Luật Đất đai 2024

Luật Quy hoạch 2025

Số hiệu 112/2025/QH15
Cơ quan ban hành Quốc hội
Ngày ban hành 10/12/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Xây dựng - Đô thị
Loại văn bản Luật
Người ký Trần Thanh Mẫn
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

QUỐC HỘI
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
 Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Luật số: 112/2025/QH15

Hà Nội, ngày 10 tháng 12 năm 2025

 

LUẬT

QUY HOẠCH

Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị quyết số 203/2025/QH15;

Quốc hội ban hành Luật Quy hoạch.

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Luật này quy định hệ thống quy hoạch; việc lập, thẩm định, quyết định hoặc phê duyệt, công bố, cung cấp thông tin, thực hiện, đánh giá và điều chỉnh quy hoạch; quản lý nhà nước về hoạt động quy hoạch.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

Luật này áp dụng đối với cơ quan, tổ chức, cá nhân tham gia lập, thẩm định, quyết định hoặc phê duyệt, công bố, cung cấp thông tin, thực hiện, đánh giá, điều chỉnh quy hoạch và cơ quan, tổ chức, cá nhân khác có liên quan.

Điều 3. Giải thích từ ngữ

Trong Luật này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:

1. Quy hoạch là định hướng phát triển, sắp xếp, phân bố không gian các hoạt động kinh tế, xã hội, quốc phòng, an ninh gắn với phát triển kết cấu hạ tầng, sử dụng tài nguyên, bảo vệ môi trường trên một phạm vi lãnh thổ cho thời kỳ nhất định nhằm sử dụng hiệu quả các nguồn lực của đất nước để thực hiện mục tiêu phát triển bền vững và bảo đảm tầm nhìn phát triển quốc gia mang tính tổng thể, dài hạn.

2. Quy hoạch tổng thể quốc gia là quy hoạch cấp quốc gia, định hướng phát triển, sắp xếp, phân bố không gian các hoạt động kinh tế, xã hội, quốc phòng, an ninh, hệ thống đô thị, kết cấu hạ tầng, sử dụng tài nguyên, bảo vệ môi trường, phòng, chống thiên tai, ứng phó với biến đổi khí hậu có tầm quan trọng cấp quốc gia, quốc tế và có tính liên vùng mang tính chiến lược trên lãnh thổ bao gồm đất liền, hải đảo, vùng biển.

3. Quy hoạch không gian biển quốc gia là quy hoạch cấp quốc gia, cụ thể hóa quy hoạch tổng thể quốc gia về định hướng phát triển không gian biển quốc gia bao gồm sắp xếp, phân bố không gian cho các hoạt động kinh tế, xã hội, quốc phòng, an ninh trên vùng đất ven biển, hải đảo, vùng biển thuộc chủ quyền, quyền chủ quyền, quyền tài phán quốc gia của Việt Nam.

4. Quy hoạch sử dụng đất quốc gia là quy hoạch cấp quốc gia, cụ thể hóa quy hoạch tổng thể quốc gia về định hướng sử dụng đất quốc gia cho các mục tiêu phát triển kinh tế, xã hội, quốc phòng, an ninh, bảo vệ môi trường, phòng, chống thiên tai, ứng phó với biến đổi khí hậu trên cơ sở tiềm năng đất đai và nhu cầu sử dụng đất của các ngành, lĩnh vực đối với từng vùng.

5. Quy hoạch ngành là quy hoạch cấp quốc gia, cụ thể hóa quy hoạch tổng thể quốc gia về định hướng phát triển, sắp xếp, phân bố không gian, nguồn lực cho các ngành kết cấu hạ tầng, sử dụng tài nguyên, bảo vệ môi trường, bảo tồn đa dạng sinh học có tầm quan trọng của quốc gia, mang tính liên vùng, liên tỉnh.

6. Vùng là một bộ phận của lãnh thổ quốc gia bao gồm một số tỉnh, thành phố liền kề được hình thành trên cơ sở liên kết về địa lý, kinh tế, xã hội, môi trường, văn hóa và kết cấu hạ tầng được xác định để lập quy hoạch vùng.

7. Quy hoạch vùng là quy hoạch cụ thể hóa quy hoạch tổng thể quốc gia đối với vùng về định hướng phát triển, sắp xếp, phân bố không gian các hoạt động kinh tế, xã hội, quốc phòng, an ninh, hệ thống đô thị, kết cấu hạ tầng kết nối liên tỉnh, sử dụng tài nguyên, bảo vệ môi trường, phòng, chống thiên tai, ứng phó với biến đổi khí hậu, đáp ứng yêu cầu phát triển bền vững và liên kết giữa các ngành, các địa phương trên phạm vi lãnh thổ vùng.

8. Quy hoạch tỉnh là quy hoạch cụ thể hóa quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch vùng ở địa bàn tỉnh về phương hướng phát triển, sắp xếp, phân bố không gian các hoạt động kinh tế, xã hội, quốc phòng, an ninh, phát triển đô thị và nông thôn, kết cấu hạ tầng, sử dụng tài nguyên, bảo vệ môi trường, phòng, chống thiên tai, ứng phó với biến đổi khí hậu.

9. Quy hoạch chi tiết ngành là quy hoạch cụ thể hóa quy hoạch được quy định tại mục 2 Phụ lục ban hành kèm theo Luật này về phương án phát triển, sắp xếp, phân bố không gian phát triển cho các ngành kết cấu hạ tầng, sử dụng tài nguyên.

10. Tích hợp quy hoạch là phương pháp tiếp cận tổng hợp và phối hợp đồng bộ khi xử lý các vấn đề liên ngành, liên vùng, liên tỉnh có liên quan đến kết cấu hạ tầng, sử dụng tài nguyên, bảo vệ môi trường, bảo tồn đa dạng sinh học, bảo đảm sự liên kết, tính đồng bộ, hệ thống nhằm đạt được mục tiêu phát triển cân đối, hài hòa, hiệu quả và bền vững.

11. Hoạt động quy hoạch bao gồm việc tổ chức lập, thẩm định, quyết định hoặc phê duyệt, công bố, cung cấp thông tin, thực hiện, đánh giá, điều chỉnh quy hoạch.

12. Cơ quan lập quy hoạch là cơ quan, đơn vị được Chính phủ, Bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giao trách nhiệm lập quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh theo quy định của Luật này. Cơ quan lập quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn được xác định theo quy định của pháp luật có liên quan.

13. Cơ quan tổ chức lập quy hoạch là Chính phủ, Bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm tổ chức lập quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh theo quy định của Luật này. Cơ quan tổ chức lập quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn được xác định theo quy định của pháp luật có liên quan.

14. Cơ sở dữ liệu về quy hoạch là tập hợp các dữ liệu của hồ sơ quy hoạch đã được quyết định hoặc phê duyệt, được sắp xếp, tổ chức để đáp ứng yêu cầu truy cập, khai thác, chia sẻ, quản lý và cập nhật.

15. Cơ sở dữ liệu quốc gia về quy hoạch là tập hợp các cơ sở dữ liệu về quy hoạch và thông tin, dữ liệu có liên quan đến quy hoạch được sắp xếp, tổ chức để đáp ứng yêu cầu truy cập, khai thác, chia sẻ, quản lý và cập nhật.

16. Hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch là hệ thống bao gồm phần cứng, phần mềm và cơ sở dữ liệu quốc gia về quy hoạch được thiết lập phục vụ mục đích truy cập, khai thác, chia sẻ, quản lý, cập nhật và kết nối thông tin, dữ liệu về quy hoạch trên phạm vi toàn quốc.

17. Bản đồ quy hoạch là bản đồ thể hiện nội dung chủ yếu của quy hoạch ở tỷ lệ nhất định, đối tượng địa lý quy hoạch thể hiện trên bản đồ có tính chính xác theo tỷ lệ bản đồ.

18. Sơ đồ quy hoạch là bản vẽ thể hiện khái quát nội dung quy hoạch, đối tượng địa lý quy hoạch thể hiện trên sơ đồ mang tính định hướng sơ bộ về không gian.

19. Thời gian lập quy hoạch là khoảng thời gian tính từ ngày lựa chọn được tổ chức tư vấn lập quy hoạch đến khi trình thẩm định quy hoạch.

20. Thời kỳ quy hoạch là khoảng thời gian được xác định để làm cơ sở dự báo, tính toán, lựa chọn các chỉ tiêu kinh tế - xã hội, chỉ tiêu kinh tế - kỹ thuật cho việc lập quy hoạch.

21. Tầm nhìn quy hoạch là mục tiêu, định hướng phát triển mang tính chiến lược dài hạn của một ngành hoặc một lãnh thổ; làm cơ sở để thống nhất các chính sách, giải pháp phát triển hướng tới mục tiêu phát triển bền vững về kinh tế, xã hội, môi trường.

22. Thời hạn hiệu lực của quy hoạch là khoảng thời gian được tính từ khi quy hoạch được quyết định hoặc phê duyệt đến khi quy hoạch được điều chỉnh, thay thế hoặc quy hoạch thời kỳ tiếp theo được quyết định hoặc phê duyệt. Thời hạn hiệu lực của quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật về quy hoạch đô thị và nông thôn.

Điều 4. Nguyên tắc cơ bản trong hoạt động quy hoạch

1. Tuân thủ chủ trương, đường lối của Đảng, quy định của Luật này, quy định của pháp luật khác có liên quan và điều ước quốc tế mà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên.

2. Bảo đảm tính thống nhất, đồng bộ giữa quy hoạch với chiến lược, kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội; bảo đảm kết hợp quản lý ngành với quản lý lãnh thổ.

3. Bảo đảm sự tuân thủ, tính liên tục, kế thừa, ổn định, thứ bậc trong hệ thống quy hoạch.

4. Bảo đảm sự phát triển dài hạn, ổn định của quốc gia; bảo đảm lợi ích quốc gia, năng lực cạnh tranh quốc gia; dựa trên cơ sở dữ liệu thực tiễn, khoa học, khách quan, đáp ứng yêu cầu phát triển của quốc gia, vùng, địa phương.

5. Bảo đảm sự tham gia của cơ quan, tổ chức, cộng đồng, cá nhân; bảo đảm nguyên tắc bình đẳng giới.

6. Bảo đảm tính khoa học, ứng dụng công nghệ hiện đại, đồng bộ, kết nối liên thông, dự báo, khả thi, tiết kiệm và sử dụng hiệu quả nguồn lực của đất nước; bảo đảm tính khách quan, công khai, minh bạch.

7. Bảo đảm tính độc lập giữa cơ quan lập quy hoạch với Hội đồng thẩm định quy hoạch.

8. Bảo đảm nguồn lực để thực hiện quy hoạch.

9. Bảo đảm thống nhất quản lý nhà nước về quy hoạch, phân cấp, phân quyền hợp lý giữa các cơ quan nhà nước.

10. Bảo đảm cạnh tranh bình đẳng giữa các thành phần kinh tế trong tiếp cận cơ hội kinh doanh và các nguồn lực của nền kinh tế; xóa bỏ các rào cản tiếp cận thị trường, bảo đảm môi trường kinh doanh thông thoáng, minh bạch.

Điều 5. Hệ thống quy hoạch

1. Hệ thống quy hoạch bao gồm:

a) Quy hoạch cấp quốc gia, gồm: quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia, quy hoạch ngành;

b) Quy hoạch vùng. Chính phủ xác định các vùng cần lập quy hoạch;

c) Quy hoạch tỉnh;

d) Quy hoạch chi tiết ngành;

đ) Quy hoạch đô thị và nông thôn;

e) Quy hoạch đơn vị hành chính - kinh tế đặc biệt do Quốc hội quy định.

2. Danh mục quy hoạch ngành, quy hoạch chi tiết ngành bao gồm các quy hoạch tại Phụ lục ban hành kèm theo Luật này.

3. Mối quan hệ giữa các loại quy hoạch được quy định như sau:

a) Quy hoạch không gian biển quốc gia phải phù hợp, cụ thể hóa quy hoạch tổng thể quốc gia về định hướng phát triển không gian biển quốc gia;

b) Quy hoạch sử dụng đất quốc gia phải phù hợp, cụ thể hóa quy hoạch tổng thể quốc gia về định hướng sử dụng đất quốc gia;

c) Quy hoạch ngành phải phù hợp, cụ thể hóa quy hoạch tổng thể quốc gia về định hướng phát triển và tổ chức không gian phát triển của ngành; phù hợp với quy hoạch không gian biển quốc gia về định hướng phát triển không gian biển quốc gia; phù hợp quy hoạch sử dụng đất quốc gia về định hướng sử dụng đất quốc gia có liên quan đến ngành.

Quy hoạch tổng thể khai thác, sử dụng bền vững tài nguyên vùng bờ phải phù hợp, cụ thể hóa quy hoạch không gian biển quốc gia về định hướng phát triển, sắp xếp không gian cho việc khai thác, sử dụng các loại tài nguyên và bảo vệ môi trường trong phạm vi vùng bờ;

d) Quy hoạch vùng phải phù hợp, cụ thể hóa quy hoạch tổng thể quốc gia về định hướng phát triển, sắp xếp, phân bố không gian các hoạt động kinh tế, xã hội, quốc phòng, an ninh, kết cấu hạ tầng, sử dụng tài nguyên, bảo vệ môi trường, bảo tồn đa dạng sinh học, phòng, chống thiên tai, ứng phó với biến đổi khí hậu trên địa bàn vùng; phù hợp với quy hoạch không gian biển quốc gia về định hướng phát triển không gian biển quốc gia đối với vùng đất ven biển, hải đảo, vùng biển ven bờ của các địa phương có biển trong vùng; phù hợp với quy hoạch sử dụng đất quốc gia về định hướng sử dụng đất quốc gia đối với vùng; phù hợp với quy hoạch ngành về định hướng phát triển và tổ chức không gian phát triển của ngành trên địa bàn vùng;

đ) Quy hoạch chi tiết ngành phải phù hợp, cụ thể hóa quy hoạch quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Luật này; bảo đảm tính kết nối về định hướng sắp xếp, phân bố không gian của quy hoạch vùng;

e) Quy hoạch tỉnh, quy hoạch chi tiết ngành phải bảo đảm tính kết nối với nhau về định hướng sắp xếp, phân bố không gian, trừ quy hoạch quy định tại điểm i và điểm k khoản này;

g) Quy hoạch tỉnh phải phù hợp, cụ thể hóa quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch vùng về định hướng phát triển, sắp xếp, phân bố không gian các hoạt động kinh tế, xã hội, quốc phòng, an ninh, kết cấu hạ tầng, sử dụng tài nguyên, bảo vệ môi trường, bảo tồn đa dạng sinh học, phòng, chống thiên tai, ứng phó với biến đổi khí hậu trên địa bàn tỉnh;

h) Quy hoạch tỉnh phải phù hợp với quy hoạch ngành về định hướng phát triển ngành trên địa bàn tỉnh;

i) Quy hoạch sử dụng đất cấp tỉnh phải phù hợp, cụ thể hóa quy hoạch tỉnh về định hướng sử dụng đất cấp tỉnh trên địa bàn tỉnh;

k) Quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, quy hoạch khảo cổ phải phù hợp, cụ thể hóa quy hoạch tỉnh về phương hướng phát triển các khu bảo tồn, khu vực cần được bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích lịch sử - văn hóa, danh lam thắng cảnh, khu vực khảo cổ trên địa bàn tỉnh;

l) Quy hoạch đô thị và nông thôn phải phù hợp, cụ thể hóa quy hoạch tỉnh về định hướng, phương hướng tổ chức không gian phát triển kinh tế - xã hội, phát triển đô thị và nông thôn, hệ thống đô thị và nông thôn, khu chức năng, kết cấu hạ tầng và không gian ngầm (nếu có) đối với đô thị, nông thôn và khu chức năng.

Điều 6. Nguyên tắc xác định quy hoạch phải điều chỉnh và quy hoạch được thực hiện khi có mâu thuẫn giữa các quy hoạch

1. Trường hợp quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia mâu thuẫn với quy hoạch tổng thể quốc gia thì quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia phải điều chỉnh và thực hiện theo quy hoạch tổng thể quốc gia.

2. Trường hợp quy hoạch ngành mâu thuẫn với quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia thì quy hoạch ngành phải điều chỉnh và thực hiện theo quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia.

3. Trường hợp quy hoạch vùng mâu thuẫn với quy hoạch ngành, Thủ tướng Chính phủ quyết định quy hoạch phải điều chỉnh và quy hoạch được thực hiện.

4. Trường hợp quy hoạch chi tiết ngành mâu thuẫn với quy hoạch mà quy hoạch đó cụ thể hóa thì quy hoạch chi tiết ngành phải điều chỉnh và thực hiện theo quy hoạch mà quy hoạch đó cụ thể hóa.

5. Trường hợp quy hoạch ngành mâu thuẫn với nhau, quy hoạch chi tiết ngành mâu thuẫn với nhau, quy hoạch chi tiết ngành mâu thuẫn với quy hoạch ngành không phải là quy hoạch được cụ thể hóa thì thực hiện như sau:

a) Trường hợp các quy hoạch do một Bộ tổ chức lập, Bộ trưởng quyết định quy hoạch phải điều chỉnh và quy hoạch được thực hiện;

b) Trường hợp các quy hoạch do các Bộ khác nhau tổ chức lập hoặc do Bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức lập, cơ quan, tổ chức phát hiện nội dung mâu thuẫn kiến nghị cơ quan tổ chức lập quy hoạch có liên quan xem xét, xử lý theo thẩm quyền; nếu các cơ quan tổ chức lập quy hoạch không đạt được sự thống nhất, Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định quy hoạch phải điều chỉnh và quy hoạch được thực hiện;

c) Trường hợp các quy hoạch thuộc thẩm quyền phê duyệt của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định quy hoạch phải điều chỉnh và quy hoạch được thực hiện.

6. Trường hợp quy hoạch tỉnh mâu thuẫn với quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng thì quy hoạch tỉnh phải điều chỉnh và thực hiện theo quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng.

7. Trường hợp quy hoạch tỉnh, quy hoạch chi tiết ngành có nội dung mâu thuẫn với nhau thì thực hiện như sau:

a) Trường hợp quy hoạch tỉnh, quy hoạch chi tiết ngành có nội dung mâu thuẫn với nhau trừ trường hợp quy định tại điểm b khoản này, cơ quan tổ chức lập quy hoạch chi tiết ngành chủ trì, phối hợp cơ quan tổ chức lập quy hoạch tỉnh xem xét, thống nhất quy hoạch phải điều chỉnh và quy hoạch được thực hiện; nếu cơ quan tổ chức lập quy hoạch chi tiết ngành và cơ quan tổ chức lập quy hoạch tỉnh không đạt được sự thống nhất, Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định quy hoạch phải điều chỉnh và quy hoạch được thực hiện;

b) Trường hợp quy hoạch sử dụng đất cấp tỉnh, quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, quy hoạch khảo cổ mâu thuẫn với quy hoạch tỉnh thì quy hoạch sử dụng đất cấp tỉnh, quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, quy hoạch khảo cổ phải điều chỉnh và thực hiện theo quy hoạch tỉnh.

8. Trường hợp quy hoạch đô thị và nông thôn mâu thuẫn với quy hoạch tỉnh thì quy hoạch đô thị và nông thôn phải điều chỉnh và thực hiện theo quy hoạch tỉnh.

9. Việc xử lý trong trường hợp quy hoạch đô thị và nông thôn mâu thuẫn với nhau thì thực hiện theo quy định của pháp luật về quy hoạch đô thị và nông thôn.

10. Việc điều chỉnh quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh trong trường hợp quy hoạch có nội dung mâu thuẫn theo quy định tại các khoản 1, 2, 3, 5, 6 và điểm a khoản 7 Điều này thực hiện theo trình tự, thủ tục rút gọn quy định tại Điều 54 của Luật này.

11. Chính phủ quy định chi tiết khoản 3, điểm b khoản 5 và điểm a khoản 7 Điều này.

Điều 7. Thời kỳ, tầm nhìn quy hoạch

1. Thời kỳ quy hoạch là 10 năm tính từ ngày 01 tháng 01 của năm có chữ số cuối là 1 đến hết ngày 31 tháng 12 của năm có chữ số cuối là 0.

2. Tầm nhìn quy hoạch được xác định cho khoảng thời gian 30 năm tính từ đầu thời kỳ quy hoạch.

3. Thời hạn, tầm nhìn của quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật về quy hoạch đô thị và nông thôn.

Điều 8. Sơ đồ quy hoạch, bản đồ quy hoạch

1. Sơ đồ quy hoạch, bản đồ quy hoạch được thành lập trên nền bản đồ địa hình quốc gia theo tỷ lệ tương ứng với tỷ lệ của sơ đồ quy hoạch, bản đồ quy hoạch.

2. Tính chính xác về vị trí, phạm vi ranh giới, hướng tuyến của các đối tượng địa lý quy hoạch trong sơ đồ quy hoạch, bản đồ quy hoạch được quy định như sau:

a) Sơ đồ quy hoạch thể hiện mối quan hệ về không gian của các đối tượng địa lý quy hoạch về vị trí, hướng tuyến, phạm vi và là cơ sở lập sơ đồ quy hoạch, bản đồ quy hoạch của quy hoạch thấp hơn;

b) Bản đồ quy hoạch thể hiện vị trí, hướng tuyến, ranh giới cụ thể các đối tượng địa lý quy hoạch có tính chính xác tương ứng theo tỷ lệ bản đồ theo quy định của pháp luật về đo đạc và bản đồ và pháp luật khác có liên quan.

3. Chính phủ quy định chi tiết yêu cầu kỹ thuật chung của sơ đồ quy hoạch, bản đồ quy hoạch; danh mục sơ đồ quy hoạch của quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh.

4. Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn yêu cầu kỹ thuật và nội dung cụ thể của sơ đồ quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh.

5. Bộ trưởng các Bộ hướng dẫn yêu cầu kỹ thuật và nội dung cụ thể của sơ đồ quy hoạch, bản đồ quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thuộc phạm vi quản lý.

Điều 9. Trình tự lập, thẩm định, quyết định hoặc phê duyệt và công bố quy hoạch

1. Trình tự lập, thẩm định, quyết định và công bố quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia thực hiện theo các bước sau đây:

a) Cơ quan lập quy hoạch chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan ngang Bộ và địa phương liên quan xây dựng đề cương lập quy hoạch trình Chính phủ quyết định;

b) Cơ quan lập quy hoạch xây dựng nội dung quy hoạch, gửi các Bộ, cơ quan ngang Bộ và địa phương liên quan tham gia ý kiến;

c) Các Bộ, cơ quan ngang Bộ và địa phương liên quan có trách nhiệm tham gia ý kiến, đề xuất nội dung thuộc phạm vi quản lý, gửi cơ quan lập quy hoạch;

d) Cơ quan lập quy hoạch chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan ngang Bộ và địa phương liên quan xem xét, xử lý các vấn đề liên ngành, liên vùng, liên tỉnh nhằm bảo đảm tính thống nhất, đồng bộ và hiệu quả của quy hoạch;

đ) Cơ quan lập quy hoạch hoàn thiện nội dung quy hoạch và gửi lấy ý kiến theo quy định tại Điều 23 của Luật này;

e) Cơ quan lập quy hoạch tiếp thu, giải trình ý kiến góp ý và hoàn thiện nội dung quy hoạch trình Hội đồng thẩm định quy hoạch;

g) Cơ quan lập quy hoạch hoàn thiện nội dung quy hoạch theo ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định quy hoạch, báo cáo Chính phủ xem xét, trình Quốc hội quyết định;

h) Cơ quan lập quy hoạch tổ chức công bố, công khai quy hoạch theo quy định tại các điều 41, 42 và 43 của Luật này.

2. Trình tự lập, thẩm định, phê duyệt và công bố quy hoạch vùng thực hiện theo các bước sau đây:

a) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan ngang Bộ liên quan và địa phương trong vùng xây dựng đề cương lập quy hoạch trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt;

b) Cơ quan lập quy hoạch xây dựng nội dung quy hoạch, báo cáo cơ quan tổ chức lập quy hoạch gửi lấy ý kiến các Bộ, cơ quan ngang Bộ liên quan và địa phương trong vùng;

c) Các Bộ, cơ quan ngang Bộ liên quan và địa phương trong vùng có trách nhiệm tham gia ý kiến, đề xuất nội dung thuộc phạm vi quản lý, gửi cơ quan lập quy hoạch;

d) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan ngang Bộ liên quan và địa phương trong vùng xem xét, xử lý các vấn đề liên vùng, liên tỉnh nhằm bảo đảm tính thống nhất, đồng bộ và hiệu quả của quy hoạch;

đ) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch hoàn thiện nội dung quy hoạch và gửi lấy ý kiến theo quy định tại Điều 23 của Luật này;

e) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch tiếp thu, giải trình ý kiến góp ý và hoàn thiện nội dung quy hoạch, trình Hội đồng thẩm định quy hoạch;

g) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch hoàn thiện nội dung quy hoạch theo ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định quy hoạch, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê duyệt;

h) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch tổ chức công bố quy hoạch theo quy định tại các điều 41, 42 và 43 của Luật này.

3. Trình tự lập, thẩm định, phê duyệt và công bố, công khai quy hoạch tỉnh thực hiện theo các bước sau đây:

a) Cơ quan lập quy hoạch chủ trì, phối hợp với các cơ quan, tổ chức liên quan xây dựng đề cương lập quy hoạch, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt;

b) Cơ quan lập quy hoạch chủ trì, phối hợp với các cơ quan, tổ chức liên quan xây dựng khung định hướng phát triển tỉnh bao gồm phân tích, đánh giá, dự báo về các yếu tố, điều kiện, nguồn lực, bối cảnh phát triển, đánh giá thực trạng phát triển kinh tế - xã hội của địa phương, đề xuất các quan điểm chỉ đạo và mục tiêu, các định hướng ưu tiên phát triển làm cơ sở lập quy hoạch; gửi cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tham gia ý kiến, đề xuất nội dung thuộc phạm vi quản lý; gửi Ủy ban nhân dân cấp xã, cơ quan, tổ chức liên quan trên địa bàn tỉnh tham gia ý kiến;

c) Các cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đề xuất nội dung thuộc phạm vi quản lý và gửi cơ quan lập quy hoạch, Ủy ban nhân dân cấp xã, cơ quan, tổ chức liên quan trên địa bàn tỉnh tham gia ý kiến đối với nội dung quy hoạch tỉnh và gửi cơ quan lập quy hoạch;

d) Cơ quan lập quy hoạch chủ trì, phối hợp với các cơ quan, tổ chức liên quan, Ủy ban nhân dân cấp xã xem xét, xử lý các vấn đề liên ngành, liên xã nhằm bảo đảm tính thống nhất, đồng bộ và hiệu quả của quy hoạch;

đ) Cơ quan lập quy hoạch hoàn thiện nội dung quy hoạch, báo cáo cơ quan tổ chức lập quy hoạch gửi lấy ý kiến theo quy định tại Điều 23 của Luật này;

e) Cơ quan lập quy hoạch chủ trì, phối hợp với các cơ quan, tổ chức liên quan, Ủy ban nhân dân cấp xã tiếp thu, giải trình ý kiến góp ý và hoàn thiện nội dung quy hoạch, trình Hội đồng thẩm định quy hoạch;

g) Cơ quan lập quy hoạch hoàn thiện nội dung quy hoạch theo ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định quy hoạch, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

h) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trình Hội đồng nhân dân cấp tỉnh xem xét, thông qua quy hoạch trước khi Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt; tổ chức công bố, công khai quy hoạch theo quy định tại các điều 41, 42 và 43 của Luật này.

4. Trình tự lập, thẩm định và phê duyệt quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

5. Việc công bố quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn tuân thủ quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan.

6. Chính phủ quy định trình tự lập, thẩm định, phê duyệt và công bố quy hoạch ngành; quy định chi tiết các khoản 1, 2 và 3 Điều này.

Điều 10. Chi phí cho hoạt động quy hoạch

1. Chi phí lập, công bố và điều chỉnh quy hoạch được sử dụng nguồn vốn đầu tư công theo quy định của pháp luật về đầu tư công, nguồn chi thường xuyên theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước, nguồn lực hỗ trợ của các tổ chức, cá nhân và nguồn vốn hợp pháp khác.

2. Chi phí thẩm định quy hoạch, đánh giá thực hiện quy hoạch sử dụng nguồn chi thường xuyên theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước, nguồn lực hỗ trợ của các tổ chức, cá nhân và nguồn vốn hợp pháp khác.

3. Chính phủ quy định chi tiết việc huy động và sử dụng nguồn lực của các tổ chức, cá nhân hỗ trợ cho hoạt động quy hoạch.

4. Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn định mức cho hoạt động quy hoạch và việc quản lý, sử dụng chi phí cho hoạt động quy hoạch.

Điều 11. Chính sách của nhà nước về hoạt động quy hoạch

1. Nhà nước quản lý phát triển kinh tế - xã hội và bảo đảm quốc phòng, an ninh, bảo vệ môi trường theo quy hoạch đã được quyết định hoặc phê duyệt.

2. Nhà nước ban hành cơ chế, chính sách khuyến khích và huy động nguồn lực để thúc đẩy ứng dụng thành tựu khoa học, công nghệ tiên tiến của thế giới, đẩy mạnh chuyển đổi số; phát triển bền vững gắn với bảo vệ môi trường và ứng phó với biến đổi khí hậu trong hoạt động quy hoạch.

3. Nhà nước ban hành cơ chế, chính sách khuyến khích tổ chức, cá nhân trong nước và tổ chức, cá nhân nước ngoài hỗ trợ nguồn lực cho hoạt động quy hoạch bảo đảm khách quan, công khai, minh bạch.

4. Nhà nước ban hành cơ chế, chính sách hỗ trợ việc xây dựng, cập nhật, chia sẻ, khai thác thông tin và dữ liệu qua hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch.

5. Nhà nước ban hành cơ chế, chính sách khuyến khích và tạo điều kiện thuận lợi để các tổ chức, cá nhân thuộc mọi thành phần kinh tế tham gia vào hoạt động quy hoạch.

6. Nhà nước ban hành cơ chế, chính sách tăng cường hợp tác quốc tế trong hoạt động quy hoạch.

Điều 12. Quản lý nhà nước về quy hoạch

1. Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước về quy hoạch trong phạm vi cả nước.

2. Bộ Tài chính là cơ quan đầu mối giúp Chính phủ thực hiện quản lý nhà nước về quy hoạch.

3. Các Bộ, Ủy ban nhân dân các cấp thực hiện quản lý nhà nước về quy hoạch trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn được giao.

Điều 13. Kiểm tra hoạt động quy hoạch

1. Thẩm quyền kiểm tra hoạt động quy hoạch:

a) Bộ Tài chính tổ chức kiểm tra hoạt động quy hoạch đối với quy hoạch ngành, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh; báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện;

b) Thẩm quyền kiểm tra hoạt động quy hoạch đối với quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

2. Nội dung kiểm tra hoạt động quy hoạch đối với quy hoạch ngành, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh bao gồm việc tuân thủ trình tự, thủ tục lập, thẩm định, phê duyệt, công bố, thực hiện, điều chỉnh quy hoạch, nội dung quy hoạch theo quy định của pháp luật về quy hoạch.

3. Chính phủ quy định chi tiết trình tự, thủ tục kiểm tra hoạt động quy hoạch đối với quy hoạch ngành, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh và trách nhiệm của các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan.

Điều 14. Báo cáo về hoạt động quy hoạch

1. Bộ, cơ quan ngang Bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi báo cáo về hoạt động quy hoạch đến Bộ Tài chính trước ngày 31 tháng 10 để tổng hợp báo cáo Chính phủ trước ngày 31 tháng 12 hằng năm.

2. Chính phủ có trách nhiệm báo cáo Quốc hội về hoạt động quy hoạch theo định kỳ 05 năm.

Điều 15. Giám sát hoạt động quy hoạch

1. Việc giám sát hoạt động quy hoạch của Quốc hội, Hội đồng nhân dân được thực hiện theo quy định của pháp luật về hoạt động giám sát của Quốc hội và Hội đồng nhân dân.

2. Việc giám sát hoạt động quy hoạch của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam được thực hiện theo quy định của pháp luật về Mặt trận Tổ quốc Việt Nam.

3. Việc giám sát hoạt động quy hoạch của tổ chức, cá nhân được thực hiện theo quy định của pháp luật về thực hiện dân chủ ở cơ sở và pháp luật về tiếp cận thông tin.

Điều 16. Các hành vi bị nghiêm cấm trong hoạt động quy hoạch

1. Lập, thẩm định, quyết định hoặc phê duyệt, công bố, cung cấp thông tin, thực hiện, đánh giá và điều chỉnh quy hoạch trái với quy định của Luật này.

2. Lập, thẩm định, quyết định hoặc phê duyệt, điều chỉnh quy hoạch về đầu tư phát triển hàng hóa, dịch vụ, sản phẩm cụ thể; ấn định khối lượng, số lượng hàng hóa, dịch vụ, sản phẩm được sản xuất, tiêu thụ; ấn định nhà đầu tư.

3. Cố ý cản trở việc tham gia ý kiến về quy hoạch của cơ quan, tổ chức, cộng đồng, cá nhân; cố ý cung cấp sai thông tin về quy hoạch; cố ý hủy hoại, làm giả hoặc làm sai lệch hồ sơ, giấy tờ, tài liệu liên quan đến quy hoạch.

Chương II

LẬP QUY HOẠCH

Mục 1. TỔ CHỨC LẬP QUY HOẠCH

Điều 17. Thẩm quyền tổ chức lập quy hoạch

1. Chính phủ tổ chức lập quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia.

2. Các Bộ tổ chức lập quy hoạch ngành, quy hoạch vùng thuộc phạm vi quản lý theo quy định của Chính phủ.

3. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức lập quy hoạch tỉnh.

4. Thẩm quyền tổ chức lập quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 18. Lập đồng thời các quy hoạch

1. Các quy hoạch được phép lập đồng thời, trừ trường hợp pháp luật có liên quan không cho lập đồng thời.

2. Trường hợp thực hiện dự án đầu tư công đặc biệt, dự án đầu tư công khẩn cấp theo quy định của pháp luật về đầu tư công; dự án khác theo chỉ đạo của Bộ Chính trị, Ban Bí thư Trung ương Đảng, Đảng ủy Chính phủ thì quy hoạch có liên quan đến dự án được phép lập đồng thời với quy hoạch khác.

Điều 19. Căn cứ lập quy hoạch

1. Chiến lược phát triển kinh tế - xã hội, chiến lược phát triển ngành, lĩnh vực trong cùng giai đoạn phát triển (nếu có).

2. Quy hoạch thời kỳ trước.

3. Quy hoạch có liên quan (nếu có).

4. Quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn được lập căn cứ theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan.

Điều 20. Đề cương lập quy hoạch

1. Đề cương lập quy hoạch bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Sự cần thiết lập quy hoạch; căn cứ lập quy hoạch; định hướng, yêu cầu của quy hoạch có liên quan, quy hoạch được cụ thể hóa đối với quy hoạch cần lập (nếu có);

b) Phạm vi, ranh giới lập quy hoạch; thời kỳ, tầm nhìn của quy hoạch;

c) Yêu cầu về nội dung quy hoạch; hồ sơ quy hoạch;

d) Thời gian, tiến độ lập quy hoạch;

đ) Trách nhiệm của các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan trong việc lập quy hoạch.

2. Thẩm quyền tổ chức lập, phê duyệt đề cương lập quy hoạch như sau:

a) Cơ quan lập quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia xây dựng đề cương lập quy hoạch, trình Chính phủ quyết định;

b) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch vùng xây dựng đề cương lập quy hoạch, trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt;

c) Cơ quan lập quy hoạch ngành xây dựng đề cương lập quy hoạch ngành, báo cáo cơ quan tổ chức lập quy hoạch, trình cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt quy hoạch xem xét, phê duyệt đề cương lập quy hoạch ngành;

d) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch tỉnh tổ chức lập và phê duyệt đề cương lập quy hoạch tỉnh.

3. Nhiệm vụ lập quy hoạch chi tiết ngành (nếu có), nhiệm vụ quy hoạch đô thị và nông thôn được thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

4. Chính phủ quy định chi tiết hồ sơ, trình tự, thủ tục lập, phê duyệt đề cương lập quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh.

Điều 21. Tổ chức tư vấn lập quy hoạch

1. Việc lựa chọn tổ chức tư vấn lập quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh thực hiện theo quy định của pháp luật về đấu thầu.

2. Việc lựa chọn tổ chức tư vấn lập quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn được thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

3. Việc lựa chọn tổ chức tư vấn nước ngoài lập quy hoạch phải bảo đảm yêu cầu về bảo vệ bí mật nhà nước, bảo đảm quốc phòng, an ninh và phù hợp với khả năng cân đối nguồn lực.

4. Tổ chức tư vấn lập quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh phải có tư cách pháp nhân và đáp ứng điều kiện về năng lực chuyên môn phù hợp với công việc đảm nhận theo quy định của Chính phủ.

5. Người đứng đầu cơ quan lập quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia, quy hoạch tỉnh và người đứng đầu cơ quan tổ chức lập quy hoạch ngành, quy hoạch vùng thực hiện trách nhiệm của người có thẩm quyền đối với việc tổ chức đấu thầu lựa chọn tổ chức tư vấn lập quy hoạch theo quy định của pháp luật về đấu thầu.

Điều 22. Đánh giá môi trường chiến lược trong lập quy hoạch

1. Việc lập báo cáo đánh giá môi trường chiến lược của quy hoạch phải thực hiện đánh giá môi trường chiến lược theo quy định của pháp luật về bảo vệ môi trường, trừ trường hợp điều chỉnh quy hoạch theo trình tự, thủ tục rút gọn quy định tại Điều 54 của Luật này.

2. Báo cáo đánh giá môi trường chiến lược phải được lập, thẩm định đồng thời với quá trình lập, thẩm định quy hoạch.

Điều 23. Lấy ý kiến về quy hoạch

1. Trách nhiệm lấy ý kiến về quy hoạch:

a) Cơ quan lập quy hoạch có trách nhiệm lấy ý kiến đối với quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia;

b) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch lấy ý kiến đối với quy hoạch ngành, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh;

c) Trách nhiệm lấy ý kiến về quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo pháp luật có liên quan.

2. Việc lấy ý kiến cơ quan, tổ chức, cộng đồng, cá nhân về quy hoạch tuân thủ quy định sau đây:

a) Đối với quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh, việc lấy ý kiến được thực hiện bằng hình thức gửi hồ sơ, tài liệu bằng văn bản, đăng tải trên trang thông tin điện tử của cơ quan tổ chức lập quy hoạch hoặc cơ quan lập quy hoạch và hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch, bảo đảm phù hợp với quy định của pháp luật về bảo vệ bí mật nhà nước;

b) Đối với quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn, việc lấy ý kiến về quy hoạch được thực hiện theo quy định tại điểm a khoản này và quy định khác của pháp luật có liên quan.

3. Cơ quan tổ chức lập quy hoạch hoặc cơ quan lập quy hoạch có trách nhiệm công khai ý kiến góp ý và việc tiếp thu, giải trình ý kiến góp ý trên trang thông tin điện tử của cơ quan tổ chức lập quy hoạch hoặc cơ quan lập quy hoạch và hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch, trừ các nội dung bí mật nhà nước theo quy định của pháp luật về bảo vệ bí mật nhà nước.

4. Chính phủ quy định chi tiết việc lấy ý kiến về từng loại quy hoạch quy định tại điểm a khoản 2 Điều này.

Mục 2. NỘI DUNG QUY HOẠCH

Điều 24. Yêu cầu về nội dung quy hoạch

1. Bảo đảm mục tiêu phát triển nhanh và bền vững, gắn với bảo vệ môi trường, phòng, chống thiên tai, thích ứng với biến đổi khí hậu và bảo đảm quốc phòng, an ninh; bảo đảm phát triển kết cấu hạ tầng, phát triển đô thị và nông thôn gắn với bảo tồn bản sắc, cảnh quan và không gian văn hóa cộng đồng; phân bổ, khai thác và sử dụng hợp lý, hiệu quả nguồn tài nguyên thiên nhiên và bảo tồn các di tích lịch sử - văn hóa, di sản văn hóa, di sản thiên nhiên.

2. Bảo đảm hài hòa lợi ích của quốc gia, các vùng, các địa phương và lợi ích của người dân, doanh nghiệp, trong đó lợi ích quốc gia là cao nhất.

3. Bảo đảm sự liên kết, tính đồng bộ và hệ thống giữa các ngành, các vùng, các địa phương và khai thác, sử dụng tối đa kết cấu hạ tầng hiện có; phát huy tối đa tiềm năng, lợi thế của từng vùng, từng địa phương gắn với tiến bộ công bằng xã hội, bảo đảm an sinh xã hội và bảo đảm quốc phòng, an ninh.

4. Bảo đảm sự cân bằng giữa các yếu tố kinh tế, xã hội, quốc phòng, an ninh, bảo vệ môi trường trong quá trình lập quy hoạch.

5. Bảo đảm giảm thiểu các tác động tiêu cực đối với sinh kế của người dân, người cao tuổi, người khuyết tật, người dân tộc thiểu số, phụ nữ và trẻ em; kết hợp với các chính sách thúc đẩy phát triển và bảo đảm sinh kế bền vững của người dân tại miền núi, hải đảo, vùng đồng bào dân tộc thiểu số, các địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội khó khăn, địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn.

6. Bảo đảm tính khoa học, ứng dụng công nghệ, đáp ứng được các tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật và phù hợp với yêu cầu phát triển và hội nhập quốc tế của đất nước.

Điều 25. Nội dung quy hoạch tổng thể quốc gia

1. Quy hoạch tổng thể quốc gia bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Phân tích, đánh giá điều kiện tự nhiên, hiện trạng phát triển quốc gia; phân tích, đánh giá các chủ trương, định hướng phát triển lớn tầm quốc gia; phân tích, dự báo xu thế phát triển trong nước và quốc tế; phân tích, dự báo các nguồn lực phát triển;

b) Xây dựng các kịch bản phát triển và lựa chọn kịch bản phát triển;

c) Quan điểm, tầm nhìn, mục tiêu phát triển;

d) Các nhiệm vụ trọng tâm và đột phá phát triển trong kỳ quy hoạch;

đ) Định hướng tổ chức không gian phát triển bao gồm các vùng động lực, cực tăng trưởng quốc gia; các hành lang kinh tế; khu vực lãnh thổ cần bảo tồn, hạn chế phát triển;

e) Định hướng phát triển các ngành, lĩnh vực quan trọng quốc gia;

g) Định hướng phát triển không gian biển;

h) Định hướng sử dụng đất quốc gia đến từng vùng;

i) Định hướng phát triển vùng và liên kết vùng;

k) Định hướng phát triển hệ thống đô thị;

l) Định hướng phát triển kết cấu hạ tầng cấp quốc gia, bao gồm hạ tầng kỹ thuật và hạ tầng xã hội;

m) Định hướng bảo vệ môi trường và bảo tồn đa dạng sinh học; khai thác, sử dụng và bảo vệ tài nguyên; phòng, chống thiên tai và ứng phó với biến đổi khí hậu;

n) Giải pháp, dự kiến nguồn lực thực hiện quy hoạch.

2. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 26. Nội dung quy hoạch không gian biển quốc gia

1. Quy hoạch không gian biển quốc gia bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Phân tích, đánh giá về điều kiện tự nhiên, nguồn lực, bối cảnh trực tiếp tác động và thực trạng sử dụng không gian, tài nguyên biển và hải đảo của các hoạt động trên vùng đất ven biển, hải đảo, vùng biển thuộc chủ quyền, quyền chủ quyền, quyền tài phán quốc gia của Việt Nam;

b) Dự báo xu thế biến động của tài nguyên và môi trường, các tác động của biến đổi khí hậu đối với tài nguyên và môi trường; nhu cầu khai thác, sử dụng tài nguyên biển và hải đảo và yêu cầu bảo vệ môi trường đối với vùng đất ven biển, hải đảo, vùng biển thuộc chủ quyền, quyền chủ quyền, quyền tài phán quốc gia của Việt Nam trong thời kỳ quy hoạch;

c) Dự báo bối cảnh và các kịch bản phát triển; đánh giá các cơ hội và thách thức đối với các hoạt động sử dụng tài nguyên biển và hải đảo;

d) Quan điểm, tầm nhìn, mục tiêu phát triển;

đ) Phân vùng sử dụng vùng đất ven biển, hải đảo, vùng biển thuộc chủ quyền, quyền chủ quyền, quyền tài phán quốc gia của Việt Nam;

e) Giải pháp, dự kiến nguồn lực thực hiện quy hoạch.

2. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 27. Nội dung quy hoạch sử dụng đất quốc gia

1. Quy hoạch sử dụng đất quốc gia bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Phân tích, đánh giá về điều kiện tự nhiên, nguồn lực, bối cảnh trực tiếp tác động và thực trạng sử dụng đất của các ngành, lĩnh vực;

b) Dự báo xu thế biến động của việc sử dụng đất;

c) Quan điểm, tầm nhìn, mục tiêu sử dụng đất trong thời kỳ quy hoạch;

d) Định hướng sử dụng đất quốc gia, định hướng sử dụng đất của vùng đáp ứng nhu cầu sử dụng đất để phát triển kinh tế - xã hội; bảo đảm quốc phòng, an ninh; bảo vệ môi trường, thích ứng với biến đổi khí hậu;

đ) Xác định các chỉ tiêu sử dụng đất trong thời kỳ quy hoạch đối với nhóm đất nông nghiệp, nhóm đất phi nông nghiệp; trong đó xác định diện tích một số loại đất gồm đất trồng lúa, đất rừng đặc dụng, đất rừng phòng hộ, đất rừng sản xuất là rừng tự nhiên, đất quốc phòng, đất an ninh;

e) Giải pháp, dự kiến nguồn lực thực hiện quy hoạch.

2. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 28. Nội dung quy hoạch ngành

1. Quy hoạch ngành kết cấu hạ tầng bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Phân tích, đánh giá điều kiện tự nhiên, thực trạng phát triển kết cấu hạ tầng cấp quốc gia, mang tính liên vùng, liên tỉnh; hiện trạng phân bố, sử dụng không gian kết cấu hạ tầng; phân tích, dự báo xu thế phát triển trong nước và quốc tế; phân tích, dự báo các nguồn lực phát triển;

b) Xác định yêu cầu của phát triển kinh tế - xã hội đối với ngành; những cơ hội và thách thức phát triển của ngành;

c) Quan điểm, tầm nhìn, mục tiêu phát triển;

d) Định hướng phát triển hệ thống kết cấu hạ tầng quan trọng của quốc gia, mang tính liên ngành, liên vùng, liên tỉnh trên phạm vi cả nước;

đ) Định hướng bố trí sử dụng đất cho phát triển kết cấu hạ tầng;

e) Giải pháp, dự kiến nguồn lực thực hiện quy hoạch.

2. Quy hoạch sử dụng đất quốc phòng, quy hoạch sử dụng đất an ninh bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Định hướng sử dụng đất quốc phòng, đất an ninh;

b) Xác định nhu cầu sử dụng đất quốc phòng, đất an ninh trong kỳ quy hoạch sử dụng đất phù hợp với quy hoạch tổng thể quốc gia; nhiệm vụ quốc phòng, an ninh và kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội của quốc gia;

c) Phân kỳ quy hoạch sử dụng đất quốc phòng, đất an ninh cho từng kỳ kế hoạch 05 năm;

d) Giải pháp, dự kiến nguồn lực thực hiện quy hoạch.

3. Quy hoạch tài nguyên nước, thủy lợi và phòng, chống thiên tai bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Phân tích, đánh giá điều kiện tự nhiên, nguồn lực; điều tra, khảo sát hiện trạng, đánh giá tác động của việc khai thác, sử dụng tài nguyên nước; hiện trạng kết cấu hạ tầng thủy lợi và phòng, chống thiên tai trên địa bàn cả nước;

b) Phân tích, đánh giá chủ trương, định hướng phát triển kinh tế - xã hội liên quan đến việc khai thác, sử dụng tài nguyên nước, kết cấu hạ tầng thủy lợi và phòng, chống thiên tai;

c) Dự báo xu thế phát triển, các kịch bản phát triển, các tiến bộ khoa học, công nghệ và phát triển kinh tế - xã hội tác động tới việc bảo vệ, khai thác, sử dụng tài nguyên nước, kết cấu hạ tầng thủy lợi và phòng, chống thiên tai trong thời kỳ quy hoạch;

d) Đánh giá về liên kết ngành, liên kết vùng; xác định yêu cầu của phát triển kinh tế - xã hội, những cơ hội và thách thức đối với việc phát triển kết cấu hạ tầng thủy lợi và phòng, chống thiên tai;

đ) Quan điểm, tầm nhìn, mục tiêu điều hòa, phân phối, khai thác, sử dụng tài nguyên nước, phát triển kết cấu hạ tầng thủy lợi, phòng, chống thiên tai phục vụ phát triển kinh tế - xã hội;

e) Định hướng điều hòa, phân phối, khai thác, sử dụng, bảo vệ tài nguyên nước và phòng, chống khắc phục hậu quả tác hại do nước gây ra;

g) Định hướng phát triển kết cấu hạ tầng thủy lợi và phòng, chống thiên tai trên phạm vi cả nước và các vùng;

h) Định hướng bố trí sử dụng đất cho phát triển kết cấu hạ tầng thủy lợi và phòng, chống thiên tai quốc gia;

i) Định hướng bảo vệ môi trường và ứng phó với biến đổi khí hậu;

k) Giải pháp, dự kiến nguồn lực thực hiện quy hoạch.

4. Quy hoạch sử dụng tài nguyên khác bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Phân tích, đánh giá chủ trương, định hướng phát triển kinh tế - xã hội và các quy hoạch có liên quan đến việc bảo vệ, khai thác, sử dụng tài nguyên;

b) Đánh giá tác động của việc khai thác, sử dụng tài nguyên;

c) Dự báo tiến bộ khoa học, công nghệ và phát triển kinh tế - xã hội tác động tới việc bảo vệ, khai thác, sử dụng tài nguyên trong thời kỳ quy hoạch;

d) Quan điểm, tầm nhìn, mục tiêu bảo vệ, khai thác, sử dụng tài nguyên phục vụ phát triển kinh tế - xã hội;

đ) Xác định khu vực dự kiến khai thác, sử dụng tài nguyên; khu vực cần bảo vệ, quản lý nghiêm ngặt (nếu có);

e) Định hướng bảo vệ môi trường, phòng, chống thiên tai và ứng phó với biến đổi khí hậu;

g) Giải pháp, dự kiến nguồn lực thực hiện quy hoạch.

5. Quy hoạch bảo vệ môi trường bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Đánh giá hiện trạng, diễn biến chất lượng môi trường, cảnh quan thiên nhiên và đa dạng sinh học; tình hình và dự báo phát sinh chất thải; tác động của biến đổi khí hậu; tình hình quản lý và bảo vệ môi trường;

b) Quan điểm, tầm nhìn, mục tiêu, nhiệm vụ, giải pháp bảo vệ môi trường;

c) Phân vùng môi trường; bảo tồn thiên nhiên và đa dạng sinh học; quản lý chất thải; quan trắc và cảnh báo môi trường;

d) Giải pháp, dự kiến nguồn lực thực hiện quy hoạch.

6. Quy hoạch bảo tồn đa dạng sinh học bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Đánh giá hiện trạng, diễn biến đa dạng sinh học, tình hình quản lý bảo tồn đa dạng sinh học;

b) Quan điểm, tầm nhìn, mục tiêu, nhiệm vụ, giải pháp bảo tồn đa dạng sinh học;

c) Khu vực đa dạng sinh học cao; cảnh quan sinh thái quan trọng; khu bảo tồn thiên nhiên; hành lang đa dạng sinh học; cơ sở bảo tồn đa dạng sinh học; vùng đất ngập nước quan trọng;

d) Giải pháp, dự kiến nguồn lực thực hiện quy hoạch.

7. Quy hoạch mạng lưới trạm khí tượng thủy văn bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Phân tích, đánh giá điều kiện tự nhiên, kinh tế - xã hội và môi trường, hiện trạng hoạt động quan trắc khí tượng thủy văn, ứng phó với biến đổi khí hậu; nhu cầu thông tin, dữ liệu khí tượng thủy văn đối với phát triển kinh tế - xã hội, quốc phòng, an ninh quốc gia, phòng, chống thiên tai, ứng phó với biến đổi khí hậu;

b) Đánh giá hiện trạng giám sát biến đổi khí hậu; biến động theo không gian, thời gian của yếu tố khí tượng thủy văn cần quan trắc; tác động của phát triển khoa học và công nghệ; liên kết ngành, liên kết vùng trong việc phát triển mạng lưới trạm khí tượng thủy văn quốc gia;

c) Dự báo xu thế phát triển, kịch bản phát triển, biến đổi khí hậu, các tiến bộ khoa học, công nghệ và phát triển kinh tế - xã hội tác động đến mạng lưới trạm khí tượng thủy văn quốc gia;

d) Quan điểm, tầm nhìn, mục tiêu, nhiệm vụ, giải pháp phát triển mạng lưới trạm khí tượng thủy văn quốc gia;

đ) Định hướng phát triển mạng lưới trạm khí tượng thủy văn quốc gia;

e) Giải pháp, dự kiến nguồn lực thực hiện quy hoạch.

8. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 29. Nội dung quy hoạch vùng

1. Nội dung quy hoạch vùng thể hiện các định hướng phát triển đã được xác định ở quy hoạch cấp quốc gia; phương hướng phát triển, sắp xếp không gian và phân bố nguồn lực cho các hoạt động kinh tế, xã hội, quốc phòng, an ninh, hệ thống đô thị và nông thôn, kết cấu hạ tầng, sử dụng tài nguyên, bảo vệ môi trường mang tính liên ngành, liên tỉnh.

2. Quy hoạch vùng bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Phân tích, đánh giá điều kiện tự nhiên, hiện trạng phát triển vùng; phân tích, dự báo nguồn lực đặc thù của vùng, xu thế phát triển trong nước và quốc tế tác động đến phát triển của vùng;

b) Xây dựng các kịch bản phát triển và lựa chọn kịch bản phát triển;

c) Quan điểm, tầm nhìn, mục tiêu phát triển;

d) Các nhiệm vụ trọng tâm và đột phá phát triển trong thời kỳ quy hoạch;

đ) Phương hướng phát triển ngành có lợi thế của vùng; định hướng tổ chức không gian phát triển kinh tế - xã hội của vùng; phương hướng phát triển vùng, liên tỉnh;

e) Phương hướng phát triển hệ thống đô thị và nông thôn;

g) Phương hướng phát triển các khu chức năng và các khu vực khác;

h) Phương hướng phát triển hạ tầng kỹ thuật kết nối liên tỉnh bao gồm mạng lưới giao thông, hạ tầng viễn thông, công trình thủy lợi, hệ thống cấp nước và kết cấu hạ tầng kỹ thuật khác;

i) Phương hướng bảo vệ môi trường và bảo tồn đa dạng sinh học; khai thác, sử dụng và bảo vệ tài nguyên; phòng, chống thiên tai và ứng phó với biến đổi khí hậu trên lãnh thổ vùng;

k) Giải pháp, dự kiến nguồn lực thực hiện quy hoạch.

3. Chính phủ quy định chi tiết khoản 2 Điều này.

Điều 30. Nội dung quy hoạch tỉnh

1. Nội dung quy hoạch tỉnh thể hiện các định hướng phát triển đã được xác định ở quy hoạch cấp quốc gia; phương hướng phát triển đã được xác định ở quy hoạch vùng; phương hướng phát triển, sắp xếp không gian và phân bổ nguồn lực cho phát triển kinh tế - xã hội, quốc phòng, an ninh, đô thị và nông thôn, kết cấu hạ tầng, sử dụng tài nguyên, bảo vệ môi trường ở cấp tỉnh, liên xã.

2. Quy hoạch tỉnh bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Phân tích, đánh giá điều kiện tự nhiên, điều kiện phát triển đặc thù của tỉnh; phân tích, đánh giá thực trạng phát triển kinh tế - xã hội, hiện trạng sử dụng đất, hiện trạng hệ thống đô thị và nông thôn; hiện trạng hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã hội, không gian ngầm; hiện trạng môi trường, khai thác, sử dụng, bảo vệ tài nguyên và đa dạng sinh học;

b) Xây dựng các kịch bản phát triển và lựa chọn kịch bản phát triển;

c) Quan điểm, tầm nhìn, mục tiêu phát triển;

d) Các nhiệm vụ trọng tâm, đột phá phát triển trong thời kỳ quy hoạch;

đ) Phương hướng tổ chức không gian phát triển kinh tế - xã hội; phương hướng phát triển các ngành, lĩnh vực;

e) Phương hướng phát triển đô thị và nông thôn;

g) Phương hướng phát triển các khu chức năng; phương hướng phát triển cụm công nghiệp, các vùng sản xuất nông nghiệp tập trung; phương hướng phát triển khu vực miền núi, hải đảo, vùng đồng bào dân tộc thiểu số, địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội khó khăn, địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn (nếu có);

h) Phương hướng phát triển hạ tầng kỹ thuật cấp tỉnh, liên xã;

i) Phương hướng phát triển hạ tầng xã hội cấp tỉnh, liên xã;

k) Phương hướng phát triển không gian ngầm (nếu có);

l) Định hướng sử dụng đất trên địa bàn tỉnh;

m) Phương hướng bảo vệ môi trường và bảo tồn đa dạng sinh học; khai thác, sử dụng và bảo vệ tài nguyên; phòng, chống thiên tai và ứng phó với biến đổi khí hậu trên địa bàn tỉnh;

n) Giải pháp, dự kiến nguồn lực thực hiện quy hoạch.

3. Nội dung quy hoạch tỉnh được lập cho thành phố bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Nội dung được quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, g, h, i, l, m và n khoản 2 Điều này;

b) Phương hướng phát triển hệ thống đô thị và nông thôn.

4. Chính phủ quy định chi tiết khoản 2 và khoản 3 Điều này.

Điều 31. Nội dung quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn

Nội dung quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn tuân thủ quy định tại các điểm đ, e, i, k và l khoản 3 Điều 5 và Điều 24 của Luật này và thực hiện theo quy định khác của pháp luật có liên quan.

Chương III

THẨM ĐỊNH, QUYẾT ĐỊNH HOẶC PHÊ DUYỆT QUY HOẠCH

Mục 1. THẨM ĐỊNH QUY HOẠCH

Điều 32. Thẩm quyền thành lập Hội đồng thẩm định quy hoạch

1. Thủ tướng Chính phủ thành lập Hội đồng thẩm định quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia và quy hoạch vùng.

2. Cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt quy hoạch ngành thành lập Hội đồng thẩm định quy hoạch ngành.

3. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thành lập Hội đồng thẩm định quy hoạch tỉnh.

4. Thẩm quyền thành lập Hội đồng thẩm định quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 33. Hội đồng thẩm định quy hoạch

1. Thành phần Hội đồng thẩm định quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh bao gồm Chủ tịch Hội đồng, Phó Chủ tịch Hội đồng và các thành viên. Thành viên của Hội đồng thẩm định quy hoạch bao gồm đại diện Bộ, cơ quan ngang Bộ, địa phương, cơ quan, tổ chức có liên quan và các chuyên gia là ủy viên phản biện.

2. Thành phần Hội đồng thẩm định quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

3. Hội đồng thẩm định quy hoạch làm việc theo chế độ tập thể và chịu trách nhiệm thẩm định quy hoạch theo nhiệm vụ được giao.

Trường hợp cần thiết, Hội đồng thẩm định quy hoạch có thể lựa chọn tư vấn phản biện độc lập. Tư vấn phản biện độc lập phải đáp ứng điều kiện về năng lực chuyên môn phù hợp với công việc đảm nhận theo quy định của pháp luật có liên quan và quy định của Chính phủ.

4. Chính phủ quy định chi tiết về thành phần và hoạt động của Hội đồng thẩm định quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh.

Điều 34. Hồ sơ trình thẩm định quy hoạch

1. Hồ sơ trình thẩm định quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng và quy hoạch tỉnh gồm các tài liệu chủ yếu sau đây:

a) Tờ trình;

b) Báo cáo thuyết minh quy hoạch;

c) Dự thảo văn bản quyết định hoặc phê duyệt quy hoạch;

d) Hệ thống sơ đồ quy hoạch, cơ sở dữ liệu về quy hoạch;

đ) Báo cáo đánh giá môi trường chiến lược (nếu có);

e) Báo cáo tổng hợp và giải trình, tiếp thu ý kiến góp ý của các cơ quan, tổ chức, cộng đồng, cá nhân về quy hoạch.

2. Hội đồng thẩm định quy hoạch chỉ tổ chức thẩm định khi nhận đủ hồ sơ quy định tại khoản 1 Điều này. Trường hợp cần thiết, Hội đồng thẩm định quy hoạch có quyền yêu cầu cơ quan trình thẩm định quy hoạch cung cấp thêm thông tin, giải trình về các nội dung liên quan.

3. Hồ sơ trình thẩm định quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

4. Chính phủ quy định chi tiết thể thức hồ sơ trình thẩm định quy hoạch quy định tại khoản 1 Điều này.

Điều 35. Nội dung thẩm định quy hoạch

1. Đối với quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh, nội dung thẩm định quy hoạch tập trung vào các vấn đề sau đây:

a) Việc tuân thủ trình tự lập quy hoạch quy định tại Điều 9 của Luật này;

b) Sự thống nhất, đồng bộ với quy hoạch có liên quan;

c) Sự phù hợp của quy hoạch với quy định tại Mục 2 Chương II của Luật này;

d) Tính thống nhất, đồng bộ trong xử lý các vấn đề liên ngành, liên vùng, liên tỉnh theo phương pháp tích hợp quy hoạch.

2. Đối với quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn, nội dung thẩm định bao gồm nội dung được quy định tại điểm b khoản 1 Điều này và quy định khác của pháp luật có liên quan.

Mục 2. QUYẾT ĐỊNH HOẶC PHÊ DUYỆT QUY HOẠCH

Điều 36. Thẩm quyền quyết định hoặc phê duyệt quy hoạch

1. Quốc hội quyết định quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia và quy hoạch sử dụng đất quốc gia.

2. Thủ tướng Chính phủ phê duyệt quy hoạch vùng.

3. Chính phủ quy định thẩm quyền phê duyệt quy hoạch ngành.

4. Bộ trưởng phê duyệt quy hoạch chi tiết ngành, trừ quy hoạch quy định tại khoản 5 Điều này.

5. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt quy hoạch tỉnh, quy hoạch sử dụng đất cấp tỉnh, quy hoạch khảo cổ, quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích của cụm di tích quốc gia hoặc cụm di tích quốc gia với di tích cấp tỉnh thuộc trách nhiệm quản lý.

6. Thẩm quyền phê duyệt quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật về quy hoạch đô thị và nông thôn.

Điều 37. Thứ tự quyết định hoặc phê duyệt quy hoạch

1. Quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia, quy hoạch ngành, quy hoạch vùng được quyết định hoặc phê duyệt sau quy hoạch tổng thể quốc gia.

Quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia, quy hoạch ngành, quy hoạch vùng được lập, thẩm định trước thì được quyết định hoặc phê duyệt trước.

2. Quy hoạch tỉnh được phê duyệt sau quy hoạch vùng.

3. Quy hoạch chi tiết ngành được phê duyệt sau quy hoạch mà quy hoạch đó cụ thể hóa.

4. Việc phê duyệt quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện như sau:

a) Quy hoạch chung, quy hoạch phân khu trong trường hợp không yêu cầu lập quy hoạch chung theo quy định của pháp luật về quy hoạch đô thị và nông thôn được phê duyệt sau khi quy hoạch tỉnh được phê duyệt;

b) Thứ tự phê duyệt quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật về quy hoạch đô thị và nông thôn, trừ trường hợp quy định tại điểm a khoản này.

5. Trường hợp thực hiện dự án đầu tư công đặc biệt, dự án đầu tư công khẩn cấp theo quy định của pháp luật về đầu tư công; dự án khác theo chỉ đạo của Bộ Chính trị, Ban Bí thư Trung ương Đảng, Đảng ủy Chính phủ thì quy hoạch có liên quan đến dự án được phép phê duyệt trước quy hoạch có liên quan.

Điều 38. Hồ sơ trình quyết định hoặc phê duyệt quy hoạch

1. Hồ sơ trình quyết định hoặc phê duyệt quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng và quy hoạch tỉnh bao gồm:

a) Tờ trình;

b) Báo cáo thuyết minh quy hoạch;

c) Dự thảo văn bản quyết định hoặc phê duyệt quy hoạch;

d) Hệ thống sơ đồ, cơ sở dữ liệu về quy hoạch;

đ) Báo cáo tổng hợp và giải trình, tiếp thu ý kiến góp ý của các cơ quan, tổ chức, cộng đồng, cá nhân về quy hoạch;

e) Báo cáo đánh giá môi trường chiến lược (nếu có);

g) Báo cáo thẩm định quy hoạch;

h) Báo cáo giải trình, tiếp thu ý kiến thẩm định.

2. Hồ sơ trình phê duyệt quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

3. Chính phủ quy định chi tiết thể thức của hồ sơ trình quyết định hoặc phê duyệt quy hoạch quy định tại khoản 1 Điều này.

Điều 39. Trình tự, thủ tục quyết định quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia

1. Chậm nhất là 60 ngày trước ngày khai mạc kỳ họp Quốc hội, Chính phủ gửi hồ sơ trình quyết định quy hoạch đến cơ quan của Quốc hội để thẩm tra.

2. Cơ quan thẩm tra có quyền yêu cầu Chính phủ và cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan báo cáo về những vấn đề thuộc nội dung quy hoạch. Cơ quan, tổ chức, cá nhân được yêu cầu có trách nhiệm cung cấp đầy đủ thông tin, tài liệu phục vụ cho việc thẩm tra.

3. Nội dung thẩm tra tập trung vào các vấn đề sau đây:

a) Sự phù hợp của nội dung quy hoạch với chủ trương, đường lối của Đảng; tính hợp hiến, hợp pháp; tính thống nhất trong hệ thống quy hoạch; tính tương thích với điều ước quốc tế có liên quan mà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên;

b) Sự phù hợp của quy hoạch với quy định tại các điều 24, 25, 26 và 27 của Luật này;

c) Tính khả thi của quy hoạch và điều kiện bảo đảm về nguồn nhân lực, tài chính để thực hiện quy hoạch.

4. Quốc hội xem xét, thông qua nghị quyết về quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia.

Điều 40. Nội dung quyết định hoặc phê duyệt quy hoạch

1. Nội dung quyết định hoặc phê duyệt quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh bao gồm các nội dung chủ yếu quy định tại các điểm c, d, đ, e, g, h, i, k, l, m và n khoản 1 Điều 25; các điểm d, đ và e khoản 1 Điều 26; các điểm c, d, đ và e khoản 1 Điều 27; các điểm c, d, đ và e khoản 1, khoản 2, các điểm đ, e, g, h, i và k khoản 3, các điểm d, đ, e và g khoản 4, các điểm b, c và d khoản 5, các điểm b, c và d khoản 6, các điểm d, đ và e khoản 7 Điều 28; các điểm c, d, đ, e, g, h, i và k khoản 2 Điều 29; các điểm c, d, đ, e, g, h, i, k, l, m và n khoản 2 Điều 30.

2. Nội dung phê duyệt quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

Chương IV

CÔNG BỐ, CUNG CẤP THÔNG TIN VÀ THỰC HIỆN QUY HOẠCH

Mục 1. CÔNG BỐ, CUNG CẤP THÔNG TIN QUY HOẠCH

Điều 41. Yêu cầu đối với công bố, công khai quy hoạch

1. Quy hoạch phải được công bố, công khai sau khi được cơ quan, người có thẩm quyền quyết định hoặc phê duyệt, trừ những nội dung bí mật nhà nước theo quy định của pháp luật về bảo vệ bí mật nhà nước.

2. Việc công bố, công khai quy hoạch phải tuân thủ các nguyên tắc sau đây:

a) Kịp thời, đầy đủ, thuận tiện, bảo đảm tiếp cận cho tổ chức, cá nhân;

b) Được xác thực, bảo đảm toàn vẹn và an toàn, an ninh mạng;

c) Đồng bộ với hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch.

3. Chính phủ quy định chi tiết thời hạn công bố, công khai quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh.

Thời hạn công bố, công khai quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 42. Trách nhiệm tổ chức công bố, công khai quy hoạch

1. Cơ quan lập quy hoạch có trách nhiệm tổ chức công bố, công khai quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia.

2. Cơ quan tổ chức lập quy hoạch có trách nhiệm tổ chức công bố, công khai quy hoạch ngành, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh.

3. Trách nhiệm tổ chức công bố, công khai quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 43. Hình thức công bố, công khai quy hoạch

1. Công bố, công khai văn bản quyết định hoặc phê duyệt quy hoạch, hệ thống bản đồ, sơ đồ về quy hoạch trên hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch, trang thông tin điện tử của cơ quan tổ chức lập quy hoạch hoặc cơ quan lập quy hoạch trừ những nội dung bí mật nhà nước theo quy định của pháp luật về bảo vệ bí mật nhà nước.

2. Trưng bày hệ thống bản đồ quy hoạch, sơ đồ quy hoạch tại cơ quan tổ chức lập quy hoạch hoặc cơ quan lập quy hoạch hoặc nơi công cộng tại khu vực có quy hoạch.

3. Cập nhật cơ sở dữ liệu về quy hoạch trên hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch.

4. Tổ chức hội nghị, hội thảo công bố quy hoạch (nếu có).

5. Phát hành ấn phẩm (nếu có).

6. Các hình thức khác bảo đảm thuận lợi cho người dân tiếp cận thông tin quy hoạch.

7. Quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn được công bố, công khai theo các hình thức quy định tại Điều này và quy định khác của pháp luật có liên quan.

Điều 44. Hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch

1. Hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch được xây dựng, vận hành thống nhất trên phạm vi cả nước phục vụ cho công tác quản lý nhà nước về quy hoạch trên cơ sở ứng dụng công nghệ hiện đại, hướng tới mục tiêu phát triển không gian số quốc gia thống nhất, hiệu quả dựa trên dữ liệu và công nghệ số.

2. Hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch bao gồm các thành phần cơ bản sau đây:

a) Hạ tầng kỹ thuật công nghệ thông tin;

b) Phần mềm của hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch;

c) Cơ sở dữ liệu quốc gia về quy hoạch.

3. Việc cung cấp, trao đổi, khai thác, sử dụng thông tin, dữ liệu về quy hoạch trên hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch tuân thủ quy định của pháp luật về tiếp cận thông tin, pháp luật về bảo vệ bí mật nhà nước và pháp luật khác có liên quan.

4. Trách nhiệm xây dựng hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch quy định như sau:

a) Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo, điều phối việc xây dựng hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch;

b) Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân các cấp tổ chức triển khai xây dựng, quản lý, vận hành, khai thác hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch; tích hợp cơ sở dữ liệu về quy hoạch; phát triển các ứng dụng phân tích, dự báo, hỗ trợ ra quyết định dựa trên dữ liệu và công nghệ số phục vụ công tác quản lý nhà nước về quy hoạch;

c) Bộ Nông nghiệp và Môi trường cung cấp cơ sở dữ liệu nền địa lý quốc gia đã được chuẩn hóa và được cập nhật thường xuyên để tạo dữ liệu khung cho hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch;

d) Bộ, cơ quan ngang Bộ, Ủy ban nhân dân các cấp xây dựng, quản lý, cung cấp cơ sở dữ liệu về quy hoạch, thông tin, dữ liệu có liên quan thuộc phạm vi quản lý để cập nhật vào hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch; thực hiện việc kết nối, chia sẻ thông tin, dữ liệu giữa hệ thống thông tin thuộc phạm vi quản lý (nếu có) với hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch; phát triển các ứng dụng phân tích, dự báo, hỗ trợ ra quyết định dựa trên dữ liệu và công nghệ số phục vụ công tác quản lý nhà nước về quy hoạch thuộc phạm vi quản lý.

5. Khuyến khích tổ chức, cá nhân đầu tư, nghiên cứu, phát triển ứng dụng khoa học, công nghệ cao, công nghệ mới trong lĩnh vực quy hoạch.

6. Chính phủ quy định chi tiết việc xây dựng, quản lý, vận hành, khai thác hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch.

Điều 45. Cơ sở dữ liệu quốc gia về quy hoạch

1. Các thành phần của cơ sở dữ liệu quốc gia về quy hoạch bao gồm:

a) Cơ sở dữ liệu về quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh, quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn;

b) Cơ sở dữ liệu khác có liên quan đến quy hoạch.

2. Chính phủ quy định chi tiết việc xây dựng, quản lý, cập nhật, duy trì và khai thác, sử dụng cơ sở dữ liệu quốc gia về quy hoạch.

Điều 46. Cung cấp thông tin quy hoạch cho cơ quan, tổ chức, cá nhân

1. Thông tin về quy hoạch đã được quyết định hoặc phê duyệt phải được công khai, cung cấp đầy đủ, kịp thời, chính xác cho cơ quan, tổ chức, cá nhân khi có yêu cầu theo quy định của Luật này, pháp luật về tiếp cận thông tin và pháp luật về thực hiện dân chủ ở cơ sở, trừ những nội dung bí mật nhà nước theo quy định của pháp luật về bảo vệ bí mật nhà nước.

2. Trách nhiệm cung cấp thông tin, dữ liệu về quy hoạch được quy định như sau:

a) Cơ quan lập quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia có trách nhiệm cung cấp thông tin, dữ liệu về quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia;

b) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch có trách nhiệm cung cấp thông tin, dữ liệu về quy hoạch ngành, quy hoạch vùng thuộc phạm vi quản lý;

c) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm cung cấp thông tin, dữ liệu về quy hoạch tỉnh;

d) Trách nhiệm cung cấp thông tin, dữ liệu về quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

3. Hình thức cung cấp thông tin, dữ liệu về quy hoạch bao gồm:

a) Cung cấp bằng văn bản theo yêu cầu của cơ quan, tổ chức, cá nhân;

b) Cung cấp qua hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch;

c) Cung cấp qua trang thông tin điện tử, hệ thống thông tin của cơ quan tổ chức lập quy hoạch (nếu có);

d) Các hình thức khác theo quy định của pháp luật.

4. Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc cung cấp thông tin, dữ liệu về quy hoạch qua hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch.

Mục 2. THỰC HIỆN QUY HOẠCH

Điều 47. Trách nhiệm tổ chức thực hiện quy hoạch

1. Chính phủ tổ chức thực hiện quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia; tổ chức triển khai chương trình, dự án để thực hiện quy hoạch quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia.

2. Thủ tướng Chính phủ tổ chức thực hiện quy hoạch vùng; tổ chức triển khai chương trình, dự án để thực hiện quy hoạch vùng.

3. Bộ trưởng, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp tổ chức thực hiện quy hoạch có liên quan thuộc phạm vi quản lý; tổ chức triển khai chương trình, dự án để thực hiện quy hoạch thuộc phạm vi quản lý.

Điều 48. Đánh giá sự phù hợp của dự án với quy hoạch trong chấp thuận hoặc phê duyệt chủ trương đầu tư, quyết định đầu tư

1. Quy hoạch được sử dụng làm căn cứ đánh giá sự phù hợp của dự án trong chấp thuận hoặc phê duyệt chủ trương đầu tư theo quy định của pháp luật về đầu tư công, pháp luật về đầu tư, pháp luật về đầu tư theo phương thức đối tác công tư và pháp luật khác có liên quan tuân thủ nguyên tắc sau đây:

a) Việc chấp thuận hoặc phê duyệt chủ trương đầu tư của dự án căn cứ vào một trong các quy hoạch thuộc hệ thống quy hoạch để đánh giá sự phù hợp của dự án;

b) Đối với dự án đầu tư xây dựng sửa chữa, tu bổ, hoàn thiện, nâng cấp, cải tạo, mở rộng công trình hiện có hoặc xây dựng mới công trình thay thế công trình hiện có và giữ nguyên mục tiêu, địa điểm, quy mô thì không yêu cầu đánh giá sự phù hợp của dự án với quy hoạch.

2. Quy hoạch được sử dụng làm căn cứ đánh giá sự phù hợp của dự án khi quyết định đầu tư theo quy định của pháp luật về đầu tư công, pháp luật về đầu tư theo phương thức đối tác công tư bao gồm quy hoạch được quy định tại khoản 1 Điều này, quy hoạch đô thị và nông thôn hoặc quy hoạch chi tiết ngành có liên quan.

Sau khi dự án được quyết định đầu tư thì quy hoạch có liên quan có nội dung mâu thuẫn với quyết định đầu tư phải được kịp thời rà soát, điều chỉnh theo trình tự, thủ tục rút gọn quy định tại Điều 54 của Luật này.

3. Đối với dự án đầu tư công đặc biệt, dự án đầu tư công khẩn cấp theo quy định của pháp luật về đầu tư công, dự án khác theo chỉ đạo của Bộ Chính trị, Ban Bí thư Trung ương Đảng, Đảng ủy Chính phủ, cơ quan, người có thẩm quyền quyết định đầu tư dự án được phép quyết định đầu tư khác với quy hoạch có liên quan, bảo đảm phù hợp với yêu cầu phát triển của đất nước.

Sau khi dự án được quyết định đầu tư thì quy hoạch có liên quan phải được kịp thời rà soát, điều chỉnh theo trình tự, thủ tục rút gọn quy định tại Điều 54 của Luật này.

4. Việc xác định tính chính xác của sơ đồ quy hoạch, bản đồ quy hoạch khi đánh giá sự phù hợp của địa điểm dự kiến của dự án với quy hoạch được thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 8 của Luật này.

5. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Chương V

ĐÁNH GIÁ, ĐIỀU CHỈNH QUY HOẠCH

Điều 49. Đánh giá thực hiện quy hoạch

1. Quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh được đánh giá thực hiện theo định kỳ 05 năm; đánh giá đột xuất hoặc khi xuất hiện nhu cầu điều chỉnh quy hoạch.

2. Việc đánh giá thực hiện quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

3. Trách nhiệm đánh giá thực hiện quy hoạch được quy định như sau:

a) Cơ quan lập quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia có trách nhiệm đánh giá thực hiện quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia;

b) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch ngành, quy hoạch vùng có trách nhiệm đánh giá thực hiện quy hoạch ngành, quy hoạch vùng thuộc phạm vi quản lý;

c) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch tỉnh có trách nhiệm đánh giá thực hiện quy hoạch tỉnh;

d) Trách nhiệm đánh giá thực hiện quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

4. Nội dung đánh giá thực hiện quy hoạch được thể hiện bằng báo cáo, bao gồm những nội dung chủ yếu sau đây:

a) Tổng hợp, phân tích, đánh giá tình hình tổ chức thực hiện quy hoạch và kết quả thực hiện quy hoạch; đánh giá mức độ đạt được so với mục tiêu, chỉ tiêu đề ra trong quy hoạch;

b) Xác định yếu tố, nguyên nhân ảnh hưởng đến tình hình tổ chức thực hiện quy hoạch và kết quả thực hiện quy hoạch; đề xuất giải pháp nâng cao hiệu quả thực hiện quy hoạch; kiến nghị điều chỉnh quy hoạch (nếu có).

5. Cơ quan đánh giá thực hiện quy hoạch có trách nhiệm đăng tải báo cáo đánh giá thực hiện quy hoạch trên hệ thống thông tin quốc gia về quy hoạch.

6. Chính phủ quy định nội dung đánh giá thực hiện quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh.

Điều 50. Thẩm quyền điều chỉnh quy hoạch

1. Cơ quan, người có thẩm quyền quyết định hoặc phê duyệt quy hoạch có thẩm quyền quyết định hoặc phê duyệt điều chỉnh quy hoạch, trừ trường hợp quy định tại điểm c khoản 3 Điều 54 của Luật này.

2. Cơ quan có thẩm quyền tổ chức lập quy hoạch chịu trách nhiệm tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch.

Điều 51. Nguyên tắc điều chỉnh quy hoạch

1. Việc điều chỉnh quy hoạch được thực hiện trên cơ sở đánh giá thực hiện quy hoạch theo quy định tại Điều 49 của Luật này hoặc căn cứ quy định tại khoản 1 Điều 52 của Luật này.

2. Các quy hoạch được phép điều chỉnh đồng thời và được quyết định, phê duyệt theo thứ tự quy định tại Điều 37 của Luật này.

3. Việc điều chỉnh quy hoạch phải bảo đảm tuân thủ quy định về mối quan hệ giữa các quy hoạch tại khoản 3 Điều 5 và nội dung quy hoạch tại Mục II Chương II của Luật này.

4. Việc công bố, công khai điều chỉnh quy hoạch được thực hiện theo quy định tại các điều 41, 42 và 43 của Luật này

5. Việc điều chỉnh quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn được thực hiện theo nguyên tắc quy định tại Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan.

Điều 52. Căn cứ điều chỉnh quy hoạch

1. Việc điều chỉnh quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng và quy hoạch tỉnh được thực hiện khi có một trong các căn cứ sau đây:

a) Có sự điều chỉnh mục tiêu của chiến lược phát triển kinh tế - xã hội, chiến lược phát triển ngành, lĩnh vực làm thay đổi mục tiêu của quy hoạch;

b) Có sự thay đổi, điều chỉnh địa giới hành chính làm ảnh hưởng đến tính chất, quy mô không gian lãnh thổ của quy hoạch;

c) Do tác động của thiên tai, biến đổi khí hậu, chiến tranh làm thay đổi mục tiêu, định hướng, tổ chức không gian lãnh thổ của quy hoạch;

d) Do biến động bất thường của tình hình kinh tế - xã hội làm hạn chế nguồn lực thực hiện quy hoạch;

đ) Do sự phát triển của khoa học, công nghệ làm thay đổi cơ bản việc thực hiện quy hoạch;

e) Do yêu cầu bảo đảm quốc phòng, an ninh, đối ngoại.

2. Căn cứ điều chỉnh quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của Luật này và pháp luật khác có liên quan.

Điều 53. Trình tự, thủ tục điều chỉnh quy hoạch

1. Trình tự, thủ tục chấp thuận chủ trương điều chỉnh quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng và quy hoạch tỉnh thực hiện như sau:

a) Cơ quan lập quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia đánh giá thực hiện quy hoạch theo quy định tại Điều 49 của Luật này và báo cáo Chính phủ xem xét, chấp thuận chủ trương điều chỉnh quy hoạch;

b) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch vùng đánh giá thực hiện quy hoạch theo quy định tại Điều 49 của Luật này và báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, chấp thuận chủ trương điều chỉnh quy hoạch;

c) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch ngành đánh giá thực hiện quy hoạch theo quy định tại Điều 49 của Luật này, xem xét, chấp thuận chủ trương điều chỉnh quy hoạch ngành theo thẩm quyền hoặc trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt quy hoạch ngành xem xét, chấp thuận chủ trương điều chỉnh quy hoạch;

d) Cơ quan lập quy hoạch tỉnh đánh giá thực hiện quy hoạch theo quy định tại Điều 49 của Luật này và báo cáo Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, chấp thuận chủ trương điều chỉnh quy hoạch.

2. Trình tự, thủ tục lập, thẩm định, quyết định hoặc phê duyệt, công bố điều chỉnh quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng và quy hoạch tỉnh thực hiện như sau:

a) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch hoặc cơ quan lập quy hoạch trình cơ quan có thẩm quyền xem xét, chấp thuận chủ trương điều chỉnh quy hoạch theo quy định tại khoản 1 Điều này;

b) Sau khi được cấp có thẩm quyền chấp thuận chủ trương điều chỉnh quy hoạch, cơ quan tổ chức lập quy hoạch tổ chức lập, thẩm định, quyết định hoặc phê duyệt, công bố điều chỉnh quy hoạch theo quy định tại các khoản 1, 2, 3 và 6 Điều 9 của Luật này;

c) Chủ tịch Hội đồng thẩm định quyết định tổ chức thẩm định điều chỉnh quy hoạch theo hình thức tổ chức phiên họp của Hội đồng thẩm định hoặc lấy ý kiến thẩm định bằng văn bản;

d) Nội dung thẩm định điều chỉnh quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng và quy hoạch tỉnh thực hiện theo quy định tại Điều 35 của Luật này;

đ) Hồ sơ trình thẩm định điều chỉnh quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng và quy hoạch tỉnh thực hiện theo quy định tại Điều 34 của Luật này;

e) Hồ sơ trình quyết định hoặc phê duyệt điều chỉnh quy hoạch thực hiện theo quy định tại Điều 38 của Luật này.

3. Trình tự, thủ tục lập, thẩm định, phê duyệt, công bố điều chỉnh quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 54. Điều chỉnh quy hoạch theo trình tự, thủ tục rút gọn

1. Quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng và quy hoạch tỉnh được điều chỉnh theo trình tự, thủ tục rút gọn khi có một trong các căn cứ sau đây:

a) Việc thực hiện chỉ đạo của Bộ Chính trị, Ban Bí thư Trung ương Đảng, Đảng ủy Chính phủ; nghị quyết của Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội hoặc Chính phủ về bảo đảm quốc phòng, an ninh, sắp xếp đơn vị hành chính, dự án quan trọng quốc gia làm thay đổi một hoặc một số nội dung quy hoạch;

b) Khi có yêu cầu đột xuất, cấp bách vì lý do quốc phòng, an ninh, lợi ích quốc gia, phòng, chống thiên tai, dịch bệnh, cháy, nổ làm thay đổi một hoặc một số nội dung quy hoạch;

c) Việc điều chỉnh quy hoạch có nội dung mâu thuẫn theo quy định tại Điều 6 của Luật này;

d) Việc điều chỉnh quy hoạch để phù hợp với quyết định đầu tư dự án theo quy định tại khoản 3 Điều 48 của Luật này;

đ) Việc điều chỉnh một số chỉ tiêu hoặc yêu cầu kinh tế - kỹ thuật của công trình hoặc khu vực chức năng, khu vực phát triển được xác định trong định hướng, phương hướng phát triển ngành kết cấu hạ tầng, sử dụng tài nguyên, bảo vệ môi trường, bảo tồn đa dạng sinh học, khu vực phát triển trong quy hoạch nhưng không thay đổi mục tiêu phát triển của quy hoạch;

e) Việc điều chỉnh phạm vi ranh giới của khu vực dự kiến điều tra, thăm dò, khai thác khoáng sản thuộc thẩm quyền quản lý của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trong quy hoạch tỉnh để phù hợp với thực tiễn triển khai nhưng không làm thay đổi mục tiêu, chỉ tiêu phát triển của quy hoạch tỉnh.

2. Cơ quan tổ chức lập quy hoạch hoặc cơ quan lập quy hoạch đánh giá thực hiện quy hoạch theo quy định tại Điều 49 của Luật này và xây dựng hồ sơ điều chỉnh quy hoạch, gửi xin ý kiến các cơ quan có liên quan; tiếp thu, giải trình và hoàn thiện hồ sơ điều chỉnh quy hoạch, trình cơ quan, người có thẩm quyền quyết định hoặc phê duyệt điều chỉnh quy hoạch.

3. Thẩm quyền phê duyệt điều chỉnh quy hoạch theo trình tự, thủ tục rút gọn:

a) Quốc hội quyết định điều chỉnh quy hoạch tổng thể quốc gia, quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia;

b) Thủ tướng Chính phủ phê duyệt điều chỉnh quy hoạch vùng;

c) Bộ trưởng được giao tổ chức lập quy hoạch ngành phê duyệt điều chỉnh quy hoạch ngành; báo cáo Thủ tướng Chính phủ về kết quả điều chỉnh quy hoạch;

d) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt điều chỉnh quy hoạch tỉnh.

4. Việc điều chỉnh quy hoạch chi tiết ngành, quy hoạch đô thị và nông thôn theo trình tự, thủ tục rút gọn (nếu có) được thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.

5. Chính phủ quy định chi tiết khoản 2 Điều này; quy định hồ sơ điều chỉnh quy hoạch theo trình tự, thủ tục rút gọn.

Chương VI

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 55. Sửa đổi, bổ sung, bãi bỏ một số điều, khoản của các luật có liên quan đến quy hoạch

1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Đường sắt số 95/2025/QH15 như sau:

a) Thay thế cụm từ “quy hoạch mạng lưới giao thông” bằng cụm từ “quy hoạch mạng lưới đường sắt” tại khoản 1 Điều 9;

b) Thay thế cụm từ “theo kế hoạch thực hiện quy hoạch đã được phê duyệt” bằng cụm từ “phù hợp với quy hoạch đã được phê duyệt” tại khoản 4 Điều 14;

c) Thay thế cụm từ “quy hoạch ngành quốc gia” bằng cụm từ “quy hoạch ngành” tại điểm a khoản 1 Điều 19;

d) Thay thế cụm từ “quy hoạch có tính chất kỹ thuật, chuyên ngành” bằng cụm từ “quy hoạch chi tiết ngành” tại điểm a khoản 2 Điều 19;

đ) Thay thế cụm từ “quy hoạch có tính chất kỹ thuật, chuyên ngành đường sắt” bằng cụm từ “quy hoạch tuyến đường sắt, ga đường sắt” tại khoản 1 Điều 37.

2. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Giao thông đường thủy nội địa số 23/2004/QH11 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 48/2014/QH13, Luật số 97/2015/QH13, Luật số 35/2018/QH14, Luật số 44/2019/QH14 và Luật số 84/2025/QH15 như sau:

a) Thay thế cụm từ “quy hoạch kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa” bằng cụm từ “quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa, quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa” tại khoản 1 Điều 3, khoản 3 Điều 4, khoản 3 Điều 13 và khoản 2 Điều 100;

b) Sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều 10 như sau:

“1. Quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa là quy hoạch ngành.”;

c) Thay thế cụm từ “quy hoạch kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa” bằng cụm từ “quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa” và thay thế cụm từ “quy hoạch tài nguyên nước, quy hoạch phòng, chống thiên tai và thủy lợi” bằng cụm từ “quy hoạch tài nguyên nước, thủy lợi và phòng, chống thiên tai” tại khoản 2 Điều 10;

d) Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 10 như sau:

“3. Bộ Xây dựng tổ chức lập quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa theo quy định của pháp luật về quy hoạch.”;

đ) Thay thế cụm từ “phương án phát triển kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa” bằng cụm từ “phương hướng phát triển kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa” tại khoản 4 Điều 10 và khoản 2 Điều 100;

e) Bổ sung Điều 10a vào sau Điều 10 như sau:

“Điều 10a. Quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa

1. Quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa là quy hoạch chi tiết ngành, cụ thể hóa quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa.

2. Bộ Xây dựng tổ chức lập và phê duyệt quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa.

3. Chính phủ quy định chi tiết nội dung quy hoạch, việc lập, thẩm định, phê duyệt, công bố, cung cấp thông tin, đánh giá, tổ chức thực hiện và điều chỉnh quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa.”;

g) Thay thế cụm từ “quy hoạch đê điều, công trình thủy lợi” bằng cụm từ “quy hoạch tài nguyên nước, thủy lợi và phòng, chống thiên tai” tại khoản 5 Điều 99;

h) Thay thế cụm từ “quy hoạch phát triển lưu vực sông” bằng cụm từ “quy hoạch tổng hợp tài nguyên nước và hạ tầng thủy lợi lưu vực sông liên tỉnh” tại khoản 6 Điều 99.

3. Thay thế cụm từ “quy hoạch ngành quốc gia” bằng cụm từ “quy hoạch ngành” tại khoản 2 Điều 6 của Luật Sử dụng năng lượng tiết kiệm và hiệu quả số 50/2010/QH12 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 28/2018/QH14 và Luật số 77/2025/QH15.

4. Thay thế cụm từ “quy hoạch mạng lưới cơ sở giáo dục đại học và sư phạm” bằng cụm từ “quy hoạch mạng lưới cơ sở giáo dục đại học và giáo dục nghề nghiệp công lập” tại khoản 3 Điều 8 của Luật Giáo dục quốc phòng và an ninh số 30/2013/QH13 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 35/2018/QH14 và Luật số 98/2025/QH15.

5. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Viễn thông số 24/2023/QH15 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 47/2024/QH15 như sau:

a) Thay thế cụm từ “quy hoạch hạ tầng kỹ thuật viễn thông thụ động” bằng cụm từ “phương hướng phát triển hạ tầng kỹ thuật viễn thông thụ động trong quy hoạch tỉnh” tại điểm b khoản 4 Điều 13, khoản 1 Điều 64, khoản 1 Điều 65 và điểm a khoản 2 Điều 67;

b) Thay thế cụm từ “quy hoạch kho số viễn thông” bằng cụm từ “quy hoạch kho số viễn thông và tài nguyên Internet” tại khoản 2 Điều 25;

c) Thay thế cụm từ “quy hoạch kho số viễn thông, quy hoạch tài nguyên Internet” bằng cụm từ “quy hoạch kho số viễn thông và tài nguyên Internet” tại khoản 3 Điều 34, Điều 49, điểm a khoản 1 Điều 50 và điểm b khoản 2 Điều 53;

d) Sửa đổi, bổ sung Điều 63 như sau:

“Điều 63. Phương hướng phát triển hạ tầng kỹ thuật viễn thông thụ động trong quy hoạch tỉnh

1. Phương hướng phát triển hạ tầng kỹ thuật viễn thông thụ động trong quy hoạch tỉnh phải phù hợp với quy hoạch hạ tầng thông tin và truyền thông.

2. Quy hoạch theo pháp luật về quy hoạch đô thị và nông thôn đối với khu đô thị, khu dân cư, khu chức năng, cụm công nghiệp phải bảo đảm tính thống nhất, đồng bộ với phương hướng phát triển hạ tầng kỹ thuật viễn thông thụ động trong quy hoạch tỉnh để thuận tiện cho việc thiết lập cơ sở hạ tầng viễn thông, cung cấp, sử dụng dịch vụ viễn thông.”;

đ) Bãi b Điều 8.

6. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Bưu chính số 49/2010/QH12 như sau:

a) Thay thế cụm từ “quy hoạch phát triển mạng bưu chính công cộng” bằng cụm từ “quy hoạch tỉnh” tại khoản 2 Điều 34;

b) Bãi bkhoản 11 Điều 44.

7. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Xuất bản số 19/2012/QH13 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 35/2018/QH14 như sau:

a) Bãi bỏ cụm từ “tổ chức lập nội dung phương án phát triển cơ sở xuất bản trong quy hoạch phát triển mạng lưới cơ sở báo chí, phát thanh, truyền hình, thông tin điện tử, cơ sở xuất bản, quy hoạch vùng và quy hoạch tỉnh theo quy định của pháp luật về quy hoạch;” tại điểm a khoản 1 Điều 6;

b) Bãi bỏ cụm từ “phương án phát triển cơ sở xuất bản trong quy hoạch phát triển mạng lưới cơ sở báo chí, phát thanh, truyền hình, thông tin điện tử, cơ sở xuất bản, quy hoạch vùng và quy hoạch tỉnh;” tại khoản 1 Điều 7;

c) Bãi bđiểm d khoản 1 Điều 32.

8. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Năng lượng nguyên tử số 94/2025/QH15 như sau:

a) Sửa đổi, bổ sung tên Điều 10 như sau:

“Điều 10. Chiến lược phát triển, ứng dụng năng lượng nguyên tử vì mục đích hòa bình”;

b) Thay thế cụm từ “Quy hoạch phát triển, ứng dụng năng lượng nguyên tử” bằng cụm từ “Quy hoạch mạng lưới quan trắc và cảnh báo phóng xạ môi trường quốc gia” tại khoản 4 Điều 23;

c) Sửa đổi, bổ sung khoản 5 Điều 23 như sau:

“5. Chính phủ quy định chi tiết các khoản 1, 2 và 3 Điều này; việc lập, thẩm định, phê duyệt, công bố, thực hiện, điều chỉnh và nội dung quy hoạch mạng lưới quan trắc và cảnh báo phóng xạ môi trường quốc gia.”;

d) Bãi b khoản 2 Điều 10; cụm từ “quy hoạch phát triển, ứng dụng năng lượng nguyên tử” tại khoản 4 và 5 Điều 36;

đ) Thay thế cụm từ “quy hoạch có tính chất kỹ thuật, chuyên ngành” bằng “quy hoạch chi tiết ngành” tại điểm a khoản 3 Điều 43.

9. Thay thế cụm từ “quy hoạch hệ thống cơ sở khám bệnh, chữa bệnh” bằng cụm từ “quy hoạch mạng lưới cơ sở y tế công lập” tại điểm c khoản 1 Điều 5 của Luật Khám bệnh, chữa bệnh số 15/2023/QH15.

10. Bãi bỏ cụm từ “phê duyệt quy hoạch hệ thống kiểm nghiệm của Nhà nước,” tại khoản 5 Điều 104 của Luật Dược số 105/2016/QH13 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 28/2018/QH14 và Luật số 44/2024/QH15.

11. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Người khuyết tật số 51/2010/QH12 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 32/2013/QH13 như sau:

a) Thay thế cụm từ “Quy hoạch và quản lý” bằng cụm từ “Quản lý” tại điểm m khoản 1 Điều 50;

b) Bãi b điểm c khoản 3 Điều 50.

12. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Di sản văn hóa số 45/2024/QH15 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 84/2025/QH15 như sau:

a) Thay thế cụm từ quy hoạch có tính chất kỹ thuật, chuyên ngành” bằng cụm từ “quy hoạch chi tiết ngành” tại khoản 1 Điều 34 và khoản 1 Điều 37;

b) Sửa đổi, bổ sung khoản 4 Điều 34 như sau:

“4. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tổ chức thẩm định, phê duyệt quy hoạch, điều chỉnh quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di sản thế giới, di tích quốc gia đặc biệt theo đề nghị của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương được giao trực tiếp quản lý di tích.”.

13. Bãi b điểm i khoản 1 Điều 29 của Luật Người cao tuổi số 39/2009/QH12 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 41/2024/QH15.

14. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Bộ luật Hàng hải Việt Nam số 95/2015/QH13 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 35/2018/QH14, Luật số 16/2023/QH15 và Luật số 81/2025/QH15 như sau:

a) Thay thế cụm từ “quy hoạch tổng thể phát triển hệ thống cảng biển, quy hoạch chi tiết nhóm cảng biển, bến cảng, cầu cảng, bến phao, khu nước, vùng nước, quy hoạch chi tiết phát triển vùng đất, vùng nước cảng biển” bằng cụm từ “quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng hàng hải, quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng hàng hải” tại khoản 2 Điều 7, khoản 12 Điều 12, khoản 1 Điều 83, khoản 3 Điều 88, khoản 1 Điều 92, điểm đ khoản 1 Điều 126;

b) Sửa đổi, bổ sung tên Điều 81 như sau:

“Điều 81. Quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng hàng hải”;

c) Sửa đổi, bổ sung khoản 1 và khoản 2 Điều 81 như sau:

“1. Quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng hàng hải là quy hoạch ngành.

2. Việc lập quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng hàng hải phải tuân thủ quy định của pháp luật về quy hoạch và căn cứ vào nhiệm vụ quốc phòng, an ninh, nhu cầu, nguồn lực và xu thế phát triển hàng hải thế giới.”;

d) Thay thế cụm từ “quy hoạch tổng thể phát triển hệ thống cảng biển” bằng cụm từ “quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng hàng hải” tại tên điều, khoản 1 và khoản 2 Điều 82;

đ) Sửa đổi, bổ sung tên Điều 82a như sau:

“Điều 82a. Quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng hàng hải”;

e) Sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều 82a như sau:

“1. Quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng hàng hải là quy hoạch chi tiết ngành, cụ thể hóa quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng hàng hải”;

g) Thay thế cụm từ “Quy hoạch chi tiết phát triển vùng đất, vùng nước cảng biển” bằng cụm từ “Quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng hàng hải” tại đoạn mở đầu của khoản 3 Điều 82a;

h) Sửa đổi, bổ sung khoản 4 Điều 82a như sau:

“4. Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải phê duyệt quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng hàng hải.”;

i) Thay thế cụm từ “quy hoạch chi tiết nhóm cảng biển, bến cảng, cầu cảng, bến phao, khu nước, vùng nước, quy hoạch chi tiết phát triển vùng đất, vùng nước cảng biển” bằng cụm từ “quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng hàng hải” tại khoản 5 và khoản 6 Điều 82a;

k) Bãi b khoản 2 Điều 82a;

l) Thay thế cụm từ “quy hoạch chi tiết phát triển vùng đất, vùng nước cảng biển” bằng cụm từ “quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng hàng hải” tại khoản 2 Điều 88;

m) Thay thế cụm từ “quy hoạch có tính chất kỹ thuật, chuyên ngành” bằng cụm từ “quy hoạch chi tiết ngành” tại khoản 1 Điều 102;

n) Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 102 như sau:

“3. Bộ Giao thông vận tải tổ chức lập, phê duyệt quy hoạch phát triển hệ thống cảng cạn.”.

Điều 56. Quy định về điều chỉnh quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia, quy hoạch ngành quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh thời kỳ 2021-2030

1. Nguyên tắc điều chỉnh quy hoạch thực hiện như sau:

a) Quy hoạch, điều chỉnh quy hoạch đang thực hiện lập theo quy định tại khoản 2 Điều 58 của Luật này thì tiếp tục thực hiện theo quy định tại Điều này;

b) Các quy hoạch được phép điều chỉnh đồng thời. Điều chỉnh quy hoạch được thẩm định xong trước thì được phê duyệt trước;

c) Việc điều chỉnh quy hoạch không phải lập nhiệm vụ lập điều chỉnh quy hoạch và đánh giá môi trường chiến lược.

2. Trình tự lập, thẩm định, phê duyệt điều chỉnh quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia, quy hoạch vùng được thực hiện như sau:

a) Cơ quan tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch quyết định nội dung quy hoạch cần điều chỉnh; chỉ đạo cơ quan được giao lập điều chỉnh quy hoạch xây dựng dự toán chi phí điều chỉnh quy hoạch trên cơ sở nội dung quy hoạch cần điều chỉnh; tổ chức thẩm định và phê duyệt dự toán điều chỉnh quy hoạch theo quy định của pháp luật;

b) Cơ quan được giao lập điều chỉnh quy hoạch xây dựng nội dung điều chỉnh quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia, quy hoạch vùng báo cáo cơ quan tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch gửi xin ý kiến.

Đối với điều chỉnh quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia phải lấy ý kiến Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, các Bộ và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có liên quan. Đối với điều chỉnh quy hoạch vùng phải lấy ý kiến Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, các Bộ và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trong vùng;

c) Các cơ quan được xin ý kiến có trách nhiệm trả lời bằng văn bản trong thời hạn 15 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ xin ý kiến;

d) Cơ quan tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch tiếp thu, giải trình ý kiến góp ý và hoàn thiện nội dung điều chỉnh quy hoạch trình Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch;

đ) Cơ quan tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch hoàn thiện nội dung điều chỉnh quy hoạch theo ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch, trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt điều chỉnh quy hoạch xem xét, phê duyệt;

e) Cơ quan tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch tổ chức công bố điều chỉnh quy hoạch theo quy định của pháp luật về quy hoạch trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành.

3. Trình tự lập, thẩm định, phê duyệt điều chỉnh quy hoạch ngành quốc gia được thực hiện như sau:

a) Cơ quan tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch quyết định nội dung quy hoạch cần điều chỉnh; chỉ đạo cơ quan được giao lập điều chỉnh quy hoạch xây dựng dự toán chi phí điều chỉnh quy hoạch trên cơ sở nội dung quy hoạch cần điều chỉnh; tổ chức thẩm định và phê duyệt dự toán điều chỉnh quy hoạch theo quy định của pháp luật;

b) Cơ quan được giao lập điều chỉnh quy hoạch xây dựng nội dung điều chỉnh quy hoạch, báo cáo cơ quan tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch gửi xin ý kiến Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, các Bộ và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

c) Các cơ quan được xin ý kiến có trách nhiệm trả lời bằng văn bản trong thời hạn 15 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ xin ý kiến;

d) Cơ quan được giao lập điều chỉnh quy hoạch tiếp thu, giải trình ý kiến góp ý và hoàn thiện nội dung điều chỉnh quy hoạch;

đ) Cơ quan được giao lập điều chỉnh quy hoạch rà soát nội dung điều chỉnh quy hoạch, báo cáo cơ quan tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch trình Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch;

e) Cơ quan được giao lập điều chỉnh quy hoạch hoàn thiện nội dung điều chỉnh quy hoạch theo ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch, báo cáo cơ quan tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch trình người có thẩm quyền phê duyệt điều chỉnh quy hoạch xem xét, phê duyệt;

g) Cơ quan tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch tổ chức công bố điều chỉnh quy hoạch theo quy định của pháp luật về quy hoạch trước ngày Luật này có hiệu lực.

4. Trình tự lập, thẩm định, phê duyệt điều chỉnh quy hoạch tỉnh được thực hiện như sau:

a) Cơ quan tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch quyết định nội dung quy hoạch cần điều chỉnh; chỉ đạo cơ quan được giao lập điều chỉnh quy hoạch xây dựng dự toán chi phí điều chỉnh quy hoạch trên cơ sở nội dung quy hoạch cần điều chỉnh; tổ chức thẩm định và phê duyệt dự toán điều chỉnh quy hoạch theo quy định của pháp luật;

b) Cơ quan được giao lập điều chỉnh quy hoạch xây dựng nội dung điều chỉnh quy hoạch, báo cáo cơ quan tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch gửi xin ý kiến các Bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh liền kề, Ủy ban Mặt trận Tổ quốc tỉnh, Ủy ban nhân dân cấp xã, cơ quan, tổ chức liên quan;

c) Các cơ quan, tổ chức được xin ý kiến có trách nhiệm trả lời bằng văn bản trong thời hạn 15 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ xin ý kiến;

d) Cơ quan được giao lập điều chỉnh quy hoạch tiếp thu, giải trình ý kiến góp ý và hoàn thiện điều chỉnh quy hoạch, trình Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch;

đ) Cơ quan được giao lập điều chỉnh quy hoạch hoàn thiện nội dung quy hoạch theo ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

e) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trình Hội đồng nhân dân cấp tỉnh xem xét, thông qua điều chỉnh quy hoạch tỉnh trước khi Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt; tổ chức công bố quy hoạch theo quy định của pháp luật về quy hoạch trước ngày Luật này có hiệu lực.

5. Thẩm quyền tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch được quy định như sau:

a) Các Bộ tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia, quy hoạch ngành quốc gia, quy hoạch vùng thuộc phạm vi quản lý;

b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức lập điều chỉnh quy hoạch tỉnh.

6. Nội dung điều chỉnh quy hoạch được quy định như sau:

a) Nội dung điều chỉnh quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia, quy hoạch ngành quốc gia, quy hoạch vùng thực hiện theo quy định của pháp luật về quy hoạch trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành, trừ quy định tại điểm n khoản 2 Điều 22, điểm i khoản 2 Điều 23, điểm g khoản 3, điểm d khoản 5 và điểm d khoản 6 Điều 25 và điểm g khoản 2 Điều 26 của Luật Quy hoạch số 21/2017/QH15 đã được sửa đổi bổ sung một số điều theo Luật số 03/2022/QH15, Luật số 05/2022/QH15, Luật số 08/2022/QH15, Luật số 09/2022/QH15, Luật số 15/2023/QH15, Luật số 16/2023/QH15, Luật số 20/2023/QH15, Luật số 26/2023/QH15, Luật số 27/2023/QH15, Luật số 28/2023/QH15, Luật số 31/2024/QH15, Luật số 33/2024/QH15, Luật số 35/2024/QH15, Luật số 38/2024/QH15, Luật số 43/2024/QH15 và Luật số 57/2024/QH15 (sau đây gọi là Luật Quy hoạch số 21/2017/QH15) và quy định của pháp luật khác có liên quan;

b) Nội dung điều chỉnh quy hoạch tỉnh thực hiện theo quy định của pháp luật về quy hoạch trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành, trừ quy định tại điểm o khoản 2 Điều 27 của Luật Quy hoạch số 21/2017/QH15 và quy định khác của pháp luật có liên quan.

Việc xác định chỉ tiêu sử dụng đất trong phương án phân bổ và khoanh vùng đất đai trong điều chỉnh quy hoạch tỉnh thời kỳ 2021 - 2030 thực hiện theo quy định của pháp luật về đất đai.

7. Việc lấy ý kiến về điều chỉnh quy hoạch được thực hiện như sau:

a) Hồ sơ điều chỉnh quy hoạch gửi lấy ý kiến bao gồm báo cáo điều chỉnh quy hoạch, hệ thống sơ đồ, bản đồ, cơ sở dữ liệu về điều chỉnh quy hoạch;

b) Việc lấy ý kiến được thực hiện bằng hình thức gửi hồ sơ, tài liệu bằng văn bản, đăng tải trên trang thông tin điện tử của cơ quan tổ chức lập quy hoạch hoặc cơ quan lập quy hoạch và hệ thống thông tin và cơ sở dữ liệu quốc gia về quy hoạch, trừ các nội dung bí mật nhà nước theo quy định của pháp luật về bảo vệ bí mật nhà nước;

c) Cơ quan tổ chức lập quy hoạch có trách nhiệm công khai ý kiến góp ý và việc tiếp thu, giải trình ý kiến góp ý trên trang thông tin điện tử của cơ quan tổ chức lập quy hoạch và hệ thống thông tin và cơ sở dữ liệu quốc gia về quy hoạch, trừ các nội dung bí mật nhà nước theo quy định của pháp luật về bảo vệ bí mật nhà nước.

8. Hồ sơ trình thẩm định điều chỉnh quy hoạch gồm các tài liệu chủ yếu sau đây:

a) Tờ trình;

b) Báo cáo điều chỉnh quy hoạch;

c) Dự thảo văn bản phê duyệt quy hoạch;

d) Báo cáo tổng hợp ý kiến góp ý của các cơ quan, tổ chức về điều chỉnh quy hoạch; bản sao ý kiến góp ý của các cơ quan, tổ chức; báo cáo giải trình, tiếp thu ý kiến góp ý về điều chỉnh quy hoạch;

đ) Hệ thống sơ đồ, bản đồ, cơ sở dữ liệu về điều chỉnh quy hoạch.

9. Thẩm quyền thành lập Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch thực hiện như sau:

a) Thủ tướng Chính phủ thành lập Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia và quy hoạch vùng;

b) Bộ trưởng thành lập Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch ngành quốc gia;

c) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thành lập Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch tỉnh.

10. Thành phần Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch được quy định như sau:

a) Thành phần Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia và quy hoạch vùng bao gồm Chủ tịch Hội đồng và các thành viên của Hội đồng. Chủ tịch Hội đồng thẩm định là Thủ tướng Chính phủ hoặc Phó Thủ tướng Chính phủ; thành viên của Hội đồng thẩm định bao gồm đại diện Bộ, cơ quan ngang Bộ, đại diện lãnh đạo một số tỉnh, thành phố và các chuyên gia là ủy viên phản biện;

b) Thành phần Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch ngành quốc gia bao gồm Chủ tịch Hội đồng và các thành viên của Hội đồng. Chủ tịch Hội đồng là lãnh đạo cơ quan tổ chức lập quy hoạch ngành quốc gia; thành viên của Hội đồng thẩm định bao gồm đại diện Bộ, cơ quan ngang Bộ, đại diện lãnh đạo một số tỉnh, thành phố và các chuyên gia là ủy viên phản biện;

c) Thành phần Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch tỉnh bao gồm Chủ tịch Hội đồng và các thành viên của Hội đồng. Chủ tịch Hội đồng là lãnh đạo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, thành viên của Hội đồng thẩm định bao gồm đại diện Bộ, cơ quan ngang Bộ, đại diện lãnh đạo cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và các chuyên gia là ủy viên phản biện;

d) Cơ quan thường trực Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch do Chủ tịch Hội đồng thẩm định quyết định.

11. Cơ chế hoạt động, ra quyết định của Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch thực hiện như sau:

a) Hội đồng thẩm định làm việc theo chế độ tập thể và chịu trách nhiệm thẩm định điều chỉnh quy hoạch theo nhiệm vụ được giao;

b) Phiên họp thẩm định được tiến hành khi có ít nhất ba phần tư (3/4) số thành viên Hội đồng thẩm định tham dự, trong đó có Chủ tịch Hội đồng thẩm định, hai phần ba (2/3) số ủy viên phản biện và đại diện cơ quan thường trực Hội đồng thẩm định dự họp; đại diện cơ quan được giao lập điều chỉnh quy hoạch và đại diện tổ chức tư vấn lập điều chỉnh quy hoạch;

c) Hội đồng thẩm định biểu quyết, đánh giá theo đa số để thông qua hồ sơ trình thẩm định điều chỉnh quy hoạch. Hồ sơ trình thẩm định điều chỉnh quy hoạch được thông qua và đủ điều kiện trình phê duyệt khi có ít nhất ba phần tư (3/4) số thành viên Hội đồng thẩm định biểu quyết, đánh giá đồng ý thông qua không cần chỉnh sửa, bổ sung hoặc thông qua với điều kiện chỉnh sửa, bổ sung. Hồ sơ trình thẩm định điều chỉnh quy hoạch được thông qua không cần chỉnh sửa, bổ sung khi được 100% thành viên Hội đồng thẩm định biểu quyết thông qua không cần chỉnh sửa, bổ sung.

12. Trách nhiệm, quyền hạn của Chủ tịch Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch được quy định như sau:

a) Quyết định tổ chức thẩm định điều chỉnh quy hoạch theo hình thức tổ chức phiên họp của Hội đồng thẩm định hoặc lấy ý kiến thẩm định bằng văn bản;

b) Thực hiện trách nhiệm, quyền hạn khác theo quy định của pháp luật về quy hoạch trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành.

13. Trách nhiệm, quyền hạn của thành viên Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch được quy định như sau:

a) Có ý kiến thẩm định bằng văn bản và thể hiện rõ hồ sơ điều chỉnh quy hoạch đủ hay chưa đủ điều kiện trình phê duyệt;

b) Thành viên Hội đồng thẩm định là đại diện Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cơ quan có liên quan chịu trách nhiệm về ý kiến thẩm định thuộc phạm vi quản lý nhà nước về ngành, lĩnh vực của cơ quan mình;

c) Trường hợp không thể tham gia phiên họp của Hội đồng thẩm định, thành viên Hội đồng thẩm định phải gửi ý kiến thẩm định bằng văn bản đến cơ quan thường trực Hội đồng thẩm định đúng thời hạn. Hết thời hạn gửi ý kiến bằng văn bản mà không có ý kiến thì được hiểu là nhất trí với hồ sơ điều chỉnh quy hoạch.

14. Trách nhiệm và quyền hạn của cơ quan thường trực Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch được quy định như sau:

a) Xây dựng, trình Chủ tịch Hội đồng thẩm định thông qua kế hoạch thẩm định điều chỉnh quy hoạch hoặc kế hoạch thẩm định lại điều chỉnh quy hoạch trong trường hợp điều chỉnh quy hoạch chưa đủ điều kiện trình phê duyệt theo kết luận của Hội đồng thẩm định;

b) Tổng hợp các ý kiến nhận xét, đánh giá của thành viên Hội đồng thẩm định; xây dựng dự thảo báo cáo thẩm định điều chỉnh quy hoạch, gửi xin ý kiến thành viên Hội đồng thẩm định; xin ý kiến thành viên Hội đồng thẩm định thông qua dự thảo báo cáo thẩm định quy hoạch; lập biên bản họp của Hội thẩm định; hoàn thiện báo cáo thẩm định quy hoạch trình Chủ tịch Hội đồng thẩm định xem xét, ban hành;

c) Chuẩn bị các điều kiện cần thiết để Hội đồng thẩm định triển khai các hoạt động thẩm định theo quy định.

15. Ủy viên phản biện trong Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch được quy định như sau:

a) Hội đồng thẩm định phải có ít nhất 03 thành viên là ủy viên phản biện quy hoạch; có ít nhất 01 thành viên là ủy viên phản biện sơ đồ, bản đồ và cơ sở dữ liệu về quy hoạch;

b) Ủy viên phản biện quy hoạch phải đáp ứng điều kiện về năng lực, kinh nghiệm theo quy định của pháp luật về quy hoạch trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành;

c) Ủy viên phản biện sơ đồ, bản đồ và cơ sở dữ liệu về quy hoạch có trình độ từ đại học trở lên, có thời gian ít nhất là 05 năm liên tục tham gia hoạt động đo đạc và bản đồ hoặc tham gia lập sơ đồ, bản đồ, cơ sở dữ liệu về quy hoạch;

d) Ủy viên phản biện trong Hội đồng thẩm định có trách nhiệm, quyền hạn quy định tại điểm a và điểm c khoản 13 Điều này.

16. Nội dung thẩm định điều chỉnh quy hoạch tập trung vào các vấn đề sau đây:

a) Việc tuân thủ trình tự lập điều chỉnh quy hoạch theo quy định tại các khoản 1, 2, 3 và 4 Điều này;

b) Việc tích hợp các nội dung quy hoạch do Bộ và địa phương liên quan được phân công thực hiện (nếu có); sự thống nhất, đồng bộ với quy hoạch có liên quan;

c) Sự phù hợp của nội dung điều chỉnh quy hoạch với quy định tại khoản 6 Điều này.

17. Báo cáo thẩm định thể hiện ý kiến của Hội đồng thẩm định điều chỉnh quy hoạch về những nội dung sau đây:

a) Nội dung thẩm định điều chỉnh quy hoạch quy định tại khoản 16 Điều này;

b) Kết luận về việc điều chỉnh quy hoạch đủ điều kiện hoặc chưa đủ điều kiện trình phê duyệt.

18. Hồ sơ trình phê duyệt điều chỉnh quy hoạch bao gồm các tài liệu chủ yếu sau đây:

a) Tờ trình;

b) Báo cáo điều chỉnh quy hoạch;

c) Dự thảo văn bản phê duyệt điều chỉnh quy hoạch;

d) Báo cáo tổng hợp ý kiến góp ý của các cơ quan, tổ chức về điều chỉnh quy hoạch; bản sao ý kiến góp ý của cơ quan, tổ chức liên quan; báo cáo giải trình, tiếp thu ý kiến góp ý về điều chỉnh quy hoạch;

đ) Báo cáo thẩm định điều chỉnh quy hoạch;

e) Báo cáo giải trình, tiếp thu ý kiến thẩm định;

g) Hệ thống sơ đồ, bản đồ, cơ sở dữ liệu về điều chỉnh quy hoạch.

19. Thẩm quyền phê duyệt điều chỉnh quy hoạch quy định như sau:

a) Thủ tướng Chính phủ phê duyệt điều chỉnh quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia và quy hoạch vùng;

b) Bộ trưởng được giao tổ chức lập quy hoạch ngành quốc gia phê duyệt điều chỉnh quy hoạch ngành quốc gia;

c) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt điều chỉnh quy hoạch tỉnh.

20. Chi phí lập, thẩm định, phê duyệt, công bố điều chỉnh quy hoạch thực hiện theo quy định của pháp luật trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành.

21. Trường hợp thuê tổ chức tư vấn nước ngoài để điều chỉnh quy hoạch theo quyết định của người có thẩm quyền thì chi phí điều chỉnh quy hoạch được xác định trên cơ sở nội dung công việc tư vấn, số lượng chuyên gia, trình độ chuyên gia tư vấn, thời gian làm việc của chuyên gia, mức tiền lương của chuyên gia của quốc gia và khu vực dự kiến thuê và các chi phí cần thiết khác để hoàn thành công việc tư vấn. Một số chi phí chưa có định mức hoặc đã có quy định nhưng không phù hợp được áp dụng, sử dụng dữ liệu chi phí tương tự của các dự án tương tự đã, đang triển khai trên thế giới; hoặc lập dự toán để xác định các chi phí này đảm bảo phù hợp với thông lệ quốc tế.

Điều 57. Hiệu lực thi hành

1. Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 3 năm 2026, trừ quy định tại các khoản 2, 3 và 4 Điều này.

2. Điều 48 của Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày Luật này được thông qua.

3. Điều 56 của Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày Luật này được thông qua đến hết ngày 28 tháng 02 năm 2026, trừ quy định tại khoản 4 Điều này.

4. Quy định có liên quan đến việc điều chỉnh quy hoạch không gian biển quốc gia, quy hoạch sử dụng đất quốc gia thời kỳ 2021-2030 tại Điều 56 của Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày Luật này được thông qua đến khi điều chỉnh quy hoạch được phê duyệt nhưng không quá ngày 30 tháng 6 năm 2026.

5. Nghị quyết số 66.2/2025/NQ-CP ngày 28 tháng 8 năm 2025 của Chính phủ quy định xử lý khó khăn, vướng mắc về việc điều chỉnh quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh khi thực hiện sắp xếp đơn vị hành chính và tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp trong thời gian chưa ban hành Luật Quy hoạch (sửa đổi) hết hiệu lực kể từ ngày Luật này được thông qua.

6. Luật Quy hoạch số 21/2017/QH15 hết hiệu lực kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành, trừ các quy định có liên quan tại Điều 58 của Luật này.

Điều 58. Điều khoản chuyển tiếp

1. Quy hoạch, điều chỉnh quy hoạch đã được quyết định hoặc phê duyệt theo quy định của pháp luật trước ngày 10 tháng 12 năm 2025 được thực hiện như sau:

a) Quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh thời kỳ 2021-2030 và điều chỉnh quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh thời kỳ 2021-2030 đã được quyết định hoặc phê duyệt trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành được tiếp tục thực hiện đến hết thời kỳ quy hoạch hoặc đến khi được thay thế theo quy định của pháp luật;

b) Quy hoạch đô thị và nông thôn, quy hoạch có tính chất kỹ thuật, chuyên ngành, điều chỉnh quy hoạch đô thị và nông thôn, điều chỉnh quy hoạch có tính chất kỹ thuật, chuyên ngành đã được phê duyệt trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành được tiếp tục thực hiện đến hết thời kỳ quy hoạch hoặc thời hạn quy hoạch hoặc đến khi được thay thế theo quy định của pháp luật.

2. Quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh thời kỳ 2021-2030, điều chỉnh quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh thời kỳ 2021-2030 đã được lập trước ngày 10 tháng 12 năm 2025 mà chưa được phê duyệt thì thực hiện như sau:

a) Quy hoạch, điều chỉnh quy hoạch đã được lập, thẩm định theo quy định tại Điều 54 của Luật Quy hoạch số 21/2017/QH14 trước ngày 10 tháng 12 năm 2025 mà chưa được quyết định hoặc phê duyệt hoặc điều chỉnh quy hoạch đã được lập theo quy định tại Điều 54a của Luật Quy hoạch số 21/2017/QH14 mà chưa được quyết định hoặc phê duyệt thì thực hiện phê duyệt theo quy định tại Điều 56 của Luật này;

b) Điều chỉnh quy hoạch đã được lập theo quy định tại Điều 54 của Luật Quy hoạch số 21/2017/QH14 trước ngày 10 tháng 12 năm 2025 mà chưa được thẩm định, quyết định hoặc phê duyệt; quy hoạch đang thực hiện điều chỉnh theo quy định tại Nghị quyết số 66.2/2025/NQ-CP của Chính phủ mà chưa được thẩm định, phê duyệt thì tiếp tục thực hiện lập, thẩm định, phê duyệt theo quy định tại Điều 56 của Luật này.

3. Quy hoạch có tính chất kỹ thuật, chuyên ngành tại các số thứ tự 3, 7, 8, 9, 12, 13, 18, 21, 22, 23, 28, 29 và 31 tại Phụ lục II của Luật Quy hoạch số 21/2017/QH14 đã được lập hoặc điều chỉnh trước ngày 10 tháng 12 năm 2025 mà chưa được phê duyệt thì được tiếp tục lập, thẩm định theo quy định của pháp luật có liên quan trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành và được phê duyệt như sau:

a) Quy hoạch, điều chỉnh quy hoạch được lập, thẩm định trước thì được phê duyệt trước. Khi quy hoạch, điều chỉnh quy hoạch được phê duyệt, nếu có mâu thuẫn với quy hoạch khác có liên quan thì việc xác định quy hoạch phải điều chỉnh và quy hoạch được thực hiện tuân thủ nguyên tắc quy định tại Điều 6 của Luật này;

b) Bộ trưởng phê duyệt quy hoạch, điều chỉnh quy hoạch thuộc thẩm quyền phê duyệt của Thủ tướng Chính phủ theo quy định của pháp luật có liên quan trước ngày Luật này có hiệu lực;

c) Bộ trưởng, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt quy hoạch, điều chỉnh quy hoạch thuộc thẩm quyền phê duyệt theo quy định của pháp luật có liên quan trước ngày Luật này có hiệu lực.

4. Việc lập, điều chỉnh quy hoạch đô thị và nông thôn được thực hiện đồng thời với điều chỉnh quy hoạch tỉnh thời kỳ 2021-2030; quy hoạch được lập, thẩm định trước thì được phê duyệt trước. Khi có nội dung mâu thuẫn với quy hoạch tỉnh thì quy hoạch đô thị và nông thôn phải điều chỉnh theo quy hoạch tỉnh.

5. Kế hoạch thực hiện quy hoạch cấp quốc gia, quy hoạch vùng, quy hoạch tỉnh, quy hoạch có tính chất kỹ thuật, chuyên ngành (nếu có) đã được ban hành trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành thì thực hiện cho đến hết thời hạn hiệu lực của quy hoạch hoặc cho đến khi quy hoạch được phê duyệt điều chỉnh theo quy định của Luật này.

 

Luật này được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XV, Kỳ họp thứ 10 thông qua ngày 10 tháng 12 năm 2025.

 

 

CHỦ TỊCH QUỐC HỘI




Trần Thanh Mẫn

 

PHỤ LỤC

DANH MỤC QUY HOẠCH NGÀNH VÀ QUY HOẠCH CHI TIẾT NGÀNH
(Ban hành kèm theo Luật Quy hoạch số 112/2025/QH15)

Mục 1. QUY HOẠCH NGÀNH

TT

Tên quy hoạch ngành

I

KẾT CẤU HẠ TẦNG

1.

Quy hoạch mạng lưới đường bộ

2.

Quy hoạch mạng lưới đường sắt

3.

Quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng hàng hải

4.

Quy hoạch hệ thống cảng hàng không toàn quốc (không bao gồm cảng hàng không chuyên dùng)

5.

Quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa

6.

Quy hoạch tổng thể về năng lượng

7.

Quy hoạch phát triển điện lực

8.

Quy hoạch hạ tầng dự trữ, cung ứng xăng dầu, khí đốt

9.

Quy hoạch hạ tầng thông tin và truyền thông

10.

Quy hoạch hệ thống du lịch

11.

Quy hoạch mạng lưới cơ sở văn hóa và thể thao công lập

12.

Quy hoạch mạng lưới cơ sở giáo dục đại học và giáo dục nghề nghiệp công lập

13.

Quy hoạch mạng lưới cơ sở trợ giúp xã hội công lập

14.

Quy hoạch hệ thống cảng cá, khu neo đậu tránh trú bão cho tàu cá

15.

Quy hoạch mạng lưới cơ sở y tế công lập

16.

Quy hoạch tổng thể hệ thống kho dự trữ quốc gia

17.

Quy hoạch hệ thống các công trình quốc phòng, khu quân sự, kho đạn dược

18.

Quy hoạch công nghiệp quốc phòng

19.

Quy hoạch công nghiệp an ninh

20.

Quy hoạch hạ tầng phòng cháy và chữa cháy

21.

Quy hoạch tổng thể hệ thống đô thị và nông thôn

22.

Quy hoạch hệ thống trung tâm giáo dục quốc phòng và an ninh

II

SỬ DỤNG TÀI NGUYÊN

23.

Quy hoạch tổng thể khai thác, sử dụng bền vững tài nguyên vùng bờ

24.

Quy hoạch điều tra cơ bản địa chất về khoáng sản

25.

Quy hoạch khoáng sản nhóm I

26.

Quy hoạch khoáng sản nhóm II

27.

Quy hoạch lâm nghiệp

28.

Quy hoạch bảo vệ và khai thác nguồn lợi thủy sản

29.

Quy hoạch sử dụng đất quốc phòng

30.

Quy hoạch sử dụng đất an ninh

III

BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG, BẢO TỒN ĐA DẠNG SINH HỌC

31.

Quy hoạch bảo vệ môi trường

32.

Quy hoạch bảo tồn đa dạng sinh học

33.

Quy hoạch mạng lưới trạm khí tượng thủy văn

IV

TỔNG HỢP

34.

Quy hoạch tài nguyên nước, thủy lợi và phòng, chống thiên tai

Mục 2. QUY HOẠCH CHI TIẾT NGÀNH

TT

Tên quy hoạch chi tiết ngành

Văn bản quy định

Tên quy hoạch được cụ thể hóa

I

KẾT CẤU HẠ TẦNG

 

 

1.

Quy hoạch kết cấu hạ tầng đường bộ

Luật Đường bộ

Quy hoạch mạng lưới đường bộ

2.

Quy hoạch tuyến đường sắt, ga đường sắt

Luật Đường sắt

Quy hoạch mạng lưới đường sắt

3.

Quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng hàng hải

Bộ luật Hàng hải Việt Nam

Quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng hàng hải

4.

Quy hoạch phát triển hệ thống cảng cạn

Bộ luật Hàng hải Việt Nam

Quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng hàng hải

Quy hoạch mạng lưới đường sắt

Quy hoạch mạng lưới đường bộ

Quy hoạch hệ thống cảng hàng không toàn quốc

Quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa

5.

Quy hoạch chi tiết cảng hàng không

Luật Hàng không dân dụng Việt Nam

Quy hoạch hệ thống cảng hàng không toàn quốc

6.

Quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa

Luật Giao thông đường thủy nội địa

Quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa

7.

Quy hoạch đê điều và phòng, chống lũ của tuyến sông có đê

Luật Đê điều;
Luật Phòng, chống thiên tai

Quy hoạch tài nguyên nước, thủy lợi và phòng, chống thiên tai

8.

Quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích của di sản thế giới, di tích quốc gia đặc biệt; quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích của cụm di tích quốc gia hoặc cụm di tích quốc gia với di tích cấp tỉnh

Luật Di sản văn hóa

Quy hoạch tỉnh

9.

Quy hoạch khảo cổ

Luật Di sản văn hóa

Quy hoạch tỉnh

10.

Quy hoạch cửa khẩu

Luật Biên giới quốc gia

Quy hoạch tổng thể quốc gia

11.

Quy hoạch mạng lưới quan trắc và cảnh báo phóng xạ môi trường

Luật Bảo vệ môi trường;

Luật Năng lượng nguyên tử

Quy hoạch bảo vệ môi trường

II

SỬ DỤNG TÀI NGUYÊN

 

 

12.

Quy hoạch sử dụng đất cấp tỉnh

Luật Đất đai

Quy hoạch sử dụng đất quốc gia

Quy hoạch sử dụng đất quốc phòng

Quy hoạch sử dụng đất an ninh

Quy hoạch tỉnh

13.

Quy hoạch kho số viễn thông và tài nguyên Internet

Luật Viễn thông

Quy hoạch hạ tầng thông tin và truyền thông

14.

Quy hoạch tần số vô tuyến điện

Luật Tần số vô tuyến điện

Quy hoạch hạ tầng thông tin và truyền thông

III

TỔNG HỢP

 

 

15.

Quy hoạch tổng hợp tài nguyên nước và hạ tầng thủy lợi lưu vực sông liên tỉnh

Luật Tài nguyên nước; Luật Thủy lợi

Quy hoạch tài nguyên nước, thủy lợi và phòng, chống thiên tai

 

68
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Luật Quy hoạch 2025
Tải văn bản gốc Luật Quy hoạch 2025

THE NATIONAL ASSEMBLY
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Law No. 112/2025/QH15

Hanoi, December 10, 2025

 

PLANNING LAW

Pursuant to the Constitution of Socialist Republic of Vietnam amended and supplemented by the Resolution No. 203/2025/QH15;

The National Assembly promulgates the Law on Planning.

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope

This Law provides for planning system; formulation, appraisal, decision or approval, announcement, provision of information on, implementation, assessment and adjustment of planning schemes; state management of planning activities.

Article 2. Regulated entities

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 3. Definitions

For the purposes of this Law, the terms below shall be construed as follows:

1. “planning” means the orientations for development, arrangement and distribution of space for economic, social, national defense and security activities in combination with infrastructure development, use of natural resources and environmental protection in a territory for a certain period in order to effectively utilize the country's resources to achieve sustainable development goals and outline an overall and long-term vision for national development.

2. “national master planning scheme” means a national-level planning scheme which provides orientations for the development, arrangement and distribution of space for economic, social, national defense and security activities, system of urban areas, infrastructure, use of natural resources, environmental protection, natural disaster management and adaptation to climate change, having national and international importance and strategic inter-regional importance across the territory including the mainland, islands, and waters.

3. “national marine spatial planning scheme” means a national-level planning scheme which concretizes the national master planning scheme in terms of the orientations for development of national marine space, including the arrangement and distribution of space for economic, social, national defense and security activities within coastal areas, islands and territorial waters that belong to sovereignty, sovereign rights and national jurisdiction of Vietnam.

4. “national land use planning scheme” means a national-level planning scheme which concretizes the national master planning scheme in terms of the orientations for land use to accomplish the objectives of socio-economic development, national defense and security, environmental protection, natural disaster management and adaptation to climate change on the basis of land potential and demand for land use by sectors and fields for each region.

5. “sectoral planning scheme” means a national-level planning scheme which concretizes the national master planning scheme in terms of the orientations for the development, arrangement and distribution of space and resources for sectors including infrastructure, use of natural resources, environmental protection and biodiversity conservation, having national, inter-regional and inter-provincial importance.

6. “region” means part of a national territory that embraces some adjacent provinces and cities which are formed on the basis of the geographical, economic, social, environmental, cultural and infrastructural connections, determined for the formulation of a regional planning scheme.

7. “regional planning scheme” means a planning scheme which concretizes the national master planning scheme for a region in terms of the orientations for the development, arrangement and distribution of space for economic, social, national defense and security activities, system of urban areas, infrastructure for inter-provincial connection, use of natural resources, environmental protection, natural disaster management and adaptation to climate change, satisfying the requirements for sustainable development and connection among sectors and localities within a region.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

9. “sectoral detailed planning scheme” means a planning scheme which concretizes a planning scheme as provided for in section 2 of the Appendix to this Law in terms of the plan for the development, arrangement and distribution of development for sectors including infrastructure and use of natural resources.

10. “planning integration” means an integrated approach and comprehensive cooperation in addressing cross-sectoral, inter-regional, and inter-provincial issues related to infrastructure, use of natural resources, environmental protection, biodiversity conservation, ensuring connectivity, consistency and systemic nature in order to achieve balanced, harmonious, efficient, and sustainable development goals.

11. “planning activities” includes the organization of formulation, appraisal, decision or approval, announcement, provision of information on, implementation, assessment and adjustment of planning schemes.

12. “planning authority” means an authority assigned by the Government, a Ministry or a provincial People’s Committee to formulate national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes as prescribed in this Law. Authorities formulating sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall be determined as prescribed by relevant laws.

13. “authority organizing planning scheme formulation” is the Government, Ministry or provincial People’s Committee which has the responsibility to organize formulation of national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes as prescribed in this Law. Authorities organizing formulation of sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall be determined as prescribed by relevant laws.

14. “planning database” means a collection of data from decided or approved planning scheme dossiers, which are arranged and organized to meet the requirements for access, exploitation, sharing, management and updating.

15. “national planning database” means a collection of planning databases, planning-related information and data, which are arranged and organized to meet the requirements for access, exploitation, sharing, management and updating.

16. “national planning information system” means a system comprising hardware, software and national planning database, which is established to serve the purposes of accessing, exploiting, sharing, managing, updating and connecting planning-related information and data nationwide.

17. “planning map” means a map that presents principal contents of a planning scheme at a specified scale. Planned geographical features are shown on the map with an accuracy relative to its scale.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

19. “planning scheme formulation time” means a period of time beginning from the date on which the planning consultancy is selected to the date on which a planning scheme is submitted for appraisal.

20. “planning period” means a period of time determined as the basis for forecasting, calculation, and selection of socio-economic indicators and techno-economic indicators for the formulation of planning schemes.

21. “planning vision” means long-term strategic objectives and development orientations of a sector or a territory; serves as a basis for harmonizing policies and development solutions toward the goals of sustainable economic, social, and environmental development.

22. “validity period of planning scheme” means a period of time beginning from the date on which a planning scheme is decided or approved to the date on which the planning scheme is adjusted or replaced, or a planning scheme for the subsequent planning period is decided or approved. Validity period of urban and rural planning schemes shall comply with regulations of urban and rural planning law.

Article 4. Basic principles in planning activities

1. Comply with the guidelines and policies of the Communist Party, regulations of this Law, other relevant laws and treaties to which the Socialist Republic of Viet Nam is a signatory.

2. Ensure uniformity and coherence between planning schemes and socio-economic development strategies and plans; ensure the combination of the sectoral management and territorial management.

3. Ensure the compliance, continuity, inheritance, stability and hierarchy in the planning system.

4. Ensure long-term and stable development of the nation; safeguard national interests and enhance national competitiveness; be based on practical, scientific, and objective data, meeting the development requirements of the nation, regions, and localities.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

6. Ensure scientific soundness, application of modern technology, coherence, connectivity, forecastability, feasibility, thrift and effective use of the country’s resources; ensure objectivity, publicity and transparency.

7. Ensure independence between planning authorities and planning scheme appraisal councils.

8. Provide resources to for the implementation of planning.

9. Ensure uniform state management of planning, appropriate decentralization or delegation of powers among regulatory bodies.

10. Ensure fair competition among all economic sectors in access to business opportunities and resources of the economy; remove market access barriers, create an open and transparent business environment.

Article 5. Planning system

1. The planning system encompasses:

a) National-level planning schemes, including national master planning schemes, national marine spatial planning scheme, national land use planning scheme, sectoral planning schemes;

b) Regional planning schemes. The Government shall determine regions for which planning schemes need to be tailored;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Sectoral detailed planning schemes;

dd) Urban and rural planning schemes;

e) Special administrative-economic unit planning schemes regulated by the National Assembly.

2. The list sectoral planning schemes and sectoral detailed planning schemes includes the planning schemes specified in the Appendix to this Law.

3. Relationship between types of planning schemes is provided for as follows:

a) The national marine spatial planning scheme must conform to and concretize the national master planning scheme regarding the orientations for national marine spatial development;

b) The national land use planning scheme must conform to and concretize the national master planning scheme regarding the orientations for national land use;

c) A sectoral planning scheme must conform to and concretize the national master planning scheme regarding the orientations for development and organization of space for development of the sector; conform to the national marine spatial planning scheme regarding the orientations for national marine spatial development; conform to the national land use planning scheme regarding the orientations for national land use related to a sector.

The master planning scheme for sustainable exploitation and use of coastal resources must conform to and concretize the national marine spatial planning scheme regarding the orientations for development and arrangement of space for exploitation and use of various types of natural resources and environmental protection within the coastal zone;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) A sectoral detailed planning scheme must conform to and concretize the planning scheme prescribed in the Appendix to this Law; ensure the connectivity regarding the orientations for spatial arrangement and distribution of the regional planning scheme;

e) Provincial planning schemes and sectoral detailed planning schemes must be mutually connected regarding the orientations for spatial arrangement and distribution, except the planning schemes specified in points i and k of this clause;

g) A provincial planning scheme must conform to and concretize the national master planning scheme and regional planning scheme regarding the orientations for the development, arrangement and distribution of space for economic, social, national defense and security activities, infrastructure, use of natural resources, environmental protection, natural disaster management, biodiversity conservation, natural disaster management and adaptation to climate change in a province;

h) A provincial planning scheme must conform to the sectoral planning scheme regarding the orientations for sectoral development in a province;

i) A provincial land use planning scheme must conform to and concretize the provincial planning scheme regarding the orientations for provincial land use in a province;

k) A planning scheme for monument preservation, remodeling and restoration or archaeological planning scheme must conform to and concretize a provincial planning scheme regarding the orientations for development of protected areas, areas where historical and cultural monuments, scenic landscapes and archaeological areas need to be preserved, remodeled and restored in a province;

l) An urban and rural planning scheme must conform to and concretize the provincial planning scheme regarding the orientations and direction for organization of space for socio-economic development, urban and rural development, development of system of rural and urban areas, functional zones, infrastructure and underground space (if any) for urban areas, rural areas, and functional zones.

Article 6. Principles of determining planning schemes that must be adjusted and planning schemes that are to be implemented in case of contradiction between planning schemes

1. In case the national marine spatial planning scheme or national land use planning scheme contradicts the national master planning scheme, the national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme must be adjusted and implemented according to the national master planning scheme.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Where a regional planning scheme contradicts a sectoral planning scheme, the Prime Minister shall decide the planning scheme that must be adjusted and the planning scheme that is to be implemented.

4. Where a sectoral detailed planning scheme contradicts a planning scheme which concretizes the former, the sectoral detailed planning scheme must be adjusted and implemented according to the concretizing planning scheme.

5. Where sectoral planning schemes contradict each other, sectoral detailed planning schemes contradict each other and sectoral detailed planning schemes contradict sectoral planning schemes which are not concretized planning schemes, the following regulations shall be complied with:

a) Where a Ministry organizes the formulation of planning schemes, the Minister shall decide the planning schemes that must be adjusted and the planning schemes that are to be implemented;

b) Where different Ministries or Ministries and provincial People's Committees organize the formulation of planning schemes, the agency or organization that discovers any contradiction shall petition the relevant authorities organizing planning scheme formulation to review and handle the contradiction; if relevant authorities organizing planning scheme formulation fail to reach an agreement, the Prime Minister shall consider and decide the planning schemes that must be adjusted and planning schemes that are to be implemented;

c) Where planning schemes are subject to approval by Chairpersons of provincial People’s Committees, Chairpersons of provincial People’s Committees shall decide the planning schemes that must be adjusted and the planning schemes that are to be implemented.

6. Where a provincial planning scheme contradicts a national-level planning scheme or regional planning scheme, the provincial planning scheme must be adjusted and implemented according to the national-level planning scheme or regional planning scheme.

7. Where provincial planning scheme and sectoral detailed planning scheme contradict each other, the following regulations shall be complied with:

a) Where the provincial planning scheme and sectoral detailed planning scheme contradict each other, except the case specified in point b of this clause, the authority organizing formulation of the detailed planning scheme shall preside over and cooperate with the authority organizing formulation of the provincial planning scheme in reviewing and agreeing to the planning scheme that must be adjusted and planning scheme that is to be implemented; if the authority organizing formulation of the detailed planning scheme and the authority organizing formulation of the provincial planning scheme fail to reach an agreement, the Prime Minister shall consider and decide the planning scheme that must be adjusted and planning scheme that is to be implemented;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

8. Where an urban and rural planning scheme contradicts a provincial planning scheme, the urban and rural planning scheme must be adjusted and implemented according to the provincial planning scheme.

9. Where urban and rural planning schemes contradict each other, regulations of the urban and rural planning law shall be complied with.

10. The adjustment of national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes in case of the contradictions as specified in clauses 1, 2, 3, 5 and 6 and point a clause 7 of this Article shall be made in accordance with the simplified sequence and procedures prescribed in Article 54 of this Law.

11. The Government shall elaborate clause 3, point b clause 5 and point a clause 7 of this Article.

Article 7. Planning period and vision

1. The planning period lasts 10 years, starting on January 01 of a year ending with the digit 1 and concluding on December 31 of a year ending with the digit 0.

2. The planning vision is determined for a period of 30 years from the beginning of the planning period.

3. Urban and rural planning period and vision shall comply with regulations of urban and rural planning law.

Article 8. Planning diagrams, planning maps

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The positional accuracy, boundaries and alignments of planned geographical features shown on a planning diagram or planning map shall be specified as follows:

a) The planning diagram shall illustrate the spatial relationship of planned geographical features in terms of their locations, alignments and boundaries, serving as the basis for the preparation of a planning diagram or planning map for a lower-level planning scheme;

b) The planning map shall illustrate the specific locations, alignments and boundaries of planned geographical features with a level of accuracy corresponding to the map scale in accordance with the law on surveying and mapping and other relevant laws.

3. The Government shall elaborate general technical requirements for planning diagrams and planning maps; list of planning diagrams for national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes.

4. The Minister of Finance shall provide guidelines on technical requirements and specific contents of diagrams for national-level planning schemes and provincial planning schemes.

5. Ministers shall provide guidelines on technical requirements and specific contents of diagrams and maps for sector detailed planning schemes and urban and rural planning schemes under their management.

Article 9. Sequence of formulating, appraising, deciding or approving and announcing planning schemes

1. The sequence of formulating, appraising, deciding and announcing national master planning scheme, national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme is as follows:

a) The planning authority shall preside over and cooperate with Ministries, ministerial agencies and relevant localities in preparing an outline for formulation of the planning scheme (hereinafter referred to as “planning outline”) for submission to the Government for its decision;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Ministries, ministerial agencies and localities concerned shall contribute their opinions, propose contents under their management and send them to the planning authority;

d) The planning authority shall preside over and cooperate with Ministries, ministerial agencies and relevant localities in considering and addressing cross-sectoral, inter-regional and inter-provincial issues in order to ensure the uniformity, coherence and effectiveness of the planning scheme.

dd) The planning authority shall complete contents of the planning scheme and send them for seeking of opinions as prescribed in Article 23 of this Law;

e) The planning authority shall accept and explain opinions, complete contents of the planning scheme and submit them to the planning scheme appraisal council;

g) The planning authority shall complete contents of the planning scheme according to appraisal opinions of the planning scheme appraisal council and report them to the Government for its consideration and submission to the National Assembly for decision;

h) The planning authority shall organize the announcement and disclosure of the planning scheme as prescribed in Articles 41, 42 and 43 of this Law.

2. The sequence of formulating, appraising, approving and announcing a regional planning scheme is as follows:

a) The authority organizing planning scheme formulation shall preside over and cooperate with Ministries, ministerial agencies and localities in the region in preparing a planning outline for submission to the Prime Minister for his approval;

b) The planning authority shall prepare contents of the planning scheme and report them to the authority organizing planning scheme formulation in order for it to send them to Ministries, ministerial agencies and localities in the region for seeking of their opinions;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) The authority organizing planning scheme formulation shall preside over and cooperate with Ministries, ministerial agencies and localities in the region in considering and addressing cross-sectoral and inter-provincial issues in order to ensure the uniformity, coherence and effectiveness of the planning scheme;

dd) The authority organizing planning scheme formulation shall complete contents of the planning scheme and send them for seeking of opinions as prescribed in Article 23 of this Law;

e) The authority organizing planning scheme formulation shall accept and explain opinions, complete contents of the planning scheme and submit them to the planning scheme appraisal council;

g) The authority organizing planning scheme formulation shall complete contents of the planning scheme according to appraisal opinions of the planning scheme appraisal council and submit them to the Prime Minister for his consideration and approval;

h) The authority organizing planning scheme formulation shall organize the announcement of the planning scheme as prescribed in Articles 41, 42 and 43 of this Law.

3. The sequence of formulating, appraising, approving, announcing and disclosing a provincial planning scheme is as follows:

a) The planning authority shall preside over and cooperate with related agencies and organizations in preparing a planning outline for submission to the provincial People's Committee for its approval;

b) The planning authority shall preside over and cooperate with related agencies and organizations in establishing a provincial development orientation framework, which includes analysis, assessment, and forecasting of factors, conditions, resources, development context, assessment of current local socio-economic development, proposed guiding viewpoints, objectives and orientations given development priority to serve as a basis for formulating the planning scheme; send it to specialized agencies under the provincial People’s Committee for their opinions and proposed contents under their management; to commune-level People’s Committees, agencies and organizations concerned within the province for their opinions;

c) Specialized agencies under the provincial People’s Committee shall propose contents under their management and submit them to the planning authority, commune-level People’s Committees, agencies and organizations concerned within the province for their opinions the contents of the provincial planning scheme and send them to the planning authority;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) The planning authority shall complete contents of the planning scheme, report them to the authority organizing planning scheme formulation so as for it to send them for opinions as prescribed in Article 23 of this Law;

e) The planning authority shall preside over and cooperate with related agencies and organizations, and commune-level People's Committees in accepting and explaining opinions and perfecting contents of the planning scheme, and submit them to the planning scheme appraisal council;

g) The planning authority shall perfect contents of the planning scheme according to appraisal opinions of the planning scheme appraisal council and submit them to the provincial People’s Committee;

h) The provincial People’s Committee shall submit the planning scheme to the provincial People's Council for its consideration and approval before submitting it to the Chairperson of the provincial People's Committee for approval; organize the announcement and disclosure of the planning scheme as prescribed in Articles 41, 42 and 43 of this Law.

4. The sequence of formulating, appraising and approving sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

5. The announcement of sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with this Law and other relevant laws.

6. The Government shall stipulate the sequence of formulating, appraising, approving and announcing sectoral planning schemes; elaborate clauses 1, 2 and 3 of this Article.

Article 10. Costs of planning

1. Costs of formulation, announcement and adjustment of planning schemes shall be covered by public investment capital as per regulations of law on public investment, funding for covering recurrent expenditures according to regulations of law on state budget, financial support from organizations and individuals and other lawful funding sources.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The Government shall elaborate on the mobilization and use of resources for support for planning activities from organizations and individuals.

4. The Minister of Finance shall provide guidelines for norms for planning activities and the management and use of costs of planning.

Article 11. State policies on planning activities

1. The State shall manage socio-economic development, ensure national defense and security and environmental protection according to the decided or approved planning schemes.

2. The State shall promulgate mechanisms and policies to encourage and mobilize resources to promote application of the world’s advanced scientific and technological achievements and accelerate digital transformation; promote sustainable development associated with environmental protection and adaptation to climate change in planning activities.

3. The State shall promulgate mechanisms and policies to encourage domestic and foreign organizations and individuals to provide resources for planning activities so as to ensure the objectivity, publicity and transparency.

4. The State shall promulgate mechanisms and policies to support the creation, updating, sharing, exploitation of information and data through the national planning information system.

5. The State shall promulgate mechanisms and policies to encourage and enable organizations and individuals of all economic sectors to participate in planning activities.

6. The State shall promulgate mechanisms and policies to boost international cooperation in planning activities.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. The Government shall perform uniform state management of planning nationwide.

2. The Ministry of Finance shall act as a conduit to assist the Government in state management of planning.

3. Ministries and People’s Committees at all levels shall perform state management of planning within the bounds of their assigned tasks and powers.

Article 13. Inspection of planning activities

1. Authority to inspect planning activities:

a) The Ministry of Finance shall inspect planning activities for sectoral planning schemes, regional planning schemes, provincial planning schemes; report inspection results to the Prime Minister;

b) The authority to inspect planning activities for sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

2. The inspection of planning activities for sectoral planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes shall cover the adherence to sequence of and procedures for formulation, appraisal, approval, announcement, implementation and adjustment of planning schemes and contents of planning schemes as per the planning law.

3. The Government shall elaborate the sequence of and procedures for inspection planning activities for sectoral planning schemes, regional planning schemes, provincial planning schemes, and responsibilities of related agencies, organizations and individuals.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees shall submit reports on planning activities to the Ministry of Finance before October 31 for consolidation and reporting to the Government before every December 31.

2. The Government shall submit a report on planning activities to the National Assembly every 05 years.

Article 15. Supervision of planning activities

1. The supervision of planning activities by the National Assembly and People’s Councils shall comply with regulations of law on supervisory activities of the National Assembly and People’s Councils.

2. The supervision of planning activities by the Vietnam Fatherland Front shall comply with regulations of law on Vietnam Fatherland Front.

3. The supervision of planning activities by organizations and individuals shall comply with regulations of law on implementation of grassroots democracy and law on access to information.

Article 16. Prohibited acts in planning activities

1. Formulating, appraising, deciding or approving, announcing, providing information on, implementing, assessing and adjusting planning schemes in contravention of this Law.

2. Formulating, appraising, deciding or approving, adjusting planning schemes for investment in development of specific goods, services and products; imposing fixed volume and quantity of goods, services, and products to be produced and sold; pre-selection of investors.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Chapter II

FORMULATION OF PLANNING SCHEMES

Section 1. ORGANIZING FORMULATION OF PLANNING SCHEMES

Article 17. Authority to organize formulation of planning schemes

1. The Government shall organize formulation of national master planning scheme, national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme.

2. Ministries shall organize formulation of sectoral planning schemes and regional planning schemes as prescribed by the Government.

3. Provincial People’s Committees shall organize formulation of provincial planning schemes.

4. The authority to organize formulation of sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

Article 18. Simultaneous formulation of planning schemes

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. In the case of implementing a special public investment project or urgent public investment project in accordance with the law on public investment; another project under the direction of the Politburo, the Secretariat of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam or the Government’s Party Committee, the planning scheme related to such project may be formulated simultaneously with another planning scheme.

Article 19. Bases for formulating planning schemes

1. Socio-economic development strategies, field and sector development strategies during the same development period (if any).

2. Planning schemes of the previous period.

3. Relevant planning schemes (if any).

4. Sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes formulated as per this Law and other relevant laws.

Article 20. Planning outlines

1. A planning outline primarily comprises the following:

a) Necessity of formulating the planning scheme; bases for formulating the planning scheme; orientations and requirements of relevant planning schemes and concretized planning schemes for the planning scheme to be formulated (if any);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Requirements for contents of the planning scheme; planning scheme dossier;

d) Planning scheme formulation time and progress;

dd) Responsibilities of related agencies, organizations and individuals for planning scheme formulation.

2. Authority to organize formulation and approval of the planning outline is as follows:

a) An authority formulating the national master planning scheme, national marine spatial planning scheme or national land use planning scheme shall prepare a planning outline and submit it to the Government for its decision;

b) An authority organizing formulation of a regional planning scheme shall prepare a planning outline and submit it to the Prime Minister for his approval;

c) An authority formulating a sectoral planning scheme shall prepare a sectoral planning outline, report it to the authority organizing planning scheme formulation, submit it to an authority or person competent to approve planning schemes for its consideration and approval of the sectoral planning outline;

d) An authority organizing formulation of a provincial planning scheme shall organize preparation and approval of a provincial planning outline.

3. Tasks of formulating sectoral detailed planning schemes (if any) and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 21. Planning consultancies

1. The selection of consultancies giving advice on formulation of national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes shall be made as prescribed by the bidding law.

2. The selection of consultancies giving advice on formulation of sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

3. The selection of foreign consultancies giving advice on formulation of planning schemes shall satisfy requirements for protection of state secrets, ensure national defense and security and suit the capacity for balancing resources.

4. Consultancies giving advice on formulation of national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes must have juridical personality and satisfy qualification requirements appropriate to the tasks undertaken in accordance with Government’s regulations.

5. The head of an authority formulating national master planning scheme, national marine spatial planning scheme, national land use planning scheme or sectoral planning scheme and the head of an authority organizing formulation of a sectoral planning scheme or regional planning scheme shall fulfill responsibility of a person having power over organization of bidding for selection of a planning consultancy as prescribed by the bidding law.

Article 22. Strategic environmental assessment during planning scheme formulation

1. The preparation of a strategic environmental assessment report for a planning scheme required to undergo strategic environmental assessment shall comply with the law on environmental protection, unless the planning scheme is adjusted according to the simplified sequence and procedures prescribed in Article 54 of this Law.

2. The strategic environmental assessment report shall be prepared and appraised together with the formulation and appraisal of the planning scheme.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Responsibility for seeking opinions on planning schemes:

a) Planning authorities shall seek opinions on the national master planning scheme, national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme;

b) Authorities organizing planning scheme formulation shall seek opinions on sectoral planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes;

c) Responsibility for seeking opinions about sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

2. The seeking of agencies, organizations, communities and individuals about planning schemes shall adhere to the following regulations:

a) For national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes, opinions thereon shall be sought by sending written documents and posting planning schemes on websites of authorities organizing planning scheme formulation or planning authorities and national planning information system, ensuring conformity with regulations of law on protection of state secrets;

b) For sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes formulated, opinions thereon shall be sought as prescribed in point a of this clause and other relevant laws.

3. Authorities organizing planning scheme formulation or planning authorities shall publish opinions and the acceptance of and explanation for opinions on their websites and national planning information system, except contents classified as state secrets according to regulations of law on protection of state secrets.

4. The Government shall elaborate on the seeking of opinions on each type of planning scheme specified in point a clause 2 of this Article.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 24. Requirements for contents of planning schemes

1. Ensure the fulfillment of the goals of rapid and sustainable development in association with environmental protection, natural disaster management, adaptation to climate change, and assurance of national defense and security; ensure the development of infrastructure and urban and rural development in association with the preservation of identity, landscapes, and community cultural spaces; allocate, exploit and use natural resources in a reasonable and efficient manner and conserve historical and cultural sites and monuments, cultural heritage sites and natural heritage sites.

2. Ensure harmony of interests of the nation, regions, localities and the people, enterprises, with the national interests being paramount.

3. Ensure connection, uniformity and systematism among sectors, regions and localities, exploit and use the existing infrastructure at the maximum; fully exploit potential and strengths of each region and locality in association with social progress and equality, ensure social security and national defense and security.

4. Maintain a balance among socio-economic, national defense, security and environmental protection elements during the process of planning scheme formulation.

5. Minimize adverse impacts on the livelihoods of the people, the elderly, persons with disabilities, ethnics, women and children; be combined with policies to promote the development and ensure sustainable livelihoods of the people in mountainous areas, islands, ethnic minority areas, disadvantaged areas and extremely disadvantaged areas

6. Ensure scientific soundness, application of technologies, satisfaction of standards and technical regulations and conformity with requirements for development and international integration of the country.

Article 25. Contents of national master planning scheme

1. The national master planning scheme primarily comprises the following:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Construction and selection of development scenarios;

c) Development viewpoints, vision and objectives;

d) Key tasks and development breakthroughs during the planning period;

dd) Orientations for organizing development space, including dynamic regions, national growth poles; economic corridors; territories requiring conservation or restricted development;

e) Orientations for development of sectors and fields of national importance;

g) Orientations for marine spatial development;

h) Orientations for national land use by each region;

i) Orientations for regional development and inter-regional connection;

k) Orientations for urban system development;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

m) Orientations for environmental protection and biodiversity conservation; exploitation, use and protection of natural resources; natural disaster management and adaptation to climate change;

n) Solutions and estimated resources for implementation of the planning scheme.

2. The Government shall elaborate this Article.

Article 26. Contents of national marine spatial planning scheme

1. The national marine spatial planning scheme primarily comprises the following:

a) Analysis and assessment of natural conditions, resources, context having direct impacts on and current use of space and resources of the sea and islands by activities for carrying in coastal areas, on islands and in territorial waters that belong to sovereignty, sovereign rights and national jurisdiction of Vietnam;

b) Forecasting of changes in natural resources and environment, impacts of climate change on natural resources and environment; demands for exploitation and use of resources of sea and islands and requirements for environmental protection in coastal areas, on islands and in territorial waters that belong to sovereignty, sovereign rights and national jurisdiction of Vietnam during the planning period;

c) Forecasting of development context and scenarios; evaluation of opportunities for and challenges to activities requiring the use of natural resources of sea and islands;

d) Development viewpoints, vision and objectives;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) Solutions and estimated resources for implementation of the planning scheme.

2. The Government shall elaborate this Article.

Article 27. Contents of national land use planning scheme

1. The national land use planning scheme primarily comprises the following:

a) Analysis and assessment of natural conditions, resources, context having direct impacts on and current use of land by sectors and fields;

b) Forecasting of trends in changes in land use;

c) Viewpoints, vision and objectives for land use during the planning period;

d) Orientations for national land use, orientations for land use by regions in response to the demands for use of land for socio-economic development; national defense and security assurance; environmental protection, adaptation to climate change;

dd) Determination of land use quotas during the planning period for agricultural land category, non-agricultural land category; including determination of the area of rice cultivation land, special-use forest land, protection forest land, natural production forest land, national defense land or security land;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The Government shall elaborate this Article.

Article 28. Contents of sectoral planning schemes

1. Contents of the infrastructure sector planning scheme primarily comprises the following:

a) Analysis and assessment of natural conditions, status of development of national-level infrastructure of an inter-regional or inter-provincial nature; distribution and use of infrastructural space; analysis and forecasting of domestic and international development trends; analysis and forecasting of development resources;

b) Determination of socio-economic development requirements for the sector; development opportunities for and challenges to the sector;

c) Development viewpoints, vision and objectives;

d) Orientations for the development of the system of infrastructure of national importance and cross-sectoral, inter-regional or inter-provincial nature nationwide;

dd) Orientations for allocation and use of land for infrastructure development;

e) Solutions and estimated resources for implementation of the planning scheme.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Orientations for use of national defense or security land;

b) Determination of demand for use of national defense or security land during the land use planning period in accordance with the national master planning scheme; national defense or security tasks and the national socio-economic development plan;

c) Phasing of the national defense/security land use planning for each 05-year plan period;

d) Solutions and estimated resources for implementation of the planning scheme.

3. The water resource, irrigation and natural disaster management planning scheme primarily comprises the following:

a) Analysis and assessment of natural conditions and resources; investigation and survey of the current situation and assessment of impacts of exploitation and use of water resources; current conditions of irrigation infrastructure and natural disaster management infrastructure nationwide;

b) Analysis and assessment of socio-economic development policies and orientations related to the exploitation and use of water resources, irrigation infrastructure, and natural disaster management infrastructure;

c) Forecasting of development trends, development scenarios, scientific and technological advances, and socio-economic development affecting the protection, exploitation, and use of water resources, irrigation infrastructure, and disaster management infrastructure during the planning period;

d) Assessment of sectoral and regional connections; determination of socio-economic development requirements, opportunities for and challenges to the development of irrigation infrastructure and natural disaster management infrastructure;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) Orientations for the regulation, allocation, exploitation, use, and protection of water resources, and prevention of, response to and recovery from damage caused by water;

g) Orientations for the development of the system of irrigation infrastructure and natural disaster management infrastructure nationwide and in regions;

h) Orientations for allocation and use of land for the development of national irrigation and natural disaster management infrastructure;

i) Orientations for environmental protection and adaptation to climate change;

k) Solutions and estimated resources for implementation of the planning scheme.

4. The planning scheme for use of other natural resources primarily comprises the following:

a) Analysis and assessment of socio-economic development policies and orientations and planning schemes related to the protection, exploitation and use of natural resources;

b) Assessment of impacts of the exploitation and use of natural resources;

c) Forecasting of scientific and technological advances and socio-economic development affecting the protection, exploitation, and use of water resources during the planning period;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Determination of areas proposed for exploitation and use of natural resources; areas requiring protection and strict management (if any);

e) Orientations for environmental protection, natural disaster management and adaptation to climate change;

g) Solutions and estimated resources for implementation of the planning scheme.

5. An environmental protection planning scheme primarily comprises the following:

a) Assessment of status and trends of environmental quality, natural landscapes and biodiversity; status and forecasting of waste generation; impacts of climate change; status of environmental management and protection;

b) Viewpoints, vision, objectives, tasks, and solutions for environmental protection;

c) Environmental zoning; nature and biodiversity conservation; waste management; environmental monitoring and warning;

d) Solutions and estimated resources for implementation of the planning scheme.

6. A biodiversity conservation planning scheme primarily comprises the following:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Viewpoints, vision, objectives, tasks, and solutions for biodiversity conservation;

c) High biodiversity areas; important ecological landscapes; wildlife sanctuaries; biodiversity corridors; biodiversity conservation authorities; important wetlands;

d) Solutions and estimated resources for implementation of the planning scheme.

7. A hydrometeorological station network planning scheme primarily comprises the following:

a) Analysis and assessment of natural, socio-economic, and environmental conditions, status of hydrometeorological monitoring activities and adaptation to climate change; demand for hydrometeorological information and data for socio-economic development, national defense and security, natural disaster management and adaptation to climate change;

b) Assessment of status of climate change monitoring; spatial and temporal variability of hydrometeorological elements to be monitored; impacts of science and technology development; sectoral and regional connections in the development of the national hydrometeorological station network;

c) Forecasting of development trends, development scenarios, climate change, scientific and technological advances and socio-economic development affecting the national hydrometeorological station network;

d) Viewpoints, vision, objectives, tasks and solutions for development of the national hydrometeorological station network;

dd) Orientations for development of the national hydrometeorological station network;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

8. The Government shall elaborate this Article.

Article 29. Contents of sectoral planning schemes

1. Contents of a regional planning scheme shall reflect the development orientations determined in the national-level planning scheme; directions for spatial development and organization of, and allocation of resources for economic, social, national defense and security activities, urban and rural systems, infrastructure, natural resource use, and environmental protection of an inter-sectoral and inter-provincial nature.

2. A regional planning scheme primarily comprises the following:

a) Analysis and assessment of natural conditions, status of regional development; analysis and forecasting of region-specific resources and domestic and international development trends affecting regional development;

b) Construction and selection of development scenarios;

c) Development viewpoints, vision and objectives;

d) Key tasks and development breakthroughs during the planning period;

dd) Directions for development of sectors in which the region has advantages; orientations for organizing space for socio-economic development of the region; orientations for regional and inter-provincial development;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

g) Directions for development of functional zones and other areas;

h) Directions for development of technical infrastructure for inter-provincial connection, including transport network, telecommunications infrastructure, hydraulic structures, water supply systems, and other technical infrastructure;

i) Orientations for environmental protection and biodiversity conservation; exploitation, use and protection of natural resources; natural disaster management and adaptation to climate change in the region;

k) Solutions and estimated resources for implementation of the planning scheme.

3. The Government shall elaborate clause 2 of this Article.

Article 30. Contents of provincial planning schemes

1. Contents of a provincial planning scheme shall reflect the development orientations determined in the national-level planning scheme; development directions determined in the regional planning scheme; orientations for spatial development and organization of, and allocation of resources for socio-economic development, national defense and security, urban and rural areas, infrastructure, natural resource use, and environmental protection at provincial and inter-communal levels.

2. A provincial planning scheme primarily comprises the following:

a) Analysis and assessment of natural conditions and specific development conditions of the province; analysis and assessment of status of socio-economic development, current use of land, status of urban and rural systems; status of technical infrastructure, social infrastructure, underground space; state of the environment, current exploitation, use and protection of natural resources and biodiversity;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Development viewpoints, vision and objectives;

d) Key tasks and development breakthroughs during the planning period;

dd) Directions for organization of space for socio-economic development; orientations for development of fields and sectors;

e) Directions for urban and rural development;

g) Orientations for development of functional zones; orientations for development of industrial clusters and concentrated agricultural production zones; orientations for development of mountainous areas, islands, ethnic minority areas, disadvantaged areas, extremely disadvantaged areas (if any);

h) Orientations for development of provincial- and inter-communal technical infrastructure;

i) Orientations for development of provincial- and inter-communal social infrastructure;

k) Orientations for underground space development (if any);

l) Orientations for land use in the province;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

n) Solutions and estimated resources for implementation of the planning scheme.

3. A provincial planning scheme tailored for a city primarily comprises the following:

a) The contents specified in points a, b, c, d, dd, g, h, i, l, m and n clause 2 of this Article;

b) Directions for urban and rural system development.

4. The Government shall elaborate clause 2 and clause 3 of this Article.

Article 31. Contents of sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes

Contents of sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes are specified in points dd, e, i, k and l clause 3 Article 5 and Article 24 of this Law and shall comply with other relevant laws.

Chapter III

APPRAISAL, DECISION ON OR APPROVAL OF PLANNING SCHEMES

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 32. Authority to establish planning scheme appraisal councils

1. The Prime Minister shall establish an appraisal council for national master planning scheme, national marine spatial planning scheme, national land use planning scheme and regional planning schemes.

2. Authorities and persons competent to approve planning schemes shall establish a sectoral planning scheme appraisal council.

3. Chairpersons of provincial People’s Committees shall establish provincial planning scheme appraisal councils.

4. The authority to establish sectoral detailed planning scheme and urban and rural planning scheme appraisal councils shall comply with relevant laws.

Article 33. Planning scheme appraisal councils

1. An appraisal council for national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes shall be composed of a Chair, Deputy Chair(s) and members. Members of the council are representatives of Ministries, ministerial agencies, local governments, agencies, organizations concerned and experts being reviewers.

2. Composition of the appraisal council for sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

3. A planning scheme appraisal council shall operate on a collective basis and appraise planning schemes according to its assigned tasks.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. The Government shall elaborate on the composition and operation of the appraisal council for national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes.

Article 34. Application dossiers submitted for planning scheme appraisal

1. An application dossier submitted for appraisal of a national-level planning scheme, regional planning scheme or provincial planning scheme shall include the following main documents:

a) A proposal;

b) An explanatory report to the planning scheme;

c) A draft of the decision on or written approval of the planning scheme;

d) Planning diagrams, planning database;

dd) A strategic environmental assessment report (if any);

e) A report on consolidation, explanation for and acceptance of opinions from agencies, organizations, communities and individuals about the planning scheme.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Application dossiers submitted for appraisal of sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

4. The Government shall elaborate the formality of application dossiers submitted for planning scheme appraisal as specified in clause 1 of this Article.

Article 35. Contents of appraisal of planning schemes

1. Upon appraisal of national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes, it is required to focus on the following contents:

a) Compliance with the sequence of planning scheme formulation prescribed in Article 9 of this Law;

b) Consistency and coherence with relevant planning schemes;

c) Conformity of the planning schemes with regulations laid down under Section 2 Chapter II of this Law;

d) Uniformity and coherence in addressing cross-sectoral, inter-regional and inter-provincial issues according to the planning integration method.

2. For sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes, contents of appraisal shall include those specified in point b clause 1 of this Article and other relevant laws.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 36. Authority to decide or approve planning schemes

1. The National Assembly shall decide national master planning scheme, national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme.

2. The Prime Minister shall approve regional planning schemes.

3. The Government shall regulate the authority to approve sectoral planning schemes.

4. Ministers shall approve sectoral detailed planning schemes, except the planning schemes specified in clause 5 of this Article.

5. Chairpersons of provincial People’s Committees shall approve provincial planning schemes, land use planning schemes, archaeological planning schemes and planning schemes for preservation, remodeling and restoration of monuments of national monument cluster or cluster of national and provincial monuments under their management.

6. The authority to approve urban and rural planning schemes shall comply with regulations of urban and rural planning law.

Article 37. Order of decision on or approval of planning schemes

1. The national marine spatial planning scheme, national land use planning scheme, sectoral planning schemes and regional planning schemes shall be decided or approved after the national master planning scheme.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. A provincial planning scheme shall be approved after a regional planning scheme.

3. A sectoral detailed planning scheme shall be approved after the planning scheme that concretizes the former.

4. An urban and rural planning scheme shall be approved as follows:

a) A general planning scheme or zoning planning scheme in the case where a general planning scheme is not required to be formulated under the urban and rural planning law shall be approved after the provincial planning scheme is approved;

b) The order of approving the urban and rural planning scheme shall comply with regulations of urban and rural planning law, except the case specified in point a of this clause.

5. In the case of implementing a special public investment project or urgent public investment project in accordance with the law on public investment; another project under the direction of the Politburo, the Secretariat of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam or the Government’s Party Committee, the planning scheme related to such project may be approved before the relevant planning scheme.

Article 38. Application dossiers submitted for decision on or approval of planning schemes

1. An application dossier submitted for decision on or approval of a national-level planning scheme, regional planning scheme or provincial planning scheme shall consist of:

a) A proposal;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) A draft of the decision on or written approval of the planning scheme;

d) Planning diagrams, planning database;

dd) A report on consolidation, explanation for and acceptance of opinions from agencies, organizations, communities and individuals about the planning scheme;

e) A strategic environmental assessment report (if any);

g) A planning scheme appraisal report;

h) A report on explanation for and acceptance of appraisal opinions.

2. Application dossiers submitted for approval of sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

3. The Government shall elaborate the formality of application dossiers submitted for decision on or approval of planning schemes as specified in clause 1 of this Article.

Article 39. Sequence of and procedures for deciding national master planning scheme, national marine spatial planning scheme, national land use planning scheme

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The verifying agency is entitled to request the Government and relevant agencies, organizations and individuals to report on issues concerning the planning scheme. The requested agencies, organizations and individuals shall provide full information and documents to serve the verification.

3. The verification shall focus on the following contents:

a) Conformity of contents of the planning scheme with the guidelines and policies of the Communist Party; constitutionality and legality; uniformity within the planning system; compatibility with treaties to which the Socialist Republic of Viet Nam is a signatory;

b) Conformity of the planning schemes with regulations laid down under Articles 24, 25, 26 and 27 of this Law;

c) Feasibility of the planning scheme and the conditions for providing human resources and financial resources for its implementation.

4. The National Assembly shall consider and approve a Resolution on national master planning scheme, national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme.

Article 40. Contents of decision on or approval of planning schemes

1. Contents of decision on or approval of national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes primarily includes those stipulated in points c, d, e, g, h, i, k, l, m, and n clause 1 of Article 25; points d, e, and e clause 1 of Article 26; points c, d, e, and e clause 1 of Article 27; points c, d, e, and e clause 1 and clause 2, points d, e, g, h, i, and k clause 3, points d, e, and g clause 4, points b, c, and d clause 5, points b, c, and d clause 6, points d, e, and e of clause 7 of Article 28; points c, d, e, g, h, i, and k clause 2 of Article 29; points c, d, e, g, h, i, k, l, m, and n clause 2 of Article 30.

2. Contents of approval of sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

ANNOUNCEMENT, PROVISION OF INFORMATION ON AND IMPLEMENTATION OF PLANNING SCHEMES

Section 1. ANNOUNCEMENT AND PROVISION OF INFORMATION ON PLANNING SCHEMES

Article 41. Requirements for announcement and disclosure of planning schemes

1. A planning scheme must be announced and disclosed after it is decided or approved by a competent authority or competent person, except contents classified as state secrets in accordance with regulations of law on protection of state secrets.

2. The announcement and disclosure of the planning scheme must adhere to the following principles:

a) In a timely, complete and convenient manner, facilitating access by organizations and individuals;

b) Being authenticated, ensuring integrity, safety and cybersecurity;

c) Being synchronized with the national planning information system.

3. The Government shall elaborate on time limit for announcing and disclosing national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 42. Responsibility for organizing announcement and disclosure of planning schemes

1. Planning authorities shall organize announcement and disclosure of the national master planning scheme, national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme.

2. Authorities organizing planning scheme formulation shall organize announcement and disclosure of sectoral planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes.

3. Responsibility for announcing and disclosing sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

Article 43. Methods of announcement and disclosure of planning schemes

1. Announce and disclose decisions on or written approvals of planning schemes, planning maps and diagrams on the national planning information system and websites of authorities organizing planning scheme formulation or planning authorities, except contents classified as state secrets according to regulations of law on protection of state secrets.

2. Display planning maps and diagrams at authorities organizing planning scheme formulation or planning authorities or public places in areas covered by planning schemes.

3. Update planning database on the national planning information system.

4. Organize conferences or workshops to announce planning schemes (if any).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

6. Other methods that facilitate public access to planning information.

7. Sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall be announced and disclosed by the methods specified in this Article and other relevant laws.

Article 44. National planning information system

1. The national planning information system is developed and operated nationwide to serve the state management of planning by way of applying modern technologies with the aim of developing a uniform and efficient national digital space based on data and digital technology.

2. The national planning information system shall comprise the following basic components:

a) Information technology technical infrastructure;

b) Software of the national planning information system;

c) National planning database.

3. The provision, exchange, exploitation, and use of planning information and data on the national planning information system shall comply with the law on access to information, law on protection of state secrets, and other relevant laws.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The Prime Minister shall direct and coordinate the building of the national planning information system;

b) The Ministry of Finance shall preside over and cooperate with Ministries, ministerial agencies, Governmental agencies, and People’s Committees at all levels in organizing the building, management, operation, and exploitation of the national planning information system; integrating planning databases; developing data- and digital technology-based applications for analysis, forecasting, and decision-making support in the state management of planning;

c) The Ministry of Agriculture and Environment shall provide standardized and regularly updated national geographic base data to create the frame data for the national planning information system;

d) Ministries, ministerial agencies and People’s Committees at all levels shall create, manage, and provide planning databases and relevant information and data under their management for updating to the national planning information system; connect and share information and data between information systems under their management (if any) and the national planning information system; develop data- and digital technology-based applications for analysis, forecasting, and decision-making support in state management of planning under their management.

5. Organizations and individuals are encouraged to invest in, research and develop applications of science, high technologies, and new technologies in the field of planning.

6. The Government shall elaborate on the building, management, operation and exploitation of the national planning information system.

Article 45. National planning database

1. A national planning database shall include the following components:

a) Database of national-level planning schemes, regional planning schemes, provincial planning schemes, sectoral detailed planning schemes, urban and rural planning schemes;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The Government shall elaborate on the building, management, updating, maintenance, operation and use of national planning database.

Article 46. Provision of information on planning schemes to agencies, organizations and individuals

1. Information on decided or approved planning schemes shall be disclosed and provided in a complete, timely and accurate way to agencies, organizations, and individuals upon request in accordance with this Law, the law on access to information, and the law on implementation of grassroots democracy, except for contents classified as state secrets in accordance with the law on protection of state secrets.

2. Responsibility for providing information and data on planning is prescribed as follows:

a) Authorities formulating the national master planning scheme, national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme shall provide information and data on the national master planning scheme, national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme;

b) Authorities organizing planning scheme formulation shall provide information and data on sectoral planning schemes and regional planning schemes under their management;

c) Provincial People’s Committees shall provide information and data on provincial planning schemes;

d) Responsibility for providing information and data on sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

3. Methods of providing information and data on planning encompass:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Via the national planning information system;

c) Via websites and information systems of authorities organizing planning scheme formulation (if any);

d) Other methods prescribed by law.

4. The Minister of Finance shall provide information and data on planning via the national planning information system.

Section 2. IMPLEMENTATION OF PLANNING SCHEMES

Article 47. Responsibility for organizing implementation of planning schemes

1. The Government shall organize the implementation of the national master planning scheme, national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme; organize the implementation of programs and projects to implement the national master planning scheme, national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme.

2. The Prime Minister shall organize the implementation of regional planning schemes; organize the implementation of programs and projects to implement regional planning schemes.

3. Ministers and Chairpersons of People’s Committees at all levels shall organize the implementation of relevant planning schemes under their management; organize the implementation of programs and projects to implement planning schemes under their management.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Where planning schemes are used as the basis for assessing the conformity of a project in the approval or ratification of investment policies in accordance with the law on public investment, the law on investment, the law on public-private partnership investment and other relevant laws, the following principles shall be adhered to:

a) The approval or ratification of investment policies of the project shall be based on one of the planning schemes in the planning system to assess conformity of the project;

b) For a project on investment in repair, maintenance, completion, upgradation, rehabilitation or expansion of an existing work or construction of a new works replacing existing one while maintaining the same objectives, location, and scale, the assessment of the project’s conformity with planning schemes is not required.

2. The planning schemes used as the basis for assessing the conformity of a project upon making an investment decision in accordance with the law on public investment and the law on public-private partnership investment include those specified in clause 1 of this Article, urban and rural planning schemes or relevant sectoral detailed planning schemes.

After an investment decision is made, any relevant planning scheme whose contents contradict the investment decision shall be promptly reviewed and adjusted in accordance with the simplified sequence and procedures prescribed in Article 54 of this Law.

3. For a special public investment project or urgent public investment project in accordance with the law on public investment, another project under the direction of the Politburo, the Secretariat of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam or the Government’s Party Committee, the authority or person competent to make the investment decision is permitted to decide investment in a manner that is inconsistent with relevant planning schemes provided that the country’s development requirements are conformed to.

After an investment decision is made, the relevant planning schemes must be promptly reviewed and adjusted in accordance with the simplified sequence and procedures prescribed in Article 54 of this Law.

4. The determination of the accuracy of planning diagrams and planning maps when assessing the conformity of the proposed project location with planning schemes shall be carried out in accordance with clause 2 Article 8 of this Law.

5. The Government shall elaborate this Article.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

ASSESSMENT AND ADJUSTMENT OF PLANNING SCHEMES

Article 49. Assessing implementation of planning schemes

1. National-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes shall be assessed every 05 years; on an ad hoc basis or when the planning scheme adjustment is needed.

2. The implementation of sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall be assessed in compliance with relevant laws.

3. Responsibility for assessing implementation of planning schemes is prescribed as follows:

a) Authorities formulating the national master planning scheme, national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme shall assess the implementation of the national master planning scheme, national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme;

b) Authorities organizing formulation of sectoral planning schemes and regional planning schemes shall assess the implementation of sectoral planning schemes and regional planning schemes under their management;

c) Authorities organizing formulation of provincial planning schemes shall assess the implementation of provincial planning schemes;

d) Responsibility for assessing implementation of sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Consolidation, analysis and assessment of the implementation of the planning scheme and implementation results; assessment of the level of achievement of the objectives and targets set out in the planning scheme;

b) Determination of factors and causes affecting the implementation of the planning scheme and implementation results; proposed solutions for improving the efficiency in the implementation of the planning scheme; proposals for planning scheme adjustment (if any).

5. The authority assessing planning scheme implementation shall post the planning scheme implementation report on the national planning information system.

6. The Government shall stipulate contents of assessment of implementation of national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes.

Article 50. Authority to adjust planning schemes

1. Agencies and persons having authority to decide or approve planning schemes also have the authority to decide or approve adjustments to planning schemes, except the case specified in point c clause 3 Article 54 of this Law.

2. Agencies having authority to organize formulation of planning schemes shall organize adjustment of planning schemes.

Article 51. Principles of adjusting planning schemes

1. The adjustment of a planning scheme shall be made on the basis of assessment of its implementation according to Article 49 of this Law or in accordance with clause 1 Article 52 of this Law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The adjustment of planning schemes must comply with regulations on relationships between planning schemes set out in clause 3 Article 5 and contents of planning schemes mentioned in Section II Chapter II of this Law.

4. The announcement and disclosure of planning schemes shall comply with the regulations enshrined in Articles 41, 42 and 43 of this Law.

5. The adjustment of sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall be made according to the principles specified in this Law and other laws.

Article 52. Grounds for adjusting planning schemes

1. The adjustment of a national-level planning scheme, regional planning scheme or provincial planning scheme may be made when any of the following grounds exists:

a) The adjustment of objectives of the socio-economic development strategy or sector or field development strategy changes the planning scheme’s objectives;

b) Any change or adjustment to the administrative division affects the nature or territorial spatial scale of the planning scheme;

c) Impacts of natural disasters, climate change or war alter the objectives, orientations or territorial spatial organization of the planning scheme;

d) Abnormal fluctuations in socio-economic conditions constrain resources for implementation of the planning scheme;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) Assurance of national defense, security and foreign affairs is required.

2. Grounds for adjusting sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with this Law and other relevant laws.

Article 53. Sequence of and procedures for adjusting planning schemes

1. Sequence of and procedures for adjusting the policy on adjustment of a national-level planning scheme, regional planning scheme or provincial planning scheme are as follows:

a) The authority formulating the national master planning scheme, national marine spatial planning scheme or national land use planning scheme shall assess the implementation of the planning scheme as prescribed in Article 49 of this Law and report such to the Government for its consideration and approval of the policy on adjustment of the planning scheme;

b) The authority organizing formulation of the regional planning scheme shall assess the implementation of the planning scheme as prescribed in Article 49 of this Law and report such to the Prime Minister for its consideration and approval of the policy on adjustment of the planning scheme;

c) The authority organizing formulation of the sectoral planning scheme shall assess the implementation of the planning scheme as prescribed in Article 49 of this Law, consider and approve the policy on adjustment of the sectoral planning scheme within its power or submit it to the authority competent to approve sectoral planning schemes for its consideration and approval of the policy on adjustment of the planning scheme;

d) The authority formulating the provincial planning scheme shall assess the implementation of the planning scheme as prescribed in Article 49 of this Law and report such to the Chairperson of the provincial People’s Committee for its consideration and approval of the policy on adjustment of the planning scheme.

2. Sequence of and procedures for formulating, appraising, deciding, approving or announcing adjustments to a national-level planning scheme, regional planning scheme or provincial planning scheme are as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) After the competent authority approves the policy on adjustment of the planning scheme, the authority organizing planning scheme formulation shall organize the formulation, appraisal, decision on or approval, announcement of the planning scheme as prescribed in clauses 1, 2, 3 and 6 Article 9 of this Law;

c) The appraisal council’s Chair shall decide to organize appraisal of adjustments to the planning scheme by holding an appraisal council’s meeting session or seek appraisal opinions in writing;

d) Contents of adjustment of the national-level planning scheme, regional planning scheme or provincial planning scheme are specified under Article 35 of this Law;

dd) The application dossier submitted for appraisal of adjustments to the national-level planning scheme, regional planning scheme or provincial planning scheme is specified under Article 34 of this Law;

e) The application dossier submitted for decision on or approval of adjustments to the planning scheme is prescribed in Article 38 of this Law.

3. The sequence of and procedures for formulating, appraising, approving and announcing adjustments to sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes shall comply with relevant laws.

Article 54. Adjusting planning schemes according to simplified sequence and procedures

1. A national-level planning scheme, regional planning scheme or provincial planning scheme may be adjusted according to simplified sequence and procedures when any of the following grounds exists:

a) The implementation of directions of the Politburo, the Secretariat of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam or the Government’s Party Committee; resolutions of the National Assembly, Standing Committee of National Assembly or Government on assurance of national defense and security or arrangement of administrative divisions or projects of national importance alters one or more contents of the planning scheme;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) The adjustment of the planning scheme containing contradictory contents has to be made as prescribed in Article 6 of this Law;

d) The adjustment of the planning scheme has to be made to make it conformable with the project investment decision as prescribed in clause 3 Article 48 of this Law;

dd) The adjustment of certain indicators or techno-economic requirements of a work, functional zone or development area defined in the orientations and directions for the development of sectors including infrastructure, resource use, environmental protection, biodiversity conservation or development area defined in the planning scheme does not alter the development objectives of the planning scheme.

e) The adjustment of the boundary of an area proposed for the survey, exploration or exploitation of minerals under management of the provincial People’s Committee in the provincial planning scheme according to actual situations does not alter the development objectives and targets of the provincial planning scheme.

2. The authority organizing planning scheme formulation or planning authority shall assess the implementation of the planning scheme as prescribed in Article 49 of this Law, prepare a planning scheme adjustment dossier and send it to relevant agencies to seek their opinions; accept and explain the opinions, complete the planning scheme adjustment dossier and submit it to a authority or person competent to decide or approve adjustments to the planning scheme.

3. Authority to approve adjustments to planning schemes according to simplified sequence and procedures:

a) The National Assembly shall decide adjustments to national master planning scheme, national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme;

b) The Prime Minister shall approve adjustments to regional planning schemes;

c) Ministers assigned to organize formulation of planning schemes shall approve adjustments to planning schemes; report results of planning scheme adjustments to the Prime Minister;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. The adjustment of sectoral detailed planning schemes and urban and rural planning schemes according to simplified sequence and procedures (if any) shall comply with relevant laws.

5. The Government shall elaborate clause 2 of this Article; stipulate dossiers on adjustment of planning schemes according to simplified sequence and procedures.

Chapter VI

IMPLEMENTATION CLAUSE

Article 55. Amending, supplementing and repealing some Articles and clauses of planning-related laws

1. Some Articles of the Railway Law No. 95/2025/QH15 are amended and supplemented as follows:

a) The phrase “quy hoạch mạng lưới giao thông” (“transport network planning scheme”) in clause 1 of Article 9 is replaced with the phrase “quy hoạch mạng lưới đường sắt” (“railway network planning scheme”);

b) The phrase “theo kế hoạch thực hiện quy hoạch đã được phê duyệt” (“according to the approved planning scheme implementation plan”) in clause 4 of Article 14 is replaced with the phrase “phù hợp với quy hoạch đã được phê duyệt” (“in conformity with the approved planning scheme implementation plan”);

c) The phrase “quy hoạch ngành quốc gia” (“national sectoral planning scheme”) in point a clause 1 of Article 19 is replaced with the phrase “quy hoạch ngành” (“sectoral planning scheme”);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) The phrase “quy hoạch có tính chất kỹ thuật, chuyên ngành đường sắt” (“technically specialized railway planning scheme”) in clause 1 of Article 37 is replaced with the phrase “quy hoạch tuyến đường sắt, ga đường sắt” (“railway line and railway station planning scheme”).

2. Some Articles of the Law on Inland Waterway Transport No. 23/2004/QH11 amended and supplemented by the Law No. 48/2014/QH13, Law No. 97/2015/QH13, Law No. 35/2018/QH14, Law No. 44/2019/QH14 and Law No. 84/2025/QH15 are amended and supplemented as follows:

a) The phrase “quy hoạch kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa” (“inland waterway infrastructure planning scheme”) in clause 1 of Article 3, clause 3 of Article 4, clause 3 of Article 13 and clause 2 of Article 100 is replaced with the phrase “quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa, quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa” (“master planning scheme for inland waterway infrastructure, detailed planning scheme for inland waterway infrastructure”);

b) Clause 1 of Article 10 is amended and supplemented as follows:

“1. The master planning scheme for inland waterway infrastructure is a sectoral planning scheme.”;

c) In clause 2 of Article 10, the phrase “quy hoạch kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa” (“inland waterway infrastructure planning scheme”) is replaced with the phrase “quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa” (“master planning scheme for inland waterway infrastructure”) and the phrase “quy hoạch tài nguyên nước, quy hoạch phòng, chống thiên tai và thủy lợi” (“water resource planning scheme, natural disaster management and irrigation planning scheme”) is replaced with the phrase “quy hoạch tài nguyên nước, thủy lợi và phòng, chống thiên tai” (“water resource, irrigation and natural disaster management planning scheme”);

d) Clause 3 of Article 10 is amended and supplemented as follows:

“3. The Ministry of Construction shall organize formulation of the master planning scheme for inland waterway infrastructure as per the planning law.”;

dd) The phrase “phương án phát triển kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa” (“inland waterway infrastructure development plan”) in clause 4 of Article 10 and clause 2 of Article 100 is replaced with the phrase “phương hướng phát triển kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa” (“inland waterway infrastructure development orientations”);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

 “Article 10a. Detailed planning scheme for inland waterway infrastructure

1. The detailed planning scheme for inland waterway infrastructure is a sectoral detailed planning scheme and concretizes the master planning scheme for inland waterway infrastructure.

2. The Ministry of Construction shall organize formulation and approval of detailed planning scheme for inland waterway infrastructure.

3. The Government shall elaborate on contents, formulation, appraisal, approval, announcement, provision of information on, assessment, organization of implementation and adjustment of the detailed planning scheme for inland waterway infrastructure.”;

g) The phrase “quy hoạch đê điều, công trình thủy lợi” (“flood control system and hydraulic structure planning scheme”) in clause 5 of Article 99 is replaced with the phrase “quy hoạch tài nguyên nước, thủy lợi và phòng, chống thiên tai” (“water resource, irrigation and natural disaster management planning scheme”);

h) The phrase “quy hoạch phát triển lưu vực sông” (“river basin development planning scheme”) in clause 6 of Article 99 is replaced with the phrase “quy hoạch tổng hợp tài nguyên nước và hạ tầng thủy lợi lưu vực sông liên tỉnh” (“master planning scheme for water resources and irrigation infrastructure of inter-provincial river basins”);

3. The phrase “quy hoạch ngành quốc gia” (“national sectoral planning scheme”) in clause 2 Article 6 of the Law on Economical and Efficient Use of Energy No. 50/2010/QH12 amended and supplemented by the Law No. 28/2018/QH14 and Law No. 77/2025/QH15 is replaced with the phrase “quy hoạch ngành” (“sectoral planning scheme”).

4. The phrase “quy hoạch mạng lưới cơ sở giáo dục đại học và sư phạm” (“planning scheme for network of higher education and pedagogical institutions”) in clause 3 Article 8 of the Law on National Defense and Security Education No. 30/2013/QH13 amended and supplemented by the Law No. 35/2018/QH14 and Law No. 98/2025/QH15 is replaced with the phrase “quy hoạch mạng lưới cơ sở giáo dục đại học và giáo dục nghề nghiệp công lập” (“planning scheme for network of public higher education and public vocational education and training institutions”).

5. Some Articles of the Law on Telecommunications No. 24/2023/QH15 amended and supplemented by the Law No. 47/2024/QH15 are amended and supplemented as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) The phrase “quy hoạch kho số viễn thông” (“planning scheme for telecommunications numbers”) in clause 2 of Article 25 is replaced with the phrase “quy hoạch kho số viễn thông và tài nguyên Internet” (“planning scheme for telecommunications numbers and Internet resources”);

c) The phrase “quy hoạch kho số viễn thông, quy hoạch tài nguyên Internet” (“planning scheme for telecommunications numbers, planning scheme for Internet resources”) in clause 3 of Article 34, Article 49, point a clause 1 of Article 50 and point b clause 2 of Article 53 is replaced with the phrase “quy hoạch kho số viễn thông và tài nguyên Internet” (“planning scheme for telecommunications numbers and Internet resources”);

d) Article 63 is amended and supplemented as follows:

“Article 63. Orientations for development of passive telecommunications technical infrastructure under provincial planning schemes

1. Orientations for development of passive telecommunications technical infrastructure under a provincial planning scheme must conform to the planning scheme for information and communications infrastructure.

2. Planning schemes under the urban and rural planning law for urban areas, residential areas, functional zones, and industrial clusters must ensure consistency with the orientations for the development of passive telecommunications technical infrastructure under the provincial planning scheme in order to facilitate the establishment of telecommunications infrastructure and the provision and use of telecommunications services.”;

dd) Article 8 is repealed.

6. Some Articles of the Postal Law No. 49/2010/QH12 are amended and supplemented as follows:

a) The phrase “quy hoạch phát triển mạng bưu chính công cộng” (“public postal network development planning scheme”) in clause 2 of Article 34 is replaced with the phrase “quy hoạch tỉnh” (“provincial planning scheme”);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

7. Some Articles of the Publishing Law No. 19/2012/QH13 amended and supplemented by the Law No. 35/2018/QH14 are amended and supplemented as follows:

a) The phrase “tổ chức lập nội dung phương án phát triển cơ sở xuất bản trong quy hoạch phát triển mạng lưới cơ sở báo chí, phát thanh, truyền hình, thông tin điện tử, cơ sở xuất bản, quy hoạch vùng và quy hoạch tỉnh theo quy định của pháp luật về quy hoạch;” (“organize the development of contents of publisher development plan and include it in the planning scheme for developing a network of press agencies, broadcasting and electronic information establishments and publishers, regional planning schemes and provincial planning schemes as per the planning law;”) in point a clause 1 of Article 6 is repealed;

b) The phrase “phương án phát triển cơ sở xuất bản trong quy hoạch phát triển mạng lưới cơ sở báo chí, phát thanh, truyền hình, thông tin điện tử, cơ sở xuất bản, quy hoạch vùng và quy hoạch tỉnh;” (“publisher development plan mentioned in the planning scheme for developing a network of press agencies, broadcasting and electronic information establishments and publishers, regional planning schemes and provincial planning schemes;”) in clause 1 of Article 7 is repealed;

c) Point d clause 1 of Article 32 is repealed.

8. Some Articles of the Law on Atomic Energy No. 94/2025/QH15 are amended and supplemented as follows:

a) Title of Article 10 is amended and supplemented as follows:

“Article 10. Strategy for development and application of atomic energy for peaceful purposes”;

b) The phrase “Quy hoạch phát triển, ứng dụng năng lượng nguyên tử” (“Planning scheme for development and application of atomic energy”) in clause 4 of Article 23 is replaced with the phrase “Quy hoạch mạng lưới quan trắc và cảnh báo phóng xạ môi trường quốc gia” (“Planning scheme for national environmental radiation monitoring and warning network”);

c) Clause 5 of Article 23 is amended and supplemented as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Clause 2 of Article 10; the phrase “Quy hoạch phát triển, ứng dụng năng lượng nguyên tử” (“Planning scheme for development and application of atomic energy”) in clauses 4 and 5 of Article 36 are repealed;

dd) The phrase “quy hoạch có tính chất kỹ thuật, chuyên ngành” (“technically specialized planning scheme”) in point a clause 3 of Article 43 is replaced with the phrase “quy hoạch chi tiết ngành” (“sectoral detailed planning scheme”).

9. The phrase “quy hoạch hệ thống cơ sở khám bệnh, chữa bệnh” (“planning scheme for system of medical examination and treatment establishments”) in point c clause 1 Article 5 of the Law on Medical Examination and Treatment No. 15/2023/QH15 is replaced with the phrase “quy hoạch mạng lưới cơ sở y tế công lập” (“planning scheme for network of public medical establishments”).

10. The phrase “phê duyệt quy hoạch hệ thống kiểm nghiệm của Nhà nước” (“approve the planning scheme for state-owned testing system”) in clause 5 Article 104 of the Law on Pharmacy No. 105/2016/QH13 amended by the Law No. 28/2018/QH14 and Law No. 44/2024/QH15 is repealed.

11. Some Articles of the Law on Persons with Disabilities No. 51/2010/QH12 amended and supplemented by the Law No. 32/2013/QH13 are amended and supplemented as follows:

a) The phrase “Quy hoạch và quản lý” (“Plan and manage”) in point 3 clause 1 of Article 50 is replaced with the phrase “Quản lý” (“Manage”);

b) Point c clause 3 of Article 50 is repealed.

12. Some Articles of the Law on Cultural Heritage No. 45/2024/QH15 amended and supplemented by the Law No. 84/2025/QH15 are amended and supplemented as follows:

a) The phrase “quy hoạch có tính chất kỹ thuật, chuyên ngành” (“technically specialized planning scheme”) in clause 1 of Article 34 and clause 1 of Article 37 is replaced with the phrase “quy hoạch chi tiết ngành” (“sectoral detailed planning scheme”);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

“4. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall organize the appraisal and approval of planning schemes for preservation, remodeling and restoration of world heritage sites and special national monuments as requested by Chairpersons of provincial People's Committees, Ministers, heads of central authorities and organizations assigned to directly manage monuments.”.

13. Point i clause 1 of Article 29 of the Law on the Elderly No. 39/2009/QH12 amended by the Law No. 41/2024/QH15 is repealed.

14. Some Articles of the Vietnam Maritime Code No. 95/2015/QH13 amended and supplemented by the Law No. 35/2018/QH14, Law No. 16/2023/QH15 and Law No. 81/2025/QH15 are amended and supplemented as follows:

a) The phrase “quy hoạch tổng thể phát triển hệ thống cảng biển, quy hoạch chi tiết nhóm cảng biển, bến cảng, cầu cảng, bến phao, khu nước, vùng nước, quy hoạch chi tiết phát triển vùng đất, vùng nước cảng biển” (“master planning scheme for seaport system development, detailed planning scheme for seaport groups, terminals, wharves, floating terminals, berth pockets and water areas, detailed planning scheme for development of port land and water areas” in clause 2 of Article 7, clause 12 of Article 12, clause 1 of Article 83, clause 3 of Article 88, clause 1 of Article 92, point d clause 1 of Article 126 is replaced with the phrase “quy hoạch tổng thể kết cấu hạ tầng hàng hải, quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng hàng hải” (“master planning scheme for maritime infrastructure, detailed planning scheme for maritime infrastructure”);

b) Title of Article 81 is amended and supplemented as follows:

“Article 81. Master planning scheme for maritime infrastructure”;

c) Clauses 1 and 2 of Article 81 are amended and supplemented as follows:

 “1. The master planning scheme for maritime infrastructure is a sectoral planning scheme.

2. The formulation of the master planning scheme for maritime infrastructure must comply with the planning law and be based on national defense and security tasks, demands, resources and world maritime development trends.”;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Title of Article 82a is amended and supplemented as follows:

 “Article 82a. Detailed planning scheme for maritime infrastructure”;

e) Clause 1 of Article 82a is amended and supplemented as follows:

“1. The detailed planning scheme for maritime infrastructure is a sectoral detailed planning scheme and concretizes the master planning scheme for maritime infrastructure.”;

g) The phrase “Quy hoạch chi tiết phát triển vùng đất, vùng nước cảng biển” (“Detailed planning scheme for development of port land and water areas”) in the introductory paragraph of clause 3 of Article 82a is replaced with the phrase “Quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng hàng hải” (“Detailed planning scheme for maritime infrastructure”);

h) Clause 4 of Article 82a is amended and supplemented as follows:

“4. The Minister of Transport shall approve detailed planning scheme for maritime infrastructure.”;

i) The phrase “quy hoạch chi tiết nhóm cảng biển, bến cảng, cầu cảng, bến phao, khu nước, vùng nước, quy hoạch chi tiết phát triển vùng đất, vùng nước cảng biển” (“detailed planning scheme for seaport groups, terminals, wharves, floating terminals, berth pockets and water areas, detailed planning schemes for development of port land and water areas” in clauses 5 and 6 of Article 82a is replaced with the phrase “quy hoạch chi tiết kết cấu hạ tầng hàng hải” (“detailed planning scheme for maritime infrastructure”);

k) Clause 2 of Article 82a is repealed;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

m) The phrase “quy hoạch có tính chất kỹ thuật, chuyên ngành” (“technically specialized planning scheme”) in clause 1 of Article 102 is replaced with the phrase “quy hoạch chi tiết ngành” (“sectoral detailed planning scheme”);

n) Clause 3 of Article 102 is amended and supplemented as follows:

“3. The Ministry of Transport shall organize the formulation and approval of the planning scheme for inland port system development.”.

Article 56. Regulations on adjustment of national marine spatial planning scheme, national land use planning scheme, national sectoral planning scheme, regional planning schemes and provincial planning schemes for 2021-2030 period

1. Principles of adjusting planning schemes are as follows:

a) For planning schemes and adjustments to planning schemes which are being formulated as prescribed in clause 2 Article 58 of this Law, regulations set out under this Article shall continue to be complied with;

b) Planning schemes may be adjusted concurrently. Adjustments to a planning scheme that are appraised first shall be approved first;

c) The adjustment of a planning scheme does not require formulation of adjustment tasks and strategic environmental assessment.

2. Sequence of formulating, appraising and approving adjustments to the national marine spatial planning scheme, national land use planning scheme or regional planning scheme are as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) The authority assigned to formulate adjustments to the planning scheme shall develop adjustments to the national marine spatial planning scheme, national land use planning scheme or regional planning scheme and report them to the authority organizing formulation of adjustments to the planning scheme so as for it to send them for opinions.

For adjustments to the national master planning scheme or national land use planning scheme, it is required to seek opinions from the Central Committee of the Vietnam Fatherland Front, Ministries and provincial People’s Committees concerned. For adjustments to the regional planning scheme, it is required to seek opinions from the Central Committee of the Vietnam Fatherland Front, Ministries and provincial People’s Committees in the region.

c) Agencies from which opinions are sought shall respond in writing within 15 working days from the date on which they receive the request for opinions;

d) The authority organizing formulation of adjustments to the planning scheme shall accept and explain opinions, complete adjustments to the planning scheme and submit them to the council for appraisal of adjustments to planning scheme;

dd) The authority organizing formulation of adjustments to the planning scheme shall complete adjustments to the planning scheme according to appraisal opinions of the council for appraisal of adjustments to planning scheme and submit them to the authority competent to approve adjustments to the planning scheme for its consideration and approval;

e) The authority organizing formulation of adjustments to the planning scheme shall organize the announcement of adjustments to the planning scheme according to the planning law before the effective date of this Law.

3. Sequence of formulating, appraising and approving adjustments to the national sectoral planning scheme is as follows:

a) The authority organizing formulation of adjustments to the planning scheme shall decide contents of the planning scheme to be adjusted; direct the authority assigned to formulate adjustments to the planning scheme to make an estimate of costs of adjusting planning scheme on the basis of the contents of the planning scheme to be adjusted; organize the appraisal and approval of the estimate as prescribed by law;

b) The authority assigned to formulate adjustments to the planning scheme shall develop adjustments to the planning scheme and report them to the authority organizing formulation of adjustments to the planning scheme so as for it to send them to the Central Committee of the Vietnam Fatherland Front, Ministries and provincial People’s Committees for their opinions;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) The authority assigned to formulate adjustments to the planning scheme shall accept and explain opinions, complete adjustments to the planning scheme;

dd) The authority assigned to formulate adjustments to the planning scheme shall review adjustments to the planning scheme and report them to the authority organizing formulation of adjustments to the planning scheme for submission to the council for appraisal of adjustments to planning scheme;

e) The authority assigned to formulate adjustments to the planning scheme shall complete adjustments to the planning scheme according to appraisal opinions of the council for appraisal of adjustments to planning scheme, report them to the authority organizing formulation of adjustments to the planning scheme for submission to the person competent to approve adjustments to the planning scheme for his/her consideration and approval;

g) The authority organizing formulation of adjustments to the planning scheme shall organize the announcement of adjustments to the planning scheme according to the planning law before the effective date of this Law.

4. Sequence of formulating, appraising and approving adjustments to a provincial planning scheme is as follows:

a) The authority organizing formulation of adjustments to the planning scheme shall decide contents of the planning scheme to be adjusted; direct the authority assigned to formulate adjustments to the planning scheme to make an estimate of costs of adjusting planning scheme on the basis of the contents of the planning scheme to be adjusted; organize the appraisal and approval of the estimate as prescribed by law;

b) The authority assigned to formulate adjustments to the planning scheme shall develop adjustments to the planning scheme and report them to the authority organizing formulation of adjustments to the planning scheme so as for it to send them to the Central Committee of the Vietnam Fatherland Front, Ministries and People’s Committees of adjacent provinces, Committee of the provincial Fatherland Front, People's Committees of communes, agencies and organizations concerned for their opinions;

c) Agencies and organizations from which opinions are sought shall respond in writing within 15 working days from the date on which they receive the request for opinions;

d) The authority assigned to formulate adjustments to the planning scheme shall accept and explain opinions, complete adjustments to the planning scheme and submit them to the council for appraisal of adjustments to planning scheme;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) The provincial People’s Committee shall submit adjustments to the planning scheme to the provincial People's Council for its consideration and approval before submitting it to the Chairperson of the provincial People's Committee for approval; organize the announcement of the planning scheme as per the planning law before the effective date of this Law.

5. Authority to organize formulation of adjustments to planning schemes is provided for as follows:

a) Ministries shall organize adjustment of national marine spatial planning scheme, national land use planning scheme, national sectoral planning scheme and regional planning schemes under their management;

b) Provincial People’s Committees shall organize formulation of adjustments to provincial planning schemes.

6. Adjustments to planning schemes are provided for as follows:

a) Adjustments to national marine spatial planning scheme, national land use planning scheme, national sectoral planning scheme and regional planning schemes shall comply with the planning law before the effective date of this Law, except the regulations laid down in point n clause 2 Article 22, point i clause 2 Article 23, point g clause 3, point d clause 5 and point d clause 6 Article 25 and point g clause 2 Article 26 of the Planning Law No. 21/2017/QH15 amended and supplemented by the Law No. 03/2022/QH15, Law No. 05/2022/QH15, Law No. 08/2022/QH15, Law No. 09/2022/QH15, Law No. 15/2023/QH15, Law No. 16/2023/QH15, Law No. 20/2023/QH15, Law No. 26/2023/QH15, Law No. 27/2023/QH15, Law No. 28/2023/QH15, Law No. 31/2024/QH15, Law No. 33/2024/QH15, Law No. 35/2024/QH15, Law No. 38/2024/QH15, Law No. 43/2024/QH15 and Law No. 57/2024/QH15 (hereinafter referred to as “Planning Law No. 21/2017/QH15”) and other relevant laws;

b) Adjustments to provincial planning schemes shall comply with the planning law before the effective date of this Law, except the regulations laid down in point o clause 2 Article 27 of the Planning Law No. 21/2017/QH15 and other relevant laws.

The determination of land use norms under the land allocation and zoning plan in the adjustments to the provincial planning scheme for the 2021 - 2030 period shall be carried out in accordance with the land law.

7. Opinions about adjustments to a planning scheme shall be sought as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Opinions shall be sought by sending written documents and posting adjustments to the planning scheme on the website of the authority organizing planning scheme formulation or planning authority, national planning information system and national planning database, except contents classified as state secrets in accordance with regulations of law on protection of state secrets;

c) The authority organizing planning scheme formulation shall publish opinions and the acceptance of and explanation for opinions on its website, national planning information system and national planning database, except contents classified as state secrets according to regulations of law on protection of state secrets.

8. An application dossier submitted for appraisal of adjustments to a planning scheme shall include the following major documents:

a) A proposal;

b) A planning scheme adjustment report;

c) A draft of the written approval of the planning scheme;

d) A consolidated report on opinions of agencies and organizations about the planning scheme adjustment; copies of opinions of agencies and organizations; report on acceptance of and explanation for opinions about the planning scheme adjustment;

dd) Diagrams, maps and database in relation to planning scheme adjustment.

9. Authority to establish a council for appraisal of adjustments to planning schemes is as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Each Minister shall establish a council for appraisal of adjustments to the national sectoral planning scheme;

c) Each Chairperson of the provincial People’s Committee shall establish a council for appraisal of adjustments to provincial planning scheme.

10. Composition of a council for appraisal of adjustments to planning scheme is provided for as follows:

a) A council for appraisal of adjustments to national marine spatial planning, national land use planning scheme and regional planning schemes shall be composed of a Chair, Deputy Chair(s) and members. The Chair is the Prime Minister or Deputy Prime Minister; members of the council are representatives of Ministries, ministerial agencies, representatives of some cities and provinces, and experts being reviewers;

b) A council for appraisal of adjustments to national sectoral planning scheme shall be composed of a Chair, Deputy Chair(s) and members. The Chair is the leader of the authority organizing formulation of the national sectoral planning scheme; members of the council are representatives of Ministries, ministerial agencies, representatives of some cities and provinces, and experts being reviewers;

c) A council for appraisal of adjustments to provincial planning scheme shall be composed of a Chair and members. The Chair is the leader of the provincial People’s Committee, members of the council are representatives of Ministries, ministerial agencies, senior representatives of specialized agencies affiliated to the provincial People’s Committee, and experts being reviewers;

d) The standing body of the council for appraisal of adjustments to planning schemes shall be decided by the Chair.

11. The operating and decision-making mechanism of the council for appraisal of adjustments to planning schemes is as follows:

a) The appraisal council shall operate on a collective basis and appraise adjustments to planning schemes according to its assigned tasks;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) The appraisal council shall cast votes and evaluate by the majority rule to approve the application dossier submitted for appraisal of adjustments to planning schemes. The application dossier will be approved and eligible to be submitted for approval if at least three quarters (3/4) of the members of the appraisal council cast votes to approve either without it with or without revisions. The application dossier will be approved without any revisions thereto if 100% of the appraisal council’s members vote to approve it without any revision.

12. Responsibilities and powers of the Chair of the council for appraisal of adjustments to planning schemes are provided for as follows:

a) Decide to organize appraisal of adjustments to the planning scheme by holding an appraisal council’s meeting session or seek appraisal opinions in writing;

b) Fulfill other responsibilities and exercise other powers as per the planning law before the effective date of this Law.

13. Responsibilities and powers of members of the council for appraisal of adjustments to planning schemes are provided for as follows:

a) Contribute appraisal opinions in writing and clearly specify whether the planning scheme adjustment dossier is eligible to be submitted for approval;

b) Council’s members being representatives of Ministries, ministerial agencies, specialized agencies affiliated to provincial People’s Committees and relevant agencies shall take responsibility for their appraisal opinions under the state management of their fields and sectors;

c) In case a member of the appraisal council is unable to attend the council’s meeting session, such member shall submit written appraisal opinions to the council’s standing body within the prescribed time limit. Upon expiry of the time limit for submission of written opinions, if no opinion is received, it is deemed that the member agrees to the planning scheme adjustment dossier.

14. Responsibilities and powers of the standing body of the council for appraisal of adjustments to planning schemes are provided for as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Consolidate remarks and assessments of the appraisal council’s members; prepare a draft report on adjustments to the planning scheme and send it to appraisal council’s members for their opinions; seek opinions from appraisal council’s members about the draft appraisal report; prepare minutes of meeting of the appraisal council; finalize the appraisal report for submission to the appraisal council’s Chair for his/her consideration and issuance;

c) Make necessary preparations so as for the appraisal council to carry out appraisal activities in accordance with regulations.

15. Reviewers in a council for appraisal of adjustments to planning schemes are provided for as follows:

a) The appraisal council must have at least 03 reviewers acting as reviewers for the planning scheme; at least 01 member acting as reviewers for planning diagrams and maps, and planning database.

b) Reviewers for the planning scheme must satisfy qualification requirements according to the planning law before the effective date of this Law;

c) Reviewers for planning diagrams and maps, and planning database must have at least a bachelor's degree and at least 05 consecutive years of experience in participation in survey and mapping or participation in making of planning diagrams and maps, and planning database;

d) Reviewers in an appraisal council shall have responsibilities and powers specified in points a and c clause 13 of this Article.

16. The appraisal of adjustments to a planning scheme shall focus on the following contents:

a) Compliance with the sequence of formulating adjustments to the planning scheme prescribed in clauses 1, 2, 3 and 4 of this Article;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Conformity of adjustments to the planning scheme with clause 6 of this Article.

17. The appraisal report shall specify opinions of the council for appraisal of adjustments to planning schemes about the following:

a) Adjustments to the planning scheme specified in clause 16 of this Article;

b) Conclusion on whether the adjustments to the planning scheme are eligible to be submitted for approval.

18. An application dossier submitted for approval of adjustments to a planning scheme shall include the following major documents:

a) A proposal;

b) A planning scheme adjustment report;

c) A draft of the written approval of adjustments to the planning scheme;

d) A consolidated report on opinions of agencies and organizations about the planning scheme adjustment; copies of opinions of related agencies and organizations; report on acceptance of and explanation for opinions about the planning scheme adjustment;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) A report on explanation for and acceptance of appraisal opinions;

g) Diagrams, maps and database in relation to planning scheme adjustment.

19. Authority to approve adjustments to planning schemes is provided for as follows:

a) The Prime Minister shall approve adjustments to national marine spatial planning scheme, national land use planning scheme and regional planning schemes;

b) Ministers assigned to organize formulation of national sectoral planning scheme shall approve adjustments to the national sectoral planning scheme;

c) Chairpersons of provincial People’s Committees shall approve adjustments to provincial planning schemes.

20. The costs of formulating, appraising, approving and announcing adjustments to planning schemes shall comply with the planning law before the effective date of this Law.

21. In cases where a foreign consultancy is hired to adjust a planning scheme pursuant to a decision of the competent person, the cost of the planning scheme adjustment shall be determined on the basis of the scope of consulting work, the number of experts, the qualifications of consultants, their working time, levels of salary of consultants in the country and region where the consultants are expected to be hired, and other necessary costs required to complete the consulting work. If norms for certain costs are unavailable or available but not appropriate, then similar cost data of similar projects that have been or are being implemented worldwide may be used; a cost estimate shall be made to determine such costs, ensuring consistency with international practices.

Article 57. Effect

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Article 48 of this Law comes into force from the date on which this Law is passed.

3. Article 56 of this Law comes into force from the date on which this Law is passed until February 28, 2026 inclusive, except the regulations laid down in clause 4 of this Article.

4. Regulations on adjustment of national marine spatial planning scheme and national land use planning scheme for 2021-2030 period in Article 56 of this Law come into force from the date on which this Law is passed until adjustments to the planning scheme is approved but no later than June 30, 2026.

5. The Government’s Resolution No. 66.2/2025/NQ-CP dated August 28, 2025 providing for resolution of difficulties in adjustment of national-level planning schemes, regional planning schemes and provincial planning schemes upon arrangement of administrative divisions and organization of 2-tier local government pending the promulgation of the Planning Law (amended) shall cease to have effect from the date on which this Law is passed.

6. The Law on Planning No. 21/2017/QH15 shall cease to have effect from the effective date of this Law, except relevant regulations in Article 58 of this Law.

Article 58. Transitional clauses

1. For planning schemes and adjustments to planning schemes which were decided or approved according to the law before December 10, 2025, the following regulations shall be complied with:

a) If a national-level planning scheme, regional planning scheme or provincial planning scheme for 2021-2030 period and adjustments thereto are decided or approved before the effective date of this Law, it shall continue to be implemented until the end of the planning period or until superseded in accordance with law;

b) If an urban and rural planning scheme or technically specialized planning scheme and adjustments thereto are approved before the effective date of this Law, it shall continue to be implemented until the end of the planning period or the time limit for planning or until superseded in accordance with law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) In case a planning scheme and adjustments thereto were formulated and appraised as prescribed in Article 54 of the Planning Law No. 21/2017/QH14 before December 10, 2025 but have not been decided or approved or adjustments to a planning scheme have been formulated as prescribed in Article 54a of the Planning Law No. 21/2017/QH14 but have not been decided or approved, they shall be approved as prescribed in Article 56 of this Law;

b) In case adjustments to a planning scheme were formulated as prescribed in Article 54 of the Planning Law No. 21/2017/QH14 before December 10, 2025 but have not been appraised, decided or approved; a planning scheme is being adjusted according to the Government’s Resolution No. 66.2/2025/NQ-CP but has not been appraised or approved, they shall continue to be formulated, appraised or approved as prescribed in Article 56 of this Law.

3. If the technically specialized planning schemes under serial numbers 3, 7, 8, 9, 12, 13, 18, 21, 22, 23, 28, 29 and 31 in the Appendix II to the Planning Law No. 21/2017/QH14 were formulated or adjusted before December 10, 2025 but have not been approved, they continue to be formulated and appraised according to relevant laws before the effective date of this Law and approved as follows:

a) A planning scheme and adjustments to a planning scheme that are formulated and appraised first shall be approved first. If the approved planning scheme and adjustments contradicts other relevant planning schemes, the determination of the planning scheme that must be adjusted and the planning scheme that must be implemented shall adhere to the principles specified in Article 6 of this Law;

b) A Minister shall approve a planning scheme or adjustments thereto subject to approval by the Prime Minister according to relevant laws before the effective date of this Law;

c) A Minister or Chairperson of provincial People’s Committee shall approve a planning scheme or adjustments thereto subject to his/her approval according to relevant laws before the effective date of this Law.

4. The formulation and adjustment of an urban and rural planning scheme shall be carried out together with the adjustment of a provincial planning scheme for 2021-2030 period; the planning scheme that is formulated and appraised first shall be approved first. When its content(s) contradict(s) the provincial planning scheme, the urban and rural planning scheme must be adjusted according to the provincial planning scheme.

5. If a plan for implementation of a national-level planning scheme, regional planning scheme or provincial planning scheme, technically specialized planning scheme (if any) is promulgated before the effective date of this Law, it shall continue to be implemented until the end of the validity period of the planning scheme or until adjustments to the planning scheme are approved in accordance with this Law.

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

 

 

CHAIRMAN OF THE NATIONAL ASSEMBLY




Tran Thanh Man

 

APPENDIX

LIST OF SECTORAL PLANNING SCHEMES AND SECTORAL DETAILED PLANNING SCHEMES
(Promulgated together with the Planning Law No. 112/2025/QH15)

Section 1. SECTORAL PLANNING SCHEMES

No.

Name of sectoral planning scheme

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

INFRASTRUCTURE

1.

Road network planning scheme

2.

Railway network planning scheme

3.

Master planning scheme for maritime infrastructure

4.

Planning scheme for nationwide airport system (excluding specialized airports)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Master planning scheme for inland waterway infrastructure

6.

Master energy planning scheme

7.

Power development planning scheme

8.

Oil and gas storage and supply infrastructure planning scheme

9.

Information and communication infrastructure planning scheme

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Tourism system planning scheme

11.

Public culture and sports facility network planning scheme

12.

planning scheme for network of public higher education and public vocational education and training institutions

13.

Public social support center network planning scheme

14.

Fishing port and storm shelter system planning scheme

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Public medical establishment network planning scheme

16.

Master planning scheme for national reserve warehouse system

17.

Planning scheme for system of national defense works, military zones and ammunition depots

18.

National defense industry planning scheme

19.

Security industry planning scheme

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Fire prevention and fighting infrastructure planning scheme

21.

Master planning scheme for urban and rural system

22.

National defense and security education center network planning scheme

II

USE OF NATURAL RESOURCES

23.

Master planning scheme for sustainable exploitation and use of coastal resources

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Planning scheme for baseline survey of geology and minerals

25.

Planning scheme for group-I minerals

26.

Planning scheme for group-II minerals

27.

Forestry planning scheme

28.

Aquatic resource protection and exploitation planning scheme

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

National defense land use planning scheme

30.

Security land use planning scheme

III

ENVIRONMENTAL PROTECTION, BIODIVERSITY CONSERVATION

31.

Environmental protection planning scheme

32.

Biodiversity conservation planning scheme

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Hydrometeorological station network planning scheme

IV

 MISCELLANEOUS

34.

Water resource, irrigation and natural disaster management planning scheme

Section 2. SECTORAL DETAILED PLANNING SCHEMES

No.

Name of sectoral detailed planning

Regulated by

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

I

INFRASTRUCTURE

 

 

1.

Road infrastructure planning scheme

Law on Road

Road network planning scheme

2.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Railway Law

Railway network planning scheme

3.

Detailed planning scheme for maritime infrastructure

Vietnam Maritime Code

Master planning scheme for maritime infrastructure

4.

Planning scheme for inland port system development

Vietnam Maritime Code

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Railway network planning scheme

Road network planning scheme

Planning scheme for nationwide airport system

Master planning scheme for inland waterway infrastructure

5.

Detailed planning scheme for airports

Law on Vietnam Civil Aviation

Planning scheme for nationwide airport system

6.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Law on Inland Waterway Transport

Master planning scheme for inland waterway infrastructure

7.

Planning scheme for flood control system and flood control on diked river routes

Law on Flood Control System; Law on Natural Disaster Management

Water resource, irrigation and natural disaster management planning scheme

8.

Planning scheme for preservation, remodeling and restoration of monuments of world heritage sites, special national sites; planning schemes for preservation, remodeling and restoration of monuments of national monument cluster or cluster of national and provincial monuments

Law on Cultural Heritage

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

9.

Archaeological planning scheme

Law on Cultural Heritage

Provincial planning scheme

10.

Border checkpoint planning scheme

Law on National Border

National master planning scheme

11.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Law on Environmental Protection;

Law on Atomic Energy

Environmental protection planning scheme

II

USE OF NATURAL RESOURCES

 

 

12.

Provincial land use planning scheme

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

National land use planning scheme

National defense land use planning scheme

Security land use planning scheme

Provincial planning scheme

13.

Planning scheme for telecommunications numbers and Internet resources

Law on Telecommunications

Information and communication infrastructure planning scheme

14.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Law on Radio Frequencies

Information and communication infrastructure planning scheme

III

MISCELLANEOUS

 

 

15.

Master planning scheme for water resources and irrigation infrastructure of inter-provincial river basins

Law on Natural Resources; Law on Irrigation

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Luật Quy hoạch 2025
Số hiệu: 112/2025/QH15
Loại văn bản: Luật
Lĩnh vực, ngành: Xây dựng - Đô thị
Nơi ban hành: Quốc hội
Người ký: Trần Thanh Mẫn
Ngày ban hành: 10/12/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản