫu thì người thực hiện thủ tục hành chính kê khai đầy đủ.

+ Trường hợp nộp hồ sơ giấy (nộp trực tiếp hoặc qua bưu chính): người thực hiện thủ tục hành chính kê khai đầy đủ trong biểu mẫu.

+ Các thông tin tại biểu mẫu này đồng thời được sử dụng để xây dựng biểu mẫu điện tử tương tác khi cơ quan quản lý nhà nước cung cấp dịch vụ công trực tuyến.

PHỤ LỤC V

(Kèm theo Nghị định số 31/2025/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ)

TÊN CƠ QUAN CÓ THẨM QUYỀN (1)
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

…(2)…, ngày …. tháng …. năm ……

THÔNG BÁO DỪNG NHẬP KHẨU VĂN HÓA PHẨM KHÔNG NHẰM MỤC ĐÍCH KINH DOANH

(trừ di vật, cổ vật)

Kính gửi:……………………(3)………………………..

Căn cứ……………………………(4)………………………….

……………………………………(1)………………..thông báo dừng nhập khẩu văn hóa phẩm của cá nhân, tổ chức với thông tin sau:

1. Đối với tổ chức:

Tên giao dịch: (nếu có)……………………………………………………………….

Tên viết tắt: (nếu có)…………………………………………………………………….

Tên bằng tiếng nước ngoài: (nếu có)………………………………………………

Địa chỉ trụ sở:……………………………………………………………………………

Số điện thoại:……………………………Fax:…………………Email………………

Website:……………………………………………………………………………..

Người đại diện theo pháp luật:

Họ và tên:……………………………………………………………………………..

Giới tính: (6)………………..Ngày, tháng, năm sinh:…………/………./………

Số thẻ căn cước công dân/Số thẻ căn cước/Số định danh cá nhân:……………………….

Ngày, tháng, năm cấp:…(7).../………./…….Nơi cấp:.. (8)………………….

(đối với thẻ căn cước công dân/ thẻ căn cước)

Nơi thường trú: ...(9)……………………………………………………………………

Nơi ở hiện tại: ...(10)…………………………………………………………………

2. Đối với cá nhân:

Quốc tịch:.. (5)…………; Giới tính... (6)……; Ngày, tháng, năm sinh: ……….

Số thẻ căn cước công dân/Số thẻ căn cước/Số định danh cá nhân:……………………..

Ngày, tháng, năm cấp: ...(7)………./………/…… Nơi cấp:.. (8)………………………..

(đối với thẻ căn cước công dân/ thẻ căn cước)

Nơi thường trú: ..(9)………………………………………………………………

Nơi ở hiện tại: ...(10)……………………………………………………………..

Điện thoại:……………………………………..Email:……………………..

Loại văn hóa phẩm:……………………………………………………………….

Số lượng:…………………………………………………………………………….

Chất liệu:…………………………………………………………………………………

Kích thước:……………………………………………………………………………….

Nội dung văn hóa phẩm:………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………….

Gửi từ:……………………………………………………………………………………

Đến:………………………………………………………………………………………….

Lý do dừng thông báo nhập khẩu:……………………………………………………….

 

 

THỦ TRƯỞNG CƠ QUAN (1)
(Chữ ký/chữ ký số, dấu)

Ghi chú:

(1) Tên cơ quan có thẩm quyền thông báo dừng nhập khẩu văn hóa phẩm.

(2) Địa danh.

(3) Tên cá nhân, tổ chức có Thông báo nhập khẩu văn hóa phẩm.

(4) Nêu rõ căn cứ pháp lý dừng nhập khẩu văn hóa phẩm.

Các thông tin số (5), (6), (7), (8), (9), (10):

+ Trường hợp nộp hồ sơ trực tuyến: các thông tin được khai thác từ Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư để tự động điền vào biểu mẫu, người thực hiện thủ tục hành chính không cần kê khai. Nếu các thông tin không được tự động điền vào biểu mẫu thì người thực hiện thủ tục hành chính kê khai đầy đủ.

+ Trường hợp nộp hồ sơ giấy (nộp trực tiếp hoặc qua bưu chính): người thực hiện thủ tục hành chính kê khai đầy đủ trong biểu mẫu.

+ Các thông tin tại biểu mẫu này đồng thời được sử dụng để xây dựng biểu mẫu điện tử tương tác khi cơ quan quản lý nhà nước cung cấp dịch vụ công trực tuyến.

PHỤ LỤC VI

(Kèm theo Nghị định số 31/2025/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ)

TÊN TỔ CHỨC (1)
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

..(2).., ngày …. tháng … năm …..

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP PHÉP NHẬP KHẨU DI VẬT, CỔ VẬT KHÔNG NHẰM MỤC ĐÍCH KINH DOANH

Kính gửi: ………………..(3)………………

……………………..(1)………………hoặc Tôi tên là:……………….(4)…………………..

1. Đối với tổ chức:

Tên giao dịch: (nếu có)………………………………………………………………………

Tên viết tắt: (nếu có)…………………………………………………………………………

Tên bằng tiếng nước ngoài: (nếu có)………………………………………………………..

Địa chỉ trụ sở:…………………………………………………………………………………..

Số điện thoại: ……………………………Fax:…………………….Email…………….

Website:……………………………………………………………………………….

Người đại diện theo pháp luật:

Họ và tên:………………………………………………………………………….

Giới tính: ...(6)…………….. Ngày, tháng, năm sinh:……../………../……..

Số thẻ căn cước công dân/Số thẻ căn cước/Số định danh cá nhân:………………..

Ngày, tháng, năm cấp: (7)……………/ …………./……….Nơi cấp:...(8)…………….

(đối với thẻ căn cước công dân/ thẻ căn cước)

Nơi thường trú: ..(9)………………………………………………………………….

Nơi ở hiện tại: (10)…………………………………………………………………..

2. Đối với cá nhân:

Quốc tịch: ...(5)……………; Giới tính: ...(6)………… Ngày, tháng, năm sinh:………..

Số thẻ căn cước công dân/Số định danh cá nhân: ……………………….

Ngày, tháng, năm cấp: ...(7)..../………./………. Nơi cấp: ...(8)…………………

(đối với thẻ căn cước công dân/ thẻ căn cước)

Nơi thường trú: ...(9)…………………………………………………………………

Nơi ở hiện tại:..(10)…………………………………………………………………

Điện thoại: …………………………………………. Email:………………………..

Đề nghị………………. (3)…………….cấp phép nhập khẩu di vật, cổ vật dưới đây:

Số thứ tự

Tên di vật, cổ vật

Chất liệu chính

Kích thước (cm)

Niên đại

Mô tả di vật, cổ vật

Nguồn gốc

Tình trạng

Hình ảnh

Số lượng

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tổng số: …… di vật, cổ vật, (viết bằng chữ: ….……… di vật, cổ vật)

Gửi từ: ………………………………………………………………………………….

Đến:……………………………………………………………………………………

Mục đích, phạm vi sử dụng:…………………………………………………………..

Chúng tôi/Tôi xin cam kết thực hiện đúng nội dung giấy phép nhập khẩu và quản lý, sử dụng di vật, cổ vật theo quy định của pháp luật.

 

 

 

HỌ TÊN, CHỨC VỤ CỦA NGƯỜI KÝ
...(1) hoặc (4)
(nếu là cơ quan, tổ chức phải có chữ ký/chữ ký số, dấu)

Ghi chú:

(1) Tên tổ chức đề nghị cấp phép nhập khẩu di vật, cổ vật (ghi bằng chữ in hoa).

(2) Địa danh.

(3) Tên cơ quan có thẩm quyền cấp phép.

(4) Cá nhân đề nghị cấp phép nhập khẩu di vật, cổ vật, (ghi bằng chữ in hoa).

- Các thông tin số (5), (6), (7), (8), (9), (10):

+ Trường hợp nộp hồ sơ trực tuyến: các thông tin được khai thác từ Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư để tự động điền vào biểu mẫu, người thực hiện thủ tục hành chính không cần kê khai. Nếu các thông tin không được tự động điền vào biểu mẫu thì người thực hiện thủ tục hành chính kê khai đầy đủ.

+ Trường hợp nộp hồ sơ giấy (nộp trực tiếp hoặc qua bưu chính): người thực hiện thủ tục hành chính kê khai đầy đủ trong biểu mẫu.

+ Các thông tin tại biểu mẫu này đồng thời được sử dụng để xây dựng biểu mẫu điện tử tương tác khi cơ quan quản lý nhà nước cung cấp dịch vụ công trực tuyến.

PHỤ LỤC VII

(Kèm theo Nghị định số 31/2025/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ)

TÊN CƠ QUAN CÓ THẨM QUYỀN GIẤY CẤP PHÉP (1)
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: ……/GP-DVCVNK

GIẤY PHÉP

NHẬP KHẨU DI VẬT, CỔ VẬT KHÔNG NHẰM MỤC ĐÍCH KINH DOANH

Căn cứ Nghị định số 32/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh được sửa đổi, bổ sung bởi Nghị định số 31/2025/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ;

Căn cứ đề nghị của……….(2)………………………….……….. tại Đơn đề nghị cấp phép nhập khẩu di vật, cổ vật ngày .... tháng ... năm………

CƠ QUAN CẤP PHÉP

Đồng ý để:………………………..(2)……………………………………………..

Được nhập khẩu di vật, cổ vật theo bảng kê dưới đây

SỐ TT

LOẠI DI VẬT, CỔ VẬT

NỘI DUNG

SỐ LƯỢNG

 

 

 

 

Số vận đơn lô hàng hoặc giấy báo nhận hàng

Gửi từ: …………………………………………………………………………………

Đến:……………………………………………………………………………………

Mục đích, phạm vi sử dụng:………………………………………………………..

Đề nghị cơ quan Hải quan:…………………………………………………………

 

...(3), ngày……tháng…..năm…..
HỌ TÊN, CHỨC VỤ CỦA NGƯỜI KÝ
...(1)
(Chữ ký/chữ ký số, dấu)
 

Giấy phép có giá trị trong thời hạn 60 ngày, kể từ ngày cấp.

Ghi chú:

(1) Tên cơ quan có thẩm quyền cấp giấy phép.

(2) Cá nhân, tổ chức có di vật, cổ vật nhập khẩu.

(3) Địa danh.

Các thông tin tại biểu mẫu này đồng thời được sử dụng để xây dựng biểu mẫu điện tử tương tác khi cơ quan quản lý nhà nước cung cấp dịch vụ công trực tuyến.

50
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Nghị định 31/2025/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 32/2012/NĐ-CP quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh
Tải văn bản gốc Nghị định 31/2025/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 32/2012/NĐ-CP quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh

THE GOVERNMENT OF VIETNAM
--------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------

No: 31/2025/ND-CP

Hanoi, February 24, 2025

DECREE

AMENDING A NUMBER OF ARTICLES OF DECREE NO. 32/2012/ND-CP OF THE GOVERNMENT DATED APRIL 12, 2012 ON THE MANAGEMENT OF IMPORT AND EXPORT OF CULTURAL PRODUCTS FOR NON-COMMERCIAL PURPOSES

Pursuant to Law on Governmental Organization dated June 19, 2015; Law on amendments to Law on Government Organization and Law on Local Governmental Organization dated November 22, 2019;

Pursuant to Law on Cultural Heritage dated June 29, 2001; Law amending a number of articles of the Law on Cultural Heritage dated June 18, 2009;

Pursuant to Law on customs dated June 23, 2014;

Pursuant to the Law on Cinematography dated June 15, 2022;

At the request of the Minister of Culture, Sports and Tourism of Vietnam;

The Government issues a Decree amending a number of articles of Decree No. 32/2012/ND-CP of the Government dated April 12, 2012 on the management of import and export of cultural products for non-commercial purposes

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Amendment to clause 2 of Article 24:

“Article 1. Scope

1. This Decree provides for management of import and export of cultural products for non-commercial purposes.

2. Procedures for temporary export, re-import, procedures for temporary import, re-export of cultural products for non-commercial purposes.”

2. Amendment Article 3:

“Article 3. Term interpretation

For the purpose of Decree, the following terms shall be construed as follows:

1. Export of cultural products for non-commercial purposes means act of bringing cultural products out of the territory of Vietnam or into a special area located in the territory of Vietnam that is considered a customs-controlled area in accordance with law for personal use, donation, inheritance, display, exhibition, participation in contests, cooperation, exchange, workshops, festivals, aid, dissemination, serving professional work, research or other non-commercial purposes.

2. Import of cultural products for non-commercial purposes means act of bringing cultural products into the territory of Vietnam from a foreign country or from a special area located in the territory of Vietnam that is considered a customs-controlled area in accordance with law for personal use, donation, inheritance, display, exhibition, participation in contests, cooperation, exchange, workshops, festivals, aid, dissemination, serving professional work, research or other non-commercial purposes.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Audio or video records of performing arts;

b) Audio or video records during film production in Vietnam by foreign organizations and individuals;

c) Works of art, works of applied art, works of photography;

d) Relics, antiquities.”;

3. Amendments to clause 2 of Article 4:

“Importers, exporters of cultural products that are relics, antiquities shall comply with regulations herein and laws on cultural heritages.”;

4. Amendment to clause 2 of Article 6:

“2. The Prime Minister shall allow ministries, central authorities to import cultural products specified in Clause 1 of this Article to serve professional or research work when necessary. The head of the agency with imported cultural products must manage and use them in accordance with law.”;

5. Amendment Article 7:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. When exporting cultural products which are lawfully produced, publicized, disseminated and circulated in the Vietnamese territory, individuals, organizations only need to complete customs procedures as prescribed by the customs law, unless otherwise provided by law. Pursuant to laws on application of risk management in customs, customs authorities where the export procedures are carried out, shall request competent state authorities specified in clause 3 of this Article to conduct specialized inspection of cultural products.

2. Records of specialized inspection and seal of the exported cultural products made using Forms specified in Appendix II attached hereto shall be used as grounds for customs authorities to settle procedures for exporting cultural products.

3. Competent authorities receiving Notification of exports of cultural products for non-commercial purposes in accordance with Article 8 hereof shall have the power to conduct specialized inspections and seal cultural products for those under their jurisdiction at the request of customs authorities or individuals, organizations.

4. Cultural authorities affiliated to People's Committees of provinces, centrally affiliated cities (hereinafter referred to as “provincial People's Committees”) must conduct specialized inspection of cultural products that are relics, antiquities before export.

5. Individuals and organizations applying for specialized inspection of cultural products before export shall submit an application in person at the office of the customs authorities specified in clause 3 of this Article. The application includes:

a) Application form for specialized inspection of exported cultural products in accordance with Appendix I attached hereto;

b) Cultural products to be inspected;

c) Copy of the decision approving the export of relics, antiquities of the Minister of Culture, Sports and Tourism;

d) Copy attached to its original copy for comparison or certified copy of relevant document proving the lawful origin of relics and antiquities.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

If the application does not satisfy regulations specified in clause 5 of this Article, within 02 working days from the day of receiving the application, state authorities with competence to conduct specialized inspections of cultural products shall request the application to complete their application.

Individuals, organizations shall receive records of specialized inspection and seal of the exported cultural products attached to such products at the offices of the specialized inspection agency.”;

6. Amendment to Article 8:

“Article 8. Authority to receive Notification of exports of cultural products for non-commercial purposes

1. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall receive Notifications of import of cultural products from individuals and organizations in cases of cultural products uses for exchange, cooperation, aid; participation in displays, exhibitions, competitions, and festivals at national and regional levels.

2. The cultural authority affiliated to the Provincial People's Committee shall receive Notifications on import of cultural products from individuals and organizations in the following cases:

a) Cultural products serving the work of individuals and organizations with purposes other than those specified in Clause 1 of this Article;

b) Cultural products are gifts with a value exceeding the tax-free standard prescribed by law;

c) Cultural products for participating in display, exhibition, contest, festival; local circulation, dissemination.”;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

“Article 9. Procedures for notifying the import of cultural products for non-commercial purposes

1. Individuals, organizations importing cultural products in cases as prescribed in Article 8 hereof shall submit an application for notifying the import of cultural products for non-commercial purposes in person, by post, online, via the National Single Window Portal to the competent receiving state agency.

2. The application for notifying the import of cultural products includes:

a) Cultural product import notification using Appendix III attached hereto;

b) 01 photo of the front and center of the cultural product; for sculptures, add 01 photo of each side: left, right and back of the work, with captions, minimum photo size of 13 x 18 cm, printed on paper or recorded on a mobile storage device (for direct submission or submission by post) or digital format photo (for online submission, submission via the National Single Window Portal). Notarized translation of detailed content for audio and video recordings using foreign languages;

c) Copy of bill of lading or shipment arrival notice (if any).

3. Competent state agency specified in Article 8 hereof, When receiving the Notification, shall check the content of cultural products specified in clause 1 of Article 6 hereof and immediately provide a receipt of Notification of import of cultural products to the applicant in accordance with Appendix IV attached hereto.

4. If discovering cultural products banned from export or import as prescribed in Clause 1 of Article 6 hereof, within 02 working days from the date of receiving the adequate application as prescribed, the competent state agency prescribed in Article 8 hereof shall send to the Customs authority and individuals, organizations a Notification of suspension of import of cultural products according to Appendix V attached hereto.”;

8. Amendment to Article 10:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall license the import of relics, antiquities for exhibition and display in museums.

2. The cultural authority affiliated with the Provincial People's Committee shall license the import of relics and antiquities for local individuals and organizations not falling in cases specified in clause 1 of Article.

3. Individuals and organizations importing relics and antiquities must submit 01 set of applications for licensing the import in person, by post, online, or via the National Single Window Portal to the competent licensing state agency in accordance with clauses 1 and 2 of this Article.

4. The application for licensing the import of relics, antiquities includes:

a) An application form for licensing the import of relics, antiquities in accordance with Appendix VI attached hereto;

b) 01 color photo of relics, antiquities, with captions, minimum photo size of 13 x 18 cm, printed on paper or recorded on a mobile storage device (for direct submission or submission by post) or digital format photo (for online submission, submission via the National Single Window Portal);

c) Certified copy (for cases of online submission, submission by post, submission via the National Single Window Portal) or copy attached with the original for comparison (for cases of direct submission) of the Export Certificate for relics and antiquities from abroad or document permitting bringing relics and antiquities outside of the foreign countries;

d) Certified copy (for cases of online submission, submission by post, submission via the National Single Window Portal) or copy attached with the original for comparison (for cases of direct submission) of the Authorization document for procedures for import of relics and antiquities; sales contract or Handover record of purchased products or commitment of legal ownership of relics and antiquities;

dd) Copy of bill of lading or shipment arrival notice (if any).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

6. Within 02 working days from the date of receiving the complete application as prescribed, the competent authority or person specified in clauses1, 2 of this Article shall issue the license; in case of refusal, there must be a written document stating the reasons; in case it is necessary to consult relevant ministries, central authorities or agencies, the time limit specified in this clause may be extended but not exceeding 10 days.

7. The competent licensing authority specified in Clause 1 and Clause 2 of this Article shall return the License to the individual or organization in person, by post, online, or via the National Single Window Portal.

8. The license to import relics and antiquities shall follow the form in Appendix VII attached hereto and shall be valid for 60 days from the date of issue.”;

9. Amendments to contents of Article 11:

a) Amendment to Clause 1:

“1. Receipts of notification of import of cultural products that do not subject to Notice of suspension of import of cultural products from a competent state agency or Licenses to import relics and antiquities is the basis for the Customs authority to carry out procedures for importing cultural products.”;

b) Amendment to the quoted paragraph in Clause 2 as follows:

“2. The Customs authority shall carry out procedures for importing cultural products in the following cases without requiring a license to import relics, antiquities or a Notification of import of cultural products.”;

c) Amendment to Clause 3:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

10. Amendment to Article 12:

“Article 12. Imported cultural products of organizations and individuals entitled to diplomatic privileges and immunities

Individuals, organizations receiving imported cultural products of individuals, organizations entitled to diplomatic privileges and immunities for circulation or dissemination of such products in Vietnam must carry out procedures for notifying the import of cultural products at competent state agencies as prescribed in Article 8 hereof.”.

Article 2. Issued with this Decree are the following appendices:

1. Appendix I: Application form for specialized inspection of cultural products for non-commercial purposes.

2. Appendix II: including Form No. 01: Record of specialized inspection and sealing of cultural products exported for non-commercial purposes; Form No. 02: Form of sealing of cultural products exported for non-commercial purposes.

3. Appendix III: Notification of the import of cultural products for non-commercial purposes (except for relics, antiquities).

4. Appendix IV: Receipt of notification of the import of cultural products for non-commercial purposes (except for relics, antiquities).

5. Appendix V: Notification of suspension of the import of cultural products for non-commercial purposes (except for relics, antiquities).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

7. Appendix VII: License to import relics, antiquities for non-commercial purposes.

Article 3. Organization responsibility

1. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall take charge and cooperate with relevant ministries and central authorities in providing guidance and organizing the implementation of this Decree.

2. Ministers, Heads of ministerial agencies, Heads of Government agencies, Presidents of People's Committees of provinces and centrally affiliated are responsible for implementing this Decree.

Article 4. Implementation clause

1. This Decree comes into force from April 12, 2025.

2. If individuals and organizations that have submitted applications for licensing the import of cultural products (except for relics and antiquities) as prescribed in Decree No. 32/2012/ND-CP , by the time this Decree comes into effect, have not been issued a license, they are allowed to import cultural products, except in cases where a competent state authority has issued a Notification of suspension of the import of cultural products as prescribed herein.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Nghị định 31/2025/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 32/2012/NĐ-CP quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh
Số hiệu: 31/2025/NĐ-CP
Loại văn bản: Nghị định
Lĩnh vực, ngành: Xuất nhập khẩu,Văn hóa - Xã hội
Nơi ban hành: Chính phủ
Người ký: Lê Thành Long
Ngày ban hành: 24/02/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản