Đối với Công ty chứng khoán, dịch chứng từ kế toán ra tiếng Việt được quy định như thế nào?

Đối với Công ty chứng khoán, dịch chứng từ kế toán ra tiếng Việt được quy định như thế nào? Bản dịch ra tiếng Việt có phải đính kèm với bản chính bằng tiếng nước ngoài không?

Nội dung chính

    Đối với Công ty chứng khoán, dịch chứng từ kế toán ra tiếng Việt  được quy định như thế nào?

    Dịch chứng từ kế toán ra tiếng Việt đối với Công ty chứng khoán được hướng dẫn tại Điều 8 Thông tư 210/2014/TT-BTC hướng dẫn kế toán áp dụng đối với Công ty chứng khoán do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành, theo đó:

    (1) Các chứng từ kế toán ghi bằng tiếng nước ngoài, khi sử dụng để ghi sổ kế toán ở Việt Nam phải được dịch ra tiếng Việt, những chứng từ ít phát sinh hoặc nhiều lần phát sinh nhưng có nội dung không giống nhau thì phải dịch toàn bộ nội dung chứng từ kế toán, những chứng từ phát sinh nhiều lần có nội dung giống nhau thì chỉ dịch những nội dung chủ yếu như: Tên chứng từ, tên đơn vị và cá nhân lập, tên đơn vị và cá nhân nhận, nội dung kinh tế của chứng từ, chức danh của người ký trên chứng từ,...

    (2) Người dịch phải ký, ghi rõ họ tên và chịu trách nhiệm về nội dung dịch ra tiếng Việt. Bản chứng từ dịch ra tiếng Việt phải đính kèm với bản chính bằng tiếng nước ngoài.

    Trên đây là trả lời của Ban biên tập Thư Ký Luật  về dịch chứng từ kế toán ra tiếng Việt đối với Công ty chứng khoán, được quy định tại Thông tư 210/2014/TT-BTC. Bạn vui lòng tham khảo văn bản này để có thể hiểu rõ hơn. 

    22