Luật Đất đai 2024

Thông tư 02/2023/TT-BXD hướng dẫn nội dung về hợp đồng xây dựng do Bộ trưởng Bộ Xây dựng ban hành

Số hiệu 02/2023/TT-BXD
Cơ quan ban hành Bộ Xây dựng
Ngày ban hành 03/03/2023
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Xây dựng - Đô thị
Loại văn bản Thông tư
Người ký Bùi Hồng Minh
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

BỘ XÂY DỰNG
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 02/2023/TT-BXD

Hà Nội, ngày 03 tháng 03 năm 2023

THÔNG TƯ

HƯỚNG DẪN MỘT SỐ NỘI DUNG VỀ HỢP ĐỒNG XÂY DỰNG

Căn cứ Luật Xây dựng ngày 18 tháng 6 năm 2014; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Xây dựng ngày 17 tháng 6 năm 2020;

Căn cứ Nghị định số 52/2022/NĐ-CP ngày 08 tháng 8 năm 2022 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết về hợp đồng xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 50/2021/NĐ-CP ngày 01 tháng 4 năm 2021 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết về hợp đồng xây dựng;

Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Kinh tế xây dựng;

Bộ trưởng Bộ Xây dựng ban hành Thông tư hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng.

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Thông tư này hướng dẫn chi tiết một số nội dung về hợp đồng xây dựng; công bố và hướng dẫn sử dụng mẫu hợp đồng thi công xây dựng, mẫu hợp đồng tư vấn xây dựng, mẫu hợp đồng Thiết kế - Mua sắm vật tư, thiết bị - Thi công xây dựng công trình (sau đây viết tắt là EPC).

Điều 2. Đối tượng áp dụng

1. Thông tư này áp dụng đối với các tổ chức, cá nhân liên quan đến việc xác lập và quản lý thực hiện hợp đồng xây dựng thuộc các dự án đầu tư xây dựng sử dụng vốn đầu tư công, vốn nhà nước ngoài đầu tư công và hợp đồng xây dựng giữa doanh nghiệp dự án với các nhà thầu xây dựng thực hiện các gói thầu thuộc dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư.

Các tổ chức, cá nhân tham khảo các quy định tại Thông tư này để xác lập và quản lý hợp đồng xây dựng đối với các dự án sử dụng vốn khác.

2. Đối với hợp đồng xây dựng thuộc các dự án sử dụng nguồn vốn hỗ trợ phát triển chính thức, vốn vay ưu đãi phát sinh từ Điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên có những quy định khác với các quy định tại Thông tư này thì thực hiện theo các quy định của Điều ước quốc tế đó.

Điều 3. Thanh toán, tạm thanh toán và hồ sơ tạm thanh toán hợp đồng xây dựng

1. Việc thanh toán hợp đồng xây dựng thực hiện theo quy định tại Điều 19 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP.

2. Trường hợp sản xuất các cấu kiện, bán thành phẩm có giá trị lớn, vật liệu xây dựng phải dự trữ theo mùa được tạm ứng để thực hiện theo quy định tại khoản 7 Điều 18 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP, hồ sơ tạm ứng phải liệt kê danh mục, đơn giá và tổng giá trị từng loại vật liệu, cấu kiện, bán thành phẩm. Khi thanh toán phải giảm trừ giá trị khối lượng hoàn thành được nghiệm thu tương ứng với phần giá trị đã được tạm ứng theo nội dung hợp đồng.

3. Việc tạm thanh toán theo quy định tại khoản 4 Điều 19 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP căn cứ vào điều kiện cụ thể của từng lần tạm thanh toán để quyết định giá trị tạm thanh toán và biện pháp bảo đảm đối với các khoản tạm thanh toán, đảm bảo hiệu quả, tránh thất thoát vốn. Một số trường hợp cụ thể như sau:

a) Đối với hợp đồng theo đơn giá điều chỉnh, khi đến kỳ thanh toán chưa có dữ liệu điều chỉnh đơn giá, giá hợp đồng thì sử dụng đơn giá trong hợp đồng để thực hiện tạm thanh toán.

b) Đối với các sản phẩm, công việc, công tác đang trong quá trình thi công, chưa hoàn thành theo đúng yêu cầu của hợp đồng thì căn cứ mức độ hoàn thành đối với từng trường hợp cụ thể và chi tiết đơn giá sản phẩm, công việc, công tác đó trong hợp đồng để thực hiện tạm thanh toán.

4. Đối với những sản phẩm, công việc, công tác chưa được hoàn thành do các nguyên nhân, trong đó bao gồm hợp đồng bị chấm dứt hoặc một trong các bên tham gia hợp đồng không nghiệm thu sản phẩm, phải xác định rõ trách nhiệm và nghĩa vụ của từng chủ thể có liên quan trước khi thực hiện thanh toán.

5. Hồ sơ tạm thanh toán bao gồm: Biên bản nghiệm thu khối lượng hoặc Biên bản xác nhận khối lượng (nếu chưa đủ điều kiện để nghiệm thu), Bảng tính giá trị thanh toán phát sinh (tăng hoặc giảm); Bảng tính giá trị tạm thanh toán và Đề nghị tạm thanh toán.

Điều 4. Điều chỉnh khối lượng công việc trong hợp đồng xây dựng

1. Việc điều chỉnh khối lượng công việc trong hợp đồng xây dựng thực hiện theo quy định tại Điều 37 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP được sửa đổi, bổ sung tại khoản 13 Điều 1 Nghị định số 50/2021/NĐ-CP.

2. Việc điều chỉnh khối lượng công việc giữa các thành viên trong liên danh nhà thầu không làm thay đổi giá hợp đồng xây dựng thì chủ đầu tư quyết định trên cơ sở thỏa thuận, thống nhất của các thành viên liên danh và năng lực, kinh nghiệm của từng thành viên, đảm bảo an toàn, chất lượng, hiệu quả, tiến độ của hợp đồng.

Điều 5. Điều chỉnh tiến độ thực hiện hợp đồng xây dựng

1. Việc điều chỉnh tiến độ thực hiện hợp đồng xây dựng thực hiện theo quy định tại Điều 39 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP.

2. Khi điều chỉnh tiến độ hợp đồng xây dựng quy định tại điểm a khoản 2 Điều 39 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP, Bên giao thầu và Bên nhận thầu có trách nhiệm đánh giá tác động của các sự kiện bất khả kháng đến tiến độ thực hiện hợp đồng xây dựng để xác định, quyết định điều chỉnh cho phù hợp.

3. Trường hợp tạm dừng thực hiện công việc theo yêu cầu của Cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định tại điểm d khoản 2 Điều 39 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP cần thực hiện các công việc sau:

a) Bên giao thầu, Bên nhận thầu căn cứ yêu cầu tạm dừng của Cơ quan nhà nước có thẩm quyền, đánh giá tác động đến tiến độ thực hiện hợp đồng xây dựng làm cơ sở xác định, thỏa thuận điều chỉnh tiến độ thực hiện hợp đồng.

b) Trường hợp phát sinh chi phí do kéo dài thời gian thực hiện hợp đồng thì Bên giao thầu, Bên nhận thầu căn cứ nội dung hợp đồng, hướng dẫn của Cơ quan nhà nước có thẩm quyền về sự kiện dẫn đến tạm dừng thực hiện hợp đồng xây dựng làm cơ sở xác định, thỏa thuận về các khoản mục chi phí phát sinh hợp lý.

Điều 6. Điều chỉnh đơn giá và giá hợp đồng xây dựng

1. Việc điều chỉnh đơn giá hợp đồng xây dựng thực hiện theo quy định tại Điều 38 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP được sửa đổi, bổ sung tại khoản 14 Điều 1 Nghị định số 50/2021/NĐ-CP.

2. Khi điều chỉnh giá hợp đồng xây dựng dẫn đến phải điều chỉnh, bổ sung hợp đồng thì phải ký kết phụ lục hợp đồng làm cơ sở điều chỉnh giá hợp đồng. Chủ đầu tư có trách nhiệm phê duyệt hoặc trình phê duyệt dự toán điều chỉnh, phát sinh theo đúng các quy định của pháp luật về quản lý chi phí đầu tư xây dựng công trình và hợp đồng xây dựng làm cơ sở ký kết phụ lục bổ sung hợp đồng.

3. Phương pháp điều chỉnh giá hợp đồng xây dựng

a) Phương pháp điều chỉnh giá hợp đồng xây dựng thực hiện theo hướng dẫn tại Phụ lục I kèm theo Thông tư này. Việc áp dụng các phương pháp điều chỉnh giá phải phù hợp với tính chất công việc, loại giá hợp đồng, đồng tiền thanh toán và phải được thỏa thuận trong hợp đồng.

b) Đối với hợp đồng tư vấn xây dựng thực hiện thanh toán theo thời gian (theo tháng, tuần, ngày, giờ) thì việc điều chỉnh mức tiền lương cho chuyên gia thực hiện theo công thức điều chỉnh cho một yếu tố chi phí nhân công tại mục I Phụ lục I kèm theo Thông tư này.

Điều 7. Hướng dẫn sử dụng, vận dụng mẫu hợp đồng xây dựng

1. Mẫu hợp đồng xây dựng công bố kèm theo Thông tư này để các tổ chức, cá nhân tham khảo, vận dụng trong việc xác lập, quản lý thực hiện hợp đồng cho các gói thầu xây dựng, đảm bảo nội dung hợp đồng xây dựng theo quy định tại khoản 1 Điều 141 Luật Xây dựng số 50/2014/QH13.

2. Mẫu hợp đồng xây dựng công bố kèm theo Thông tư này là mẫu hợp đồng giữa chủ đầu tư và nhà thầu. Trường hợp bên giao thầu là tổng thầu, nhà thầu chính, các bên nghiên cứu vận dụng các nội dung cần thiết của mẫu hợp đồng này để xác lập, quản lý thực hiện hợp đồng.

3. Mẫu hợp đồng xây dựng công bố kèm theo Thông tư này bao gồm:

a) Mẫu hợp đồng tư vấn xây dựng tại Phụ lục II kèm theo Thông tư này sử dụng cho loại hợp đồng tư vấn thực hiện công việc lập báo cáo nghiên cứu khả thi, khảo sát xây dựng, thiết kế xây dựng công trình, giám sát thi công xây dựng công trình.

b) Mẫu hợp đồng thi công xây dựng tại Phụ lục III kèm theo Thông tư này.

c) Mẫu hợp đồng EPC tại Phụ lục IV Thông tư này sử dụng cho loại hợp đồng trọn gói. Trường hợp áp dụng các hình thức giá hợp đồng theo đơn giá cố định, đơn giá điều chỉnh hoặc hợp đồng theo giá kết hợp, thì các bên căn cứ vào các quy định của pháp luật và Thông tư này để sửa đổi, bổ sung điều khoản của mẫu hợp đồng EPC để xác lập hợp đồng.

4. Đối với hợp đồng đơn giản quy mô nhỏ, các loại hợp đồng tư vấn đầu tư xây dựng và hợp đồng hỗn hợp khác, các bên tham khảo, vận dụng các mẫu hợp đồng xây dựng công bố kèm theo Thông tư này để điều chỉnh, sửa đổi, bổ sung các điều khoản của mẫu hợp đồng để xác lập hợp đồng.

5. Khi sử dụng mẫu hợp đồng xây dựng công bố kèm theo Thông tư này để thỏa thuận, ký kết hợp đồng xây dựng thì các bên căn cứ vào yêu cầu, điều kiện cụ thể của gói thầu, dự án, các quy định của Nghị định số 37/2015/NĐ-CP được sửa đổi, bổ sung tại Nghị định số 50/2021/NĐ-CP, các quy định khác của pháp luật và nội dung hướng dẫn tại Thông tư này để thực hiện. Trong nội dung hợp đồng phải thỏa thuận cụ thể các nội dung sau:

a) Quy định cụ thể về thời hạn thanh toán, thời gian bảo đảm thực hiện hợp đồng, thời hạn trả lời văn bản, thời gian chấm dứt hợp đồng và các trường hợp tương tự.

b) Trường hợp nhà thầu là nhà thầu liên danh, phải thỏa thuận việc bảo đảm thực hiện hợp đồng, bảo lãnh tiền tạm ứng theo quy định pháp luật.

c) Quy định cụ thể loại đồng tiền và hình thức thanh toán trong hợp đồng không trái với yêu cầu trong hồ sơ mời thầu và quy định của pháp luật về ngoại hối.

d) Trường hợp hợp đồng theo hình thức đơn giá điều chỉnh thì phải thỏa thuận phương pháp điều chỉnh giá hợp đồng, nguồn dữ liệu về giá và cơ sở giá để điều chỉnh hợp đồng không trái với hồ sơ mời thầu và pháp luật hợp đồng xây dựng.

đ) Tùy theo tính chất và điều kiện của gói thầu để điều chỉnh, bổ sung các nội dung hợp đồng cho phù hợp.

Điều 8. Quy định chuyển tiếp

1. Các hợp đồng xây dựng đã ký và đang thực hiện trước ngày Thông tư này có hiệu lực thì thực hiện theo quy định về hợp đồng xây dựng trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành.

2. Các hợp đồng xây dựng đang trong quá trình đàm phán, chưa được ký kết nếu có nội dung nào chưa phù hợp với quy định tại Thông tư này thì báo cáo người có thẩm quyền quyết định đầu tư xem xét, quyết định trên nguyên tắc bảo đảm chất lượng, tiến độ, hiệu quả của dự án đầu tư xây dựng và không làm phương hại đến quyền và lợi ích hợp pháp của các bên.

3. Nội dung hợp đồng xây dựng trong các hồ sơ mời thầu, hồ sơ yêu cầu đã phê duyệt nhưng chưa phát hành thì phải điều chỉnh nội dung cho phù hợp với quy định tại Thông tư này. Trường hợp đã phát hành hồ sơ mời thầu, hồ sơ yêu cầu, nếu điều chỉnh nội dung liên quan đến hợp đồng, thì phải thông báo cho tất cả các nhà thầu đã mua hồ sơ mời thầu, hồ sơ yêu cầu biết để điều chỉnh các nội dung hồ sơ dự thầu, hồ sơ đề xuất. Trường hợp đã đóng thầu thì thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều này.

Điều 9. Hiệu lực thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 20/4/2023.

2. Thông tư này thay thế Thông tư số 07/2016/TT-BXD ngày 10/3/2016 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn điều chỉnh giá hợp đồng xây dựng, Thông tư số 08/2016/TT-BXD ngày 10/3/2016 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng tư vấn xây dựng, Thông tư số 09/2016/TT-BXD ngày 10/3/2016 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn hợp đồng thi công xây dựng công trình và Thông tư số 30/2016/TT-BXD ngày 30/12/2016 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn hợp đồng thiết kế - cung cấp thiết bị công nghệ và thi công xây dựng công trình./.


Nơi nhận:
- Thủ tướng, các PTT Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương Đảng và các ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chính phủ;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Cục kiểm tra văn bản - Bộ Tư pháp;
- Các Tập đoàn kinh tế, Tổng công ty nhà nước;
- Sở Xây dựng các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Công báo; Website Chính phủ; Website Bộ Xây dựng;
- Lưu: VP, Cục KTXD.

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Bùi Hồng Minh

PHỤ LỤC I

PHƯƠNG PHÁP ĐIỀU CHỈNH GIÁ HỢP ĐỒNG
(Ban hành kèm theo Thông tư số 02/2023/TT-BXD ngày 03/3/2023 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng)

I/ PHƯƠNG PHÁP DÙNG HỆ SỐ ĐIỀU CHỈNH GIÁ

Trường hợp các bên thỏa thuận điều chỉnh giá hợp đồng theo phương pháp dùng hệ số điều chỉnh giá, thì việc điều chỉnh giá hợp đồng được thực hiện theo công thức sau:

GTT = G x Pn                           (1)

Trong đó:

GTT: Là giá thanh toán tương ứng với khối lượng công việc hoàn thành được nghiệm thu trong khoảng thời gian “n” của cả hợp đồng, hoặc của hạng mục công trình, hoặc của loại công tác, hoặc của các yếu tố chi phí.

G: Là giá trong hợp đồng đã ký tương ứng với khối lượng công việc hoàn thành được nghiệm thu trong khoảng thời gian “n” của cả hợp đồng, hoặc của hạng mục công trình, hoặc của loại công tác, hoặc của yếu tố chi phí.

Pn: Là hệ số điều chỉnh giá (tăng hoặc giảm) áp dụng cho khối lượng công việc hoàn thành được nghiệm thu trong khoảng thời gian “n” của cả hợp đồng, hoặc của hạng mục công trình, hoặc của loại công tác, hoặc của yếu tố chi phí.

1. Phương pháp xác định “Pn” theo các yếu tố chi phí vật liệu, nhân công, máy thi công

1.1. Trường hợp điều chỉnh cho tất cả các yếu tố chi phí (điều chỉnh cả vật liệu, nhân công, máy thi công), hệ số “Pn” được xác định như sau:

Trong đó:

a: Là hệ số cố định, được xác định ở bảng số liệu điều chỉnh tương ứng trong hợp đồng, thể hiện phần không điều chỉnh giá (bao gồm phần giá trị tương ứng với mức tạm ứng hợp đồng vượt mức tạm ứng tối thiểu, tạm ứng trước để sản xuất các cấu kiện, bán thành phẩm có giá trị lớn, vật liệu xây dựng phải dự trữ theo mùa và giá trị các khoản chi phí không được điều chỉnh giá trong hợp đồng) của các khoản thanh toán theo hợp đồng (hoặc theo hạng mục, hoặc công tác, hoặc yếu tố chi phí trong hợp đồng).

b, c, d,...: Là các hệ số biểu thị tỷ trọng chi phí vật liệu, nhân công, máy thi công của phần công việc trong hợp đồng được nêu trong bảng số liệu điều chỉnh tương ứng.

Các hệ số a, b, c, d,... do các bên tính toán, xác định và thỏa thuận trong hợp đồng. Tổng các hệ số: a + b + c + d +... = 1

Mn, Ln, En,...: Là các chỉ số giá hoặc giá hiện hành tại thời điểm điều chỉnh tương ứng với mỗi loại chi phí vật liệu, chi phí nhân công, chi phí máy thi công cho thời gian “n”, được xác định trong khoảng thời gian 28 ngày trước ngày hết hạn nộp hồ sơ thanh toán quy định trong hợp đồng.

Mo, Lo, Eo,...: Là các chỉ số giá hoặc giá gốc tương ứng với mỗi loại chi phí vật liệu, chi phí nhân công, chi phí máy thi công được xác định trong khoảng thời gian 28 ngày trước ngày đóng thầu và phải được các bên thỏa thuận trong hợp đồng.

Trường hợp tiền tệ của chỉ số giá hoặc giá điều chỉnh được nêu trong bảng điều chỉnh khác với tiền tệ thanh toán trong hợp đồng, thì chỉ số giá hoặc giá điều chỉnh phải chuyển đổi sang tiền tệ thanh toán tương ứng nêu trong hợp đồng, khi đó hệ số “Pn” được xác định như sau:

- Zn: Là tỷ giá bán ra của đồng ngoại tệ do Sở Giao dịch Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố tại thời điểm điều chỉnh cho thời gian “n”, được xác định trong khoảng thời gian 28 ngày trước ngày hết hạn nộp hồ sơ thanh toán quy định trong hợp đồng.

- Zo: Là tỷ giá bán ra của đồng ngoại tệ do Sở Giao dịch Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố tại thời điểm gốc, được xác định trong khoảng thời gian 28 ngày trước ngày đóng thầu và phải được các bên thỏa thuận trong hợp đồng.

Trường hợp bên nhận thầu không hoàn thành công việc trong khoảng thời gian quy định trong hợp đồng do nguyên nhân chủ quan của nhà thầu thì việc điều chỉnh giá sẽ được áp dụng trong khoảng thời gian 28 ngày trước ngày hết hạn nộp hồ sơ thanh toán theo thời gian Quy định trong hợp đồng, hoặc thời điểm thực hiện công việc đó do bên giao thầu quyết định theo nguyên tắc có lợi cho bên giao thầu.

1.2. Trường hợp điều chỉnh cho 02 yếu tố chi phí, hệ số “Pn” được xác định như sau:

1.2.1. Điều chỉnh chi phí vật liệu và nhân công:

Các đại lượng a, b, c, Ln, Lo, Mn, Mo xác định như trong công thức (2)

Tổng các hệ số: a + b + c = 1

1.2.2. Điều chỉnh chi phí vật liệu và máy thi công:

Các đại lượng a, b, d, En, Eo, Mn, Mo xác định như trong công thức (2)

Tổng các hệ số: a + b + d = 1

1.2.3. Điều chỉnh chi phí nhân công và máy thi công:

Các đại lượng a, c, d, Ln, Lo, En, Eo xác định như trong công thức (2)

Tổng các hệ số: a + c + d = 1

1.3. Trường hợp điều chỉnh cho 01 yếu tố chi phí:

Khi điều chỉnh giá cho 01 yếu tố chi phí trong hợp đồng (như chỉ điều chỉnh chi phí nhân công hoặc chi phí máy thi công hoặc chi phí vật liệu hoặc cho một số loại vật liệu chủ yếu...), hệ số “Pn” được xác định như sau:

1.3.1. Điều chỉnh chi phí vật liệu:

Các đại lượng a, b, Mn, Mo xác định như trong công thức (2)

Tổng các hệ số: a + b = 1

1.3.2. Điều chỉnh chi phí nhân công:

Các đại lượng a, c, Ln, Lo xác định như trong công thức (2)

Tổng các hệ số: a + c = 1

1.3.3. Điều chỉnh chi phí máy thi công:

Các đại lượng a, d, En, Eo xác định như trong công thức (2)

Tổng các hệ số: a + d = 1

1.3.4. Phương pháp xác định “Pn” theo một số loại vật liệu chủ yếu:

Đại lượng “a” xác định như trong công thức (2)

b1, b2, b3,... là hệ số biểu thị tỷ lệ (tỷ trọng) chi phí của loại vật liệu chủ yếu được điều chỉnh giá trong hợp đồng.

Mn1, Mn2, Mn3, Mo1, Mo2, Mo3,... là các chỉ số giá hoặc giá của các loại vật liệu được điều chỉnh giá tại thời điểm “n” và thời điểm gốc.

Tổng các hệ số: a + b1 + b2 + b3 +... = 1

2. Khi điều chỉnh giá hợp đồng theo công thức (1) thì cơ sở dữ liệu đầu vào để tính toán điều chỉnh giá phải phù hợp với nội dung, tính chất công việc trong hợp đồng. Trong hợp đồng phải quy định cụ thể nguồn thông tin về giá hoặc nguồn chỉ số giá xây dựng của các cơ quan nhà nước có thẩm quyền công bố theo quy định để điều chỉnh giá hợp đồng. Trường hợp nguồn thông tin về giá hoặc chỉ số giá xây dựng của cơ quan nhà nước có thẩm quyền không có hoặc có nhưng không phù hợp với nội dung, tính chất công việc và các điều kiện cụ thể của hợp đồng thì các bên phải thỏa thuận, thống nhất tại hợp đồng về nguồn thông tin về giá và chỉ số giá xây dựng sẽ được áp dụng.

3. Đối với công trình chưa có trong danh mục chỉ số giá xây dựng do cơ quan nhà nước có thẩm quyền công bố hoặc công trình xây dựng theo tuyến đi qua địa bàn nhiều tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương thì Chủ đầu tư xác định hoặc thuê các tổ chức tư vấn có đủ điều kiện năng lực xác định chỉ số giá xây dựng cho công trình theo phương pháp xác định chỉ số giá xây dựng của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn, và gửi Bộ Xây dựng (đối với công trình xây dựng theo tuyến trên địa bàn 02 đơn vị hành chính cấp tỉnh trở lên) hoặc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (đối với công trình xây dựng trên địa bàn tỉnh) cho ý kiến về sự phù hợp của phương pháp xác định, tính đúng đắn, hợp lý của việc xác định chỉ số giá xây dựng.

4. Khi xác định chỉ số giá xây dựng riêng cho gói thầu thì cơ cấu các khoản mục chi phí, tỷ trọng các yếu tố chi phí để xác định chỉ số giá xây dựng là cơ cấu chi phí trong dự toán xây dựng công trình hoặc dự toán gói thầu xây dựng của công trình, hạng mục công trình được duyệt hoặc bảng giá hợp đồng đã ký kết.

II/ PHƯƠNG PHÁP BÙ TRỪ TRỰC TIẾP

1. Trường hợp các bên thỏa thuận điều chỉnh giá hợp đồng theo phương pháp bù trừ trực tiếp, thì việc điều chỉnh giá hợp đồng được thực hiện theo công thức sau:

GTT = G + GCL                       (10)

Trong đó:

- GTT: Là giá thanh toán tương ứng cho các khối lượng công việc hoàn thành được nghiệm thu trong khoảng thời gian “n” của cả hợp đồng, hoặc của hạng mục công trình, hoặc của loại công tác, hoặc của các yếu tố chi phí.

- G: Là giá trong hợp đồng đã ký tương ứng với các khối lượng công việc hoàn thành được nghiệm thu trong khoảng thời gian “n” của cả hợp đồng, hoặc của hạng mục công trình, hoặc của loại công tác, hoặc của yếu tố chi phí.

- GCL: Là giá trị chênh lệch giữa giá vật liệu, nhân công và máy thi công trong khoảng thời gian “n” với giá vật liệu, nhân công và máy thi công tại thời điểm gốc cho toàn bộ khối lượng công việc hoàn thành được nghiệm thu của cả hợp đồng, hoặc của hạng mục công trình, hoặc của khối lượng công việc theo giai đoạn thanh toán, hoặc của yếu tố chi phí.

2. Phương pháp xác định “GCL” theo các yếu tố chi phí vật liệu, nhân công, máy thi công

2.1. Trường hợp điều chỉnh cho tất cả các yếu tố chi phí (điều chỉnh cả vật liệu, nhân công, máy thi công), giá trị “GCL” được xác định như sau:

Trong đó:

Qi là khối lượng của loại vật liệu, nhân công, máy thi công thứ i trong khối lượng công việc hoàn thành được nghiệm thu được phép điều chỉnh.

- Mn, Ln, En,...: Là giá tại thời điểm điều chỉnh tương ứng với mỗi loại chi phí vật liệu, chi phí nhân công, chi phí máy thi công cho thời gian “n”, được xác định trong khoảng thời gian 28 ngày trước ngày hết hạn nộp hồ sơ thanh toán quy định trong hợp đồng. Giá tại thời điểm điều chỉnh được chọn là giá theo công bố của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.

Trường hợp nguồn thông tin về giá của cơ quan nhà nước có thẩm quyền không có hoặc có nhưng không phù hợp với nội dung, tính chất công việc và các điều kiện cụ thể của hợp đồng thì các bên phải thỏa thuận, thống nhất tại hợp đồng về nguồn thông tin về giá sẽ được áp dụng.

- Mo, Lo, Eo,...: Là giá gốc tương ứng với mỗi loại chi phí vật liệu, chi phí nhân công, chi phí máy thi công được xác định trong khoảng thời gian 28 ngày trước ngày đóng thầu và phải được các bên thỏa thuận cụ thể trong hợp đồng. Giá tại thời điểm gốc được chọn là giá cao nhất trong các giá: giá trong hợp đồng, giá theo công bố của cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc giá trong dự toán gói thầu đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt (đối với giá các loại vật liệu, nhân công, máy thi công không có trong công bố giá).

2.2. Trường hợp điều chỉnh cho 02 hoặc 01 yếu tố chi phí, giá trị “GCL” được xác định trên cơ sở vận dụng theo công thức (11) và các công thức tại điểm 1.2 và 1.3 mục I.

PHỤ LỤC II

MẪU HỢP ĐỒNG TƯ VẤN XÂY DỰNG
(Công bố kèm theo Thông tư số 02/2023/TT-BXD ngày 03/3/2023 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng)

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

(Địa danh), ngày .... tháng .... năm ……

HỢP ĐỒNG

Tư vấn lập Báo cáo nghiên cứu khả thi/Tư vấn khảo sát xây dựng công trình/Tư vấn thiết kế xây dựng công trình/Tư vấn giám sát thi công xây dựng công trình

Số: ……/(Năm) /... (Ký hiệu hợp đồng)

Dự án hoặc công trình hoặc gói thầu

Số ………………

thuộc dự án ………………

giữa

(Tên giao dịch của Chủ đầu tư)

(Tên giao dịch của Nhà thầu tư vấn)

MỤC LỤC

DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT

PHẦN 1. THÔNG TIN GIAO DỊCH

PHẦN 2. CÁC CĂN CỨ KÝ KẾT HỢP ĐỒNG

PHẦN 3. ĐIỀU KIỆN CHUNG CỦA HỢP ĐỒNG

Điều 1. Diễn giải

Điều 2. Loại hợp đồng

Điều 3. Hồ sơ hợp đồng tư vấn xây dựng và thứ tự ưu tiên

Điều 4. Trao đổi thông tin

Điều 5. Luật áp dụng và ngôn ngữ sử dụng trong hợp đồng

Điều 6. Bảo đảm thực hiện hợp đồng (nếu có) và bảo lãnh tạm ứng hợp đồng (đối với trường hợp các bên thỏa thuận phải có bảo lãnh tiền tạm ứng)

Điều 7. Nội dung, khối lượng công việc và sản phẩm của hợp đồng tư vấn khảo sát xây dựng

Điều 8. Nội dung, khối lượng công việc và sản phẩm của hợp đồng tư vấn lập báo cáo nghiên cứu khả thi đầu tư xây dựng

Điều 9. Nội dung, khối lượng công việc và sản phẩm của hợp đồng tư vấn thiết kế xây dựng công trình

Điều 10. Nội dung và khối lượng công việc tư vấn giám sát thi công xây dựng công trình

Điều 11. Yêu cầu về chất lượng, số lượng sản phẩm tư vấn xây dựng

Điều 12. Căn cứ nghiệm thu sản phẩm tư vấn xây dựng

Điều 13. Giá hợp đồng

Điều 14. Điều chỉnh hợp đồng tư vấn xây dựng

Điều 15. Quyền và nghĩa vụ của Nhà thầu tư vấn

Điều 16. Quyền và nghĩa vụ của Chủ đầu tư

Điều 17. Nhà thầu phụ (nếu có)

Điều 18. Nhân lực của Nhà thầu tư vấn

Điều 19. Bản quyền và quyền sử dụng tài liệu

Điều 20. Bảo hiểm

Điều 21. Rủi ro và bất khả kháng

Điều 22. Tạm ngừng công việc trong hợp đồng

Điều 24. Chấm dứt hợp đồng

Điều 25. Quyết toán và thanh lý hợp đồng

Điều 26. Nghiệm thu sản phẩm tư vấn

Điều 27. Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng tư vấn xây dựng

Điều 28. Tạm ứng và thanh toán

Điều 29. Khiếu nại, hòa giải và giải quyết tranh chấp

Điều 30. Thưởng, phạt, bồi thường thiệt hại

Điều 31. Điều khoản chung

PHẦN 4. ĐIỀU KIỆN CỤ THỂ CỦA HỢP ĐỒNG

Điều 1. Loại hợp đồng

Điều 2. Luật áp dụng và ngôn ngữ sử dụng trong hợp đồng

Điều 3. Bảo đảm thực hiện hợp đồng (nếu có) và bảo lãnh tạm ứng hợp đồng (đối với trường hợp các bên thỏa thuận phải có bảo lãnh tiền tạm ứng)

Điều 4. Yêu cầu về chất lượng, số lượng sản phẩm tư vấn xây dựng

Điều 5. Giá hợp đồng

Điều 6. Điều chỉnh hợp đồng tư vấn xây dựng

Điều 7. Nhân lực của Nhà thầu tư vấn

Điều 8. Chấm dứt hợp đồng

Điều 9. Nghiệm thu sản phẩm tư vấn

Điều 10. Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng tư vấn xây dựng

Điều 11. Tạm ứng và thanh toán

Điều 12. Khiếu nại, hòa giải và giải quyết tranh chấp

Điều 13. Thưởng, phạt, bồi thường thiệt hại

Điều 14. Điều khoản chung

DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT

ĐKC

Điều kiện chung

ĐKCT

Điều kiện cụ thể

HSMT

Hồ sơ mời thầu

HSYC

Hồ sơ yêu cầu

HSDT

Hồ sơ dự thầu

HSĐX

Hồ sơ đề xuất

Luật Xây dựng số 50/2014/QH13

Luật Xây dựng số 50/2014/QH13 ngày 18/6/2014 của Quốc hội.

Luật số 62/2020/QH14

Luật số 62/2020/QH14 ngày 17/6/2020 của Quốc hội sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Xây dựng.

Nghị định số 37/2015/NĐ-CP

Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết về hợp đồng xây dựng.

Nghị định số 50/2021/NĐ-CP

Nghị định số 50/2021/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết về hợp đồng xây dựng.

Nghị định số 06/2021/NĐ-CP

Nghị định số 06/2021/NĐ-CP ngày 21 tháng 01 năm 2021 của Chính phủ quy định chi tiết một số nội dung về quản lý chất lượng, thi công xây dựng và bảo trì công trình xây dựng.

Nghị định số 15/2021/NĐ-CP

Nghị định số 15/2021/NĐ-CP ngày 03 tháng 3 tháng 2021 của Chính phủ về quy định chi tiết một số nội dung về quản lý dự án đầu tư xây dựng.

PHẦN 1. THÔNG TIN GIAO DỊCH

Hôm nay, ngày ... tháng ... năm …… tại (Địa danh) ………………………………., chúng tôi gồm các bên dưới đây:

1. Chủ đầu tư:

Tên giao dịch: ………………………………………………………………………………………

Đại diện (hoặc người được ủy quyền) là: Ông/Bà ………………………………………… Chức vụ: …………………………..

Địa chỉ: …………………………………….

Tài Khoản: …………………………………

Mã số thuế: ………………………………..

Đăng ký doanh nghiệp (nếu có): ……………………

Điện thoại: ………………………………              Fax: ………………………………

E-mail: …………………………………….

Và bên kia là:

2. Nhà thầu tư vấn:

Tên giao dịch: ………………………………………………………………………………………

Đại diện (hoặc người được ủy quyền) là: Ông/Bà ………………………………………… Chức vụ: …………………………..

Địa chỉ: …………………………………….

Tài Khoản: …………………………………

Mã số thuế: ………………………………..

Đăng ký doanh nghiệp (nếu có): ……………………

Điện thoại: ………………………………              Fax: ………………………………

E-mail: …………………………………….

Giấy ủy quyền ký hợp đồng số …………………… ngày....tháng....năm.... (Trường hợp được ủy quyền)

(Trường hợp là liên danh các nhà thầu thì phải ghi đầy đủ thông tin các thành viên trong liên danh và cử đại diện liên danh giao dịch)

Hai bên cùng thống nhất ký hợp đồng tư vấn .... của gói thầu .... thuộc dự án/công trình (tên dự án/công trình) như sau:

PHẦN 2. CÁC CĂN CỨ KÝ KẾT HỢP ĐỒNG

Căn cứ Bộ Luật Dân sự ngày 24 tháng 11 năm 2015;

Căn cứ Luật Xây dựng ngày 18 tháng 6 năm 2014; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Xây dựng ngày 17 tháng 6 năm 2020;

Căn cứ Luật Đấu thầu số 43/2013/QH13 ngày 26 tháng 11 năm 2013;

Căn cứ Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết về hợp đồng xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 50/2021/NĐ-CP ngày 01 tháng 4 năm 2021 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết về hợp đồng xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 06/2021/NĐ-CP ngày 26 tháng 01 tháng 2021 của Chính phủ quy định chi tiết một số nội dung về quản lý chất lượng, thi công xây dựng và bảo trì công trình xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 15/2021/NĐ-CP ngày 03 tháng 3 tháng 2021 của Chính phủ quy định chi tiết một số nội dung về quản lý dự án đầu tư xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 99/2021/NĐ-CP ngày 11/11/2021 quy định về quản lý, thanh toán, quyết toán dự án sử dụng vốn đầu tư công;

Căn cứ Thông tư số ……/……/TT-BXD ngày … tháng … năm …… của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng;

Căn cứ ………………………………….. (các căn cứ khác nếu có);

Căn cứ kết quả lựa chọn nhà thầu tại văn bản số ……………………….

PHẦN 3. ĐIỀU KIỆN CHUNG CỦA HỢP ĐỒNG

Điều 1. Diễn giải

Các từ và cụm từ trong hợp đồng này được hiểu theo các định nghĩa và diễn giải sau đây:

1. Chủ đầu tư là... (tên giao dịch Chủ đầu tư).

2. Nhà thầu tư vấn là ... (tên của Nhà thầu tư vấn).

3. Dự án là dự án ... (tên dự án).

4. Công trình là ... (tên công trình mà nhà thầu thực hiện công việc tư vấn xây dựng theo hợp đồng).

5. Gói thầu là ... (tên gói thầu mà nhà thầu thực hiện công việc tư vấn xây dựng theo hợp đồng).

6. Đại diện Chủ đầu tư là người được Chủ đầu tư nêu ra trong hợp đồng hoặc được ủy quyền và thay mặt cho Chủ đầu tư điều hành công việc.

7. Đại diện Nhà thầu tư vấn là người được Nhà thầu tư vấn nêu ra trong hợp đồng hoặc được Nhà thầu tư vấn chỉ định và thay mặt Nhà thầu tư vấn điều hành công việc.

8. Nhà thầu phụ là tổ chức hay cá nhân ký hợp đồng với Nhà thầu tư vấn để trực tiếp thực hiện công việc.

9. Hợp đồng là toàn bộ Hồ sơ hợp đồng tư vấn xây dựng theo quy định tại Điều ... [Hồ sơ hợp đồng tư vấn và thứ tự ưu tiên].

10. HSMT (hoặc HSYC) của Chủ đầu tư là toàn bộ tài liệu theo quy định tại Phụ lục số ... [HSMT (hoặc HSYC) của Chủ đầu tư].

11. HSDT (hoặc HSĐX) của Nhà thầu tư vấn là toàn bộ tài liệu theo quy định tại Phụ lục số ... [HSDT (hoặc HSĐX) của Nhà thầu tư vấn].

12. Đơn dự thầu là đề xuất của Nhà thầu tư vấn có ghi giá dự thầu để thực hiện công việc theo đúng các yêu cầu của HSMT (hoặc HSYC).

13. Bên là Chủ đầu tư hoặc Nhà thầu tư vấn tùy theo hoàn cảnh cụ thể.

14. Ngày được hiểu là ngày dương lịch và tháng được hiểu là tháng dương lịch.

15. Ngày làm việc được hiểu là các ngày theo dương lịch, trừ ngày chủ nhật, ngày nghỉ lễ, tết theo quy định của pháp luật.

16. Luật là toàn bộ hệ thống luật pháp của nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam.

Điều 2. Loại hợp đồng

Loại hợp đồng: [quy định tại ĐKCT]

Điều 3. Hồ sơ hợp đồng tư vấn xây dựng và thứ tự ưu tiên

1. Hồ sơ hợp đồng bao gồm hợp đồng tư vấn xây dựng và các tài liệu tại khoản 2 dưới đây.

2. Các tài liệu kèm theo hợp đồng là bộ phận không tách rời của hợp đồng tư vấn xây dựng. Các tài liệu kèm theo hợp đồng và thứ tự ưu tiên để xử lý mâu thuẫn giữa các tài liệu bao gồm:

a) Văn bản thông báo trúng thầu hoặc chỉ định thầu;

b) Điều kiện cụ thể của hợp đồng hoặc Điều khoản tham chiếu đối với hợp đồng tư vấn xây dựng;

c) Điều kiện chung của hợp đồng;

d) HSMT hoặc HSYC của Chủ đầu tư;

đ) Các bản vẽ thiết kế và các chỉ dẫn kỹ thuật;

e) HSDT hoặc HSĐX của Nhà thầu tư vấn;

g) Biên bản đàm phán hợp đồng, văn bản sửa đổi, bổ sung hợp đồng;

h) Các phụ lục của hợp đồng;

i) Các tài liệu khác có liên quan.

3. Thứ tự ưu tiên áp dụng các tài liệu kèm theo hợp đồng xây dựng áp dụng theo thứ tự quy định tại khoản 2 Điều này.

Điều 4. Trao đổi thông tin

1. Các thông báo, chấp thuận, chứng chỉ, quyết định,... đưa ra phải bằng văn bản và được chuyển đến bằng đường bưu điện, bằng fax, hoặc email theo địa chỉ các bên đã quy định trong hợp đồng.

2. Trường hợp bên nào thay đổi địa chỉ liên lạc thì phải thông báo cho bên kia để đảm bảo việc trao đổi thông tin. Nếu bên thay đổi địa chỉ mà không thông báo cho bên kia thì phải chịu trách nhiệm do việc thay đổi địa chỉ mà không thông báo.

Điều 5. Luật áp dụng và ngôn ngữ sử dụng trong hợp đồng

1. Hợp đồng này chịu sự điều chỉnh của hệ thống pháp luật của Việt Nam.

2. Ngôn ngữ của hợp đồng [quy định tại ĐKCT].

Điều 6. Bảo đảm thực hiện hợp đồng (nếu có) và bảo lãnh tạm ứng hợp đồng (đối với trường hợp các bên thỏa thuận phải có bảo lãnh tiền tạm ứng)

1. Việc thực hiện bảo đảm thực hiện hợp đồng và bảo lãnh tạm ứng hợp đồng theo quy định lần lượt tại Điều 16 và Điều 18 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP được sửa đổi, bổ sung tại Nghị định số 50/2021/NĐ-CP.

2. Nhà thầu tư vấn phải nộp bảo bảo đảm thực hiện hợp đồng có giá trị là ___ [quy định tại ĐKCT].

3. Nhà thầu tư vấn sẽ không được nhận lại bảo đảm thực hiện hợp đồng trong trường hợp nhà thầu từ chối thực hiện hợp đồng sau khi hợp đồng có hiệu lực và các trường hợp vi phạm khác được quy định trong hợp đồng.

4. Bảo đảm thực hiện hợp đồng sẽ được hoàn trả cho Nhà thầu tư vấn khi đã hoàn thành các công việc theo thỏa thuận của hợp đồng.

5. Nhà thầu tư vấn phải nộp cho Chủ đầu tư bảo lãnh tạm ứng hợp đồng tương đương giá trị khoản tiền tạm ứng trước khi Chủ đầu tư thực hiện việc tạm ứng. Nếu là liên danh các Nhà thầu tư vấn thì từng thành viên trong liên danh phải nộp bảo lãnh tạm ứng hợp đồng tương đương với giá trị khoản tiền tạm ứng cho từng thành viên.

6. Giá trị của bảo lãnh tạm ứng hợp đồng sẽ được khấu trừ tương ứng với giá trị giảm trừ tiền tạm ứng qua mỗi lần thanh toán.

Điều 7. Nội dung, khối lượng công việc và sản phẩm của hợp đồng tư vấn khảo sát xây dựng

1. Nội dung và khối lượng công việc Nhà thầu tư vấn thực hiện được thể hiện cụ thể trong Phụ lục số .... [HSMT (hoặc HSYC) của Chủ đầu tư] và các thỏa thuận tại các biên bản đàm phán hợp đồng giữa các bên, bao gồm các công việc chủ yếu sau:

a) Lập phương án kỹ thuật khảo sát xây dựng theo quy định tại Điều 27 Nghị định số 15/2021/NĐ-CP.

b) Thu thập và phân tích số liệu, tài liệu đã có.

c) Khảo sát hiện trường.

d) Xây dựng lưới khống chế, đo vẽ chi tiết bản đồ địa hình.

đ) Đo vẽ hệ thống công trình kỹ thuật ngầm.

e) Lập lưới khống chế trắc địa các công trình dạng tuyến.

g) Đo vẽ thủy văn, địa chất công trình, địa chất thủy văn.

h) Nghiên cứu địa vật lý.

i) Khoan, lấy mẫu, thí nghiệm, xác định tính chất cơ lý, hóa học của đất, đá, nước.

k) Quan trắc khí tượng, thủy văn, địa chất, địa chất thủy văn.

l) Thực hiện đo vẽ hiện trạng công trình.

m) Xử lý số liệu và lập báo cáo kết quả khảo sát xây dựng.

n) Các công việc khảo sát xây dựng khác.

2. Nhà thầu tư vấn cung cấp sản phẩm của hợp đồng tư vấn khảo sát xây dựng bao gồm:

a) Báo cáo kết quả khảo sát xây dựng theo quy định tại Điều 29 Nghị định số 15/2021/NĐ-CP.

b) Các bản đồ địa hình, bản đồ địa chất công trình, bản đồ địa chất thủy văn, bản vẽ hiện trạng công trình xây dựng, các mặt cắt địa hình, mặt cắt địa chất.

Điều 8. Nội dung, khối lượng công việc và sản phẩm của hợp đồng tư vấn lập báo cáo nghiên cứu khả thi đầu tư xây dựng

1. Nội dung, khối lượng công việc và sản phẩm của Nhà thầu tư vấn thực hiện được thể hiện cụ thể trong Phụ lục số... [HSMT (hoặc HSYC) của Chủ đầu tư] và các thỏa thuận tại các biên bản đàm phán hợp đồng giữa các bên bao gồm các nội dung chủ yếu sau:

a) Nghiên cứu nhiệm vụ lập báo cáo nghiên cứu khả thi.

b) Nghiên cứu hồ sơ tài liệu đã có liên quan đến lập báo cáo nghiên cứu khả thi của hợp đồng.

c) Khảo sát địa điểm dự án, điều tra, nghiên cứu thị trường, thu thập số liệu về tự nhiên, xã hội, kinh tế, môi trường phục vụ lập báo cáo nghiên cứu khả thi.

d) Lập báo cáo nghiên cứu khả thi đầu tư xây dựng theo quy định tại Điều 54 của Luật Xây dựng năm 2014 được sửa đổi, bổ sung tại khoản 12 Điều 1 Luật số 62/2020/QH14.

đ) Sửa đổi, hoàn thiện báo cáo nghiên cứu khả thi đầu tư xây dựng sau khi có ý kiến của cơ quan thẩm định dự án, thẩm định thiết kế cơ sở (nếu có).

2. Nhà thầu tư vấn cung cấp sản phẩm của hợp đồng tư vấn lập báo cáo nghiên cứu khả thi đầu tư xây dựng bao gồm:

a) Thiết kế cơ sở.

b) Các nội dung khác của báo cáo nghiên cứu khả thi đầu tư xây dựng trong đó bao gồm tổng mức đầu tư xây dựng công trình.

Điều 9. Nội dung, khối lượng công việc và sản phẩm của hợp đồng tư vấn thiết kế xây dựng công trình

1. Nội dung, khối lượng công việc và sản phẩm của Nhà thầu tư vấn thực hiện được thể hiện cụ thể trong Phụ lục số... [HSMT (hoặc HSYC) của Chủ đầu tư] và các thỏa thuận tại các biên bản đàm phán hợp đồng giữa các bên bao gồm các công việc chủ yếu sau:

a) Nghiên cứu báo cáo nghiên cứu khả thi đầu tư xây dựng, báo cáo kết quả khảo sát xây dựng, nhiệm vụ thiết kế được duyệt.

b) Khảo sát thực địa để lập thiết kế.

c) Thiết kế xây dựng công trình theo quy định tại các khoản 23 Điều 1 Luật số 62/2020/QH14; Điều 79, 80 của Luật Xây dựng số 50/2014/QH13.

d) Sửa đổi bổ sung hoàn thiện theo yêu cầu của cơ quan thẩm định (nếu có).

đ) Giám sát tác giả theo quy định tại Điều 20 Nghị định số 06/2021/NĐ-CP.

2. Nhà thầu tư vấn cung cấp sản sản phẩm của hợp đồng tư vấn thiết kế xây dựng công trình được lập cho từng công trình bao gồm:

a) Bản vẽ, thuyết minh thiết kế xây dựng công trình, các bảng tính kèm theo.

b) Chỉ dẫn kỹ thuật.

c) Dự toán xây dựng công trình.

d) Quy trình bảo trì công trình xây dựng

Điều 10. Nội dung và khối lượng công việc tư vấn giám sát thi công xây dựng công trình

1. Nội dung, khối lượng công việc và sản phẩm của Nhà thầu tư vấn thực hiện được thể hiện cụ thể trong Phụ lục số... [HSMT (hoặc HSYC) của Chủ đầu tư] và các thỏa thuận tại các biên bản đàm phán hợp đồng giữa các bên bao gồm các công việc chủ yếu sau:

a) Nội dung công việc của hợp đồng tư vấn giám sát thi công xây dựng công trình bao gồm giám sát về chất lượng, khối lượng, tiến độ, an toàn lao động và bảo vệ môi trường trong quá trình thi công.

b) Nội dung công việc cụ thể của giám sát thi công xây dựng công trình thực hiện theo khoản 1 Điều 19 Nghị định số 06/2021/NĐ-CP.

2. Nhà thầu tư vấn phải lập và trình sản phẩm của hợp đồng tư vấn giám sát thi công xây dựng công trình bao gồm:

a) Báo cáo định kỳ hoặc báo cáo theo giai đoạn thi công xây dựng theo quy định tại Phụ lục IVA Nghị định số 06/2021/NĐ-CP ngày 26/01/2021 quy định chi tiết một số nội dung về quản lý chất lượng, thi công xây dựng và bảo trì công trình xây dựng. Chủ đầu tư quy định việc lập báo cáo định kỳ hoặc báo cáo theo giai đoạn thi công xây dựng và thời điểm lập báo cáo.

b) Báo cáo hoàn thành công tác giám sát thi công xây dựng gói thầu, giai đoạn, hạng mục công trình, công trình xây dựng theo quy định tại Phụ lục IVB Nghị định số 06/2021/NĐ-CP.

c) Báo cáo đột xuất theo yêu cầu của Chủ đầu tư.

Điều 11. Yêu cầu về chất lượng, số lượng sản phẩm tư vấn xây dựng

1. Chất lượng sản phẩm tư vấn xây dựng phải phù hợp với nội dung hợp đồng tư vấn xây dựng đã ký kết giữa các bên; đảm bảo thực hiện đúng các quy định của pháp luật về quản lý dự án đầu tư xây dựng và quản lý chất lượng công trình xây dựng, quy chuẩn, tiêu chuẩn áp dụng cho hợp đồng tư vấn xây dựng. Những sai sót trong sản phẩm của hợp đồng tư vấn xây dựng phải được Nhà thầu tư vấn hoàn chỉnh theo đúng các điều khoản thỏa thuận trong hợp đồng tư vấn xây dựng.

2. Số lượng hồ sơ sản phẩm tư vấn xây dựng của hợp đồng [quy định tại ĐKCT].

Điều 12. Căn cứ nghiệm thu sản phẩm tư vấn xây dựng

1. Hợp đồng tư vấn xây dựng đã ký kết giữa các bên.

2. Hồ sơ báo cáo kết quả khảo sát xây dựng đối với tư vấn khảo sát xây dựng; Hồ sơ Báo cáo nghiên cứu khả thi đối với tư vấn lập Báo cáo nghiên cứu khả thi; Hồ sơ thiết kế xây dựng công trình đối với tư vấn thiết kế công trình xây dựng; Hồ sơ báo cáo kết quả giám sát thi công xây dựng đối với tư vấn giám sát thi công xây dựng.

3. Nhiệm vụ và phương án kỹ thuật khảo sát xây dựng được duyệt đối với tư vấn khảo sát xây dựng; Nhiệm vụ tư vấn lập Báo cáo nghiên cứu khả thi được duyệt đối với tư vấn lập Báo cáo nghiên cứu khả thi; Nhiệm vụ thiết kế được duyệt, thiết kế các bước trước đó đã được phê duyệt đối với tư vấn thiết kế công trình xây dựng; Nhiệm vụ và quy trình giám sát thi công xây dựng được duyệt đối với tư vấn giám sát thi công xây dựng.

4. Quy định của pháp luật, quy chuẩn, tiêu chuẩn xây dựng được áp dụng cho hợp đồng tư vấn xây dựng.

Điều 13. Giá hợp đồng

1. Giá hợp đồng

a) Giá hợp đồng được xác định với số tiền: [quy định tại ĐKCT].

b) Phương pháp điều chỉnh giá hợp đồng thực hiện theo Điều... [Phương pháp điều chỉnh giá hợp đồng].

2. Nội dung của giá hợp đồng

a) Nội dung của giá hợp đồng tư vấn khảo sát xây dựng bao gồm: chi phí vật liệu, chi phí nhân công, chi phí máy thi công, chi phí chung, chi phí lán trại, chi phí lập phương án và báo cáo kết quả khảo sát, chi phí di chuyển lực lượng khảo sát, thu nhập chịu thuế tính trước và thuế giá trị gia tăng.

b) Nội dung của giá hợp đồng tư vấn lập báo cáo nghiên cứu khả thi đầu tư xây dựng, tư vấn thiết kế xây dựng công trình và tư vấn giám sát thi công xây dựng công trình bao gồm:

- Chi phí chuyên gia (tiền lương và các chi phí liên quan), chi phí vật tư vật liệu, máy móc, chi phí quản lý, chi phí bảo hiểm trách nhiệm nghề nghiệp, thu nhập chịu thuế tính trước và thuế giá trị gia tăng.

- Chi phí cần thiết cho việc hoàn chỉnh sản phẩm tư vấn xây dựng sau các cuộc họp, báo cáo, kết quả thẩm định, phê duyệt.

- Chi phí đi thực địa.

- Chi phí đi lại khi tham gia vào quá trình nghiệm thu theo yêu cầu của Chủ đầu tư.

- Chi phí giám sát tác giả đối với tư vấn thiết kế xây dựng công trình.

- Chi phí khác có liên quan.

c) Giá hợp đồng tư vấn xây dựng không bao gồm:

- Chi phí cho các cuộc họp của Chủ đầu tư.

- Chi phí thẩm tra, phê duyệt sản phẩm của hợp đồng tư vấn.

- Chi phí chưa tính trong giá hợp đồng mà các bên đã thỏa thuận, đảm bảo phù hợp quy định về quản lý chi phí đầu tư xây dựng.

Điều 14. Điều chỉnh hợp đồng tư vấn xây dựng

1. Phương pháp điều chỉnh giá hợp đồng

- Phương pháp điều chỉnh giá hợp đồng xây dựng thực hiện theo hướng dẫn tại Phụ lục I kèm theo Thông tư hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng. Việc áp dụng các phương pháp điều chỉnh giá phải phù hợp với tính chất công việc, loại giá hợp đồng, đồng tiền thanh toán và phải được thỏa thuận trong hợp đồng.

- Đối với hợp đồng tư vấn xây dựng thực hiện thanh toán theo thời gian (theo tháng, tuần, ngày, giờ) thì việc điều chỉnh mức tiền lương cho chuyên gia thực hiện theo công thức điều chỉnh cho một yếu tố chi phí nhân công tại mục I Phụ lục I kèm theo Thông tư hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng.

2. Điều chỉnh khối lượng công việc của hợp đồng tư vấn

Việc điều chỉnh khối lượng công việc trong hợp đồng thực hiện theo quy định tại Điều 37 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP được sửa đổi, bổ sung tại khoản 13 Điều 1 Nghị định số 50/2021/NĐ-CP và Điều 4 Thông tư hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng.

Các trường hợp được điều chỉnh khối lượng của hợp đồng tư vấn [quy định tại ĐKCT].

3. Điều chỉnh tiến độ của hợp đồng tư vấn

- Việc điều chỉnh tiến độ thực hiện hợp đồng thực hiện theo quy định tại Điều 39 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP.

- Khi điều chỉnh tiến độ hợp đồng xây dựng quy định tại điểm a khoản 2 Điều 39 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP, Chủ đầu tư và Nhà thầu tư vấn có trách nhiệm đánh giá tác động của các sự kiện bất khả kháng đến tiến độ thực hiện hợp đồng xây dựng để xác định, quyết định điều chỉnh cho phù hợp.

- Trường hợp tạm dừng thực hiện công việc theo yêu cầu của Cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định tại điểm d khoản 2 Điều 39 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP cần thực hiện các công việc sau:

+ Chủ đầu tư, Nhà thầu tư vấn căn cứ yêu cầu tạm dừng của Cơ quan nhà nước có thẩm quyền, đánh giá tác động đến tiến độ thực hiện hợp đồng xây dựng làm cơ sở xác định, thỏa thuận điều chỉnh tiến độ thực hiện hợp đồng.

+ Trường hợp phát sinh chi phí do kéo dài thời gian thực hiện hợp đồng thì Chủ đầu tư, Nhà thầu tư vấn căn cứ nội dung hợp đồng, hướng dẫn của Cơ quan nhà nước có thẩm quyền về sự kiện dẫn đến tạm dừng thực hiện hợp đồng xây dựng làm cơ sở xác định, thỏa thuận về các khoản mục chi phí phát sinh hợp lý.

Các trường hợp được điều chỉnh tiến độ thực hiện hợp đồng tư vấn [quy định tại ĐKCT].

Điều 15. Quyền và nghĩa vụ của Nhà thầu tư vấn

1. Quyền của Nhà thầu tư vấn:

a) Yêu cầu Chủ đầu tư cung cấp thông tin, tài liệu liên quan đến nhiệm vụ tư vấn và phương tiện làm việc theo thỏa thuận hợp đồng (nếu có).

b) Được đề xuất thay đổi điều kiện cung cấp dịch vụ tư vấn vì lợi ích của Chủ đầu tư hoặc khi phát hiện các yếu tố ảnh hưởng đến chất lượng sản phẩm tư vấn.

c) Từ chối thực hiện công việc không hợp lý ngoài phạm vi hợp đồng và những yêu cầu trái pháp luật của Chủ đầu tư.

d) Được đảm bảo quyền tác giả theo quy định của pháp luật (đối với sản phẩm tư vấn có quyền tác giả).

đ) Được quyền yêu cầu Chủ đầu tư thanh toán đúng hạn, yêu cầu thanh toán các khoản lãi vay do chậm thanh toán theo quy định.

e) Đối với tư vấn giám sát thi công xây dựng công trình: Kiến nghị Chủ đầu tư tạm dừng thi công đối với nhà thầu thi công xây dựng khi xét thấy chất lượng thi công xây dựng không bảo đảm yêu cầu kỹ thuật, biện pháp thi công không bảo đảm an toàn.

2. Nghĩa vụ của Nhà thầu tư vấn:

a) Hoàn thành công việc đúng tiến độ, chất lượng theo thỏa thuận trong hợp đồng.

b) Đối với hợp đồng tư vấn thiết kế: Tham gia nghiệm thu công trình xây dựng cùng Chủ đầu tư theo quy định của pháp luật về quản lý chất lượng công trình xây dựng, giám sát tác giả, trả lời các nội dung có liên quan đến hồ sơ thiết kế theo yêu cầu của Chủ đầu tư.

c) Bảo quản và giao lại cho Chủ đầu tư những tài liệu và phương tiện làm việc do Chủ đầu tư cung cấp theo hợp đồng sau khi hoàn thành công việc (nếu có).

d) Thông báo ngay bằng văn bản cho Chủ đầu tư về những thông tin, tài liệu không đầy đủ, phương tiện làm việc không đảm bảo chất lượng để hoàn thành công việc.

đ) Giữ bí mật thông tin liên quan đến dịch vụ tư vấn mà hợp đồng và pháp luật có quy định.

e) Thu thập các thông tin cần thiết để phục vụ cho công việc của hợp đồng:

Nhà thầu tư vấn phải thu thập các thông tin liên quan đến các vấn đề có thể ảnh hưởng đến tiến độ, giá hợp đồng hoặc trách nhiệm của Nhà thầu tư vấn theo hợp đồng, hoặc các rủi ro có thể phát sinh cho Nhà thầu tư vấn trong việc thực hiện công việc tư vấn xây dựng được quy định trong hợp đồng.

Trường hợp lỗi trong việc thu thập thông tin, hoặc bất kỳ vấn đề nào khác của Nhà thầu tư vấn để hoàn thành công việc tư vấn xây dựng theo các điều khoản được quy định trong hợp đồng thì Nhà thầu tư vấn phải chịu trách nhiệm.

g) Thực hiện công việc đúng pháp luật, quy chuẩn, tiêu chuẩn áp dụng cho hợp đồng và đảm bảo rằng tư vấn phụ (nếu có), nhân lực của tư vấn và tư vấn phụ sẽ luôn tuân thủ luật pháp.

h) Nộp cho Chủ đầu tư các báo cáo và các tài liệu với số lượng và thời gian quy định trong hợp đồng. Nhà thầu tư vấn thông báo đầy đủ và kịp thời tất cả các thông tin liên quan đến công việc tư vấn xây dựng có thể làm chậm trễ hoặc cản trở việc hoàn thành các công việc theo tiến độ và đề xuất giải pháp thực hiện.

i) Nhà thầu tư vấn có trách nhiệm trình bày và bảo vệ các quan điểm về các nội dung của công việc tư vấn xây dựng trong các buổi họp trình duyệt của các cấp có thẩm quyền do Chủ đầu tư tổ chức.

k) Sản phẩm tư vấn xây dựng phải được thực hiện bởi các chuyên gia có đủ điều kiện năng lực hành nghề theo quy định của pháp luật. Nhà thầu tư vấn phải sắp xếp, bố trí nhân lực của mình hoặc của nhà thầu phụ có kinh nghiệm và năng lực cần thiết như danh sách đã được Chủ đầu tư phê duyệt để thực hiện công việc tư vấn xây dựng.

l) Cử đại diện có đủ thẩm quyền, năng lực để giải quyết các công việc còn vướng mắc tại bất kỳ thời điểm theo yêu cầu của Chủ đầu tư cho tới ngày nghiệm thu sản phẩm tư vấn xây dựng đối với tư vấn lập báo cáo nghiên cứu khả thi; ngày hoàn thành và bàn giao công trình đối với tư vấn thiết kế công trình xây dựng.

m) Cung cấp hồ sơ, tài liệu phục vụ cho các cuộc họp, báo cáo, thẩm định,... với số lượng và thời gian theo đúng tiến độ được thỏa thuận trong hợp đồng tư vấn xây dựng đã ký kết.

n) Tuân thủ các yêu cầu và hướng dẫn của Chủ đầu tư, trừ những hướng dẫn hoặc yêu cầu trái với luật pháp hoặc không thể thực hiện được.

q) Đối với tư vấn giám sát thi công xây dựng công trình: Tham gia nghiệm thu các giai đoạn, nghiệm thu chạy thử thiết bị, nghiệm thu hoàn thành hạng mục công trình và toàn bộ công trình khi có yêu cầu của Chủ đầu tư đối với tư vấn giám sát thi công xây dựng công trình và tư vấn thiết kế xây dựng công trình.

s) Bồi thường thiệt hại do lỗi của mình gây ra khi thực hiện không đúng nội dung hợp đồng tư vấn xây dựng đã ký kết.

Điều 16. Quyền và nghĩa vụ của Chủ đầu tư

1. Quyền của Chủ đầu tư:

a) Được quyền sở hữu và sử dụng sản phẩm tư vấn xây dựng theo hợp đồng.

b) Từ chối nghiệm thu sản phẩm tư vấn xây dựng không đạt chất lượng theo hợp đồng.

c) Kiểm tra chất lượng công việc của Nhà thầu tư vấn tư vấn nhưng không làm cản trở hoạt động bình thường của Nhà thầu tư vấn.

d) Yêu cầu sửa đổi, bổ sung sản phẩm tư vấn không đảm bảo chất lượng theo thỏa thuận hợp đồng.

đ) Yêu cầu Nhà thầu tư vấn thay đổi cá nhân tư vấn không đáp ứng được yêu cầu năng lực theo quy định.

2. Nghĩa vụ của Chủ đầu tư:

a) Cung cấp cho Nhà thầu tư vấn thông tin về yêu cầu công việc, tài liệu, bảo đảm thanh toán và các phương tiện cần thiết để thực hiện công việc theo thỏa thuận trong hợp đồng (nếu có).

b) Bảo đảm quyền tác giả đối với sản phẩm tư vấn có quyền tác giả theo hợp đồng.

c) Giải quyết kiến nghị của Nhà thầu tư vấn theo thẩm quyền trong quá trình thực hiện hợp đồng đúng thời hạn do các bên thỏa thuận trong hợp đồng.

d) Thanh toán đầy đủ cho Nhà thầu tư vấn theo đúng tiến độ thanh toán đã thỏa thuận trong hợp đồng.

đ) Hướng dẫn Nhà thầu tư vấn về những nội dung liên quan đến dự án và HSMT (hoặc HSYC); tạo điều kiện để Nhà thầu tư vấn được tiếp cận với công trình, thực địa.

e) Cử người có năng lực phù hợp để làm việc với Nhà thầu tư vấn.

g) Tạo điều kiện cho Nhà thầu tư vấn thực hiện công việc tư vấn xây dựng, thủ tục hải quan (nếu có).

h) Chịu trách nhiệm về tính chính xác và đầy đủ của các tài liệu do mình cung cấp. Bồi thường thiệt hại cho Nhà thầu tư vấn nếu Chủ đầu tư cung cấp thông tin không chính xác, không đầy đủ theo quy định của hợp đồng.

Điều 17. Nhà thầu phụ (nếu có)

1. Đối với nhà thầu phụ chưa có danh sách trong Hợp đồng, nhà thầu phải trình danh sách, hồ sơ năng lực và kinh nghiệm của nhà thầu phụ cũng như phạm vi công việc mà nhà thầu phụ sẽ đảm nhận để Chủ đầu tư xem xét chấp thuận bằng văn bản trước khi ký hợp đồng thầu phụ.

2. Nhà thầu tư vấn phải chịu hoàn toàn trách nhiệm trước Chủ đầu tư về chất lượng, tiến độ cũng như các sai sót của nhà thầu phụ.

3. Nhà thầu tư vấn cam kết với Chủ đầu tư rằng sẽ thanh toán đầy đủ, đúng hạn các khoản chi phí cho nhà thầu phụ được quy định trong trong hợp đồng thầu phụ.

Điều 18. Nhân lực của Nhà thầu tư vấn

1. Nhân lực của Nhà thầu tư vấn và nhà thầu phụ phải đủ điều kiện năng lực, có chứng chỉ hành nghề theo quy định, trình độ chuyên môn, kinh nghiệm phù hợp về nghề nghiệp, công việc của họ và phù hợp với quy định về điều kiện năng lực trong pháp luật xây dựng được quy định cụ thể tại Phụ lục số ... [Nhân lực của Nhà thầu].

2. Chức danh, công việc thực hiện, trình độ và thời gian dự kiến tham gia thực hiện được quy định trong Phụ lục số... [Nhân lực của Nhà thầu]. Trường hợp thay đổi nhân sự, Nhà thầu tư vấn phải trình bày lý do, đồng thời cung cấp lý lịch của người thay thế cho Chủ đầu tư, người thay thế phải có trình độ tương đương hoặc cao hơn người bị thay thế. Nếu Chủ đầu tư không có ý kiến về nhân sự thay thế trong vòng... ngày kể từ ngày nhận được đề nghị của Nhà thầu tư vấn thì nhân sự đó coi như được Chủ đầu tư chấp thuận.

3. Chủ đầu tư có quyền yêu cầu Nhà thầu tư vấn thay thế nhân sự nếu người đó không đáp ứng được yêu cầu của Chủ đầu tư hoặc không đúng với hồ sơ nhân sự trong hợp đồng. Trong trường hợp này, Nhà thầu tư vấn phải gửi văn bản thông báo cho Chủ đầu tư trong vòng [quy định tại ĐKCT] kể từ ngày nhận được yêu cầu của Chủ đầu tư về việc thay đổi nhân sự. Trừ trường hợp có thỏa thuận khác, mọi chi phí phát sinh do thay đổi nhân sự do Nhà thầu tư vấn chịu. Mức thù lao cho nhân sự thay thế không vượt mức thù lao cho người bị thay thế.

4. Nhà thầu tư vấn có thể điều chỉnh thời gian làm việc của nhân sự nếu cần thiết nhưng không làm tăng giá hợp đồng. Những điều chỉnh khác chỉ được thực hiện khi được Chủ đầu tư chấp thuận.

5. Trường hợp thời gian làm việc của nhân sự phải kéo dài hoặc bổ sung nhân sự vì lý do tăng khối lượng công việc đã được thỏa thuận giữa Chủ đầu tư và Nhà thầu tư vấn thì chi phí phát sinh cần thiết này sẽ được thanh toán trên cơ sở Phụ lục số ... [Nhân lực của Nhà thầu].

6. Nhà thầu tư vấn tổ chức thực hiện công việc theo tiến độ đã thỏa thuận. Giờ làm việc, làm việc ngoài giờ, thời gian làm việc, ngày nghỉ,... thực hiện theo Bộ Luật Lao động. Nhà thầu tư vấn không được tính thêm chi phí làm ngoài giờ (giá hợp đồng đã bao gồm chi phí làm ngoài giờ).

Điều 19. Bản quyền và quyền sử dụng tài liệu

Nhà thầu tư vấn sẽ giữ bản quyền công việc tư vấn do mình thực hiện. Chủ đầu tư được toàn quyền sử dụng các tài liệu này để phục vụ công việc quy định trong hợp đồng mà không cần phải xin phép Nhà thầu tư vấn.

Nhà thầu tư vấn phải cam kết rằng sản phẩm tư vấn do Nhà thầu tư vấn thực hiện và cung cấp cho Chủ đầu tư không vi phạm bản quyền hoặc quyền sở hữu trí tuệ của bất cứ cá nhân hoặc bên thứ ba nào.

Chủ đầu tư sẽ không chịu trách nhiệm hoặc hậu quả nào từ việc khiếu nại sản phẩm tư vấn theo hợp đồng này đã vi phạm bản quyền hay quyền sở hữu trí tuệ của một cá nhân hay bên thứ ba nào khác.

Điều 20. Bảo hiểm

Nhà thầu mua bảo hiểm trách nhiệm nghề nghiệp theo quy định.

Điều 21. Rủi ro và bất khả kháng

1. Rủi ro là nguy cơ ảnh hưởng tiêu cực đến việc thực hiện hợp đồng xây dựng trong tương lai. Trong hợp đồng xây dựng các bên phải quy định trách nhiệm của mỗi bên về quản lý và xử lý rủi ro của mình; trách nhiệm khắc phục hậu quả của mỗi bên trong trường hợp gặp rủi ro.

2. Bất khả kháng là một sự kiện rủi ro xảy ra một cách khách quan không thể lường trước khi ký kết hợp đồng xây dựng và không thể khắc phục được khi nó xảy ra mặc dù đã áp dụng mọi biện pháp cần thiết và khả năng cho phép, phù hợp với tiêu chí được quy định tại khoản 2 Điều 51 Nghị định số 37/2015/NĐ-CPkhoản 1 Điều 156 Luật Dân sự.

3. Thông báo về bất khả kháng:

a) Khi một bên gặp tình trạng bất khả kháng thì phải thông báo bằng văn bản cho bên kia trong thời gian sớm nhất, trong thông báo phải nêu rõ các nghĩa vụ, công việc liên quan đến hậu quả của bất khả kháng.

b) Bên thông báo được miễn thực hiện công việc thuộc trách nhiệm của mình trong thời gian xảy ra bất khả kháng ảnh hưởng đến công việc theo nghĩa vụ hợp đồng.

4. Trách nhiệm của các bên đối với rủi ro:

a) Đối với những rủi ro đã tính trong giá hợp đồng thì khi rủi ro xảy ra Nhà thầu tư vấn phải chịu trách nhiệm bằng kinh phí của mình.

b) Đối với những rủi ro đã được mua bảo hiểm thì chi phí khắc phục hậu quả các rủi ro này do đơn vị bảo hiểm chi trả và không được tính vào giá hợp đồng.

c) Nhà thầu tư vấn phải bồi thường và gánh chịu những tổn hại cho Chủ đầu tư đối với các hỏng hóc, mất mát và các chi phí (bao gồm phí và các chi phí pháp lý) có liên quan do lỗi của mình gây ra.

d) Chủ đầu tư phải bồi thường những tổn hại cho Nhà thầu tư vấn đối với các thiệt hại, mất mát và chi phí (bao gồm phí và các chi phí pháp lý) liên quan do lỗi của mình gây ra.

5. Trách nhiệm của các bên đối với bất khả kháng:

a) Nếu Nhà thầu tư vấn bị cản trở thực hiện nhiệm vụ của mình theo hợp đồng do bất khả kháng mà đã thông báo theo các điều khoản của hợp đồng dẫn đến chậm thực hiện công việc và phát sinh chi phí do bất khả kháng, Nhà thầu tư vấn sẽ có quyền đề nghị xử lý như sau:

- Được kéo dài thời gian do sự chậm trễ theo quy định của hợp đồng (gia hạn thời gian hoàn thành).

- Được thanh toán các chi phí phát sinh theo các điều khoản quy định trong hợp đồng.

b) Chủ đầu tư phải xem xét quyết định các đề nghị của Nhà thầu tư vấn.

c) Việc xử lý hậu quả bất khả kháng không áp dụng đối với các nghĩa vụ thanh toán tiền của bất cứ bên nào cho bên kia theo hợp đồng.

6. Chấm dứt và thanh toán hợp đồng trong trường hợp bất khả kháng (nếu có):

a) Nếu việc thực hiện các công việc của hợp đồng bị dừng do bất khả kháng đã được thông báo theo quy định của hợp đồng trong khoảng thời gian mà tổng số ngày bị dừng lớn hơn số ngày do bất khả kháng đã được thông báo, thì một trong hai bên có quyền gửi thông báo chấm dứt hợp đồng cho bên kia.

b) Đối với trường hợp chấm dứt này, Chủ đầu tư sẽ phải thanh toán cho Nhà thầu tư vấn:

- Các khoản thanh toán cho bất kỳ công việc nào đã được hoàn thành theo giá đã được nêu trong hợp đồng.

- Chi phí cho thiết bị và vật tư được đặt hàng cho công trình đã được chuyển tới cho Nhà thầu tư vấn, hoặc những thứ Nhà thầu tư vấn có trách nhiệm chấp nhận giao hàng: Thiết bị và vật tư này sẽ trở thành tài sản (và là rủi ro) của Chủ đầu tư khi đã được Chủ đầu tư thanh toán và Nhà thầu tư vấn sẽ để cho Chủ đầu tư sử dụng.

Điều 22. Tạm ngừng công việc trong hợp đồng

1. Tạm ngừng công việc bởi Chủ đầu tư

Nếu nhà thầu không thực hiện nghĩa vụ theo hợp đồng, Chủ đầu tư có thể tạm ngừng toàn bộ hoặc một phần công việc của nhà thầu bằng văn bản thông báo. Trong nội dung văn bản, Chủ đầu tư phải nêu rõ phần lỗi của nhà thầu và yêu cầu nhà thầu phải thực hiện và sửa chữa các sai sót trong khoảng thời gian hợp lý cụ thể, đồng thời nhà thầu phải bồi thường thiệt hại cho Chủ đầu tư do tạm ngừng công việc.

2. Tạm ngừng công việc bởi Nhà thầu tư vấn

a) Nếu Chủ đầu tư không thực hiện nghĩa vụ theo hợp đồng, không thanh toán theo các điều khoản đã thỏa thuận trong hợp đồng này quá 28 ngày kể từ ngày hết hạn thanh toán, sau khi thông báo cho Chủ đầu tư, Nhà thầu tư vấn có thể sẽ tạm ngừng công việc (hoặc giảm tỷ lệ công việc).

b) Sau khi Chủ đầu tư thực hiện các nghĩa vụ của mình theo hợp đồng, Nhà thầu tư vấn phải tiếp tục tiến hành công việc bình thường ngay khi có thể được.

c) Nếu các chi phí phát sinh là hậu quả của việc tạm ngừng công việc (hoặc do giảm tỷ lệ công việc) theo khoản này, Nhà thầu tư vấn phải thông báo cho Chủ đầu tư để xem xét. Sau khi nhận được thông báo, Chủ đầu tư xem xét và có ý kiến về các vấn đề đã nêu.

3. Trước khi tạm ngừng thực hiện công việc trong hợp đồng thì một bên phải thông báo cho bên kia biết bằng văn bản trong đó nêu rõ lý do tạm ngừng công việc thực hiện. Hai bên cùng nhau thương lượng giải quyết để tiếp tục thực hiện hợp đồng.

Điều 24. Chấm dứt hợp đồng

1. Chấm dứt hợp đồng bởi Chủ đầu tư

Chủ đầu tư có thể chấm dứt hợp đồng sau [quy định tại ĐKCT] kể từ ngày gửi văn bản kết thúc hợp đồng đến Nhà thầu tư vấn. Chủ đầu tư sẽ được quyền chấm dứt hợp đồng khi:

a) Nhà thầu tư vấn không tuân thủ về bảo đảm thực hiện hợp đồng tại Điều ... (nếu các bên có thỏa thuận bảo đảm thực hiện hợp đồng).

b) Nhà thầu tư vấn không sửa chữa được sai sót nghiêm trọng mà Nhà thầu tư vấn không thể khắc phục được trong việc thực hiện nhiệm vụ của mình trong vòng [quy định tại ĐKCT] mà Chủ đầu tư có thể chấp nhận được kể từ ngày nhận được thông báo của Chủ đầu tư về sai sót đó.

c) Nhà thầu không có lý do chính đáng mà không tiếp tục thực hiện công việc theo Điều ... [Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng tư vấn xây dựng], hoặc [quy định tại ĐKCT] liên tục không thực hiện công việc theo hợp đồng.

d) Chuyển nhượng hợp đồng mà không có sự thỏa thuận của Chủ đầu tư.

đ) Nhà thầu tư vấn bị phá sản hoặc vỡ nợ, bị đóng cửa, bị quản lý tài sản, phải thương lượng với chủ nợ hoặc tiếp tục kinh doanh dưới sự giám sát của người quản lý tài sản, người được ủy quyền hoặc người quản lý vì lợi ích của chủ nợ hoặc đã có hành động hoặc sự kiện nào xảy ra (theo các Luật được áp dụng) có ảnh hưởng tương tự tới các hoạt động hoặc sự kiện này.

e) Nhà thầu tư vấn từ chối không tuân theo quyết định cuối cùng đã đạt được thông qua trọng tài phân xử tại Điều ...[Khiếu nại và giải quyết tranh chấp].

g) Nhà thầu tư vấn cố ý trình Chủ đầu tư các tài liệu không đúng sự thật gây ảnh hưởng đến quyền lợi, nghĩa vụ và lợi ích của Chủ đầu tư.

h) Trường hợp bất khả kháng quy định tại Điều ...[Rủi ro và bất khả kháng].

Sau khi chấm dứt hợp đồng, Chủ đầu tư có thể thuê các Nhà thầu tư vấn khác thực hiện tiếp công việc tư vấn. Chủ đầu tư và các Nhà thầu tư vấn này có thể sử dụng bất cứ tài liệu nào đã có.

2. Chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu tư vấn

Nhà thầu tư vấn có thể chấm dứt hợp đồng nhưng phải thông báo bằng văn bản trước cho Chủ đầu tư tối thiểu là [quy định tại ĐKCT] trong các trường hợp sau đây:

a) Công việc bị ngừng do lỗi của Chủ đầu tư trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT].

b) Chủ đầu tư không thanh toán cho Nhà thầu tư vấn theo hợp đồng và không thuộc đối tượng tranh chấp theo Điều ...[Khiếu nại, hòa giải và giải quyết tranh chấp] sau khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] kể từ ngày Chủ đầu tư nhận đủ hồ sơ thanh toán hợp lệ.

c) Chủ đầu tư không tuân theo quyết định cuối cùng đã đạt được thông qua trọng tài phân xử tại Điều ...[Khiếu nại và giải quyết tranh chấp].

d) Do hậu quả của sự kiện bất khả kháng mà Nhà thầu tư vấn không thể thực hiện một phần quan trọng công việc trong thời gian [quy định tại ĐKCT].

đ) Chủ đầu tư bị phá sản, vỡ nợ, bị đóng cửa, bị quản lý tài sản phải điều đình với chủ nợ hoặc tiếp tục kinh doanh dưới sự điều hành của người được ủy thác hoặc người đại diện cho quyền lợi của chủ nợ hoặc nếu đã có hành động hoặc sự kiện nào đó xảy ra (theo các Luật hiện hành) có tác dụng tương tự tới các hành động hoặc sự kiện đó.

3. Khi chấm dứt hợp đồng, thì các quyền và nghĩa vụ của các bên sẽ chấm dứt trừ điều khoản về giải quyết tranh chấp.

4. Khi một trong hai bên chấm dứt hợp đồng thì ngay khi gửi hay nhận văn bản chấm dứt hợp đồng, Nhà thầu tư vấn sẽ thực hiện các bước cần thiết để kết thúc công việc tư vấn một cách nhanh chóng và cố gắng để giảm tối đa mức chi phí.

5. Thanh toán khi chấm dứt hợp đồng: Việc thanh toán thực hiện theo Điều ...[Giá hợp đồng] và Điều ...[Tạm ứng và thanh toán] cho các công việc đã thực hiện trước ngày chấm dứt có hiệu lực (bao gồm chi phí chuyên gia, chi phí mua sắm thiết bị, các chi phí khác,...).

Điều 25. Quyết toán và thanh lý hợp đồng

1. Quyết toán hợp đồng

a) Việc quyết toán hợp đồng xây dựng thực hiện theo quy định tại Điều 22 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP được sửa đổi, bổ sung tại khoản 7 Điều 1 Nghị định số 50/2021/NĐ-CP.

b) Trong vòng ... ngày kể từ ngày nghiệm thu hoàn thành toàn bộ nội dung công việc tư vấn theo hợp đồng, khi nhận được Biên bản nghiệm thu và xác nhận của Chủ đầu tư rằng Nhà thầu tư vấn đã hoàn thành tất cả các nghĩa vụ theo quy định của hợp đồng, Nhà thầu tư vấn sẽ trình cho Chủ đầu tư ... bộ tài liệu quyết toán hợp đồng, hồ sơ quyết toán bao gồm:

- Biên bản nghiệm thu hoàn thành toàn bộ nội dung công việc tư vấn.

- Bản xác nhận giá trị khối lượng công việc phát sinh (nếu có).

- Bảng tính giá trị quyết toán hợp đồng trong đó nêu rõ phần đã thanh toán và giá trị còn lại mà Chủ đầu tư phải thanh toán cho Nhà thầu tư vấn.

c) Nếu Chủ đầu tư không đồng ý hoặc cho rằng Nhà thầu tư vấn chưa cung cấp đủ cơ sở để xác nhận một phần nào đó của tài liệu quyết toán hợp đồng, Nhà thầu tư vấn sẽ cung cấp thêm thông tin khi Chủ đầu tư có yêu cầu hợp lý và sẽ thay đổi theo sự thống nhất của hai bên. Nhà thầu tư vấn sẽ chuẩn bị và trình cho Chủ đầu tư quyết toán hợp đồng như hai bên đã thống nhất.

d) Sau khi hợp đồng được quyết toán theo quy định, Chủ đầu tư sẽ thanh toán toàn bộ giá trị còn lại của hợp đồng cho nhà thầu.

2. Việc thanh lý hợp đồng phải được hoàn tất trong thời hạn ... ngày kể từ ngày các bên hoàn thành các nghĩa vụ theo hợp đồng hoặc bị chấm dứt theo Điều ... [Chấm dứt hợp đồng].

Điều 26. Nghiệm thu sản phẩm tư vấn

Nghiệm thu sản phẩm được tiến hành [quy định tại ĐKCT]:

Lần 1: Sau khi Nhà thầu tư vấn hoàn thành [quy định tại ĐKCT].

Lần 2: Sau khi Nhà thầu tư vấn hoàn thành [quy định tại ĐKCT].

Lần cuối: Sau khi đã nhận đầy đủ hồ sơ, tài liệu sản phẩm tư vấn xây dựng do Nhà thầu tư vấn cung cấp, Chủ đầu tư căn cứ vào hợp đồng này, các tiêu chuẩn, quy chuẩn để tổ chức nghiệm thu sản phẩm tư vấn xây dựng. Những sai sót trong sản phẩm tư vấn xây dựng Nhà thầu tư vấn phải hoàn chỉnh theo đúng các điều khoản thỏa thuận trong hợp đồng.

Biên bản nghiệm thu khối lượng hoàn thành là biên bản nghiệm thu chất lượng (theo quy định về quản lý chất lượng công trình) có ghi cả khối lượng.

Điều 27. Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng tư vấn xây dựng

1. Tiến độ thực hiện hợp đồng được quy định cụ thể tại Phụ lục số... [Tiến độ thực hiện công việc] với tổng thời gian thực hiện là [quy định tại ĐKCT].

2. Tiến độ chi tiết:

Thời gian và phần công việc hoàn thành [quy định tại ĐKCT].

3. Trong thời gian thực hiện hợp đồng, trường hợp Nhà thầu tư vấn hoặc Chủ đầu tư gặp khó khăn dẫn đến chậm trễ thời gian thực hiện hợp đồng thì một bên phải thông báo cho bên kia biết, đồng thời nêu rõ lý do cùng thời gian dự tính kéo dài. Sau khi nhận được thông báo kéo dài thời gian của một bên, bên kia sẽ nghiên cứu xem xét. Trường hợp chấp thuận gia hạn hợp đồng, các bên sẽ thương thảo và ký kết Phụ lục bổ sung hợp đồng.

4. Việc gia hạn thời gian thực hiện hợp đồng không được phép làm tăng giá hợp đồng nếu việc chậm trễ do lỗi của Nhà thầu tư vấn.

Điều 28. Tạm ứng và thanh toán

1. Tạm ứng:

Thời gian chậm nhất là [quy định tại ĐKCT], Chủ đầu tư tạm ứng cho Nhà thầu tư vấn là [quy định tại ĐKCT] với số tiền là [quy định tại ĐKCT].

2. Tiến độ thanh toán

Số lần thanh toán là [quy định tại ĐKCT].

Giá trị mà Chủ đầu tư sẽ thanh toán cho nhà thầu theo các lần thanh toán cụ thể là ___ [quy định tại ĐKCT].

Lần cuối cùng sau khi Nhà thầu tư vấn hoàn thành các công việc theo nghĩa vụ trong hợp đồng.

Trong vòng [quy định tại ĐKCT], kể từ ngày Chủ đầu tư nhận đủ hồ sơ đề nghị thanh toán hợp lệ của Nhà thầu tư vấn, Chủ đầu tư phải thanh toán cho Nhà thầu tư vấn.

3. Hồ sơ thanh toán gồm:

a) Đối với hợp đồng trọn gói:

- Biên bản nghiệm thu khối lượng hoàn thành theo Phụ lục số... [Biên bản nghiệm thu khối lượng].

(Biên bản nghiệm thu khối lượng hoàn thành là biên bản nghiệm thu chất lượng (theo quy định về quản lý chất lượng công trình) có ghi cả khối lượng).

- Bảng tính giá trị khối lượng phát sinh (nếu có) ngoài phạm vi hợp đồng theo Phụ lục số... [Bảng tính giá trị khối lượng phát sinh ngoài hợp đồng].

- Đề nghị thanh toán của Nhà thầu tư vấn bao gồm: Giá trị hoàn thành theo hợp đồng, giá trị cho những công việc phát sinh (nếu có), giảm trừ tiền tạm ứng (nếu có), giá trị đề nghị thanh toán sau khi đã bù trừ các khoản này theo Phụ lục số... [Đề nghị thanh toán].

b) Đối với hợp đồng theo đơn giá cố định (áp dụng đối với công tác khảo sát xây dựng công trình):

- Biên bản nghiệm thu khối lượng hoàn thành thực tế theo mẫu tại Phụ lục số... [Biên bản nghiệm thu khối lượng].

- Bảng tính giá trị những công việc chưa có đơn giá trong hợp đồng (nếu có) theo Phụ lục số... [Bảng tính giá trị khối lượng phát sinh ngoài hợp đồng].

- Đề nghị thanh toán của Nhà thầu tư vấn bao gồm: Giá trị hoàn thành theo hợp đồng, giá trị cho những công việc phát sinh (nếu có), giảm trừ tiền tạm ứng (nếu có), giá trị đề nghị thanh toán sau khi đã bù trừ các khoản này theo Phụ lục số... [Đề nghị thanh toán].

c) Đối với hợp đồng theo đơn giá điều chỉnh (áp dụng đối với công tác khảo sát xây dựng công trình):

- Biên bản nghiệm thu khối lượng hoàn thành thực tế theo mẫu tại Phụ lục số... [Biên bản nghiệm thu khối lượng].

- Bảng tính đơn giá đã điều chỉnh do trượt giá (đơn giá thanh toán) theo thỏa thuận tại Phụ lục số ... [Bảng tính đơn giá đã điều chỉnh].

- Bảng tính giá trị những công việc chưa có đơn giá trong hợp đồng (nếu có) theo Phụ lục số... [Bảng tính giá trị khối lượng phát sinh ngoài hợp đồng].

- Đề nghị thanh toán của Nhà thầu tư vấn bao gồm: Giá trị hoàn thành theo hợp đồng, giá trị cho những công việc phát sinh (nếu có), giảm trừ tiền tạm ứng (nếu có), giá trị đề nghị thanh toán sau khi đã bù trừ các khoản này theo Phụ lục số... [Đề nghị thanh toán].

4. Riêng hợp đồng đơn giản, quy mô nhỏ, việc tạm ứng hoặc không tạm ứng do Chủ đầu tư và Nhà thầu tư vấn xem xét, thống nhất theo đề nghị của Nhà thầu tư vấn bảo đảm phù hợp với yêu cầu của gói thầu, giảm bớt thủ tục không cần thiết.

5. Đồng tiền thanh toán là đồng tiền Việt Nam.

(Trường hợp hợp đồng có sự tham gia của phía nước ngoài thì đồng tiền thanh toán là đồng tiền Việt Nam và ngoại tệ. Trường hợp cụ thể do các bên thỏa thuận phù hợp với HSMT hoặc HSYC và không trái pháp luật).

Điều 29. Khiếu nại, hòa giải và giải quyết tranh chấp

1. Khi một bên phát hiện bên kia thực hiện không đúng hoặc không thực hiện nghĩa vụ theo đúng hợp đồng thì có quyền yêu cầu bên kia thực hiện theo đúng nội dung hợp đồng đã ký kết. Khi đó bên phát hiện có quyền khiếu nại bên kia về nội dung này. Bên kia phải đưa ra các căn cứ, dẫn chứng cụ thể để làm sáng tỏ nội dung khiếu nại trong vòng [quy định tại ĐKCT]. Nếu những các căn cứ, dẫn chứng không hợp lý thì phải chấp thuận những khiếu nại của bên kia.

Trong vòng 30 ngày kể từ ngày phát hiện những nội dung không phù hợp với hợp đồng đã ký, bên phát hiện phải thông báo ngay cho bên kia về những nội dung đó và khiếu nại về các nội dung này. Ngoài khoảng thời gian này nếu không bên nào có khiếu nại thì các bên phải thực hiện theo đúng những thỏa thuận đã ký.

Trong vòng 30 ngày kể từ ngày nhận được khiếu nại, bên nhận được khiếu nại phải chấp thuận với những khiếu nại đó hoặc phải đưa ra những căn cứ, dẫn chứng về những nội dung cho rằng việc khiếu nại của bên kia là không phù hợp với hợp đồng đã ký. Ngoài khoảng thời gian này nếu bên nhận được khiếu nại không có ý kiến thì coi như đã chấp thuận với những nội dung khiếu nại do bên kia đưa ra.

2. Khi có tranh chấp phát sinh trong quá trình thực hiện hợp đồng, các bên sẽ cố gắng thương lượng để giải quyết bằng biện pháp hòa giải.

Thời gian để tiến hành hòa giải: [quy định tại ĐKCT].

Trường hợp thương lượng không có kết quả thì khoảng thời gian các bên được quyền gửi vấn đề lên Trọng tài để xử lý tranh chấp theo các quy tắc của Việt Nam (hoặc Tòa án Nhân dân) theo quy định của pháp luật [quy định tại ĐKCT] kể từ ngày phát sinh tranh chấp hợp đồng không thể hòa giải. Quyết định của Trọng tài (hoặc Tòa án Nhân dân) là quyết định cuối cùng và có tính chất bắt buộc với các bên.

Giải quyết tranh chấp: [quy định tại ĐKCT].

3. Hợp đồng bị vô hiệu, chấm dứt không ảnh hưởng đến hiệu lực của các điều khoản về giải quyết tranh chấp.

Điều 30. Thưởng, phạt, bồi thường thiệt hại

1. Thưởng hợp đồng: Trường hợp Nhà thầu tư vấn hoàn thành các nghĩa vụ của hợp đồng sớm hơn so với thời hạn quy định trong hợp đồng này, mang lại hiệu quả cho Chủ đầu tư thì cứ khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] Chủ đầu tư sẽ thưởng cho Nhà thầu tư vấn với mức thưởng tối đa [quy định tại ĐKCT].

2. Phạt vi phạm hợp đồng

Đối với Nhà thầu tư vấn: Nếu chậm tiến độ thực hiện hợp đồng [quy định tại ĐKCT] thì phạt [quy định tại ĐKCT] nhưng tổng số tiền phạt không quá [quy định tại ĐKCT].

Đối với Chủ đầu tư: Nếu thanh toán chậm cho Nhà thầu tư vấn theo quy định tại Điều ... [Giá hợp đồng] và Điều ... [Tạm ứng và thanh toán] thì phải bồi thường cho Nhà thầu tư vấn theo lãi suất quá hạn áp dụng cho ngày đầu tiên chậm thanh toán do Ngân hàng thương mại mà Nhà thầu tư vấn mở tài khoản công bố kể từ ngày đầu tiên chậm thanh toán cho đến khi Chủ đầu tư đã thanh toán đầy đủ cho Nhà thầu tư vấn.

3. Bồi thường thiệt hại

- Bồi thường thiệt hại: [quy định tại ĐKCT].

Điều 31. Điều khoản chung

Các bên đồng ý với tất cả các điều khoản, quy định và điều kiện của hợp đồng này. Không có cơ quan nào hoặc đại diện của bên nào có quyền đưa ra tuyên bố, trình bày, hứa hẹn hoặc thỏa thuận nào mà không được nêu ra trong hợp đồng; Không bên nào bị ràng buộc hoặc có trách nhiệm trước các điều đó.

Các bên cam kết thực hiện một cách trung thực, công bằng và đảm bảo để thực hiện theo mục tiêu của hợp đồng.

Hợp đồng này có hiệu lực kể từ thời điểm [quy định tại ĐKCT].

(Trường hợp thời gian hiệu lực của hợp đồng khác do các bên thỏa thuận)

Số lượng trang, số lượng phụ lục, số bản được thành lập, ngôn ngữ hợp đồng, giá trị pháp lý, số bản Chủ đầu tư sẽ giữ, số bản Nhà thầu tư vấn sẽ giữ [quy định tại ĐKCT].

PHẦN 4. ĐIỀU KIỆN CỤ THỂ CỦA HỢP ĐỒNG

Điều 1. Loại hợp đồng

Loại hợp đồng: ___ [Ghi cụ thể loại hợp đồng là hợp đồng gì trong các loại hợp đồng sau: Hợp đồng trọn gói; Hợp đồng theo đơn giá cố định; Hợp đồng theo đơn giá điều chỉnh; Hợp đồng theo thời gian; Hợp đồng theo chi phí cộng phí; Hợp đồng xây dựng khác; Hợp đồng theo giá kết hợp].

Điều 2. Luật áp dụng và ngôn ngữ sử dụng trong hợp đồng

2. Ngôn ngữ của hợp đồng [Ghi cụ thể ngôn ngữ của hợp đồng được thể hiện bằng tiếng Việt. Trường hợp hợp đồng có yếu tố nước ngoài thì ngôn ngữ sử dụng là tiếng Việt và tiếng nước ngoài do các bên thỏa thuận; trường hợp không thỏa thuận được thì sử dụng tiếng Anh, các bên phải thỏa thuận ngôn ngữ sử dụng trong quá trình giao dịch hợp đồng và thứ tự ưu tiên sử dụng ngôn ngữ để giải quyết tranh chấp hợp đồng (nếu có)].

Ngôn ngữ của hợp đồng này được thể hiện bằng tiếng Việt.

(Trường hợp hợp đồng có yếu tố nước ngoài thì ngôn ngữ sử dụng là tiếng Việt và tiếng nước ngoài do các bên thỏa thuận; trường hợp không thỏa thuận được thì sử dụng tiếng Anh (các bên thỏa thuận ngôn ngữ sử dụng trong quá trình giao dịch hợp đồng và thứ tự ưu tiên sử dụng ngôn ngữ để giải quyết tranh chấp hợp đồng, nếu có)).

Điều 3. Bảo đảm thực hiện hợp đồng (nếu có) và bảo lãnh tạm ứng hợp đồng (đối với trường hợp các bên thỏa thuận phải có bảo lãnh tiền tạm ứng)

Bảo đảm thực hiện hợp đồng tương đương ___ [Ghi cụ thể là tương đương bao nhiêu % giá hợp đồng].

Điều 4. Yêu cầu về chất lượng, số lượng sản phẩm tư vấn xây dựng

2. Số lượng hồ sơ sản phẩm tư vấn xây dựng của hợp đồng là ___ [Ghi cụ thể số lượng là bao nhiêu bộ].

Điều 5. Giá hợp đồng

1. Giá hợp đồng

a) Giá hợp đồng được xác định với số tiền: [Ghi cụ thể tổng số tiền (bao gồm cả thuế VAT), loại tiền được sử dụng (như: VNĐ, USD,...), số tiền bằng chữ].

Điều 6. Điều chỉnh hợp đồng tư vấn xây dựng

2. Các trường hợp được điều chỉnh khối lượng, phạm vi và trình tự, thủ tục điều chỉnh khối lượng ___ [Ghi cụ thể các trường hợp được điều chỉnh khối lượng, phạm vi và trình tự, thủ tục điều chỉnh khối lượng mà các bên đã thỏa thuận, thống nhất].

3. Các trường hợp được điều chỉnh tiến độ thực hiện hợp đồng ___ [Ghi cụ thể các trường hợp được điều chỉnh tiến độ mà các bên đã thỏa thuận, thống nhất].

Điều 7. Nhân lực của Nhà thầu tư vấn

3. Nhà thầu tư vấn phải gửi văn bản thông báo cho Chủ đầu tư trong vòng là ___ [Ghi cụ thể là bao nhiêu ngày].

Điều 8. Chấm dứt hợp đồng

Chủ đầu tư có thể chấm dứt hợp đồng sau ___ [Ghi cụ thể là bao nhiêu ngày].

Nhà thầu tư vấn không sửa chữa được sai sót nghiêm trọng mà Nhà thầu tư vấn không thể khắc phục được trong việc thực hiện nhiệm vụ của mình trong vòng ___ [Ghi cụ thể là bao nhiêu ngày].

Nhà thầu không có lý do chính đáng mà không tiếp tục thực hiện công việc theo Điều ... [Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng tư vấn xây dựng], hoặc ___ [Ghi cụ thể là bao nhiêu ngày] liên tục không thực hiện công việc theo hợp đồng.

Nhà thầu tư vấn có thể chấm dứt hợp đồng nhưng phải thông báo bằng văn bản trước cho Chủ đầu tư tối thiểu là ___ [Ghi cụ thể là bao nhiêu ngày].

Công việc bị ngừng do lỗi của Chủ đầu tư trong khoảng thời gian ___ [Ghi cụ thể là sau bao nhiêu ngày].

Chủ đầu tư không thanh toán cho Nhà thầu tư vấn theo hợp đồng và không thuộc đối tượng tranh chấp theo Điều ... [Khiếu nại, hòa giải và giải quyết tranh chấp] sau khoảng thời gian ___ [Ghi cụ thể là bao nhiêu ngày] kể từ ngày Chủ đầu tư nhận đủ hồ sơ thanh toán hợp lệ.

Do hậu quả của sự kiện bất khả kháng mà Nhà thầu tư vấn không thể thực hiện một phần quan trọng công việc trong thời gian [Ghi cụ thể là không dưới bao nhiêu ngày].

Điều 9. Nghiệm thu sản phẩm tư vấn

Nghiệm thu sản phẩm được tiến hành ___ lần [Ghi rõ số lần tiến hành nghiệm thu sản phẩm và cụ thể công việc phải nghiệm thu của từng lần nghiệm thu sản phẩm tư vấn].

Lần 1: Sau khi Nhà thầu tư vấn hoàn thành ___ [Ghi cụ thể công việc phải nghiệm thu của lần nghiệm thu này].

Lần 2: Sau khi Nhà thầu tư vấn hoàn thành ___ [Ghi cụ thể công việc phải nghiệm thu của lần nghiệm thu này].

Điều 10. Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng tư vấn xây dựng

1. Tiến độ thực hiện hợp đồng được quy định cụ thể tại Phụ lục số ... [Tiến độ thực hiện công việc] với tổng thời gian thực hiện là ___ [Ghi cụ thể là bao nhiêu ngày, kể từ ngày hợp đồng này có hiệu lực, bao gồm cả ngày lễ, tết và ngày nghỉ (thời gian trên không bao gồm thời gian thẩm định, phê duyệt, giám sát tác giả và các trường hợp bất khả kháng)].

2. Tiến độ chi tiết:

Thời gian và phần công việc hoàn thành là ___ [Ghi cụ thể Nhà thầu tư vấn sẽ hoàn thành phần công việc nào, vào ngày... tháng... năm.... nào].

Điều 11. Tạm ứng và thanh toán

1. Tạm ứng:

Thời gian tạm ứng chậm nhất là ___ [Ghi cụ thể là bao nhiêu ngày kể từ ngày hợp đồng có hiệu lực].

Chủ đầu tư tạm ứng cho Nhà thầu tư vấn là ___ [Ghi cụ thể là bao nhiêu % giá trị hợp đồng tương ứng với số tiền là bao nhiêu, số tiền bằng chữ là bao nhiêu].

2. Tiến độ thanh toán

Số lần thanh toán là ___ [Ghi cụ thể số lần thanh toán].

Giá trị mà Chủ đầu tư sẽ thanh toán cho nhà thầu theo các lần thanh toán cụ thể là ___ [Ghi cụ thể số lần thanh toán (ví dụ như: lần 1, lần 2,...) và tỷ lệ thanh toán là bao nhiêu % giá trị hợp đồng].

Khoảng thời gian Chủ đầu tư phải thanh toán cho Nhà thầu tư vấn khi nhận đủ hồ sơ đề nghị thanh toán hợp lệ của Nhà thầu tư vấn là ___ [Ghi cụ thể trong vòng bao nhiêu ngày].

Điều 12. Khiếu nại, hòa giải và giải quyết tranh chấp

1. Thời gian để làm sáng tỏ nội dung khiếu nại là ___ [Ghi cụ thể trong vòng bao nhiêu ngày].

2. Khi có tranh chấp phát sinh trong quá trình thực hiện hợp đồng, các bên sẽ cố gắng thương lượng để giải quyết bằng biện pháp hòa giải.

Thời gian để tiến hành hòa giải là ___ [Ghi cụ thể số ngày tiến hành hòa giải tối đa].

Khoảng thời gian các bên được quyền gửi vấn đề lên Trọng tài để xử lý tranh chấp theo các quy tắc của Việt Nam (hoặc Tòa án Nhân dân) theo quy định của pháp luật là ___ [Ghi cụ thể trong vòng bao nhiêu ngày].

Giải quyết tranh chấp là ___ [Ghi cụ thể thời gian và cơ chế giải quyết tranh chấp căn cứ quy mô, tính chất của gói thầu. Trong đó cần nêu rõ thời gian gửi yêu cầu giải quyết tranh chấp, tổ chức giải quyết tranh chấp, chi phí cho việc giải quyết tranh chấp,...].

Điều 13. Thưởng, phạt, bồi thường thiệt hại

1. Thưởng hợp đồng

Khoảng thời gian thưởng hợp đồng là ___ [Ghi cụ thể là bao nhiêu tháng].

Mức thưởng tối đa là ___ [Ghi cụ thể là bao nhiêu % giá trị của phần làm lợi hợp đồng].

2. Phạt vi phạm hợp đồng

Thời gian chậm tiến độ thực hiện hợp đồng là ___ [Ghi cụ thể thời gian chậm là bao nhiêu ngày].

Tỷ lệ phạt là ___ [Ghi cụ thể tỷ lệ là bao nhiêu % giá hợp đồng].

Số tiền phạt tối đa bên nhận phải chịu là ___ [Ghi cụ thể tỷ lệ là bao nhiêu % giá trị hợp đồng].

3. Bồi thường thiệt hại

- Bồi thường thiệt hại: [Ghi “Áp dụng” hoặc “Không áp dụng”. Trường hợp áp dụng bồi thường thiệt hại thì căn cứ vào quy mô, tính chất của gói thầu quy định bồi thường thiệt hại theo một trong hai cách sau:

- Bồi thường thiệt hại trên cơ sở toàn bộ thiệt hại thực tế;

- Bồi thường thiệt hại trên cơ sở một mức xác định. Trong trường hợp này nêu rõ mức bồi thường, phương thức bồi thường,... phù hợp với pháp luật dân sự và các quy định pháp luật khác có liên quan].

Điều 14. Điều khoản chung

Hợp đồng này có hiệu lực kể từ thời điểm [Ghi cụ thể ngày... tháng... năm... có hiệu lực của hợp đồng].

Hợp đồng này bao gồm ___ trang [Ghi cụ thể số lượng trang của hợp đồng], và ___ Phụ lục [Ghi cụ thể số lượng Phụ lục của hợp đồng] được lập thành ___ bản [Ghi cụ thể số lượng bản hợp đồng được phát hành] bằng tiếng Việt (hoặc ngôn ngữ khác hoặc song ngữ nếu có) có giá trị pháp lý như nhau. Chủ đầu tư sẽ giữ ___ bản [Ghi cụ thể số lượng bản Chủ đầu tư giữ], Nhà thầu tư vấn sẽ giữ ___ bản [Ghi cụ thể số lượng bản Nhà thầu tư vấn giữ].

CHỦ ĐẦU TƯ
HOẶC ĐẠI DIỆN HỢP PHÁP
CỦA CHỦ ĐẦU TƯ
(Ghi tên, chức danh, ký tên, đóng dấu)

NHÀ THẦU TƯ VẤN
HOẶC ĐẠI DIỆN HỢP PHÁP
CỦA NHÀ THẦU TƯ VẤN
(Ghi tên, chức danh, ký tên, đóng dấu)

PHỤ LỤC III

MẪU HỢP ĐỒNG THI CÔNG XÂY DỰNG
(Công bố kèm theo Thông tư số 02/2023/TT-BXD ngày 03/3/2023 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng)

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

(Địa danh), ngày... tháng... năm ...

HỢP ĐỒNG THI CÔNG XÂY DỰNG CÔNG TRÌNH

Số: ..../... (Năm) /...(ký hiệu hợp đồng)

DỰ ÁN HOẶC CÔNG TRÌNH HOẶC GÓI THẦU (tên dự án hoặc công trình hoặc gói thầu) THUỘC DỰ ÁN (tên dự án) …..……..

GIỮA

(TÊN GIAO DỊCH CỦA CHỦ ĐẦU TƯ)

(TÊN GIAO DỊCH CỦA NHÀ THẦU)

MỤC LỤC

DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT

PHẦN 1. THÔNG TIN GIAO DỊCH CỦA CHỦ ĐẦU TƯ VÀ NHÀ THẦU

PHẦN 2. CÁC CĂN CỨ KÝ KẾT HỢP ĐỒNG

PHẦN 3. ĐIỀU KIỆN CHUNG CỦA HỢP ĐỒNG

Điều 1. Giải thích từ ngữ

Điều 2. Hồ sơ hợp đồng và thứ tự ưu tiên

Điều 3. Luật và ngôn ngữ sử dụng

Điều 4. Thông báo

Điều 5. Bảo đảm thực hiện và bảo lãnh tạm ứng hợp đồng

Điều 6. Nội dung và khối lượng công việc

Điều 7. Yêu cầu về chất lượng sản phẩm và nghiệm thu, bàn giao sản phẩm hợp đồng thi công xây dựng

Điều 8. Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng

Điều 9. Giá hợp đồng, tạm ứng và thanh toán

Điều 10. Điều chỉnh đơn giá, khối lượng công việc, một số nội dung khác trong hợp đồng và giá hợp đồng xây dựng

Điều 11. Quyền và nghĩa vụ chung của Chủ đầu tư

Điều 12. Quyền và nghĩa vụ chung của Nhà thầu

Điều 13. Quyền và nghĩa vụ của Nhà thầu tư vấn (áp dụng đối với trường hợp Chủ đầu tư ký hợp đồng thuê tư vấn quản lý dự án)

Điều 14. Quyền và nghĩa vụ của Nhà thầu tư vấn (áp dụng đối với trường hợp Chủ đầu tư ký hợp đồng thuê tư vấn giám sát thi công xây dựng)

Điều 15. Nhà thầu phụ

Điều 16. An toàn lao động, bảo vệ môi trường và phòng chống cháy nổ

Điều 17. Điện, nước và an ninh công trường

Điều 18. Tạm dừng và chấm dứt hợp đồng bởi Chủ đầu tư

Điều 19. Tạm dừng và chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu

Điều 20. Bảo hiểm và bảo hành

Điều 21. Rủi ro và bất khả kháng

Điều 22. Sự kiện bồi thường

Điều 23. Thưởng hợp đồng, phạt vi phạm hợp đồng

Điều 24. Khiếu nại và xử lý các tranh chấp

Điều 25. Quyết toán và thanh lý hợp đồng

Điều 26. Hiệu lực của hợp đồng

Điều 27. Điều khoản chung

PHẦN 4. ĐIỀU KIỆN CỤ THỂ CỦA HỢP ĐỒNG

Điều 1. Giải thích từ ngữ

Điều 2. Hồ sơ hợp đồng và thứ tự ưu tiên

Điều 3. Luật và ngôn ngữ sử dụng

Điều 4. Thông báo

Điều 5. Bảo đảm thực hiện và bảo lãnh tạm ứng hợp đồng

Điều 6. Nội dung và khối lượng công việc

Điều 7. Yêu cầu về chất lượng sản phẩm và nghiệm thu, bàn giao sản phẩm hợp đồng thi công xây dựng

Điều 8. Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng

Điều 9. Giá Hợp đồng, tạm ứng và thanh toán

Điều 10. Điều chỉnh đơn giá, khối lượng công việc, một số nội dung khác trong hợp đồng và giá hợp đồng xây dựng

Điều 15. Nhà thầu phụ

Điều 22. Sự kiện bồi thường

Điều 24. Khiếu nại và xử lý các tranh chấp

Điều 25. Quyết toán và thanh lý hợp đồng

Điều 26. Hiệu lực của hợp đồng

DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT

ĐKC

Điều kiện chung

ĐKCT

Điều kiện cụ thể

HSMT

Hồ sơ mời thầu

HSDT

Hồ sơ dự thầu

Nghị định 37/2015/NĐ-CP

Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết về hợp đồng xây dựng

Nghị định 50/2021/NĐ-CP

Nghị định số 50/2021/NĐ-CP ngày 01/4/2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết về hợp đồng xây dựng

Nghị định 06/2021/NĐ-CP

Nghị định số 06/2021/NĐ-CP ngày 26 tháng 01 năm 2021 của Chính phủ quy định chi tiết một số nội dung về quản lý chất lượng, thi công xây dựng và bảo trì công trình xây dựng

Nghị định 15/2021/NĐ-CP

Căn cứ Nghị định số 15/2021/NĐ-CP ngày 03 tháng 3 năm 2021 của Chính phủ quy định chi tiết một số nội dung về quản lý dự án đầu tư xây dựng

VNĐ

Đồng Việt Nam

PDF

Định dạng tài liệu được cố định theo tiêu chuẩn của hãng Adobe Systems để tài liệu được hiển thị như nhau trên mọi môi trường làm việc

Excel

Định dạng tài liệu theo dạng bảng biểu của hãng Microsoft dùng trong việc tính toán, nhập dữ liệu

Word

Định dạng tài liệu theo dạng văn bản của hãng Microsoft dùng trong việc trình bày, nhập dữ liệu

PHẦN 1. THÔNG TIN GIAO DỊCH CỦA CHỦ ĐẦU TƯ VÀ NHÀ THẦU

Hôm nay, ngày ... tháng ... năm tại (Địa danh) …………………………………………………., chúng tôi gồm các bên dưới đây:

1. Chủ đầu tư:

Tên giao dịch ……………………………………….

Đại diện (hoặc người được ủy quyền) là: Ông/Bà………………… Chức vụ: ……………………….

Địa chỉ: ……………………………………………..

Tài khoản: ………………………………………….

Mã số thuế: ………………………………………..

Đăng ký kinh doanh (nếu có) ……………………

Điện thoại:…………………………………….. Fax: ……………………………

E-mail: ………………………………………….

Giấy ủy quyền ký hợp đồng số____ ngày____ tháng____ năm_____ (trường hợp được ủy quyền).

Và bên kia là:

2. Nhà thầu:

Tên giao dịch:

Đại diện (hoặc người được ủy quyền) là: Ông/Bà……………………… Chức vụ: ………………..

Địa chỉ: ……………………………………………

Tài khoản: …………………………………………

Mã số thuế: ………………………………………..

Đăng ký kinh doanh (nếu có) …………………………

Điện thoại:…………………………………… Fax: ……………………………

E-mail: …………………………………………

Giấy ủy quyền ký hợp đồng số………. ngày....tháng....năm.... (Trường hợp được ủy quyền)

(Trường hợp là liên danh các Nhà thầu thì phải ghi đầy đủ thông tin các thành viên trong liên danh và cử đại diện liên danh giao dịch)

Hai bên cùng thống nhất ký hợp đồng thi công xây dựng của gói thầu.... thuộc dự án (tên dự án) như sau:

PHẦN 2. CÁC CĂN CỨ KÝ KẾT HỢP ĐỒNG

Căn cứ Bộ Luật Dân sự ngày 24 tháng 11 năm 2015;

Căn cứ Luật Xây dựng ngày 18 tháng 6 năm 2014; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Xây dựng ngày 17 tháng 6 năm 2020;

Căn cứ Luật Đấu thầu ngày 26/11/2013;

Căn cứ Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết về hợp đồng xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 50/2021/NĐ-CP ngày 01 tháng 4 năm 2021 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết về hợp đồng xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 06/2021/NĐ-CP ngày 26 tháng 01 năm 2021 của Chính phủ quy định chi tiết một số nội dung về quản lý chất lượng, thi công xây dựng và bảo trì công trình xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 15/2021/NĐ-CP ngày 03 tháng 3 năm 2021 của Chính phủ quy định chi tiết một số nội dung về quản lý dự án đầu tư xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 99/2021/NĐ-CP ngày 11/11/2021 quy định về quản lý, thanh toán, quyết toán dự án sử dụng vốn đầu tư công;

Căn cứ 1 ______;

Căn cứ Quyết định số____ ngày____ tháng_____ năm_____ của______ về việc phê duyệt kết quả lựa chọn nhà thầu gói thầu____ [Ghi tên gói thầu] và thông báo trúng thầu số___ ngày___ tháng____ năm____ của bên mời thầu;

Căn cứ văn bản số___ ngày____ tháng____ năm____ của____ về việc thông báo chấp thuận hồ sơ dự thầu và trao hợp đồng;

Các văn bản liên quan khác.

PHẦN 3. ĐIỀU KIỆN CHUNG CỦA HỢP ĐỒNG

Điều 1. Giải thích từ ngữ

Trong hợp đồng này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:

1.1. Bên là Chủ đầu tư hoặc Nhà thầu tùy theo ngữ cảnh (yêu cầu) diễn đạt.

1.2. Bảng tiên lượng là bảng kê chi tiết khối lượng và giá các công việc trong hợp đồng.

1.3. Bản vẽ thiết kế là tất cả các bản vẽ, bảng tính toán và thông tin kỹ thuật tương tự của công trình do Chủ đầu tư cấp cho Nhà thầu hoặc do Nhà thầu lập đã được Chủ đầu tư chấp thuận.

1.4. Biên bản nghiệm thu là biên bản được phát hành theo Điều 7 [Yêu cầu về chất lượng sản phẩm và nghiệm thu, bàn giao sản phẩm hợp đồng thi công xây dựng].

1.5. Chỉ dẫn kỹ thuật là tập hợp các yêu cầu kỹ thuật dựa trên các quy chuẩn kỹ thuật, tiêu chuẩn được áp dụng cho công trình, thiết kế xây dựng công trình để hướng dẫn, quy định về vật liệu, sản phẩm, thiết bị sử dụng cho công trình và các công tác thi công, giám sát, nghiệm thu công trình xây dựng.

1.6. Chủ đầu tư là……………… (tên giao dịch của Chủ đầu tư) [quy định tại ĐKCT].

1.7. Công trình là công trình chính và công trình tạm hoặc là một trong hai loại công trình này [quy định tại ĐKCT].

1.8. Công trình chính là các công trình.... (tên công trình) mà Nhà thầu thi công theo hợp đồng.

1.9. Công trình tạm là các công trình phục vụ thi công công trình, hạng mục công trình.

1.10. Công trường là địa điểm Chủ đầu tư giao cho Nhà thầu để thi công công trình cũng như bất kỳ địa điểm nào khác được quy định trong hợp đồng [quy định tại ĐKCT].

1.11. Dự án là……………… (tên dự án).

1.12. Đại diện Chủ đầu tư là người được Chủ đầu tư nêu ra trong hợp đồng hoặc được ủy quyền theo từng thời gian và điều hành công việc thay mặt cho Chủ đầu tư.

1.13. Đại diện Nhà thầu là người được Nhà thầu nêu ra trong hợp đồng hoặc được Nhà thầu ủy quyền bằng văn bản và điều hành công việc thay mặt Nhà thầu.

1.14. Đại diện nhà tư vấn là người được nhà tư vấn ủy quyền làm đại diện để thực hiện các nhiệm vụ do nhà tư vấn giao.

1.15. Hạng mục công trình là một công trình chính hoặc một phần công trình chính.

1.16. Hồ sơ dự thầu (hoặc Hồ sơ đề xuất) của Nhà thầu là toàn bộ tài liệu do Nhà thầu lập theo yêu cầu của hồ sơ mời thầu (hoặc Hồ sơ yêu cầu) và được nộp cho bên mời thầu theo quy định tại Phụ lục số ... [Hồ sơ dự thầu (hoặc Hồ sơ đề xuất) của Nhà thầu].

1.17. Hồ sơ mời thầu (hoặc Hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư là toàn bộ tài liệu theo quy định tại phụ lục số ... [Hồ sơ mời thầu (hoặc Hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư].

1.18. Hợp đồng là thỏa thuận giữa Chủ đầu tư và Nhà thầu, thể hiện bằng văn bản, được hai bên ký kết, bao gồm cả phụ lục và các tài liệu kèm theo theo quy định tại Điều 2 [Hồ sơ hợp đồng và thứ tự ưu tiên].

1.19. Luật là toàn bộ hệ thống luật pháp của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.

1.20. Ngày được hiểu là ngày dương lịch và tháng được hiểu là tháng dương lịch.

1.21. Ngày khởi công là ngày được thông báo theo khoản 8.2 [Ngày khởi công, thời gian thực hiện hợp đồng] [quy định tại ĐKCT].

1.22. Ngày làm việc là ngày dương lịch, trừ ngày chủ nhật, ngày nghỉ lễ, tết theo quy định của pháp luật.

1.23. Nhà thầu là …………………(tên giao dịch của Nhà thầu) [quy định tại ĐKCT].

1.24. Nhà thầu phụ là Nhà thầu ký hợp đồng với Nhà thầu để thi công một phần công việc của Nhà thầu.

1.25. Nhà tư vấn là tổ chức, cá nhân do Chủ đầu tư ký hợp đồng thuê để thực hiện một hoặc một số công việc chuyên môn liên quan đến việc quản lý thực hiện hợp đồng (Nhà tư vấn có thể là tư vấn quản lý dự án hoặc tư vấn giám sát thi công xây dựng công trình).

1.26. Rủi ro và bất khả kháng được định nghĩa tại Điều 21 [Rủi ro và bất khả kháng].

1.27. Thay đổi là sự thay đổi (điều chỉnh) phạm vi công việc, chỉ dẫn kỹ thuật, bản vẽ thiết kế, giá hợp đồng hoặc tiến độ thi công, các nội dung khác của hợp đồng có sự chấp thuận bằng văn bản của Chủ đầu tư.

1.28. Thiết bị của Chủ đầu tư là máy móc, phương tiện do Chủ đầu tư cấp cho Nhà thầu sử dụng để thi công công trình, như đã nêu trong Phụ lục số ... [Hồ sơ mời thầu (hoặc Hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư].

1.29. Thiết bị của Nhà thầu là toàn bộ thiết bị máy móc, phương tiện, xe cộ và các phương tiện, thiết bị khác yêu cầu phải có để Nhà thầu thi công, hoàn thành công trình và sửa chữa bất cứ sai sót nào (nếu có).

1.30. Tư vấn thiết kế là tư vấn thực hiện việc thiết kế xây dựng công trình.

Điều 2. Hồ sơ hợp đồng và thứ tự ưu tiên

2.1. Hồ sơ hợp đồng xây dựng gồm thỏa thuận hợp đồng này và các tài liệu kèm theo hợp đồng [quy định tại ĐKCT].

2.2. Tất cả các tài liệu nêu tại khoản 2.3 Điều này (bao gồm cả các phần của tài liệu) sẽ cấu thành hợp đồng để tạo thành thể thống nhất, có tính tương hỗ, bổ sung và giải thích cho nhau.

2.3. Các tài liệu kèm theo hợp đồng là một bộ phận không tách rời của hợp đồng, bao gồm:

a) Hợp đồng, các tài liệu kèm theo hợp đồng và các phụ lục hợp đồng (Thông số kỹ thuật, bản vẽ thiết kế, mô tả công việc mời thầu nêu trong bảng tổng hợp giá dự thầu,....);

b) Thư chấp thuận HSDT và trao hợp đồng;

c) Biên bản thương thảo;

d) Biên bản hoàn thiện hợp đồng;

đ) Quyết định phê duyệt kết quả lựa chọn nhà thầu;

e) HSDT và các văn bản làm rõ HSDT của nhà thầu;

g) HSMT và các tài liệu bổ sung HSMT (nếu có);

h) Các tài liệu khác có liên quan.

2.4. Thứ tự ưu tiên áp dụng các tài liệu kèm theo hợp đồng do các bên thỏa thuận áp dụng, trường hợp các bên không thỏa thuận thì áp dụng theo thứ tự ưu tiên quy định tại khoản 2.3 Điều này [quy định tại ĐKCT].

Điều 3. Luật và ngôn ngữ sử dụng

3.1. Hợp đồng này chịu sự điều chỉnh của hệ thống pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam [quy định tại ĐKCT].

3.2. Ngôn ngữ sử dụng cho hợp đồng là tiếng Việt. Trường hợp có sử dụng từ hai thứ ngôn ngữ trở lên thì các bên phải thỏa thuận về ngôn ngữ sử dụng trong quá trình giao dịch hợp đồng và thứ tự ưu tiên sử dụng ngôn ngữ để giải quyết tranh chấp hợp đồng xây dựng.

Điều 4. Thông báo

4.1. Bất cứ thông báo nào của một bên gửi cho bên kia liên quan đến hợp đồng phải được thể hiện bằng văn bản. Thuật ngữ “bằng văn bản” hay “văn bản” là bản ghi bằng tay, đánh máy, được in ra hoặc thông qua phương tiện điện tử dưới hình thức thông điệp dữ liệu theo quy định của pháp luật về giao dịch điện tử và sau đó được lưu trữ lâu dài.

4.2. Thông báo của một bên phải được người đại diện có thẩm quyền hoặc người được ủy quyền ký kết sẽ được coi là có hiệu lực tại thời điểm ... (do hai bên ấn định trên cơ sở quy định tại khoản 2 Điều 388 Bộ Luật Dân sự) [quy định tại ĐKCT].

Điều 5. Bảo đảm thực hiện và bảo lãnh tạm ứng hợp đồng

5.1. Bảo đảm thực hiện hợp đồng

Nhà thầu phải nộp bảo đảm thực hiện hợp đồng tương đương ...% giá trị hợp đồng cho Chủ đầu tư trong vòng ... ngày trước thời điểm hợp đồng có hiệu lực theo quy định tại khoản 2 Điều 16 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP [quy định tại ĐKCT]. Bảo đảm thực hiện hợp đồng phải được Chủ đầu tư chấp thuận và phải tuân theo mẫu ở Phụ lục số ... [Bảo đảm thực hiện hợp đồng] (hoặc theo mẫu khác được Chủ đầu tư chấp thuận). Trường hợp Nhà thầu là Nhà thầu liên danh thì thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 16 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22/4/2015 của Chính phủ.

Bảo đảm thực hiện hợp đồng phải có giá trị và có hiệu lực tới khi Nhà thầu đã thi công, hoàn thành công trình, hoặc hạng mục công trình tương ứng với hợp đồng đã ký kết được Chủ đầu tư nghiệm thu và chuyển sang nghĩa vụ bảo hành công trình. Nếu các điều khoản của bảo đảm thực hiện hợp đồng nêu rõ ngày hết hạn và Nhà thầu chưa hoàn thành các nghĩa vụ của hợp đồng vào thời điểm ... ngày trước ngày hết hạn, Nhà thầu sẽ phải gia hạn hiệu lực của bảo đảm thực hiện hợp đồng cho tới khi công việc đã được hoàn thành và mọi sai sót đã được sửa chữa xong.

Nhà thầu sẽ không được nhận lại bảo đảm thực hiện hợp đồng trong trường hợp từ chối thực hiện hợp đồng đã có hiệu lực và các trường hợp .... (do các bên thỏa thuận). Chủ đầu tư phải hoàn trả cho Nhà thầu bảo đảm thực hiện hợp đồng khi Nhà thầu đã hoàn thành các công việc theo hợp đồng và chuyển sang nghĩa vụ bảo hành.

5.2. Bảo lãnh tiền tạm ứng (trường hợp các bên thỏa thuận phải có bảo lãnh tiền tạm ứng)

Trước khi Chủ đầu tư tạm ứng hợp đồng cho Nhà thầu thì Nhà thầu phải nộp cho Chủ đầu tư bảo lãnh tạm ứng hợp đồng theo quy định tại khoản 4 Điều 18 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP được sửa đổi, bổ sung tại điểm a khoản 6 Điều 1 Nghị định số 50/2021/NĐ-CP [quy định tại ĐKCT].

Bảo lãnh tiền tạm ứng phải được phát hành bởi một ngân hàng hoặc tổ chức tín dụng hoạt động hợp pháp tại Việt Nam và có hiệu lực cho đến khi hoàn trả hết khoản tiền tạm ứng; giá trị của bảo lãnh tiền tạm ứng sẽ được giảm dần theo số tiền tạm ứng mà Nhà thầu hoàn trả. Không tính lãi đối với tiền tạm ứng.

Giá trị của bảo lãnh tạm ứng hợp đồng bao gồm cả dự phòng (nếu có) sẽ được khấu trừ tương ứng với giá trị giảm trừ tiền tạm ứng qua mỗi lần thanh toán (theo thỏa thuận của các bên) và đảm bảo theo quy định tại điểm đ khoản 4 Điều 18 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP .

5.3. Mức tạm ứng hợp đồng là mức tối đa theo thẩm quyền quy định tại pháp luật hợp đồng

Điều 6. Nội dung và khối lượng công việc

6.1. Nhà thầu thực hiện việc thi công xây dựng công trình theo bản vẽ thiết kế (kể cả phần sửa đổi được Chủ đầu tư chấp thuận), chỉ dẫn kỹ thuật được mô tả trong Phụ lục số ... [Hồ sơ mời thầu (hoặc Hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư]; Phụ lục số ... [Hồ sơ dự thầu (hoặc Hồ sơ đề xuất) của Nhà thầu] được Chủ đầu tư chấp thuận và biên bản đàm phán hợp đồng, đảm bảo chất lượng, tiến độ, giá cả, an toàn và các thỏa thuận khác trong hợp đồng.

6.2. Nội dung và khối lượng công việc của hợp đồng thi công xây dựng được quy định tại khoản 1 Điều 12 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP và có thể bao gồm toàn bộ hoặc một số công việc sau:

a) Bàn giao và tiếp nhận, quản lý mặt bằng xây dựng, tiếp nhận và bảo quản tim, cốt, mốc giới công trình;

b) Cung cấp vật liệu xây dựng, nhân lực, máy và thiết bị thi công để thi công xây dựng công trình theo hợp đồng;

c) Thi công xây dựng công trình theo đúng hồ sơ thiết kế được phê duyệt và quy chuẩn, tiêu chuẩn xây dựng hiện hành;

d) Thực hiện trắc đạc, quan trắc công trình theo yêu cầu thiết kế. Thực hiện thí nghiệm, kiểm tra chạy thử đơn động và chạy thử liên động theo kế hoạch trước khi đề nghị nghiệm thu;

đ) Kiểm soát chất lượng công việc xây dựng và lắp đặt thiết bị; giám sát thi công xây dựng công trình đối với công việc xây dựng do Nhà thầu phụ thực hiện trong trường hợp là Nhà thầu chính hoặc tổng thầu;

e) Xử lý, khắc phục các sai sót, khiếm khuyết về chất lượng trong quá trình thi công xây dựng (nếu có);

g) Thí nghiệm kiểm tra chất lượng vật liệu xây dựng, cấu kiện xây dựng;

h) Thực hiện nghiệm thu công việc chuyển bước thi công, nghiệm thu giai đoạn thi công xây dựng hoặc bộ phận công trình xây dựng, nghiệm thu hoàn thành hạng mục công trình, công trình xây dựng;

i) Thực hiện các công tác bảo đảm an toàn, bảo vệ và vệ sinh môi trường, phòng chống cháy nổ;

k) Bảo vệ công trường, mặt bằng thi công trong phạm vi hợp đồng thi công;

l) Thực hiện các công tác bảo đảm an ninh trật tự cho khu vực công trường;

m) Hợp tác với các Nhà thầu khác trên công trường (nếu có);

n) Thu dọn công trường và bàn giao sản phẩm xây dựng sau khi hoàn thành;

o) Các công việc khác trong quá trình thực hiện hợp đồng theo thỏa thuận của hợp đồng, các tài liệu kèm theo hợp đồng và quy định của pháp luật.

6.3. Phạm vi công việc thực hiện đối với hợp đồng thi công xây dựng: Là việc cung cấp vật liệu xây dựng, nhân lực, máy và thiết bị thi công và thi công xây dựng công trình theo đúng hồ sơ thiết kế được phê duyệt [quy định tại ĐKCT].

Điều 7. Yêu cầu về chất lượng sản phẩm và nghiệm thu, bàn giao sản phẩm hợp đồng thi công xây dựng

7.1. Yêu cầu về chất lượng sản phẩm của hợp đồng thi công xây dựng

Yêu cầu về chất lượng sản phẩm của hợp đồng thi công xây dựng quy định tại khoản 1 Điều 13 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP như sau:

a) Công trình phải được thi công theo bản vẽ thiết kế (kể cả phần sửa đổi được Chủ đầu tư chấp thuận), chỉ dẫn kỹ thuật được nêu trong hồ sơ mời thầu (hoặc hồ sơ yêu cầu) phù hợp với hệ thống quy chuẩn, tiêu chuẩn được áp dụng cho dự án và các quy định về chất lượng công trình, xây dựng của nhà nước có liên quan; Nhà thầu phải có sơ đồ và thuyết minh hệ thống quản lý chất lượng thi công, giám sát chất lượng thi công của mình.

b) Nhà thầu phải cung cấp cho Chủ đầu tư các kết quả thí nghiệm vật liệu, sản phẩm của công việc hoàn thành. Các kết quả thí nghiệm này phải được thực hiện bởi phòng thí nghiệm hợp chuẩn theo quy định.

c) Nhà thầu đảm bảo vật tư, thiết bị được cung cấp có nguồn gốc xuất xứ như quy định của hồ sơ hợp đồng.

7.2. Kiểm tra, giám sát của Chủ đầu tư

a) Chủ đầu tư được quyền vào các nơi trên công trường và các nơi khai thác nguyên vật liệu tự nhiên của Nhà thầu phục vụ cho gói thầu để kiểm tra;

b) Trong quá trình sản xuất, gia công, chế tạo và xây dựng ở khu vực, trên công trường được quy định trong hợp đồng Chủ đầu tư được quyền kiểm tra, kiểm định, đo lường, thử các loại vật liệu và kiểm tra quá trình gia công, chế tạo thiết bị, sản xuất vật liệu.

Nhà thầu phải tạo mọi điều kiện cho người của Chủ đầu tư để tiến hành các hoạt động này, bao gồm cả việc cho phép ra vào, cung cấp các phương tiện đi lại ở khu vực trên công trường, các giấy phép và thiết bị an toàn. Những hoạt động này không làm giảm nghĩa vụ hoặc trách nhiệm của Nhà thầu.

Đối với các công việc mà người của Chủ đầu tư được quyền xem xét đo lường và kiểm định, Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư biết khi bất kỳ công việc nào như vậy đã xong và trước khi được phủ lập, hoặc không còn được nhìn thấy hoặc đóng gói để lưu kho hoặc vận chuyển. Chủ đầu tư phải tiến hành ngay việc kiểm tra, giám định, đo lường hoặc kiểm định không được chậm trễ mà không cần lý do, hoặc thông báo ngay cho Nhà thầu việc Chủ đầu tư không kiểm tra, giám định, đo lường hoặc kiểm định để Nhà thầu có thể tiếp tục các công việc tiếp theo. Trong trường hợp Chủ đầu tư không tham gia quá trình này thì Chủ đầu tư không được khiếu nại về các vấn đề trên.

7.3. Nghiệm thu sản phẩm các công việc hoàn thành: Theo quy định tại khoản 2 Điều 13 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP và Nghị định số 06/2021/NĐ-CP. Căn cứ nghiệm thu sản phẩm của hợp đồng là các bản vẽ thiết kế (kể cả phần sửa đổi, bổ sung được Chủ đầu tư chấp thuận); thuyết minh kỹ thuật; các quy chuẩn, tiêu chuẩn có liên quan; chứng chỉ kết quả thí nghiệm; biểu mẫu hồ sơ nghiệm thu bàn giao và các quy định khác có liên quan.

7.4. Chạy thử của công trình (nếu có)

Trước khi bắt đầu chạy thử khi hoàn thành, Nhà thầu phải trình Chủ đầu tư các tài liệu hoàn công, các sổ tay vận hành và bảo trì phù hợp với đặc tính kỹ thuật với đầy đủ chi tiết để vận hành, bảo trì, tháo dỡ, lắp đặt, điều chỉnh và sửa chữa.

Nhà thầu phải cung cấp các máy móc, sự trợ giúp, tài liệu và các thông tin khác, điện, thiết bị, nhiên liệu, vật dụng, dụng cụ, người lao động, vật liệu và nhân viên có trình độ và kinh nghiệm cần thiết để tiến hành chạy thử cụ thể một cách hiệu quả. Nhà thầu phải thống nhất với Chủ đầu tư về thời gian, địa điểm tiến hành chạy thử của thiết bị, vật liệu và các hạng mục công trình.

Chủ đầu tư phải thông báo trước .... ngày [quy định tại ĐKCT] cho Nhà thầu về ý định của mình là sẽ tham gia vào lần chạy thử. Nếu Chủ đầu tư không tham gia vào lần chạy thử tại địa điểm và thời gian đã thỏa thuận, Nhà thầu có thể tiến hành chạy thử và việc chạy thử coi như đã được tiến hành với sự có mặt của Chủ đầu tư, trừ khi có thỏa thuận khác giữa các bên.

Nếu Nhà thầu phải chịu sự chậm trễ hay chịu các chi phí do tuân thủ các hướng dẫn của Chủ đầu tư, hay do sự chậm trễ thuộc trách nhiệm của Chủ đầu tư, Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư biết và được:

a) Gia hạn thời gian do sự chậm trễ;

b) Thanh toán mọi chi phí cộng thêm vào giá hợp đồng.

Nhà thầu phải trình cho Chủ đầu tư các báo cáo có xác nhận về các lần chạy thử và các bên ký biên bản chạy thử làm cơ sở thanh lý hợp đồng theo quy định.

7.5. Nghiệm thu, bàn giao công trình và các hạng mục công trình

Thực hiện theo quy định tại Nghị định số 06/2021/NĐ-CP ngày 26/01/2021 của Chính phủ về Quy định chi tiết một số nội dung về quản lý chất lượng, thi công xây dựng và bảo trì công trình xây dựng [quy định tại ĐKCT].

7.6. Trách nhiệm của Nhà thầu đối với các sai sót

a) Bằng kinh phí của mình Nhà thầu phải hoàn thành các công việc còn tồn đọng vào ngày đã nêu trong biên bản nghiệm thu, bàn giao trong khoảng thời gian hợp lý mà Chủ đầu tư yêu cầu nhưng đảm bảo không vượt quá khoảng thời gian thực hiện các công việc còn tồn đọng đó quy định trong hợp đồng.

b) Trường hợp không sửa chữa được sai sót

- Nếu Nhà thầu không sửa chữa được các sai sót hay hư hỏng trong khoảng thời gian hợp lý, Chủ đầu tư hoặc đại diện của Chủ đầu tư có thể ấn định ngày để sửa chữa các sai sót hay hư hỏng và thông báo cho Nhà thầu biết về ngày này.

- Nếu Nhà thầu không sửa chữa được các sai sót hay hư hỏng vào ngày đã được thông báo, Chủ đầu tư có thể tự tiến hành công việc hoặc thuê người khác sửa chữa và Nhà thầu phải chịu mọi chi phí (Nhà thầu không được kiến nghị về chi phí sửa chữa nếu không cung cấp được tài liệu chứng minh sự thiếu chính xác trong cách xác định chi phí sửa chữa của Chủ đầu tư), Nhà thầu sẽ không phải chịu trách nhiệm về công việc sửa chữa nhưng vẫn phải chịu trách nhiệm tiếp tục nghĩa vụ của mình đối với công trình theo hợp đồng.

c) Nếu sai sót hoặc hư hỏng dẫn đến việc Chủ đầu tư không sử dụng được công trình hay phần lớn công trình cho mục đích đã định thì Chủ đầu tư sẽ chấm dứt hợp đồng; khi đó, Nhà thầu sẽ phải bồi thường toàn bộ thiệt hại cho Chủ đầu tư theo hợp đồng và theo các quy định pháp luật.

d) Nếu sai sót hoặc hư hỏng không thể sửa chữa ngay trên công trường được và được Chủ đầu tư đồng ý, Nhà thầu có thể chuyển khỏi công trường thiết bị hoặc cấu kiện bị sai sót hay hư hỏng để sửa chữa.

7.7. Các kiểm định thêm

Nếu việc sửa chữa sai sót hoặc hư hỏng làm ảnh hưởng đến sự vận hành của công trình, Chủ đầu tư có thể yêu cầu tiến hành lại bất cứ cuộc kiểm định nào nêu trong hợp đồng, bao gồm cả các cuộc kiểm định khi hoàn thành và kiểm định sau khi hoàn thành. Yêu cầu này được thông báo trong khoảng thời gian 30 ngày sau khi đã sửa chữa sai sót hoặc hư hỏng.

Các kiểm định này phải được tiến hành theo các điều kiện được áp dụng cho các kiểm định trước, ch khác là được tiến hành bằng kinh phí của Nhà thầu.

7.8. Những nghĩa vụ chưa được hoàn thành

Sau khi đã cấp biên bản nghiệm thu, bàn giao, mỗi bên sẽ phải chịu trách nhiệm hoàn thành các nghĩa vụ vẫn chưa được thực hiện tại thời điểm đó. Hợp đồng vẫn được coi là có hiệu lực đối với nội dung và phạm vi của những nghĩa vụ chưa được hoàn thành.

Điều 8. Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng

8.1. Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng thi công xây dựng theo quy định tại Điều 14 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP.

8.2. Ngày khởi công, thời gian thực hiện hợp đồng

Ngày khởi công công trình là ngày ... tháng ... năm ... [quy định tại ĐKCT].

Nhà thầu sẽ bắt đầu tiến hành thi công xây dựng công trình (ngay sau ngày khởi công) và sẽ thực hiện thi công xây dựng công trình đúng thời gian thực hiện hợp đồng mà không được chậm trễ.

Nhà thầu phải hoàn thành toàn bộ công việc theo nội dung của hợp đồng trong khoảng thời gian ... ngày kể từ ngày khởi công công trình [quy định tại ĐKCT].

8.3. Tiến độ thực hiện hợp đồng

Căn cứ vào thời gian thực hiện hợp đồng Nhà thầu phải lập tiến độ chi tiết để trình cho Chủ đầu tư trong vòng ... ngày [quy định tại ĐKCT] sau ngày khởi công Nhà thầu cũng phải trình tiến độ thi công đã được sửa đổi nếu tiến độ thi công trước đó không phù hợp với tiến độ thực tế hoặc không phù hợp với nghĩa vụ của Nhà thầu. Trừ khi được quy định khác trong hợp đồng, mỗi bản tiến độ thi công sẽ bao gồm:

a) Trình tự thực hiện công việc của Nhà thầu và thời gian thi công cho mỗi giai đoạn chính của công trình;

b) Quá trình và thời gian kiểm tra, kiểm định;

c) Báo cáo tiến độ Nhà thầu phải thể hiện:

- Biện pháp tổ chức thi công trên công trường và các giai đoạn chính trong việc thi công công trình;

- Nhà thầu được phép điều chỉnh tiến độ chi tiết theo tuần, tháng nhưng phải phù hợp với tiến độ tổng thể của hợp đồng.

Nhà thầu phải thực hiện theo tiến độ thi công và nghĩa vụ của mình theo hợp đồng. Nếu bản tiến độ thi công này không phù hợp với hợp đồng thì Chủ đầu tư sẽ thông báo cho Nhà thầu trong vòng ... ngày sau khi nhận được bản tiến độ thi công của Nhà thầu và các bên thống nhất về tiến độ thi công phù hợp với thực tế. Chủ đầu tư sẽ được phép dựa vào bản tiến độ thi công phù hợp với thực tế này để yêu cầu Nhà thầu thực hiện theo tiến độ của hợp đồng.

Trường hợp Nhà thầu thông báo cho Chủ đầu tư về các tình huống cụ thể có thể xảy ra trong tương lai có tác động xấu hoặc làm chậm việc thi công công trình hay làm tăng giá hợp đồng. Trong trường hợp đó, Chủ đầu tư hoặc nhà tư vấn có thể yêu cầu Nhà thầu báo cáo về những ảnh hưởng của các tình huống trong tương lai và đề xuất theo khoản 8.4 [Điều chỉnh tiến độ hợp đồng thi công xây dựng]. Nhà thầu phải nộp cho Chủ đầu tư một bản tiến độ thi công sửa đổi phù hợp với khoản này.

8.4. Điều chỉnh tiến độ hợp đồng thi công xây dựng

a) Điều chỉnh tiến độ hợp đồng thi công xây dựng theo quy định tại Điều 39 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP [quy định tại ĐKCT] và Điều 5 Thông tư này.

b) Chủ đầu tư và Nhà thầu sẽ thương thảo về việc gia hạn thời gian thực hiện hợp đồng trong các trường hợp sau đây:

- Chủ đầu tư không trao cho Nhà thầu quyền tiếp cận, sử dụng các phần hoặc toàn bộ công trường theo thời gian quy định;

- Chủ đầu tư chậm trễ không có lý do trong việc cấp biên bản nghiệm thu công trình;

- Nhà thầu tuân thủ các hướng dẫn của Chủ đầu tư khi các hướng dẫn của Chủ đầu tư đúng quy định, mới phát sinh, không nằm trong thỏa thuận đã có trước đó.

c) Nhà thầu được phép theo Điều 24 [Khiếu nại và xử lý các tranh chấp] gia hạn thời gian hoàn thành nếu do một trong những lý do sau đây:

- Có sự thay đổi phạm vi công việc, thiết kế, biện pháp thi công theo yêu cầu của Chủ đầu tư làm ảnh hưởng đến tiến độ thực hiện hợp đồng;

- Do ảnh hưởng của các trường hợp bất khả kháng;

- Sự chậm trễ, trở ngại trên công trường do Chủ đầu tư, nhân lực của Chủ đầu tư hay các Nhà thầu khác của Chủ đầu tư gây ra như: việc bàn giao mặt bằng không đúng với các thỏa thuận trong hợp đồng, các thủ tục liên quan ảnh hưởng đến tiến độ thực hiện hợp đồng mà không do lỗi của Nhà thầu gây ra;

- Do Chủ đầu tư không hoặc chậm thanh toán vốn theo quy định của hợp đồng.

8.5. Đẩy nhanh tiến độ

Trường hợp Chủ đầu tư cần Nhà thầu hoàn thành trước ngày hoàn thành dự kiến, Chủ đầu tư phải yêu cầu Nhà thầu đề xuất các chi phí phát sinh nhằm đẩy nhanh tiến độ. Nếu Chủ đầu tư chấp nhận các chi phí mà Nhà thầu đề xuất thì ngày hoàn thành dự kiến sẽ được điều chỉnh cho phù hợp và được Chủ đầu tư, Nhà thầu xác nhận.

Nếu các chi phí phát sinh do Nhà thầu đề xuất để đẩy nhanh tiến độ được Chủ đầu tư chấp thuận thì giá hợp đồng sẽ được điều chỉnh và các chi phí phát sinh sẽ được xem là một thay đổi của hợp đồng.

8.6. Khắc phục tiến độ chậm trễ

Khi tiến độ đã bị chậm hơn so với tiến độ thi công như các bên đã thỏa thuận trong hợp đồng của công việc đó mà không phải do những nguyên nhân đã nêu trong khoản 8.4 Điều này, khi đó Chủ đầu tư yêu cầu Nhà thầu trình một bản tiến độ thi công được sửa đổi để thực hiện tiến độ hoàn thành, trong thời gian yêu cầu.

Điều 9. Giá hợp đồng, tạm ứng và thanh toán

9.1. Loại hợp đồng theo quy định tại Điều 3 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 được sửa đổi, bổ sung tại điểm a khoản 2 Điều 1 Nghị định số 50/2021/NĐ-CP.

9.2. Giá hợp đồng theo quy định tại Điều 15 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 được sửa đổi, bổ sung tại điểm a khoản 5 Điều 1 Nghị định số 50/2021/NĐ-CP. Đối với hợp đồng tổng thầu thi công giá hợp đồng đã bao gồm chi phí tổng thầu thi công xây dựng.

Tổng giá trị hợp đồng là ...đồng [quy định tại ĐKCT].

(Bằng chữ:...)

Chi tiết giá hợp đồng được nêu trong Phụ lục số ....[Giá hợp đồng, tạm ứng, thanh toán].

Giá hợp đồng trên đã bao gồm toàn bộ các chi phí để thực hiện công việc theo hợp đồng, bản quyền, lợi nhuận của Nhà thầu và tất cả các loại thuế, phí liên quan đến công việc theo quy định của pháp luật.

Giá hợp đồng chỉ được điều chỉnh theo quy định tại Điều 10 [Điều chỉnh giá hợp đồng].

9.3. Tạm ứng

a) Tiền tạm ứng [quy định tại ĐKCT] được thu hồi dần qua các lần thanh toán khối lượng hoàn thành của hợp đồng và đảm bảo thu hồi hết khi giá trị thanh toán đạt 80% giá hợp đồng đã ký (trừ trường hợp được người có thẩm quyền cho tạm ứng ở mức cao hơn).

b) Tiền tạm ứng phải được hoàn trả bằng cách khấu trừ một tỷ lệ nhất định trong các khoản thanh toán đến hạn cho Nhà thầu, theo bảng kê tỷ lệ phần trăm công việc đã hoàn thành làm cơ sở thanh toán. Khoản tiền tạm ứng hay hoàn trả tiền tạm ứng sẽ không được tính đến khi định giá các công việc đã thực hiện, các thay đổi hợp đồng, các sự kiện bồi thường, thưởng hợp đồng hoặc bồi thường thiệt hại.

Trường hợp tạm ứng vẫn chưa được hoàn trả trước khi ký biên bản nghiệm thu công trình và trước khi chấm dứt hợp đồng theo Điều 18 [Tạm ngừng và chấm dứt hợp đồng bởi Chủ đầu tư], Điều 19 [Tạm ngừng và chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu] hoặc Điều 21 [Rủi ro và bất khả kháng] (tùy từng trường hợp), khi đó toàn bộ số tiền tạm ứng chưa thu hồi được này sẽ là nợ đến hạn và Nhà thầu phải chịu trách nhiệm thanh toán cho Chủ đầu tư trong thời gian .... ngày.

c) Nhà thầu phải sử dụng tiền tạm ứng theo đúng quy định tại khoản 6 Điều 18 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP. Tiền tạm ứng chỉ được sử dụng cho việc trả lương cho người lao động, mua hoặc huy động thiết bị, nhà xưởng, vật tư và các chi phí huy động cần thiết cho việc thực hiện hợp đồng.

9.4. Thanh toán [quy định tại ĐKCT]

a) Giá hợp đồng trọn gói:

* Việc thanh toán được chia làm ... lần:

- Lần 1: Thanh toán ... % giá trị hợp đồng (hoặc giá trị hạng mục hoàn thành) sau khi Nhà thầu hoàn thành hạng mục công trình... (tên hạng mục công trình).

- Lần 2: Thanh toán ... % giá trị hợp đồng (hoặc giá trị hạng mục hoàn thành) sau khi Nhà thầu hoàn thành hạng mục công trình... (tên hạng mục công trình).

- Lần ...

- Lần cuối: Thanh toán ... % giá trị hợp đồng (hoặc toàn bộ giá trị còn lại) sau khi Nhà thầu hoàn thành các công việc và thỏa thuận theo hợp đồng và Chủ đầu tư nhận được bảo lãnh bảo hành.

b) Giá hợp đồng theo đơn giá cố định: Việc thanh toán được thực hiện trên cơ sở khối lượng công việc thực tế hoàn thành được nghiệm thu hàng tháng (hoặc theo thời điểm cụ thể do các bên thỏa thuận) nhân với đơn giá trong hợp đồng.

c) Giá hợp đồng theo đơn giá điều chỉnh: Việc thanh toán được thực hiện trên cơ sở khối lượng công việc thực tế hoàn thành được nghiệm thu hàng tháng (hoặc theo thời điểm cụ thể do các bên thỏa thuận) nhân với đơn giá đã điều chỉnh theo Điều 10 [Điều chỉnh đơn giá, khối lượng công việc, một số nội dung khác trong hợp đồng và giá hợp đồng xây dựng].

9.5. Thời hạn thanh toán

a) Chủ đầu tư sẽ thanh toán cho Nhà thầu trong vòng .... ngày làm việc, kể từ ngày Chủ đầu tư nhận được hồ sơ thanh toán hợp lệ của Nhà thầu [quy định tại ĐKCT].

b) Trường hợp Chủ đầu tư thanh toán không đúng thời hạn và không đầy đủ theo thỏa thuận trong hợp đồng thì phải bồi thường cho Nhà thầu theo quy định tại khoản 2 Điều 43 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP.

9.6. Thanh toán tiền bị giữ lại

Chủ đầu tư sẽ thanh toán toàn bộ các khoản tiền bị giữ lại cho Nhà thầu [quy định tại ĐKCT] khi các bên đã đủ căn cứ để xác định giá trị của các lần thanh toán và khi Nhà thầu hoàn thành nghĩa vụ bảo hành công trình theo quy định tại Điều 19 [Bảo hiểm và bảo hành]

9.7. Đồng tiền và hình thức thanh toán

a) Đồng tiền thanh toán: giá hợp đồng sẽ được thanh toán bằng đồng tiền Việt Nam (VNĐ) và .... (Ngoại tệ nếu có và ghi rõ thời điểm và ngân hàng, loại ngoại tệ và tỷ giá thanh toán tương ứng).

b) Hình thức thanh toán: thanh toán bằng hình thức chuyển khoản (trường hợp khác do các bên thỏa thuận và phù hợp với quy định pháp luật).

9.8. Hồ sơ thanh toán [quy định tại ĐKCT]

a) Giá hợp đồng trọn gói:

- Biên bản nghiệm thu khối lượng hoàn thành trong giai đoạn thanh toán (theo mẫu biên bản nghiệm thu chất lượng có thể ghi khối lượng công việc việc chi tiết hoặc không ghi khối lượng công việc chi tiết mà ghi tỷ lệ phần trăm hoàn thành hoặc theo yêu cầu của hồ sơ mời thầu, hồ sơ yêu cầu) có xác nhận của đại diện Chủ đầu tư hoặc đại diện nhà tư vấn (nếu có) và đại diện Nhà thầu; biên bản nghiệm thu khối lượng này là bản xác nhận hoàn thành công trình, hạng mục công trình, khối lượng công việc phù hợp với phạm vi công việc phải thực hiện theo hợp đồng mà không cần xác nhận khối lượng hoàn thành chi tiết;

- Bảng xác định giá trị khối lượng phát sinh (nếu có) nằm ngoài phạm vi công việc phải thực hiện theo hợp đồng đã ký kết có xác nhận của đại diện Chủ đầu tư hoặc đại diện nhà tư vấn (nếu có) và đại diện Nhà thầu;

- Đề nghị thanh toán của Nhà thầu cần thể hiện các nội dung: giá trị khối lượng hoàn thành theo hợp đồng, giá trị khối lượng các công việc phát sinh (nếu có), giảm trừ tiền tạm ứng, giá trị đề nghị thanh toán trong giai đoạn sau khi đã bù trừ các khoản này có xác nhận của đại diện Chủ đầu tư và đại diện Nhà thầu.

b) Giá hợp đồng theo đơn giá cố định:

- Biên bản nghiệm thu khối lượng hoàn thành thực tế trong giai đoạn thanh toán có xác nhận của đại diện Chủ đầu tư hoặc đại diện nhà tư vấn (nếu có) và đại diện Nhà thầu (theo mẫu biên bản nghiệm thu chất lượng có ghi khối lượng);

- Bảng xác định giá trị cho những công việc chưa có đơn giá trong hợp đồng (nếu có), trong đó cần thể hiện cả khối lượng và đơn giá cho các công việc này có xác nhận của đại diện Chủ đầu tư hoặc đại diện nhà tư vấn giám sát thực hiện hợp đồng (nếu có) và đại diện Nhà thầu;

- Đề nghị thanh toán của Nhà thầu cần thể hiện các nội dung: Giá trị khối lượng hoàn thành theo hợp đồng, giá trị khối lượng các công việc phát sinh (nếu có), giảm trừ tiền tạm ứng, giá trị đề nghị thanh toán trong giai đoạn sau khi đã bù trừ các khoản này có xác nhận của đại diện Chủ đầu tư và đại diện Nhà thầu.

c) Giá hợp đồng theo đơn giá điều chỉnh:

- Biên bản nghiệm thu khối lượng hoàn thành thực tế trong giai đoạn thanh toán có xác nhận của đại diện Chủ đầu tư hoặc đại diện nhà tư vấn (nếu có) và đại diện Nhà thầu (theo mẫu biên bản nghiệm thu chất lượng có ghi khối lượng);

- Bảng xác định đơn giá đã điều chỉnh do trượt giá (còn gọi là đơn giá thanh toán) theo Điều 10 [Điều chỉnh đơn giá, khối lượng công việc, một số nội dung khác trong hợp đồng và giá hợp đồng xây dựng] có xác nhận của đại diện Chủ đầu tư, đại diện nhà tư vấn (nếu có) và đại diện Nhà thầu;

- Đề nghị thanh toán của Nhà thầu cần thể hiện các nội dung: Giá trị khối lượng hoàn thành theo hợp đồng, giá trị khối lượng các công việc phát sinh (nếu có), giảm trừ tiền tạm ứng, giá trị đề nghị thanh toán trong giai đoạn sau khi đã bù trừ các khoản này có xác nhận của đại diện Chủ đầu tư và đại diện Nhà thầu.

Điều 10. Điều chỉnh đơn giá, khối lượng công việc, một số nội dung khác trong hợp đồng và giá hợp đồng xây dựng

10.1. Khi điều chỉnh đơn giá hợp đồng xây dựng theo quy định tại Điều 6 Thông tư hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng.

10.2. Việc điều chỉnh khối lượng công việc và một số nội dung khác trong hợp đồng theo quy định tại Điều 4, Điều 5, Điều 6 Thông tư hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng [quy định tại ĐKCT].

10.3. Điều chỉnh giá hợp đồng xây dựng theo hướng dẫn tại Phụ lục I Thông tư hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng [quy định tại ĐKCT].

10.4. Giá hợp đồng được điều chỉnh trong một số trường hợp quy định tại Điều 22 [Sự kiện bồi thường].

Điều 11. Quyền và nghĩa vụ chung của Chủ đầu tư

11.1. Quyền của Chủ đầu tư

a) Chủ đầu tư có quyền kiểm tra, giám sát nhưng không được gây cản trở hoạt động thi công bình thường của Nhà thầu và bất kỳ chậm trễ, trì hoãn hay yêu cầu bổ sung kéo dài nào trong việc kiểm tra/kiểm định của Chủ đầu tư thì đều không được tính vào tiến độ thi công của Nhà thầu;

b) Nếu Chủ đầu tư xét thấy mình có quyền với bất kỳ khoản thanh toán nào theo bất cứ điều nào hoặc các quy định khác liên quan đến hợp đồng thì phải thông báo và cung cấp các chi tiết cụ thể cho Nhà thầu.

c) Trường hợp Chủ đầu tư nhận thấy vấn đề hoặc tình huống dẫn tới khiếu nại phải thông báo cho Nhà thầu càng sớm càng tốt. Các thông tin chi tiết phải xác định cụ thể điều khoản hoặc cơ sở khiếu nại khác và phải bao gồm chứng minh của số tiền và sự kéo dài mà Chủ đầu tư tự cho mình có quyền được hưởng liên quan đến hợp đồng. Chủ đầu tư sau đó phải quyết định:

- Số tiền (nếu có) mà Chủ đầu tư có quyền yêu cầu Nhà thầu thanh toán;

- Kéo dài (nếu có) thời hạn thông báo sai sót;

Chủ đầu tư có thể khấu trừ số tiền này từ bất kỳ khoản nợ hay sẽ nợ nào của Nhà thầu. Chủ đầu tư ch được quyền trừ hoặc giảm số tiền từ tổng số được xác nhận khoản nợ của Nhà thầu hoặc theo một khiếu nại nào khác đối với Nhà thầu theo khoản này;

- Các quyền khác theo quy định của pháp luật.

11.2. Nghĩa vụ của Chủ đầu tư

a) Phải xin giấy phép xây dựng theo quy định;

b) Bàn giao toàn bộ hoặc từng phần mặt bằng xây dựng cho Nhà thầu quản lý, sử dụng phù hợp với tiến độ và các thỏa thuận của hợp đồng;

c) Cử và thông báo bằng văn bản cho Nhà thầu về nhân lực chính tham gia quản lý và thực hiện hợp đồng;

d) Bố trí đủ nguồn vốn để thanh toán cho Nhà thầu theo tiến độ thanh toán trong hợp đồng;

đ) Thuê tư vấn giúp Chủ đầu tư giám sát theo quy định tại Điều 13 hoặc Điều 14 của hợp đồng này [Quyền và nghĩa vụ của nhà tư vấn];

e) Cung cấp kịp thời hồ sơ thiết kế và các tài liệu có liên quan, vật tư (nếu có) theo thỏa thuận trong hợp đồng và quy định của pháp luật có liên quan;

g) Xem xét và chấp thuận kịp thời trong thời gian ... ngày bằng văn bản các đề xuất liên quan đến thiết kế, thi công của Nhà thầu trong quá trình thi công xây dựng công trình. Nếu trong khoảng thời gian này mà Chủ đầu tư không trả lời thì coi như Chủ đầu tư đã chấp thuận đề nghị hay yêu cầu của Nhà thầu;

h) Chủ đầu tư phải có sẵn để cung cấp cho Nhà thầu toàn bộ các số liệu liên quan mà Chủ đầu tư có về điều kiện địa hình, địa chất, thủy văn và những nội dung của công tác khảo sát về công trường, bao gồm cả các yếu tố môi trường liên quan đến hợp đồng.

Điều 12. Quyền và nghĩa vụ chung của Nhà thầu

12.1. Quyền của Nhà thầu

a) Được quyền đề xuất với Chủ đầu tư về khối lượng phát sinh ngoài hợp đồng quy định tại Điều 4 Thông tư hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng; từ chối thực hiện công việc ngoài phạm vi hợp đồng khi chưa được hai bên thống nhất và những yêu cầu trái pháp luật của Chủ đầu tư.

b) Được thay đổi các biện pháp thi công sau khi được Chủ đầu tư chấp thuận nhằm đẩy nhanh tiến độ, bảo đảm chất lượng, an toàn, hiệu quả công trình trên cơ sở giá hợp đồng đã ký kết.

c) Tiếp cận công trường:

- Chủ đầu tư phải bàn giao cho Nhà thầu mặt bằng thi công công trình để Nhà thầu thực hiện hợp đồng trong thời gian ... ngày.

- Trường hợp Nhà thầu không nhận được mặt bằng thi công công trình do sự chậm trễ của Chủ đầu tư và phải gánh chịu chi phí phát sinh trong thời gian này thì Nhà thầu được thanh toán chi phí phát sinh và cộng thêm vào trong giá hợp đồng.

Nếu do sai sót hoặc sự chậm trễ của Nhà thầu thì Nhà thầu sẽ không được quyền hưởng việc gia hạn thời gian, chi phí này.

12.2. Nghĩa vụ của Nhà thầu

a) Nhà thầu phải huy động các nhân sự chủ chốt và sử dụng các thiết bị đã kê khai trong HSDT (HSĐX) hoặc đã bổ sung để thực hiện công trình. Chủ đầu tư chỉ chấp thuận đề xuất thay thế nhân sự chủ chốt và thiết bị trong trường hợp kinh nghiệm, năng lực của nhân sự thay thế và chất lượng, tính năng của thiết bị thay thế là tương đương hoặc cao hơn so với đề xuất trong HSDT, đảm bảo đúng quy định.

b) Trường hợp Chủ đầu tư yêu cầu Nhà thầu không sử dụng nhân sự của Nhà thầu cho việc thực hiện hợp đồng của Chủ đầu tư với lý do chính đáng, Nhà thầu phải bảo đảm rằng người đó sẽ rời khỏi công trường trong vòng 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được yêu cầu của Chủ đầu tư và không còn được thực hiện bất kỳ công việc nào liên quan đến hợp đồng. Trong trường hợp cần thiết, Nhà thầu phải bổ sung ngay một nhân sự thay thế có năng lực, kinh nghiệm tương đương hoặc cao hơn.

c) Trường hợp Chủ đầu tư xác định một nhân sự của Nhà thầu tham gia các hành vi tham nhũng, gian lận, thông đồng, ép buộc hoặc gây trở ngại trong quá trình thực hiện công trình, các hành vi vi phạm pháp luật khác thì nhân sự đó sẽ bị buộc thôi việc.

d) Nhà thầu phải thi công xây dựng công trình đúng thiết kế, tiêu chuẩn dự án, quy chuẩn, tiêu chuẩn xây dựng, bảo đảm chất lượng, tiến độ, an toàn, bảo vệ môi trường và phòng chống cháy nổ.

đ) Nhà thầu phải lập biện pháp tổ chức thi công, ghi nhật ký thi công xây dựng công trình, lập hồ sơ thanh toán, lập hồ sơ hoàn công, lập quyết toán hợp đồng, thí nghiệm vật liệu, kiểm định, thiết bị, sản phẩm xây dựng theo đúng quy định của hợp đồng.

e) Nhà thầu phải giữ bí mật thông tin liên quan đến hợp đồng hoặc pháp luật có quy định liên quan đến bảo mật thông tin.

g) Nhà thầu phải trả lời bằng văn bản các đề nghị hay yêu cầu của Chủ đầu tư trong khoảng thời gian ... ngày, nếu trong khoảng thời gian này mà Nhà thầu không trả lời thì được coi như Nhà thầu đã chấp nhận đề nghị hay yêu cầu của Chủ đầu tư.

12.3. Quyền và nghĩa vụ của tổng thầu thi công xây dựng

a) Tổng thầu thi công xây dựng có các quyền quy định tại khoản 1 Điều 28 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP và các quyền sau:

- Kiểm soát toàn bộ các phương tiện và biện pháp thi công trong phạm vi công trường của toàn bộ dự án.

- Lựa chọn Nhà thầu phụ thông qua đấu thầu hoặc chỉ định thầu phù hợp với hợp đồng tổng thầu thi công xây dựng đã ký, Điều 47 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP và quy định pháp luật về đầu tư xây dựng công trình, hợp đồng xây dựng.

- Bổ sung hoặc thay thế các Nhà thầu phụ (nếu cần) để đảm bảo chất lượng, giá cả và tiến độ thực hiện các công việc của hợp đồng sau khi được Chủ đầu tư chấp thuận.

b) Tổng thầu thi công xây dựng có nghĩa vụ theo quy định tại khoản 2 Điều 28 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP và các nghĩa vụ sau:

- Tổ chức điều hành công trường, điều phối các Nhà thầu phụ về việc sử dụng hợp lý các công trình phụ trợ, các công trình phục vụ thi công để tránh lãng phí; sử dụng, bảo vệ mặt bằng và giữ gìn an ninh trật tự công trường. Các Nhà thầu phụ phải tuân thủ sự chỉ đạo điều hành của tổng thầu thi công xây dựng về việc điều hành công trường.

- Lập và thỏa thuận với Chủ đầu tư về kế hoạch tiến độ thực hiện các giai đoạn thi công và hạng mục công trình chủ yếu, kế hoạch thanh toán của hợp đồng.

- Tổ chức việc mua sắm, chế tạo và cung ứng vật tư, thiết bị theo yêu cầu và tiến độ thực hiện hợp đồng tổng thầu; thỏa thuận và thống nhất với Chủ đầu tư về nội dung hồ sơ mời thầu mua sắm các thiết bị công nghệ chủ yếu và chi phí mua sắm thiết bị của hợp đồng trên cơ sở kết quả đấu thầu về thiết bị (nếu có thỏa thuận trong hợp đồng).

- Tổ chức hệ thống quản lý chất lượng, đảm bảo chất lượng các công việc thực hiện theo quy định về quản lý chất lượng công trình xây dựng và theo các thỏa thuận hợp đồng.

- Tổ chức, điều phối và quản lý các hoạt động trên công trường; thực hiện biện pháp đảm bảo vệ sinh môi trường, phòng chống cháy nổ, an toàn lao động và an ninh trên công trường.

- Chủ động phối hợp với Chủ đầu tư trong việc tổ chức đào tạo cán bộ quản lý và công nhân vận hành sử dụng công trình; thực hiện việc chuyển giao công nghệ, bàn giao các bản vẽ, tài liệu kỹ thuật có liên quan đến vận hành, sử dụng và bảo trì công trình cho Chủ đầu tư.

- Thực hiện các công việc thử nghiệm, hiệu chỉnh, vận hành chạy thử đồng bộ công trình và bàn giao công trình hoàn thành cho Chủ đầu tư theo thỏa thuận hợp đồng và theo quy định của nhà nước.

- Thực hiện bảo hành công trình theo quy định của nhà nước.

- Chịu trách nhiệm trước pháp luật và trước Chủ đầu tư về chất lượng, tiến độ thực hiện công việc theo hợp đồng đã ký kết, kể cả phần việc do Nhà thầu phụ thực hiện và phải bồi thường vật chất cho những thiệt hại do lỗi của mình gây ra.

12.4. Nhân lực của Nhà thầu

Nhân lực của Nhà thầu phải có trình độ chuyên môn, kỹ năng và kinh nghiệm phù hợp về nghề nghiệp, công việc của họ. Chủ đầu tư có thể yêu cầu Nhà thầu sa thải (hay tác động để sa thải) bất cứ nhân lực nào ở công trường hay công trình, kể cả đại diện của Nhà thầu nếu những người đó: có thái độ sai trái hoặc thiếu cẩn thận; thiếu năng lực hoặc bất cẩn; không tuân thủ bất kỳ điều khoản nào của hợp đồng; gây phương hại đến an toàn, sức khỏe hoặc bảo vệ môi trường.

Khi đó, Nhà thầu sẽ chỉ định (hoặc buộc phải chỉ định) một người khác thích hợp để thay thế. Nhà thầu phải luôn đảm bảo trật tự, an toàn cho người và tài sản trên công trường.

12.5. Báo cáo về nhân lực và thiết bị của Nhà thầu

Nhà thầu phải trình cho Chủ đầu tư những chi tiết về số lượng nhân lực tối thiểu, thiết bị chủ yếu của Nhà thầu trên công trường.

12.6. Hợp tác

Nhà thầu phải có trách nhiệm thực hiện việc hợp tác trong công việc đối với: nhân lực của Chủ đầu tư; các Nhà thầu khác do Chủ đầu tư thuê;

Các dịch vụ cho những người này và các Nhà thầu khác có thể bao gồm việc sử dụng thiết bị của Nhà thầu, các công trình tạm hoặc việc bố trí đường vào công trường là trách nhiệm của Nhà thầu. Trường hợp các dịch vụ này làm phát sinh chi phí ngoài giá hợp đồng thì các bên xem xét thỏa thuận bổ sung chi phí này.

Nhà thầu phải chịu trách nhiệm về các hoạt động thi công xây lắp của mình trên công trường, phải phối hợp các hoạt động của mình với hoạt động của các Nhà thầu khác ở phạm vi (nếu có) được nêu rõ trong hồ sơ mời thầu (hoặc hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư.

12.7. Định vị các mốc

Nhà thầu phải định vị công trình theo các mốc và cao trình tham chiếu được xác định trong hợp đồng. Nhà thầu sẽ chịu trách nhiệm về việc định vị đúng tất cả các hạng mục của công trình và phải điều chỉnh sai sót về vị trí, cao độ, kích thước hoặc căn tuyến của công trình.

Chủ đầu tư sẽ phải chịu trách nhiệm về bất kỳ sai sót nào về việc cung cấp thông tin trong các mục được chỉ ra trên đây hoặc các thông báo để tham chiếu đó (các điểm mốc, tuyến và cao trình chuẩn), nhưng Nhà thầu phải cố gắng để kiểm chứng độ chính xác của chúng trước khi sử dụng.

Trường hợp, Nhà thầu bị chậm trễ và phải chịu chi phí mà không phải do lỗi của mình gây ra, thì Nhà thầu sẽ thông báo cho Chủ đầu tư và có quyền thực hiện theo Điều 24 của hợp đồng [Khiếu nại và xử lý các tranh chấp].

12.8. Điều kiện về công trường

Nhà thầu được coi là đã thẩm tra và xem xét công trường, khu vực xung quanh công trường, các số liệu và thông tin có sẵn nêu trên và đã được thỏa mãn trước khi nộp thầu, bao gồm:

a) Địa hình của công trường, bao gồm cả các điều kiện địa chất công trình khi mà trong HSMT (HSYC) hoặc tài liệu làm rõ đã có báo cáo khảo sát địa chất công trình;

b) Điều kiện địa chất thủy văn và khí hậu;

c) Mức độ và tính chất của công việc và vật liệu cần thiết cho việc thi công, hoàn thành công trình và sửa chữa sai sót.

d) Các quy định của pháp luật về lao động;

đ) Các yêu cầu của Nhà thầu về đường vào, ăn, ở, phương tiện, nhân lực, điều kiện giao thông, nước và các dịch vụ khác.

Nhà thầu được coi là đã thỏa mãn về tính đúng, đủ của điều kiện công trường để xác định giá hợp đồng.

Nếu Nhà thầu gặp phải các điều kiện địa chất bất lợi mà Nhà thầu cho là không lường trước được, thì Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư biết một cách sớm nhất có thể. Thông báo này sẽ mô tả các điều kiện địa chất sao cho Chủ đầu tư có thể kiểm tra được và phải nêu lý do tại sao Nhà thầu coi các điều kiện địa chất đó là không lường trước được. Nhà thầu phải tiếp tục thi công xây dựng công trình, sử dụng các biện pháp thỏa đáng và hợp lý và thích ứng với điều kiện địa chất đó và phải tuân theo bất kỳ chỉ dẫn nào mà Chủ đầu tư có thể đưa ra. Nếu một chỉ dẫn tạo ra sự thay đổi, thì các bên xem xét tiêu chí để thống nhất áp dụng theo Điều 21 của hợp đồng [Rủi ro và bất khả kháng].

12.9. Đường đi và phương tiện

Nhà thầu phải chịu toàn bộ chi phí và lệ phí cho các quyền về đường đi lại chuyên dùng hoặc tạm thời mà Nhà thầu cần có, bao gồm lối vào công trường. Nhà thầu cũng phải có thêm các phương tiện khác bên ngoài công trường cần cho công việc bằng kinh phí của mình.

Nhà thầu phải nỗ lực để tránh làm hư hỏng đường, cầu do việc sử dụng, đi lại của Nhà thầu hoặc người của Nhà thầu gây ra. Những nỗ lực này phải bao gồm việc sử dụng đúng các phương tiện và tuyến đường thích hợp.

Trừ khi được quy định khác trong các điều kiện và điều khoản này:

a) Nhà thầu không được sử dụng và chiếm lĩnh toàn bộ đường đi, vỉa hè bất kể nó là công cộng hay thuộc quyền kiểm soát của Chủ đầu tư hoặc những người khác;

b) Nhà thầu (trong quan hệ giữa các bên) sẽ phải chịu trách nhiệm sửa chữa nếu Nhà thầu làm hỏng khi sử dụng các tuyến đường đó;

c) Nhà thầu phải cung cấp các biển hiệu, biển chỉ dẫn cần thiết dọc tuyến đường và phải xin phép nếu các cơ quan liên quan yêu cầu cho việc sử dụng các tuyến đường, biển hiệu, biển chỉ dẫn;

d) Chủ đầu tư không chịu trách nhiệm về bất cứ khiếu nại nào có thể nảy sinh từ việc sử dụng hoặc các việc liên quan khác đối với các tuyến đường đi lại;

đ) Chủ đầu tư không bảo đảm sự thích hợp hoặc sẵn có các tuyến đường riêng biệt nào;

e) Chi phí do sự không thích hợp hoặc không có sẵn các tuyến đường cho yêu cầu sử dụng của Nhà thầu sẽ do Nhà thầu chịu.

12.10. Vận chuyển vật tư thiết bị (trừ khi có quy định khác)

a) Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư không muộn hơn ... ngày, trước ngày mà mọi vật tư, thiết bị được vận chuyển tới công trường (bao gồm cả đóng gói, xếp hàng, vận chuyển, nhận, dỡ hàng, lưu kho và bảo vệ vật tư thiết bị);

b) Nhà thầu phải bồi thường và gánh chịu thiệt hại cho Chủ đầu tư đối với các hư hỏng, mất mát và chi phí (kể cả lệ phí và phí tư pháp) do việc vận chuyển vật tư thiết bị của Nhà thầu.

12.11. Thiết bị Nhà thầu

Nhà thầu phải chịu trách nhiệm đối với toàn bộ thiết bị của mình. Khi được đưa tới công trình, thiết bị của Nhà thầu phải dùng riêng cho việc thi công công trình. Nhà thầu không được di chuyển ra khỏi công trường bất kỳ một loại thiết bị chủ yếu nào nếu không được sự đồng ý của Chủ đầu tư. Tuy nhiên, không yêu cầu phải có sự đồng ý của Chủ đầu tư đối với các xe cộ vận chuyển vật tư, thiết bị hoặc nhân lực của Nhà thầu ra khỏi công trường.

12.12. Thiết bị và vật liệu do Chủ đầu tư cấp (nếu có)

a) Chủ đầu tư phải chịu trách nhiệm đối với thiết bị, vật liệu của mình cấp cho Nhà thầu.

b) Nhà thầu phải chịu trách nhiệm đối với từng thiết bị, vật liệu của Chủ đầu tư trong khi người của Nhà thầu vận hành, lái, điều khiển, sử dụng, quản lý hoặc kiểm soát nó.

Số lượng thích hợp và số tiền phải trả (với giá đã nêu) để sử dụng thiết bị của Chủ đầu tư đã được thỏa thuận trong hợp đồng. Nhà thầu phải thanh toán số tiền này cho Chủ đầu tư.

Chủ đầu tư phải cung cấp, miễn phí “các vật liệu do mình cung cấp” (nếu có) theo các chi tiết nêu trong các yêu cầu của Chủ đầu tư. Chủ đầu tư phải chịu rủi ro và dùng chi phí của mình, cung cấp những vật tư này tại thời điểm và địa điểm được quy định trong hợp đồng. Nhà thầu phải kiểm tra những vật liệu này và phải thông báo kịp thời cho Chủ đầu tư về sự thiếu hụt, sai sót hoặc không có của những vật liệu này. Trừ khi hai bên có thỏa thuận khác, Chủ đầu tư phải xác định ngay sự thiếu hụt, sai sót như đã được thông báo.

Sau khi được kiểm tra, vật liệu do Chủ đầu tư cấp sẽ phải được Nhà thầu bảo quản và giám sát cẩn thận. Trách nhiệm kiểm tra, bảo quản của Nhà thầu không làm giảm trách nhiệm của Chủ đầu tư đối với sự thiếu hụt, sai sót, lỗi không thấy rõ khi kiểm tra.

12.13. Hoạt động của Nhà thầu trên công trường

Nhà thầu phải giới hạn các hoạt động của mình trong phạm vi công trường và khu vực bổ sung mà Nhà thầu có và được Chủ đầu tư đồng ý là nơi làm việc. Nhà thầu phải có sự chú ý cần thiết để giữ cho thiết bị của Nhà thầu và nhân lực của Nhà thầu chỉ hoạt động trong phạm vi công trường và các khu vực bổ sung và giữ cho không lấn sang khu vực lân cận. Trong thời gian thi công công trình, Nhà thầu phải giữ cho công trường không có các cản trở không cần thiết, và phải cất giữ hoặc sắp xếp thiết bị hoặc vật liệu thừa của mình. Nhà thầu phải dọn sạch rác và dỡ bỏ công trình tạm ra khỏi công trường khi không cần nữa.

Sau khi biên bản nghiệm thu công trình đã được cấp, Nhà thầu phải dọn sạch và đưa đi tất cả thiết bị của Nhà thầu, nguyên vật liệu thừa, phế thải xây dựng, rác và công trình tạm. Nhà thầu phải để lại những khu vực đó của công trường và công trình trong trạng thái sạch sẽ và an toàn. Tuy nhiên, Nhà thầu có thể để lại công trường, trong giai đoạn thông báo sai sót, những vật tư thiết bị cần để Nhà thầu hoàn thành nghĩa vụ theo hợp đồng.

Nếu tất cả những vật tư, thiết bị này không được dọn khỏi công trường trong vòng ... ngày sau khi Chủ đầu tư cấp biên bản nghiệm thu, bàn giao; Chủ đầu tư có thể bán hoặc thải bỏ vật tư thiết bị, số tiền thu được từ việc bán vật tư, thiết bị sẽ trả cho Nhà thầu sau khi đã thanh toán các chi phí phát sinh cho Chủ đầu tư.

12.14. Các vấn đề khác có liên quan

Tất cả các cổ vật, đồng tiền, đồ cổ hoặc các di vật khác hoặc các hạng mục địa chất hoặc khảo cổ được tìm thấy trên công trường sẽ được đặt dưới sự bảo quản và thẩm quyền của Chủ đầu tư. Nhà thầu phải chú ý không cho người của mình hoặc người khác lấy đi hoặc làm hư hỏng các đồ vật tìm thấy này.

Khi phát hiện ra những đồ vật này, Nhà thầu phải thông báo ngay cho Chủ đầu tư để hướng dẫn giải quyết. Nếu Nhà thầu gặp phải sự chậm trễ và phải chịu chi phí để thực hiện hướng dẫn thi Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư và có quyền theo Điều 24 của hợp đồng [Khiếu nại và xử lý các tranh chấp].

Điều 13. Quyền và nghĩa vụ của Nhà thầu tư vấn (áp dụng đối với trường hợp Chủ đầu tư ký hợp đồng thuê tư vấn quản lý dự án)

13.1. Quyền của Nhà thầu tư vấn

Nhà thầu tư vấn sẽ thực hiện các nhiệm vụ do Chủ đầu tư quy định trong hợp đồng. Nhà thầu tư vấn có thể bao gồm những cá nhân có trình độ chuyên môn phù hợp và có đủ năng lực để thực hiện những công việc này.

Nhà thầu tư vấn không có quyền sửa đổi hợp đồng. Nhà thầu tư vấn có thể thực hiện quyền hạn được gắn với chức danh nhà tư vấn như đã được xác định hoặc được bao hàm do thấy cần thiết trong hợp đồng. Nếu Nhà thầu tư vấn được yêu cầu phải có sự chấp thuận của Chủ đầu tư trước khi thực thi một quyền hạn được xác định cụ thể thì những yêu cầu này phải được nói rõ trong hợp đồng. Chủ đầu tư cam kết không áp đặt đối với quyền hạn của Nhà thầu tư vấn, trừ những gì đã thỏa thuận với Nhà thầu.

Tuy nhiên, mỗi khi Nhà thầu tư vấn thực thi một quyền hạn được xác định cụ thể mà cần có sự chấp thuận của Chủ đầu tư (vì mục đích của hợp đồng) thì được xem như Chủ đầu tư đã chấp thuận.

Trừ khi được nêu khác đi trong điều kiện này thì:

a) Mỗi khi thực thi nhiệm vụ hoặc thực hiện một quyền hạn đã được xác định cụ thể hoặc bao hàm trong hợp đồng, Nhà thầu tư vấn được xem là làm việc cho Chủ đầu tư;

b) Nhà thầu tư vấn không có quyền giảm bớt bất kỳ nhiệm vụ, nghĩa vụ hoặc trách nhiệm nào theo hợp đồng hay cho một bên nào;

c) Bất kỳ sự chấp thuận, kiểm tra, xác nhận, đồng ý, xem xét, giám sát, chỉ dẫn, thông báo, đề xuất, yêu cầu, kiểm định hoặc hành động tương tự nào của Nhà thầu tư vấn (bao gồm cả trường hợp không có sự phản đối) cũng không hề miễn cho Nhà thầu khỏi bất kỳ trách nhiệm nào theo hợp đồng, bao gồm cả trách nhiệm đối với các sai sót, bỏ sót, không nhất quán và không tuân thủ đúng.

13.2. Ủy quyền của Nhà thầu tư vấn

Nhà thầu tư vấn có thể phân công nhiệm vụ và ủy quyền cho một số cá nhân nhất định sau khi được sự chấp thuận của Chủ đầu tư. Những cá nhân này có thể là một Nhà thầu tư vấn thường trú hoặc giám sát viên độc lập được chỉ định để giám sát hoặc chạy thử các hạng mục thiết bị, vật liệu. Sự phân công, ủy quyền hoặc hủy bỏ sự phân công, ủy quyền của nhà tư vấn phải thể hiện bằng văn bản và chỉ có hiệu lực khi nào Chủ đầu tư nhận được văn bản đó. Tuy nhiên, trừ khi có thỏa thuận khác của hai bên trong hợp đồng hoặc của Chủ đầu tư, Nhà thầu tư vấn sẽ không ủy quyền để quyết định bất kỳ vấn đề gì.

Các cá nhân này phải là những người có đủ trình độ, năng lực để thực hiện các nhiệm vụ theo ủy quyền.

Mỗi cá nhân được phân công nhiệm vụ hoặc được ủy quyền, chỉ được quyền đưa ra chỉ dẫn cho Nhà thầu trong phạm vi được xác định trong sự ủy quyền. Bất kỳ sự chấp thuận, kiểm tra, xác nhận, đồng ý, xem xét, giám sát, chỉ dẫn, thông báo, đề xuất, yêu cầu, kiểm định hoặc hành động tương tự nào của một cá nhân phù hợp với sự ủy quyền sẽ có cùng hiệu lực như là việc thực hiện công việc của chính Nhà thầu tư vấn. Tuy nhiên:

a) Bất kỳ một sự không thành công trong công việc, không chấp thuận một công việc, thiết bị hoặc vật liệu nào đó, sẽ không có nghĩa là sự phê duyệt và do vậy, sẽ không phương hại đến quyền của Nhà thầu tư vấn trong việc bác bỏ công việc, thiết bị hoặc vật liệu đó;

b) Nếu Nhà thầu có điều gì hoài nghi đối với một quyết định hoặc chỉ dẫn nào đó của các cá nhân này thì Nhà thầu có thể nêu vấn đề đó với Nhà thầu tư vấn là người sẽ nhanh chóng khẳng định, đảo ngược hoặc thay đổi quyết định hoặc chỉ dẫn đó.

13.3. Chỉ dẫn của Nhà thầu tư vấn

Nhà thầu tư vấn có thể đưa ra cho Nhà thầu bất kỳ lúc nào các chỉ dẫn và bản vẽ bổ sung hoặc sửa đổi cần thiết cho việc thi công xây dựng công trình và sửa chữa mọi sai sót, tất cả phải phù hợp với hợp đồng. Nhà thầu sẽ ch nhận các chỉ dẫn của Nhà thầu tư vấn hoặc người được ủy quyền.

Chủ đầu tư phải tuân theo các chỉ dẫn do nhà tư vấn hoặc người được ủy quyền đưa ra, về bất kỳ vấn đề nào có liên quan đến hợp đồng. Khi có thể, các chỉ dẫn của Nhà thầu tư vấn và người được ủy quyền phải được đưa ra ở dạng văn bản. Trong trường hợp, Nhà thầu tư vấn hoặc một người được ủy quyền:

a) Đưa ra chỉ dẫn bằng lời nói;

b) Nhận được sự đề nghị hoặc yêu cầu bằng văn bản về chỉ dẫn nhưng không trả lời bằng cách đưa ra ý kiến bằng văn bản trong vòng.... ngày làm việc, sau khi nhận được đề nghị hoặc yêu cầu đó;

Thì sự đề nghị hoặc yêu cầu đó chính là chỉ dẫn bằng văn bản của Nhà thầu tư vấn hoặc người được ủy quyền (trường hợp cụ thể do các bên quy định trong hợp đồng).

13.4. Thay thế Nhà thầu tư vấn

Nếu Chủ đầu tư có ý định thay thế Nhà thầu tư vấn thì không ít hơn ...ngày trước khi dự định thay thế, Chủ đầu tư phải thông báo cho Nhà thầu thông tin chi tiết tương ứng của Nhà thầu tư vấn được dự kiến thay thế. Chủ đầu tư không được thay thế Nhà thầu tư vấn bằng một người mà Nhà thầu có ý kiến từ chối một cách có lý do bằng cách gửi thông báo cho Chủ đầu tư các chi tiết, lý lẽ để giải thích.

13.5. Quyết định của Nhà thầu tư vấn (trường hợp Chủ đầu tư không thuê Nhà thầu tư vấn thì khoản này áp dụng cho chính Chủ đầu tư)

Những điều kiện này quy định rằng, Nhà thầu tư vấn (thay mặt cho Chủ đầu tư) sẽ tiến hành công việc theo khoản này để đồng ý hay quyết định một vấn đề, nhà tư vấn phải trao đổi ý kiến với từng bên để cố gắng đạt được sự thống nhất chung. Trường hợp không đạt được sự thống nhất, nhà tư vấn sẽ đưa ra một quyết định khách quan phù hợp với hợp đồng, có xem xét thích đáng đến những sự việc có liên quan.

Nhà thầu tư vấn cần thông báo cho hai bên về từng thỏa thuận hay quyết định với lý lẽ bảo vệ của mình. Mỗi bên phải cố gắng tôn trọng hiệu lực của mỗi thỏa thuận hoặc quyết định, trừ khi và cho tới khi được xem xét theo Điều 24 của hợp đồng [Khiếu nại và xử lý các tranh chấp].

Điều 14. Quyền và nghĩa vụ của Nhà thầu tư vấn (áp dụng đối với trường hợp Chủ đầu tư ký hợp đồng thuê tư vấn giám sát thi công xây dựng)

14.1. Quyền của Nhà thầu tư vấn giám sát thi công xây dựng (NTVGSTCXD)

Nhà thầu tư vấn giám sát thi công xây dựng là người sẽ thực hiện các nhiệm vụ do Chủ đầu tư giao cho NTVGSTCXD trong hợp đồng và các quy định cụ thể theo quy định của pháp luật. NTVGSTCXD có thể bao gồm những cá nhân có trình độ chuyên môn phù hợp và có đủ năng lực để thực hiện những công việc này.

NTVGSTCXD không có quyền sửa đổi hợp đồng. NTVGSTCXD có thể thực hiện quyền hạn được gắn với chức danh NTVGSTCXD như đã được xác định hoặc được bao hàm do thấy cần thiết trong hợp đồng. Nếu NTVGSTCXD được yêu cầu phải có sự chấp thuận của Chủ đầu tư trước khi thực thi một quyền hạn được xác định cụ thể thì những yêu cầu này phải được nói rõ trong hợp đồng. Chủ đầu tư cam kết không áp đặt đối với quyền hạn của NTVGSTCXD, trừ những gì đã thỏa thuận với Nhà thầu.

Trừ khi được nêu khác đi trong điều kiện này thì:

a) NTVGSTCXD không có quyền giảm bớt bất kỳ nhiệm vụ, nghĩa vụ hoặc trách nhiệm nào theo hợp đồng hay cho một bên nào;

b) Bất kỳ sự chấp thuận, kiểm tra, xác nhận, đồng ý, xem xét, giám sát, thông báo, yêu cầu, kiểm định hoặc hành động tương tự nào của NTVGSTCXD (bao gồm cả trường hợp không có sự phản đối) cũng không hề miễn cho Chủ đầu tư khỏi bất kỳ trách nhiệm nào theo hợp đồng, bao gồm cả trách nhiệm đối với các sai sót, bỏ sót, không nhất quán và không tuân thủ đúng.

14.2. Trách nhiệm của NTVGSTCXD

Giám sát chất lượng thi công xây dựng công trình (nếu không thuê tư vấn giám sát thì công việc này thuộc trách nhiệm của Chủ đầu tư).

Nội dung giám sát chất lượng thi công xây dựng công trình thực hiện theo quy định của pháp luật về quản lý chất lượng công trình xây dựng.

14.3. Thay thế NTVGSTCXD

Nếu Chủ đầu tư có ý định thay thế NTVGSTCXD thì không ít hơn ... ngày trước khi dự định thay thế, Chủ đầu tư phải thông báo cho Nhà thầu thông tin chi tiết tương ứng của NTVGSTCXD được dự kiến thay thế. Chủ đầu tư không được thay thế NTVGSTCXD bằng một người mà Nhà thầu có ý kiến từ chối một cách có lý do bằng cách gửi thông báo cho Chủ đầu tư các chi tiết, lý lẽ để giải thích.

Điều 15. Nhà thầu phụ

15.1. Khi ký hợp đồng thầu phụ [quy định tại ĐKCT], Nhà thầu phải thực hiện theo các quy định sau:

a) Đối với các Nhà thầu phụ không có trong danh sách thầu phụ kèm theo hợp đồng thì phải được Chủ đầu tư chấp thuận [quy định tại ĐKCT];

b) Nhà thầu phải chịu trách nhiệm trước Chủ đầu tư về khối lượng, tiến độ, chất lượng, an toàn lao động, bảo vệ môi trường và sai sót của mình và các công việc/nghĩa vụ khác đối với phần việc do các Nhà thầu phụ thực hiện;

c) Nhà thầu không được giao cho Nhà thầu phụ thực hiện vượt quá....% giá trị hợp đồng.

15.2. Nhà thầu phụ do Chủ đầu tư chỉ định (nếu có)

a) Nhà thầu phụ do Chủ đầu tư chỉ định là một Nhà thầu được Chủ đầu tư chỉ định cho Nhà thầu thuê làm Nhà thầu phụ để thực hiện một số phần việc chuyên ngành có yêu cầu kỹ thuật cao hoặc khi Nhà thầu không đáp ứng được tiến độ thực hiện hợp đồng sau khi Chủ đầu tư đã yêu cầu.

b) Nhà thầu có quyền từ chối Nhà thầu phụ do Chủ đầu tư chỉ định nếu công việc Nhà thầu đang thực hiện vẫn tuân thủ đúng các thỏa thuận trong hợp đồng hoặc có đầy đủ cơ sở cho rằng Nhà thầu phụ do Chủ đầu tư chỉ định không đáp ứng được các yêu cầu theo hợp đồng.

15.3. Chủ đầu tư có thể thanh toán trực tiếp cho Nhà thầu phụ trên cơ sở đề xuất thanh toán của Nhà thầu (hoặc theo thỏa thuận khác của các bên).

15.4. Hợp tác với Nhà thầu khác.

Trong quá trình thực hiện hợp đồng, Nhà thầu phải hợp tác với các Nhà thầu khác và các đơn vị liên quan cùng làm việc trên công trường trong khoảng thời gian làm việc của các Nhà thầu, đơn vị liên quan đó theo kế hoạch. Trường hợp thay đổi kế hoạch làm việc của các Nhà thầu khác, Chủ đầu tư sẽ thông báo bằng văn bản cho Nhà thầu về những thay đổi đó.

Trường hợp có quy định trong thông số kỹ thuật hoặc theo yêu cầu của Chủ đầu tư, Nhà thầu phải hợp tác và tạo điều kiện phù hợp cho nhân sự của Chủ đầu tư và các nhân sự khác tiến hành đánh giá tác động môi trường và xã hội. Chủ đầu tư phải thông báo trước cho Nhà thầu về việc này.

15.5. Hợp đồng thầu phụ thực hiện theo quy định tại Điều 47 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP và các quy định pháp luật khác có liên quan. Các nội dung trong hợp đồng thầu phụ có thể tham khảo các mẫu hợp đồng tại phụ lục kèm theo Thông tư hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng.

Điều 16. An toàn lao động, bảo vệ môi trường và phòng chống cháy nổ

16.1. An toàn lao động

a) Nhà thầu phải lập các biện pháp an toàn cho người và công trình trên công trường xây dựng, kể cả các công trình phụ cận.

b) Biện pháp an toàn, nội quy về an toàn lao động phải được thể hiện công khai trên công trường xây dựng để mọi người biết và chấp hành; những vị trí nguy hiểm trên công trường phải bố trí người hướng dẫn, cảnh báo đề phòng tai nạn.

c) Các bên có liên quan phải thường xuyên kiểm tra giám sát công tác an toàn lao động trên công trường. Khi phát hiện có vi phạm về an toàn lao động thì phải đình chỉ thi công xây dựng. Tổ chức, cá nhân để xảy ra vi phạm về an toàn lao động thuộc phạm vi quản lý của mình phải chịu trách nhiệm trước pháp luật.

d) Nhà thầu có trách nhiệm đào tạo, hướng dẫn, phổ biến các quy định về an toàn lao động cho người lao động của mình. Đối với một số công việc yêu cầu nghiêm ngặt về an toàn lao động thì người lao động phải có giấy chứng nhận đào tạo về an toàn lao động.

đ) Nhà thầu có trách nhiệm cấp đầy đủ các trang bị bảo hộ lao động, an toàn lao động cho người lao động.

Khi có sự cố về an toàn lao động, Nhà thầu thi công xây dựng và các bên có liên quan có trách nhiệm tổ chức xử lý và báo cáo cơ quan quản lý nhà nước về an toàn lao động theo quy định của pháp luật đồng thời chịu trách nhiệm khắc phục và bồi thường những thiệt hại do Nhà thầu không bảo đảm an toàn lao động gây ra.

16.2. Bảo vệ môi trường

a) Nhà thầu phải thực hiện các biện pháp bảo đảm về môi trường cho người lao động trên công trường và bảo vệ môi trường xung quanh, bao gồm có biện pháp chống bụi, chống ồn, xử lý phế thải và thu dọn hiện trường. Phải thực hiện các biện pháp bao che, thu dọn phế thải đưa đến đúng nơi quy định.

b) Trong quá trình vận chuyển vật liệu xây dựng, phế thải phải có biện pháp che chắn bảo đảm an toàn, vệ sinh môi trường.

c) Các bên phải có trách nhiệm kiểm tra, giám sát việc thực hiện bảo vệ môi trường xây dựng, đồng thời chịu sự kiểm tra, giám sát của cơ quan quản lý nhà nước về môi trường. Trường hợp Nhà thầu thi công xây dựng không tuân thủ các quy định về bảo vệ môi trường thì Chủ đầu tư, cơ quan quản lý nhà nước về môi trường có quyền tạm ngừng thi công xây dựng và yêu cầu Nhà thầu thực hiện đúng biện pháp bảo vệ môi trường.

d) Tổ chức, cá nhân để xảy ra các hành vi làm tổn hại đến môi trường trong quá trình thi công xây dựng công trình phải chịu trách nhiệm trước pháp luật và bồi thường thiệt hại do lỗi của mình gây ra.

16.3. Phòng chống cháy nổ

Các bên tham gia hợp đồng xây dựng phải tuân thủ các quy định của nhà nước về phòng chống cháy nổ.

Điều 17. Điện, nước và an ninh công trường

17.1. Điện, nước trên công trường

Trừ trường hợp quy định ở dưới đây, Nhà thầu phải chịu trách nhiệm cung cấp điện, nước và các dịch vụ khác mà Nhà thầu cần.

Nhà thầu có quyền sử dụng việc cung cấp điện, nước và dịch vụ khác có thể có trên công trường cho mục đích thi công công trình mà các chi tiết và giá đã được đưa ra trong các yêu cầu của Chủ đầu tư; Nhà thầu có trách nhiệm bảo vệ nguồn điện, nước để phục vụ thi công công trình. Nhà thầu phải tự mình chịu rủi ro và dùng chi phí của mình, cung cấp máy móc thiết bị cần thiết để sử dụng những dịch vụ này và để đo số lượng tiêu thụ. Số lượng tiêu thụ và số tiền phải trả cho các dịch vụ trên Nhà thầu phải thanh toán theo quy định của hợp đồng.

17.2. An ninh công trường

Trừ khi có quy định khác trong những điều kiện riêng:

a) Nhà thầu phải chịu trách nhiệm về việc cho phép những người không có nhiệm vụ vào công trường;

b) Những người có nhiệm vụ được vào công trường gồm nhân lực của Nhà thầu và của Chủ đầu tư và những người khác do Chủ đầu tư (hoặc người thay mặt) thông báo cho Nhà thầu biết.

Điều 18. Tạm dừng và chấm dứt hợp đồng bởi Chủ đầu tư

18.1. Tạm dừng thực hiện công việc của hợp đồng bởi Chủ đầu tư:

Nếu Nhà thầu không thực hiện nghĩa vụ theo hợp đồng, Chủ đầu tư có thể ra thông báo yêu cầu Nhà thầu phải thực hiện và sửa chữa các sai hỏng trong khoảng thời gian hợp lý, cụ thể.

Chủ đầu tư quyết định dừng thực hiện công việc trong hợp đồng và yêu cầu khắc phục hậu quả khi Nhà thầu không đáp ứng các yêu cầu về chất lượng công trình, an toàn lao động, bảo vệ môi trường, phòng chống cháy nổ và tiến độ theo hợp đồng đã ký kết.

Trước khi tạm dừng, Chủ đầu tư thông báo bằng văn bản cho Nhà thầu không ít hơn ... ngày và trong thông báo sẽ nêu rõ lý do tạm dừng.

18.2. Chấm dứt hợp đồng bởi Chủ đầu tư

Chủ đầu tư sẽ được quyền chấm dứt hợp đồng nếu Nhà thầu:

a) Không thực hiện theo bảo đảm thực hiện hợp đồng hoặc một thông báo theo khoản 18.1 của hợp đồng này [Tạm dừng thực hiện công việc của Hợp đồng bởi Chủ đầu tư];

b) Bỏ dở công trình hoặc thể hiện rõ ràng ý định không tiếp tục thực hiện nghĩa vụ theo Hợp đồng;

c) Không có lý do chính đáng mà .... ngày liên tục không thực hiện công việc theo Hợp đồng;

d) Giao thầu phụ lớn hơn ...% giá trị công trình hoặc chuyển nhượng hợp đồng mà không có sự thỏa thuận của Chủ đầu tư;

đ) Bị phá sản hoặc vỡ nợ, bị đóng cửa, bị quản lý tài sản, phải thương lượng với chủ nợ hoặc tiếp tục kinh doanh dưới sự giám sát của người quản lý tài sản, người được ủy quyền hoặc người quản lý vì lợi ích của chủ nợ hoặc đã có hành động hoặc sự kiện nào xảy ra (theo các luật được áp dụng) có ảnh hưởng tương tự tới các hoạt động hoặc sự kiện này;

Nếu có ở một trong những trường hợp này, Chủ đầu tư có thể bằng cách thông báo cho Nhà thầu trước ... ngày, chấm dứt hợp đồng và trục xuất Nhà thầu ra khỏi công trường. Tuy nhiên, trong trường hợp của điểm (đ) Chủ đầu tư có thể thông báo chấm dứt hợp đồng ngay lập tức.

Sự lựa chọn của Chủ đầu tư trong việc quyết định chấm dứt hợp đồng sẽ không được làm ảnh hưởng đến các quyền lợi khác của Chủ đầu tư theo hợp đồng.

Nhà thầu phải rời công trường và chuyển các vật tư, vật liệu cần thiết, các tài liệu của Nhà thầu và các hồ sơ thiết kế khác của Nhà thầu cho Chủ đầu tư. Tuy nhiên, Nhà thầu sẽ cố gắng hết mức để tuân thủ ngay lập tức các hướng dẫn hợp lý được nêu trong thông báo, bảo vệ tính mạng và tài sản hay cho sự an toàn của công trình.

Sau khi chấm dứt hợp đồng, Chủ đầu tư có thể hoàn thành công trình và sắp đặt cho các đơn vị khác thực hiện. Chủ đầu tư và các đơn vị này khi đó có thể sử dụng bất cứ vật tư, vật liệu, tài liệu nào của Nhà thầu và các tài liệu thiết kế khác do Nhà thầu thực hiện hoặc do đại diện Nhà thầu thực hiện.

Chủ đầu tư sẽ thông báo cho Nhà thầu giải phóng các thiết bị, công trình tạm của nhà thầu ở tại hoặc gần công trường. Ngay khi nhận được thông báo, trong thời gian .... ngày, Nhà thầu phải tiến hành tháo dỡ, di chuyển các thiết bị, công trình tạm này.

18.3. Xác định giá vào ngày chấm dứt hợp đồng

Ngay khi thông báo chấm dứt theo khoản 18.2 của hợp đồng [Chấm dứt hợp đồng bởi Chủ đầu tư] có hiệu lực, Chủ đầu tư sẽ xem xét đồng ý hoặc xác định giá trị của công trình, vật tư, vật liệu và tài liệu của Nhà thầu và các khoản tiền phải thanh toán cho Nhà thầu cho các công việc được thực hiện theo đúng hợp đồng.

18.4. Thanh toán sau khi chấm dứt hợp đồng

Sau khi thông báo chấm dứt hợp đồng theo khoản 18.2 của hợp đồng này [Chấm dứt Hợp đồng bởi Chủ đầu tư] có hiệu lực, Chủ đầu tư có thể:

a) Không thanh toán thêm cho Nhà thầu cho đến khi chi phí thi công, hoàn thành và sửa chữa các sai sót và hư hỏng do chậm trễ trong thời gian hoàn thành (nếu có) và các chi phí khác mà Chủ đầu tư chấp thuận đã được xác định;

b) Thu lại từ Nhà thầu các phí tổn do hư hỏng, mất mát mà Chủ đầu tư phải chịu và các chi phí thêm khác của việc hoàn thành công trình, sau khi tính đến bất kỳ một khoản nợ nào đối với Nhà thầu. Sau khi đã thu hồi lại từ các mất mát, hư hỏng và các chi phí thêm, Chủ đầu tư sẽ thanh toán phần tiền cân đối còn lại cho Nhà thầu.

Điều 19. Tạm dừng và chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu

19.1. Quyền tạm dừng công việc của Nhà thầu

Nếu Chủ đầu tư không tuân thủ khoản 9.5 của hợp đồng [Thời hạn thanh toán] vượt quá .... ngày; Nhà thầu có thể, sau khi thông báo cho Chủ đầu tư không muộn hơn ... ngày, sẽ tạm dừng công việc (hoặc giảm tỷ lệ công việc) trừ khi và cho đến khi Nhà thầu được thanh toán theo các điều khoản của hợp đồng, tùy từng trường hợp và như đã mô tả trong thông báo.

Việc tạm dừng công việc của Nhà thầu theo khoản này không làm ảnh hưởng đến quyền lợi của Nhà thầu đối với các chi phí tài chính và để chấm dứt hợp đồng theo khoản 19.2 của Hợp đồng [Chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu].

Nếu Nhà thầu tiếp đó nhận được thanh toán trước khi thông báo chấm dứt hợp đồng, Nhà thầu phải tiếp tục tiến hành công việc trở lại như bình thường ngay khi có thể được.

Nếu Nhà thầu phải chịu sự chậm trễ và các chi phí phát sinh là hậu quả của việc tạm dừng công việc (hoặc do giảm tỷ lệ công việc) theo khoản này, Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư và theo Điều 24 của Hợp đồng [Khiếu nại và xử lý các tranh chấp].

19.2. Chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu

Nhà thầu được quyền chấm dứt hợp đồng nếu:

a) Nhà thầu không nhận được số tiền được thanh toán trong vòng 45 ngày kể từ ngày Chủ đầu tư nhận đủ hồ sơ thanh toán hợp lệ;

b) Chủ đầu tư về cơ bản không thực hiện nghĩa vụ theo hợp đồng;

c) Việc tạm ngừng bị kéo dài quá 45 ngày;

d) Chủ đầu tư bị phá sản, vỡ nợ, đóng cửa, bị quản lý tài sản phải điều đình với chủ nợ hoặc tiếp tục kinh doanh dưới sự điều hành của người được ủy thác hoặc người đại diện cho quyền lợi của chủ nợ hoặc nếu đã có hành động hoặc sự kiện nào đó xảy ra (theo các Luật hiện hành) có tác dụng tương tự tới các hành động hoặc sự kiện đó.

Trong bất cứ sự kiện hoặc trường hợp nào được nêu trên, Nhà thầu có thể bằng thông báo trước ... ngày cho Chủ đầu tư để chấm dứt hợp đồng. Tuy nhiên trong trường hợp của điểm d Nhà thầu có thể thông báo chấm dứt hợp đồng ngay lập tức.

19.3. Dừng công việc và di dời thiết bị Nhà thầu

Sau khi nhận được thông báo chấm dứt hợp đồng, Nhà thầu sẽ ngay lập tức:

a) Dừng tất cả các công việc thêm, ngoại trừ các công việc đã được Chủ đầu tư hướng dẫn để bảo vệ con người và tài sản hoặc an toàn của công trình;

b) Chuyển giao cho Chủ đầu tư toàn bộ tài liệu của Nhà thầu, thiết bị, các vật liệu và các công việc khác mà Nhà thầu đã được thanh toán;

c) Di dời tất cả vật tư, vật liệu khỏi công trường, ngoại trừ các thứ cần thiết cho việc an toàn và rời khỏi công trường.

19.4. Thanh toán khi chấm dứt hợp đồng

Sau khi thông báo chấm dứt hợp đồng theo khoản 19.2 của Hợp đồng [Chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu] đã có hiệu lực, Chủ đầu tư sẽ ngay lập tức:

a) Trả lại bảo lãnh thực hiện cho Nhà thầu;

b) Thanh toán cho Nhà thầu.

Điều 20. Bảo hiểm và bảo hành

20.1. Bảo hiểm và bảo hành theo hợp đồng xây dựng thực hiện theo quy định tại Điều 46 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP và các quy định tại khoản 20.2, khoản 20.3 Điều này.

20.2. Bảo hiểm

- Chủ đầu tư phải mua bảo hiểm công trình xây dựng theo quy định. Chủ đầu tư đã mua bảo hiểm công trình, khi có tổn thất, thiệt hại xảy ra đối với công trình, mà tổn thất, thiệt hại đó thuộc phạm vi công việc của Nhà thầu, Nhà thầu phải thực hiện các thủ tục cần thiết theo quy định để được bồi thường. Chủ đầu tư sẽ không chịu trách nhiệm đối với những trường hợp Nhà thầu không thực hiện những thủ tục trên. Trường hợp Nhà thầu được bồi thường thì Nhà thầu phải chịu mức khấu trừ theo quy định của hợp đồng cung cấp dịch vụ bảo hiểm xây dựng công trình ký giữa Chủ đầu tư và đơn vị cung cấp dịch vụ bảo hiểm;

- Nhà thầu phải thực hiện mua bảo hiểm đối với các thiết bị, nhân lực của Nhà thầu, bảo hiểm đối với bên thứ 3.

20.3. Bảo hành

Sau khi nhận được biên bản nghiệm thu công trình, hạng mục công trình để đưa vào sử dụng, Nhà thầu phải:

- Thực hiện việc bảo hành công trình trong thời gian …….. tháng (tối thiểu là 24 tháng) đối với các công trình cấp đặc biệt, cấp 1, ....tháng (tối thiểu 12 tháng) đối với các công trình cấp 2, cấp 3 và cấp 4, cụ thể do các bên thỏa thuận.

- Trường hợp, Chủ đầu tư trả tiền giữ lại trong các giai đoạn thanh toán cho bảo hành thì Nhà thầu phải nộp cho Chủ đầu tư bảo lãnh để thực hiện nghĩa vụ bảo hành công trình trong vòng 21 ngày trước ngày nhận được biên bản nghiệm thu công trình, hạng mục công trình để đưa vào sử dụng. Bảo lãnh bảo hành phải có giá trị cho đến hết thời gian bảo hành và phải do một thể nhân hoặc pháp nhân cấp và phải theo mẫu quy định như trong Phụ lục số... [các biểu mẫu] hoặc mẫu khác thì phải được Chủ đầu tư chấp thuận.

- Trong thời gian bảo hành công trình Nhà thầu phải sửa chữa mọi sai sót, khiếm khuyết do lỗi của Nhà thầu gây ra trong quá trình thi công công trình bằng chi phí của Nhà thầu. Việc sửa chữa các lỗi này phải được bắt đầu trong vòng không quá 21 ngày sau khi nhận được thông báo của Chủ đầu tư về các lỗi này. Nếu quá thời hạn này mà Nhà thầu không bắt đầu thực hiện các công việc sửa chữa thì Chủ đầu tư có quyền thuê một Nhà thầu khác (bên thứ ba) thực hiện các công việc này và toàn bộ chi phí cho việc sửa chữa để chi trả cho bên thứ ba sẽ do Nhà thầu chịu và được khấu trừ vào tiền bảo hành của Nhà thầu và thông báo cho Nhà thầu giá trị trên, Nhà thầu buộc phải chấp thuận giá trị trên.

Điều 21. Rủi ro và bất khả kháng

21.1. Rủi ro và bất khả kháng

Rủi ro và bất khả kháng thực hiện theo quy định tại Điều 51 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP.

21.2. Hậu quả của các rủi ro

Nếu và trong chừng mực nào đó mọi rủi ro được liệt kê trong khoản 21.1 của hợp đồng này dẫn đến mất mát hay hư hỏng cho công trình, bất động sản, vật tư thiết bị hay các tài liệu của Nhà thầu, thì Nhà thầu phải ngay lập tức gửi thông báo cho Chủ đầu tư và sửa chữa những mất mát, hư hỏng trong phạm vi Chủ đầu tư yêu cầu.

21.3. Trách nhiệm của Nhà thầu đối với rủi ro

Nhà thầu sẽ chịu hoàn toàn trách nhiệm đối với việc bảo đảm công trình và hàng hóa từ ngày khởi công cho đến ngày phát hành biên bản nghiệm thu hoặc coi như được phát hành theo khoản 7.5 của hợp đồng [Nghiệm thu, bàn giao công trình và các hạng mục công trình] cho công trình, khi trách nhiệm được chuyển qua Chủ đầu tư. Nếu biên bản nghiệm thu được phát hành (hoặc coi như đã phát hành) cho bất cứ hạng mục hay công trình nào, thì trách nhiệm bảo đảm bất kỳ hạng mục nào của công trình đó được chuyển cho Chủ đầu tư.

Sau khi trách nhiệm được chuyển một cách phù hợp cho Chủ đầu tư, Nhà thầu sẽ nhận trách nhiệm bảo đảm đến bất kỳ công việc nào còn tồn lại chưa giải quyết xong vào ngày được nêu trong biên bản nghiệm thu cho đến khi các công việc này được hoàn thành.

Nếu bất cứ việc mất mát hay hư hỏng nào xảy ra cho công trình, vật tư, thiết bị hoặc tài liệu của Nhà thầu nào trong khoảng thời gian Nhà thầu đang chịu trách nhiệm bảo đảm, được liệt kê trong khoản 21.3 của hợp đồng [Trách nhiệm của Nhà thầu đối với rủi ro], Nhà thầu sẽ phải sửa những mất mát hay hư hỏng bằng sự rủi ro và chi phí của Nhà thầu, để công trình, vật tư, thiết bị và tài liệu của Nhà thầu đúng với hợp đồng.

Nhà thầu phải chịu trách nhiệm đối với bất cứ một hỏng hóc hay mất mát xảy ra sau khi biên bản nghiệm thu đã được phát hành và cả những việc xảy ra trước đó thuộc trách nhiệm của Nhà thầu và quy định tại khoản 1 Điều 51 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP.

21.4. Bồi thường rủi ro

Nhà thầu phải bồi thường và gánh chịu những tổn hại cho Chủ đầu tư, các nhân viên của Chủ đầu tư đối với các khiếu nại, hỏng hóc, mất mát và các chi phí (bao gồm phí và các chi phí pháp lý) có liên quan đến:

a) Tổn hại thân thể, bệnh tật, ốm đau hay chết của bất cứ người nào xảy ra do nguyên nhân thi công, hoàn thành công trình và sửa chữa các sai sót, trừ khi có thể quy cho việc cẩu thả, cố ý làm hoặc vi phạm hợp đồng bởi Chủ đầu tư, các nhân viên của Chủ đầu tư hoặc bất kỳ đại diện riêng nào của họ;

b) Hỏng hóc hay mất mát của bất cứ tài sản nào, là bất động sản hay của cá nhân (không phải là công trình), ở phạm vi mà những hỏng hóc hay mất mát này:

- Phát sinh từ hoặc trong quá trình tiến hành hoặc do nguyên nhân của thi công và hoàn thành công trình và sửa chữa các sai sót;

- Được quy cho sự bất cẩn, cố ý làm hoặc vi phạm hợp đồng bởi Nhà thầu, nhân lực của Nhà thầu hoặc bất cứ người nào trực tiếp hay gián tiếp được họ thuê.

Chủ đầu tư phải bồi thường và gánh chịu những tổn hại cho Nhà thầu, các nhân viên của Nhà thầu đối với các khiếu nại, thiệt hại, mất mát, chi phí, phí (gồm phí và các phí pháp lý) liên quan đến tổn hại thân thể, ốm đau, bệnh, tật hay chết được quy cho sự cẩu thả, cố ý làm hoặc vi phạm hợp đồng bởi Chủ đầu tư, các nhân viên của Chủ đầu tư.

21.5. Thông báo về bất khả kháng

Nếu một bên bị cản trở thực hiện bất cứ nghĩa vụ của mình theo hợp đồng do tình trạng bất khả kháng, bên đó phải gửi thông báo cho bên kia về sự việc hoặc trường hợp gây nên tình trạng bất khả kháng và phải nêu rõ các nghĩa vụ, công việc đã và sẽ bị cản trở. Thông báo phải được gửi sớm nhất sau khi bên đó nhận biết được tình trạng hoặc lẽ ra đã nhận biết được về sự việc hoặc trường hợp gây nên tình trạng bất khả kháng.

Bên đó, khi đã thông báo, phải được miễn cho việc thực hiện công việc thuộc nghĩa vụ trong thời gian mà tình trạng bất khả kháng cản trở việc thực hiện của họ.

Dẫu cho có các quy định nào khác của khoản này, thì bất khả kháng cũng không áp dụng đối với các nghĩa vụ thanh toán tiền của bất cứ bên nào cho bên kia theo hợp đồng.

21.6. Các hậu quả của bất khả kháng

Nếu Nhà thầu bị cản trở thực hiện bất kỳ nhiệm vụ nào của mình theo hợp đồng do bất khả kháng mà đã thông báo theo khoản 21.5 của hợp đồng [Thông báo về bất khả kháng] và chịu sự chậm trễ và chịu chi phí do bất khả kháng, Nhà thầu sẽ có quyền theo Điều 24 của hợp đồng [Khiếu nại và xử lý các tranh chấp]:

a) Kéo dài thời gian do sự chậm trễ này, nếu việc hoàn thành bị và sẽ bị chậm trễ theo khoản 8.3 của hợp đồng [Gia hạn thời gian hoàn thành];

b) Nếu sự việc hay trường hợp thuộc loại được mô tả trong khoản 21.1 của hợp đồng [Rủi ro và bất khả kháng] được thanh toán các chi phí này.

Sau khi nhận được thông báo này, Chủ đầu tư phải xem xét để nhất trí hay quyết định các vấn đề này.

21.7. Chấm dứt hợp đồng do bất khả kháng, thanh toán, hết trách nhiệm nếu việc thực hiện công trình cơ bản đang được tiến hành bị cản trở liên tục trong thời gian ... ngày do bất khả kháng đã được thông báo theo khoản 21.5 của hợp đồng [Thông báo về bất khả kháng] hoặc trong nhiều khoảng thời gian mà tổng số là trên ... ngày do bất khả kháng đã được thông báo, thì một trong hai bên có thể gửi thông báo chấm dứt hợp đồng cho bên kia. Trong trường hợp này, việc chấm dứt hợp đồng sẽ có hiệu lực ... ngày sau khi có thông báo.

Đối với trường hợp chấm dứt này, Chủ đầu tư sẽ phải thanh toán cho Nhà thầu:

a) Các khoản thanh toán cho bất kỳ công việc nào đã được thực hiện mà giá đã được nêu trong hợp đồng;

b) Chi phí cho thiết bị và vật tư được đặt hàng cho công trình đã được chuyển tới cho Nhà thầu, hoặc những thứ Nhà thầu có trách nhiệm chấp nhận giao hàng: thiết bị và vật tư này sẽ trở thành tài sản (và là rủi ro) của Chủ đầu tư khi đã được Chủ đầu tư thanh toán và Nhà thầu sẽ để cho Chủ đầu tư tùy ý sử dụng;

c) Mọi chi phí hoặc trách nhiệm khác mà trong trường hợp bất khả kháng Nhà thầu phải chịu để hoàn thành công trình;

d) Chi phí di chuyển các công trình tạm và thiết bị của Nhà thầu khỏi công trình;

d) Chi phí bồi thường cho đội ngũ nhân viên và người lao động được Nhà thầu thuê trong toàn bộ thời gian liên quan đến công trình vào thời điểm chấm dứt hợp đồng.

Điều 22. Sự kiện bồi thường

22.1. Các sự kiện sau đây sẽ được xem là sự kiện bồi thường

a) Chủ đầu tư không giao một phần mặt bằng công trường vào ngày tiếp nhận công trường theo quy định;

b) Chủ đầu tư sửa đổi lịch hoạt động của các Nhà thầu khác, làm ảnh hưởng đến công việc của Nhà thầu trong hợp đồng này;

c) Chủ đầu tư thông báo trì hoãn công việc hoặc không cấp bản vẽ, thông số kỹ thuật hay các chỉ thị cần thiết để thực hiện công trình đúng thời hạn;

d) Chủ đầu tư yêu cầu Nhà thầu tiến hành các thử nghiệm bổ sung nhưng kết quả không tìm thấy sai sót;

đ) Chủ đầu tư không phê chuẩn hợp đồng sử dụng Nhà thầu phụ mà không có lý do xác đáng, hợp lý;

e) Điều kiện nền đất công trường xấu hơn nhiều so với dự kiến tại thời điểm trước khi có thư chấp thuận mà dự kiến đó đã được đưa ra một cách hợp lý dựa trên các thông tin cung cấp cho các Nhà thầu (bao gồm các Báo cáo khảo sát công trường), các thông tin có sẵn khác và kết quả thị sát công trường.

g) Chủ đầu tư yêu cầu giải quyết tình huống đột xuất hoặc công việc phát sinh cần thiết để bảo đảm an toàn công trình hoặc các lý do khác;

h) Các Nhà thầu khác và cơ quan, đơn vị liên quan hoặc Chủ đầu tư không làm việc vào các ngày đã nêu trong hợp đồng và không làm việc trong các điều kiện đã nêu trong hợp đồng, gây ra chậm trễ hoặc làm phát sinh chi phí cho Nhà thầu.

i) Tạm ứng chậm;

k) Nhà thầu chịu ảnh hưởng từ rủi ro của Chủ đầu tư;

l) Chủ đầu tư chậm cấp giấy chứng nhận hoàn thành công trình mà không có lý do hợp lý.

22.2. Nếu sự kiện bồi thường [quy định tại ĐKCT] làm tăng chi phí hay cản trở việc hoàn thành công việc trước ngày hoàn thành dự kiến, thì giá hợp đồng sẽ được điều chỉnh tăng lên, thời gian thực hiện hợp đồng sẽ được gia hạn. Chủ đầu tư phải xem xét quyết định việc điều chỉnh giá hợp đồng và gia hạn thời gian thực hiện hợp đồng.

22.3. Sau khi Nhà thầu cung cấp thông tin chứng minh ảnh hưởng của từng sự kiện bồi thường đối với dự toán chi phí của Nhà thầu, Chủ đầu tư phải xem xét, đánh giá và điều chỉnh giá hợp đồng cho phù hợp. Nếu dự toán của Nhà thầu không hợp lý thì Chủ đầu tư sẽ điều chỉnh giá hợp đồng dựa trên dự toán phù hợp theo đúng quy định do Chủ đầu tư lập.

Nhà thầu có thể không được bồi thường khi các quyền lợi của Chủ đầu tư bị ảnh hưởng nặng nề do việc Nhà thầu không cảnh báo sớm hoặc không hợp tác với Chủ đầu tư.

Điều 23. Thưởng hợp đồng, phạt vi phạm hợp đồng

23.1. Thưởng hợp đồng

Trường hợp Nhà thầu hoàn thành các nghĩa vụ của hợp đồng sớm hơn so với thời hạn quy định trong hợp đồng này, mang lại hiệu quả cho Chủ đầu tư thì cứ mỗi ... tháng (khoảng thời gian) Chủ đầu tư sẽ thưởng cho Nhà thầu... % mỗi ... tháng (khoảng thời gian) và mức thưởng tối đa không quá ... % giá trị phần hợp đồng làm lợi.

- Mức thưởng: [ghi mức thưởng đối với việc hoàn thành sớm công trình, sáng kiến của Nhà thầu. Trường hợp không áp dụng thưởng hợp đồng thì nêu rõ].

- Tổng số tiền thưởng tối đa: [ghi tổng số tiền thưởng tối đa, (nếu có)].

23.2. Phạt vi phạm hợp đồng

Đối với Nhà thầu: nếu chậm tiến độ ... ngày thì phạt... % giá hợp đồng cho ... ngày chậm nhưng tổng số tiền phạt không quá ... % giá trị hợp đồng bị vi phạm theo quy định tại Điều 42 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP được sửa đổi, bổ sung tại khoản 15 Điều 1 Nghị định số 50/2021/NĐ-CP.

[Ghi nội dung phạt, mức phạt và tổng giá trị phạt tối đa phù hợp với quy định của pháp luật về xây dựng].

Điều 24. Khiếu nại và xử lý các tranh chấp

24.1. Khiếu nại

Thực hiện theo quy định tại Điều 44 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP.

24.2. Xử lý các tranh chấp

Thực hiện theo quy định tại Điều 45 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP.

Khi có tranh chấp phát sinh trong quá trình thực hiện hợp đồng, các bên sẽ cố gắng thương lượng để giải quyết bằng biện pháp hòa giải [quy định tại ĐKCT].

Trường hợp thương lượng không có kết quả thì trong vòng... ngày kể từ ngày phát sinh tranh chấp hợp đồng không thể hòa giải, các bên sẽ gửi vấn đề lên trọng tài để xử lý tranh chấp theo các quy tắc của Việt Nam [quy định tại ĐKCT]. Quyết định của trọng tài (hoặc Tòa án Nhân dân) là quyết định cuối cùng và có tính chất bắt buộc với các bên.

24.3. Hợp đồng bị vô hiệu, chấm dứt không ảnh hưởng đến hiệu lực của các điều khoản về giải quyết tranh chấp.

Điều 25. Quyết toán và thanh lý hợp đồng

25.1. Quyết toán hợp đồng

Quyết toán hợp đồng xây dựng theo quy định tại Điều 22 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP được sửa đổi, bổ sung theo quy định tại khoản 7 Điều 1 Nghị định số 50/2021/NĐ-CP, quy định pháp luật khác có liên quan và gồm các quy định sau:

Trong vòng ……. ngày [quy định tại ĐKCT] sau khi nhận được biên bản nghiệm thu đã hoàn thành toàn bộ nội dung công việc theo quy định của hợp đồng, Nhà thầu sẽ trình cho Chủ đầu tư ... (bộ) quyết toán hợp đồng với các tài liệu trình bày chi tiết theo mẫu mà Chủ đầu tư đã chấp thuận, bao gồm các tài liệu sau:

- Biên bản nghiệm thu hoàn thành toàn bộ công việc thuộc phạm vi hợp đồng;

- Bảng xác nhận giá trị khối lượng công việc phát sinh (nếu có) ngoài phạm vi hợp đồng;

- Bảng tính giá trị quyết toán hợp đồng, trong đó nêu rõ phần đã thanh toán và giá trị còn lại mà Chủ đầu tư có trách nhiệm thanh toán cho Nhà thầu;

- Hồ sơ hoàn công, nhật ký thi công xây dựng công trình;

- Các tài liệu khác theo thỏa thuận trong hợp đồng (nếu có).

Thời hạn Nhà thầu giao nộp hồ sơ quyết toán hợp đồng không được quá ... ngày kể từ ngày nghiệm thu hoàn thành toàn bộ nội dung công việc cần thực hiện theo hợp đồng, bao gồm cả công việc phát sinh (nếu có).

25.2. Thanh lý hợp đồng

Thanh lý hợp đồng xây dựng theo quy định tại Điều 23 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP được sửa đổi, bổ sung theo quy định tại khoản 8 Điều 1 Nghị định số 50/2021/NĐ-CP và các quy định sau:

a) Hợp đồng được thanh lý trong trường hợp:

- Các bên hoàn thành các nghĩa vụ theo hợp đồng đã ký;

- Hợp đồng bị chấm dứt (hủy bỏ) theo quy định của Điều 18 của hợp đồng [Tạm dừng và chấm dứt Hợp đồng bởi Chủ đầu tư], Điều 19 của hợp đồng [Tạm dừng và chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu].

b) Việc thanh lý hợp đồng phải được hoàn tất trong thời hạn ... ngày [quy định tại ĐKCT] kể từ ngày các bên tham gia hợp đồng hoàn thành các nghĩa vụ theo hợp đồng hoặc hợp đồng bị chấm dứt (hủy bỏ) theo điểm a khoản 2 Điều này.

25.3. Chấm dứt trách nhiệm của Chủ đầu tư

Chủ đầu tư sẽ không chịu trách nhiệm với Nhà thầu về bất cứ việc gì và vấn đề gì theo hợp đồng hoặc liên quan đến hợp đồng sau khi thanh lý hợp đồng.

Điều 26. Hiệu lực của hợp đồng

26.1. Hai bên cam kết thực hiện đúng những điều đã quy định trong hợp đồng này. Số bản, trang, Phụ lục và ngôn ngữ hợp đồng [quy định tại ĐKCT].

26.2. Hợp đồng này có hiệu lực kể từ thời điểm [quy định tại ĐKCT] và sau khi Chủ đầu tư đã nhận được bảo đảm thực hiện hợp đồng.

26.3. Tính pháp lý của hợp đồng xây dựng:

a) Hợp đồng có hiệu lực là cơ sở pháp lý mà Chủ đầu tư, Nhà thầu và các bên liên quan có nghĩa vụ thực hiện;

b) Hợp đồng có hiệu lực là cơ sở để giải quyết tranh chấp giữa các bên. Các tranh chấp phát sinh ngoài hợp đồng sẽ được giải quyết trên cơ sở các quy định, của pháp luật có liên quan.

Điều 27. Điều khoản chung

27.1. Hai bên cam kết thực hiện đúng những Điều đã quy định trong hợp đồng này. Khi một bên có kiến nghị, đề xuất, yêu cầu thì bên kia phải có trách nhiệm trả lời.

27.2. Hợp đồng này bao gồm ... trang và ...phụ lục được lập thành ... bản bằng tiếng Việt. Chủ đầu tư sẽ giữ ... bản tiếng Việt, Nhà thầu sẽ giữ ... bản tiếng Việt (Trường hợp có sử dụng từ hai thứ ngôn ngữ trở lên thì các bên quy định thêm về số bản hợp đồng bằng các ngôn ngữ khác).

PHẦN 4. ĐIỀU KIỆN CỤ THỂ CỦA HỢP ĐỒNG

Điều 1. Giải thích từ ngữ

Trong hợp đồng này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:

1.6. Chủ đầu tư là_____ [Tên giao dịch của Chủ đầu tư].

1.7. Công trình bao gồm [Ghi tóm tắt sơ lược về tên, địa điểm thi công gói thầu, bao gồm cả thông tin về quan hệ với các gói thầu khác trong dự án].

1.10. Công trường [Ghi địa chỉ của công trường ] và được xác định trong bản vẽ số [Ghi số].

Thông tin về công trường là: [Liệt kê các thông tin và dữ liệu về công trường].

1.21. Ngày khởi công là:_______ [Ghi ngày].

1.23. Nhà thầu là:_______ [Ghi tên hợp pháp đầy đủ của Nhà thầu].

Điều 2. Hồ sơ hợp đồng và thứ tự ưu tiên

2.1. Hồ sơ hợp đồng:_________ [Ghi đầy đủ các tài liệu của hồ sơ hợp đồng].

2.4. Thứ tự ưu tiên:________ [Ghi các tài liệu của hồ sơ hợp đồng theo thứ tự ưu tiên nếu có].

Điều 3. Luật và ngôn ngữ sử dụng

3.1. Hợp đồng này chịu sự điều chỉnh của hệ thống pháp luật của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam; đối với dự án sử dụng nguồn vốn hỗ trợ chính thức, vốn vay ưu đãi phát sinh từ Điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên [Ghi rõ nguồn vốn hỗ trợ chính thức, vốn vay ưu đãi].

Điều 4. Thông báo

4.2. Thông báo của một bên phải được người đại diện có thẩm quyền hoặc người được ủy quyền ký kết sẽ được coi là có hiệu lực tại thời điểm [Ghi rõ thời điểm].

Điều 5. Bảo đảm thực hiện và bảo lãnh tạm ứng hợp đồng

5.1. Bảo đảm thực hiện hợp đồng

- Giá trị bảo đảm thực hiện hợp đồng là________ [Ghi cụ thể là bao nhiêu % trên giá trị hợp đồng] tương đương ___ [Ghi cụ thể giá trị và loại tiền tệ].

- Thời gian gửi bảo đảm thực hiện hợp đồng cho Chủ đầu tư là ____ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi cả hai bên đã ký hợp đồng].

- Thời gian Nhà thầu phải gia hạn bảo đảm thực hiện là_____ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày trước ngày hết hạn bảo đảm thực hiện].

- Thời gian thanh toán nợ cho Chủ đầu tư là____ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi thỏa thuận hoặc quyết định phải trả].

- Thời gian sửa chữa sai sót là_____ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày kể từ ngày nhận được thông báo của Chủ đầu tư].

- Thời gian trả lại bảo đảm thực hiện hợp đồng cho Nhà thầu là____ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi cấp biên bản nghiệm thu hoàn thành và đã nhận được bảo đảm bảo hành].

5.2. Bảo lãnh tiền tạm ứng (Trường hợp các bên thỏa thuận phải có bảo lãnh tiền tạm ứng)

Thời gian nộp bảo lãnh tiền tạm ứng là ____ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi hợp đồng có hiệu lực].

Điều 6. Nội dung và khối lượng công việc

6.3. Trường hợp Chủ đầu tư cung cấp một số hay toàn bộ vật tư, máy thi công thì các bên cần thể hiện rõ trong hợp đồng; bao gồm cả về khối lượng, chất lượng, thời gian, địa điểm cung cấp.

Điều 7. Yêu cầu về chất lượng sản phẩm và nghiệm thu, bàn giao sản phẩm hợp đồng thi công xây dựng

7.4. Chạy thử của công trình (nếu có)

Thời gian chạy thử là_____ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau ngày đã thông báo hoặc vào ngày yêu cầu].

7.5. Nghiệm thu, bàn giao công trình và các hạng mục công trình

Thời gian phản hồi Nhà thầu là_______ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau ngày kể từ khi nhận được đề nghị nghiệm thu công trình của Nhà thầu].

Điều 8. Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng

8.2. Ngày khởi công, thời gian thực hiện hợp đồng

- Ngày bắt đầu công việc là_____ [Ghi cụ thể thời gian bao gồm ngày, tháng, năm].

- Thời gian thông báo trước cho Nhà thầu về ngày bắt đầu công việc là____ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày].

- Ngày hợp đồng bắt đầu có hiệu lực là_____ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày].

- Thời gian hoàn thành toàn bộ công việc là_____ [Ghi cụ thể thời gian bao gồm ngày, tháng, năm].

8.3. Tiến độ thực hiện hợp đồng

- Thời gian trình tiến độ chi tiết thực hiện công việc là_____ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau ngày bắt đầu công việc].

- Thời gian phản hồi cho Nhà thầu về tiến độ đề xuất là_____ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày kể từ ngày Chủ đầu tư nhận được bảng tiến độ của Nhà thầu].

8.4 Điều chỉnh tiến độ thực hiện hợp đồng

Các trường hợp khác:______ [Ghi các trường hợp gia hạn thời gian thực hiện hợp đồng khác (nếu có)].

Điều 9. Giá Hợp đồng, tạm ứng và thanh toán

9.2. Giá hợp đồng

a) Hợp đồng này là hợp đồng______ [Ghi cụ thể loại giá hợp đồng]

b) Giá hợp đồng gồm:

(i) Bằng Việt Nam Đồng:_______ Đồng.

(ii) Bằng Ngoại tệ:______ [Ghi tên đồng ngoại tệ sử dụng].

iii) Khoản bổ sung hay giảm trừ:

9.3. Bảo lãnh tạm ứng, tạm ứng

- Thời gian nộp bảo lãnh tiền tạm ứng là_______ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi hợp đồng có hiệu lực].

- Thời gian bảo lãnh tiền tạm ứng hợp đồng hết hiệu lực khi Chủ đầu tư chấp thuận bằng văn bản.

- Chủ đầu tư sẽ chuyển tiền tạm ứng vào ngân hàng ... (do Chủ đầu tư và Nhà thầu thống nhất trước khi ký hợp đồng) trong thời gian ... ngày sau khi Nhà thầu nộp Bảo lãnh tiền tạm ứng tương đương với khoản tiền tạm ứng.

- Tạm ứng:_____ [Ghi số tiền tạm ứng bao gồm thuế VAT (nếu có), các chứng từ để tạm ứng, phương thức tạm ứng... phù hợp quy định của pháp luật về xây dựng].

- Thời gian tạm ứng:___ ngày____ tháng____ năm_____ [Ghi cụ thể thời gian tạm ứng].

9.4. Thanh toán

Đồng tiền sử dụng để thanh toán hợp đồng xây dựng là đồng tiền Việt Nam và_____ [Ghi cụ thể loại ngoại tệ sử dụng trong thanh toán].

- Hình thức thanh toán_______ [Bằng chuyển khoản hoặc bằng hình thức khác do các bên tự thỏa thuận phù hợp với quy định của pháp luật có liên quan].

9.5. Thời hạn thanh toán

Tiến độ thanh toán được chia làm________ [Ghi cụ thể số lần thanh toán].

9.6. Thanh toán tiền bị giữ lại

Phần tiền giữ lại từ số tiền thanh toán là:________ [Ghi tỷ lệ phần trăm]

[Số tiền giữ lại thường xấp xỉ 5% và không vượt quá 10% trong mọi trường hợp].

9.8. Hồ sơ thanh toán

- Hồ sơ thanh toán_______ [Ghi cụ thể bao nhiêu bộ hồ sơ].

Hồ sơ thanh toán bao gồm các tài liệu chủ yếu sau_____ [Ghi cụ thể tên các tài liệu].

- Thời hạn thanh toán là______ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi nhận đủ hồ sơ thanh toán hợp lệ theo quy định của hợp đồng].

Điều 10. Điều chỉnh đơn giá, khối lượng công việc, một số nội dung khác trong hợp đồng và giá hợp đồng xây dựng

10.2. Việc điều chỉnh khối lượng công việc và một số nội dung khác trong hợp đồng.

Khối lượng điều chỉnh [Ghi cụ thể các trường hợp điều chỉnh khối lượng công việc hoặc phân công việc thi công xây dựng thay đổi, điều chỉnh, bổ sung thiết kế và phạm vi công việc khác với quy định của hợp đồng].

Đối với điều chỉnh một số nội dung khác trong hợp đồng [Ghi cụ thể nguyên tắc điều chỉnh, phương pháp, công thức, nguồn dữ liệu và trách nhiệm của các bên theo quy định pháp luật].

10.3. Điều chỉnh giá hợp đồng xây dựng

Trường hợp điều chỉnh giá hợp đồng:_______ [Ghi cụ thể các trường hợp được điều chỉnh giá hợp đồng gắn với nội dung, phương pháp, thời gian, công thức, nguồn dữ liệu điều chỉnh và các nội dung có liên quan đảm bảo phù hợp với nguyên tắc điều chỉnh của từng loại giá hợp đồng theo quy định pháp luật].

Phương pháp điều chỉnh theo hướng dẫn tại Phụ lục I Thông tư hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng.

Điều 15. Nhà thầu phụ

15.1. Danh sách Nhà thầu phụ:_______ [Ghi danh sách Nhà thầu phụ phù hợp với danh sách Nhà thầu phụ nêu trong HSDT].

Giá trị công việc mà Nhà thầu phụ thực hiện không vượt quá:______ giá hợp đồng [Căn cứ quy mô, tính chất của gói thầu mà ghi tỷ lệ % theo tỷ lệ quy định pháp luật].

15.5. Nêu các yêu cầu cần thiết khác về Nhà thầu phụ [Ghi yêu cầu khác về Nhà thầu phụ (nếu có)].

Điều 22. Sự kiện bồi thường

22.2. Bồi thường thiệt hại: .... [Ghi “Áp dụng” hoặc “Không áp dụng”]. Trường hợp áp dụng bồi thường thiệt hại thì căn cứ vào quy mô, tính chất của gói thầu quy định bồi thường thiệt hại theo một trong hai cách sau:

- Bồi thường thiệt hại trên cơ sở toàn bộ thiệt hại thực tế;

- Bồi thường thiệt hại trên cơ sở một mức xác định. Trong trường hợp này nêu rõ mức bồi thường, phương thức bồi thường... phù hợp với pháp luật dân sự.

[Ghi nội dung bồi thường thiệt hại, mức bồi thường thiệt hại và tổng giá trị bồi thường thiệt hại tối đa phù hợp với quy định của pháp luật].

Điều 24. Khiếu nại và xử lý các tranh chấp

24.2. Xử lý các tranh chấp

- Thời gian tiến hành Trọng tài phân xử là______ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau ngày kể từ khi thông báo không thỏa mãn được đưa ra bởi một bên].

- Hình thức giải quyết tranh chấp______ [Ghi cụ thể hình thức giải quyết tranh chấp tại Tòa án hoặc Trọng tài và thông tin cụ thể đối với hình thức xử lý tranh chấp lựa chọn bao gồm nhưng không giới hạn Trọng tài viên, Tòa án].

Điều 25. Quyết toán và thanh lý hợp đồng

25.1. Quyết toán hợp đồng

- Thời gian trình hồ sơ quyết toán hợp đồng là______ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày kể từ ngày nhận được biên bản nghiệm thu và xác nhận của Chủ đầu tư].

- Số lượng hồ sơ quyết toán hợp đồng là_______ [Ghi cụ thể là bao nhiêu bộ].

25.2. Thanh lý hợp đồng

Thời gian tiến hành thanh lý hợp đồng là______ [Ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày nhưng không quá .... ngày]

Điều 26. Hiệu lực của hợp đồng

26.1. Hợp đồng này bao gồm________ [Ghi cụ thể là bao nhiêu trang], và ____ [Ghi cụ thể là bao nhiêu Phụ lục] được lập thành_______ [Ghi cụ thể là bao nhiêu bản] bằng tiếng Việt có hiệu lực pháp lý như nhau, và______ [Ghi cụ thể là bao nhiêu bản] bằng tiếng_____ [Ghi cụ thể ngôn ngữ hợp đồng khác ngoài tiếng Việt].

Chủ đầu tư sẽ giữ______ [Ghi cụ thể là bao nhiêu bản] bằng tiếng Việt và ______ [Ghi cụ thể là bao nhiêu bản] bằng tiếng______ [Ghi cụ thể ngôn ngữ hợp đồng khác ngoài tiếng Việt].

Nhà thầu sẽ giữ______ [Ghi cụ thể là bao nhiêu bản] bằng tiếng Việt và______ [Ghi cụ thể là bao nhiêu bản] bằng tiếng______ [Ghi cụ thể ngôn ngữ hợp đồng khác ngoài tiếng Việt].

26.2. Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ______ [Ghi cụ thể thời gian ngày, tháng, năm] và sau khi Chủ đầu tư đã nhận được bảo đảm thực hiện hợp đồng theo Điều 5 Hợp đồng.

CHỦ ĐẦU TƯ
HOẶC ĐẠI DIỆN HỢP PHÁP
CỦA CHỦ ĐẦU TƯ
(Ghi tên, chức danh, ký tên, đóng dấu)





NHÀ THẦU
HOẶC ĐẠI DIỆN HỢP PHÁP
CỦA NHÀ THẦU
(Ghi tên, chức danh, ký tên, đóng dấu)





PHỤ LỤC IV

MẪU HỢP ĐỒNG EPC

(Công bố kèm theo Thông tư số 02/2023/TT-BXD ngày 03/3/2023 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng)

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

(Địa danh), ngày ……..tháng……. năm …….

HỢP ĐỒNG THIẾT KẾ - MUA SẮM VẬT TƯ, THIẾT BỊ - THI CÔNG XÂY DỰNG CÔNG TRÌNH

Số: ……./.....(Năm) /...(ký hiệu hợp đồng)

DỰ ÁN (TÊN DỰ ÁN) HOẶC GÓI THẦU (TÊN GÓI THẦU) SỐ …………

THUỘC DỰ ÁN (TÊN DỰ ÁN) …………….

GIỮA

(TÊN GIAO DỊCH CỦA CHỦ ĐẦU TƯ)

(TÊN GIAO DỊCH CỦA NHÀ THẦU)

MỤC LỤC

DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT

PHẦN 1. THÔNG TIN GIAO DỊCH CỦA CHỦ ĐẦU TƯ VÀ NHÀ THẦU

PHẦN 2. CÁC CĂN CỨ KÝ KẾT HỢP ĐỒNG

PHẦN 3 - ĐIỀU KIỆN CHUNG CỦA HỢP ĐỒNG

Điều 1. Giải thích từ ngữ

Điều 2. Hồ sơ hợp đồng và thứ tự ưu tiên

Điều 3. Các quy định chung

Điều 4. Phạm vi công việc

Điều 5. Các yêu cầu đối với công tác thiết kế xây dựng công trình

Điều 6. Các yêu cầu đối với công tác mua sắm và lắp đặt thiết bị

Điều 7. Các yêu cầu đối với công tác thi công xây dựng công trình

Điều 8. Thử nghiệm, hiệu chỉnh và vận hành thử khi hoàn thành

Điều 9. Nghiệm thu của Chủ đầu tư

Điều 10. Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng

Điều 11. Bảo đảm thực hiện hợp đồng và bảo lãnh tiền tạm ứng

Điều 12. Giá hợp đồng, tạm ứng và thanh toán

Điều 13. Quyền và nghĩa vụ chung của Chủ đầu tư

Điều 14. Nhiệm vụ, quyền hạn của Nhà tư vấn

Điều 15. Quyền và nghĩa vụ chung của Nhà thầu

Điều 16. Điều chỉnh giá và điều chỉnh hợp đồng

Điều 17. Nhà thầu phụ

Điều 18. Tạm ngừng, chấm dứt hợp đồng bởi Chủ đầu tư

Điều 19. Tạm ngừng chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu

Điều 20. Bảo hiểm và bảo hành công trình

Điều 21. Trách nhiệm đối với các sai sót

Điều 22. Thưởng, phạt do vi phạm hợp đồng và trách nhiệm bồi thường thiệt hại

Điều 23. Rủi ro và bất khả kháng

Điều 24. Khiếu nại và giải quyết tranh chấp

Điều 25. Quyết toán và thanh lý hợp đồng

Điều 26. Hiệu lực của hợp đồng

PHẦN 4 - ĐIỀU KIỆN CỤ THỂ CỦA HỢP ĐỒNG

Điều 1. Giải thích từ ngữ

Điều 2. Hồ sơ hợp đồng và thứ tự ưu tiên

Điều 3. Các quy định chung

Điều 5. Các yêu cầu đối với công tác thiết kế xây dựng công trình

Điều 6. Các yêu cầu đối với công tác mua sắm và lắp đặt thiết bị

Điều 7. Các yêu cầu đối với công tác thi công xây dựng công trình

Điều 8. Thử nghiệm, hiệu chỉnh và vận hành thử khi hoàn thành

Điều 9. Nghiệm thu của Chủ đầu tư

Điều 10. Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng

Điều 11. Bảo đảm thực hiện hợp đồng và bảo lãnh tiền tạm ứng

Điều 12. Giá hợp đồng, tạm ứng và thanh toán

Điều 13. Quyền và nghĩa vụ chung của Chủ đầu tư

Điều 14. Nhiệm vụ, quyền hạn của Nhà tư vấn

Điều 15. Quyền và nghĩa vụ chung của Nhà thầu

Điều 16. Điều chỉnh giá và điều chỉnh hợp đồng

Điều 17. Nhà thầu phụ

Điều 18. Tạm ngừng, chấm dứt hợp đồng bởi Chủ đầu tư

Điều 19. Tạm ngừng, chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu

Điều 20. Bảo hiểm và bảo hành công trình

Điều 21. Trách nhiệm đối với các sai sót

Điều 22. Thưởng, phạt do vi phạm hợp đồng và trách nhiệm bồi thường thiệt hại

Điều 23. Rủi ro và bất khả kháng

Điều 24. Khiếu nại và giải quyết tranh chấp

Điều 25. Quyết toán và thanh lý hợp đồng

Điều 26. Hiệu lực của hợp đồng

DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT

PHẦN 1. THÔNG TIN GIAO DỊCH CỦA CHỦ ĐẦU TƯ VÀ NHÀ THẦU

Hôm nay, ngày ... tháng ... năm ….. tại (Địa danh) ……………………………………….,

chúng tôi gồm các bên dưới đây:

1. Chủ đầu tư (Bên giao thầu):

Tên giao dịch: ……………………..

Đại diện (hoặc người được ủy quyền) là: Ông/Bà ………… Chức vụ: …………….

Địa chỉ: ……………………..

Tài khoản: …………………..

Mã số thuế: …………………

Đăng ký kinh doanh (nếu có) ……………………..

Điện thoại: ……………………..     Fax: ……………………..

E-mail: ………………………….

Và bên kia là:

2. Nhà thầu (Bên nhận thầu):

Tên giao dịch:

Đại diện (hoặc người được ủy quyền) là: Ông/Bà……….. Chức vụ: ………….

Địa chỉ: …………………………………………..

Tài Khoản: ………………………………………

Mã số thuế: ………………………………………

Đăng ký kinh doanh (nếu có) …………………..

Điện thoại: …………………….. Fax: ……………………..

E-mail: ………………………….

Giấy ủy quyền ký hợp đồng số ………….. ngày....tháng....năm.... (Trường hợp được ủy quyền)

(Trường hợp là liên danh các nhà thầu thì phải ghi đầy đủ thông tin các thành viên trong liên danh và cử đại diện liên danh giao dịch)

Hai Bên cùng thống nhất ký hợp đồng thi công xây dựng của gói thầu.... thuộc dự án (tên dự án) như sau:

PHẦN 2. CÁC CĂN CỨ KÝ KẾT HỢP ĐỒNG

Căn cứ Bộ Luật Dân sự ngày 24 tháng 11 năm 2015;

Căn cứ Luật Xây dựng ngày 18 tháng 6 năm 2014; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Xây dựng ngày 17 tháng 6 năm 2020;

Căn cứ Luật Đấu thầu số 43/2013/QH13 ngày 26 tháng 11 năm 2013;

Căn cứ Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết về hợp đồng xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 50/2021/NĐ-CP ngày 01 tháng 4 năm 2021 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết về hợp đồng xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 06/2021/NĐ-CP ngày 26 tháng 01 tháng 2021 của Chính phủ quy định chi tiết một số nội dung về quản lý chất lượng, thi công xây dựng và bảo trì công trình xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 15/2021/NĐ-CP ngày 03 tháng 3 tháng 2021 của Chính phủ quy định chi tiết một số nội dung về quản lý dự án đầu tư xây dựng;

Căn cứ Nghị định số 99/2021/NĐ-CP ngày 11/11/2021 quy định về quản lý, thanh toán, quyết toán dự án sử dụng vốn đầu tư công;

Căn cứ Thông tư số ……/……../TT-BXD ngày..... tháng..... năm ……..của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn một số nội dung về hợp đồng xây dựng;

Căn cứ Báo cáo nghiên cứu khả thi (hoặc thiết kế FEED) được phê duyệt tại Quyết định số ...;

Căn cứ ………………………………………………………(các căn cứ khác nếu có);

Căn cứ kết quả lựa chọn nhà thầu tại văn bản số... và Biên bản hoàn thiện hợp đồng EPC ngày …………………........

PHẦN 3 - ĐIỀU KIỆN CHUNG CỦA HỢP ĐỒNG

Điều 1. Giải thích từ ngữ

Các từ và cụm từ sử dụng cho hợp đồng này sẽ có ý nghĩa như diễn giải sau đây (trừ khi ngữ cảnh diễn đạt rõ một ý nghĩa khác):

i. Chủ đầu tư là tổ chức [quy định tại ĐKCT].

ii. Nhà thầu là Nhà thầu trúng thầu (có thể là Nhà thầu độc lập hoặc liên danh) [quy định tại ĐKCT].

iii. Nhà thầu phụ là nhà thầu ký kết hợp đồng xây dựng với Nhà thầu trúng thầu.

iv. Đại diện Chủ đầu tư là người được Chủ đầu tư nêu ra trong hợp đồng hoặc được chỉ định theo từng thời gian và điều hành công việc thay mặt cho Chủ đầu tư.

v. Đại diện Nhà thầu là người được Nhà thầu nêu ra trong hợp đồng hoặc được Nhà thầu chỉ định bằng văn bản và điều hành công việc thay mặt Nhà thầu.

vi. Nhà tư vấn là tổ chức do Chủ đầu tư ký hợp đồng thuê để thực hiện một hoặc một số công việc chuyên môn liên quan đến việc quản lý thực hiện hợp đồng này.

vii. Đại diện Nhà tư vấn là người được Nhà tư vấn chỉ định làm đại diện để thực hiện các nhiệm vụ do tư vấn giao.

viii. Dự án là Dự án [quy định tại ĐKCT].

ix. Công việc được hiểu là các công việc thiết kế - cung cấp vật tư, thiết bị - thi công xây dựng công trình, sẽ được Nhà thầu thực hiện phù hợp với các yêu cầu của hợp đồng và đáp ứng được yêu cầu của Chủ đầu tư một cách hợp lý, với mục đích cuối cùng là cung cấp cho Chủ đầu tư một công trình hoàn chỉnh, an toàn và vận hành một cách hiệu quả.

x. Tài liệu hợp đồng là toàn bộ hồ sơ hợp đồng, theo quy định tại khoản 2 Điều 1.

xi. Hồ sơ mời thầu (hoặc Hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư là toàn bộ tài liệu theo quy định tại Phụ lục về [Hồ sơ mời thầu (hoặc Hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư].

xii. Hồ sơ dự thầu (hoặc Hồ sơ đề xuất) của Nhà thầu là đơn dự thầu được Nhà thầu ký và tất cả các văn bản khác mà Nhà thầu trình cho Chủ đầu tư được đưa vào trong hợp đồng theo quy định tại Phụ lục về [Hồ sơ dự thầu (hoặc hồ sơ đề xuất) của Nhà thầu].

xiii. Tiêu chuẩn dự án là các quy định về kỹ thuật, định mức kinh tế - kỹ thuật, trình tự thực hiện các công việc, các chỉ tiêu, các chỉ số kỹ thuật và các chỉ số về điều kiện tự nhiên áp dụng cho dự án/công trình như được mô tả tại Phụ lục về [Tiêu chuẩn dự án].

xiv. Chỉ dẫn kỹ thuật là tập hợp các yêu cầu kỹ thuật dựa trên các quy chuẩn kỹ thuật quốc gia, tiêu chuẩn dự án để hướng dẫn, quy định về vật liệu, sản phẩm, thiết bị sử dụng cho công trình và các công tác thi công, giám sát, nghiệm thu công trình xây dựng như được mô tả tại Phụ lục về [Chỉ dẫn kỹ thuật].

xv. Hồ sơ thiết kế là tất cả các bản vẽ, bảng tính toán, thuyết minh kỹ thuật và các tài liệu khác có liên quan đến Công trình do Nhà thầu thực hiện đã được Chủ đầu tư chấp thuận.

xvi. Thiết kế FEED là thiết kế được triển khai ở giai đoạn sau khi dự án đầu tư xây dựng công trình được phê duyệt để làm cơ sở triển khai thiết kế chi tiết đối với các công trình do tư vấn nước ngoài thực hiện theo thông lệ quốc tế.

xvii. Đơn dự thầu là đề xuất của Nhà thầu đã được Chủ đầu tư chấp thuận trong đó ghi giá dự thầu để thiết kế - cung cấp vật tư, thiết bị và thi công, hoàn thiện công trình, sửa chữa mọi sai sót của công trình theo đúng các thỏa thuận của hợp đồng.

xviii. Bên là Chủ đầu tư hoặc Nhà thầu tùy theo ngữ cảnh (yêu cầu) diễn đạt.

xix. Ngày bắt đầu công việc là ngày được thông báo theo khoản 1 Điều 10, trừ khi được nêu khác trong thỏa thuận hợp đồng.

xx. Thời hạn hoàn thành là thời gian để hoàn thành công trình hoặc hạng mục công trình (tùy từng trường hợp) theo khoản 2 Điều 10 bao gồm cả thời gian được gia hạn theo khoản 4 Điều 10, được tính từ ngày khởi công (hoặc một ngày cụ thể do các bên thỏa thuận).

xxi. Biên bản nghiệm thu là biên bản được phát hành theo Điều 9.

xxii. Ngày trừ khi được quy định khác, “ngày” được hiểu là ngày dương lịch và “tháng” được hiểu là tháng dương lịch.

xxiii. Ngày làm việc là ngày theo dương lịch trừ ngày chủ nhật, ngày nghỉ lễ, tết theo quy định của luật pháp Việt Nam.

xxiv. Thiết bị của Nhà thầu là toàn bộ thiết bị máy móc, phương tiện, xe cộ và các phương tiện, thiết bị khác yêu cầu phải có để Nhà thầu thực hiện, hoàn thành công việc theo hợp đồng và sửa chữa sai sót (nếu có).

xxv. Công trình chính là các công trình [quy định tại ĐKCT] mà Nhà thầu thực hiện theo hợp đồng.

xxvi. Hạng mục công trình là một công trình chính hoặc một phần công trình chính đơn lẻ được nêu trong hợp đồng (nếu có).

xxvii. Công trình tạm là tất cả các công trình phục vụ thi công công trình chính.

xxviii. Công trình là công trình chính và công trình tạm.

xxix. Thiết bị của Chủ đầu tư là máy móc, phương tiện do Chủ đầu tư cấp cho Nhà thầu sử dụng để thực hiện công việc, như đã nêu trong Phụ lục về [Hồ sơ mời thầu (hoặc hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư].

xxx. Bất khả kháng được định nghĩa tại Điều 23.

xxxi. Luật là toàn bộ hệ thống luật pháp của Nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam.

xxxii. Công trường là địa điểm Chủ đầu tư giao cho Nhà thầu để thi công công trình cũng như bất kỳ địa điểm nào khác được quy định trong hợp đồng.

xxxiii. Thay đổi, điều chỉnh là sự thay đổi, điều chỉnh phạm vi công việc, Chỉ dẫn kỹ thuật, Bản vẽ thiết kế, Giá hợp đồng hoặc Tiến độ thực hiện khi có sự chấp thuận bằng văn bản của Chủ đầu tư.

Điều 2. Hồ sơ hợp đồng và thứ tự ưu tiên

Hồ sơ hợp đồng [quy định tại ĐKCT] bao gồm các căn cứ ký kết hợp đồng; các điều khoản, điều kiện của hợp đồng này, các tài liệu với thứ tự ưu tiên như sau;

a) Thông báo trúng thầu (hoặc văn bản chỉ định thầu hoặc văn bản chấp thuận);

b) Điều kiện cụ thể của hợp đồng, Điều kiện chung, các điều khoản tham chiếu;

c) Dự án đầu tư (hoặc Báo cáo kinh tế kỹ thuật) được phê duyệt;

d) Hồ sơ mời thầu (hoặc hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư;

đ) Tiêu chuẩn dự án, chỉ dẫn kỹ thuật và hồ sơ thiết kế (thiết kế FEED hoặc thiết kế cơ sở);

e) Hồ sơ dự thầu (hoặc hồ sơ đề xuất) của Nhà thầu;

g) Biên bản đàm phán hợp đồng, các sửa đổi, bổ sung bằng văn bản;

h) Các phụ lục của hợp đồng;

i) Các tài liệu khác có liên quan.

Nguyên tắc những tài liệu cấu thành nên hợp đồng là bộ phận không tách rời của hợp đồng, quan hệ thống nhất giải thích tương hỗ cho nhau, nhưng nếu có điểm nào không rõ ràng hoặc không nhất quán thì các bên có trách nhiệm trao đổi và thống nhất. Trường hợp thay đổi thứ tự ưu tiên nêu trên, các bên thống nhất [quy định tại ĐKCT] trong hợp đồng.

Điều 3. Các quy định chung

3.1. Luật và ngôn ngữ áp dụng cho hợp đồng

a) Hợp đồng chịu sự điều chỉnh của hệ thống pháp luật của Nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam và các văn bản hướng dẫn có liên quan.

b) Ngôn ngữ áp dụng và giao dịch hợp đồng là tiếng Việt (đối với các hợp đồng có sự tham gia của phía nước ngoài thì ngôn ngữ giao dịch là tiếng Việt và tiếng nước ngoài do các bên thỏa thuận. Trường hợp xảy ra tranh chấp thì bản tiếng Việt được coi là bản gốc, việc xử lý tranh chấp phải căn cứ vào bản tiếng Việt).

3.2. Chuyển nhượng hợp đồng

Không bên nào được tự ý chuyển nhượng toàn bộ hoặc một phần hợp đồng hoặc bất cứ phần lợi ích hoặc quyền lợi theo hợp đồng. Tuy nhiên các bên có thể chuyển nhượng một phần hợp đồng nhưng phải phù hợp với các quy định của pháp luật và phải được bên kia chấp thuận trước khi chuyển nhượng. Các bên có thể sử dụng hợp đồng làm bảo đảm đối với một ngân hàng hoặc một tổ chức tài chính.

3.3. Việc bảo mật

Ngoại trừ trường hợp cần thiết để thực hiện theo nghĩa vụ hoặc tuân thủ các quy định của pháp luật, cả hai bên đều phải cân nhắc các nội dung hợp đồng liên quan đến bí mật và quyền sở hữu của mình. Nhà thầu không được tiết lộ bất kỳ chi tiết nào của công trình cho bên thứ 3 khi chưa có sự thỏa thuận trước với Chủ đầu tư.

3.4. Tuân thủ pháp luật

Khi thực hiện hợp đồng phải tuân thủ pháp luật hiện hành của nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam, và các nghĩa vụ sau:

a) Chủ đầu tư phải đảm bảo điều kiện khởi công công trình theo quy định của pháp luật;

b) Nhà thầu phải thông báo, nộp tất cả các loại thuế, lệ phí, phí và xin tất cả giấy tờ (giấy phép) theo quy định của pháp luật liên quan đến công việc; Nhà thầu phải bồi thường và gánh chịu thiệt hại phát sinh cho Chủ đầu tư do sai sót vì không tuân thủ pháp luật.

3.5. Trách nhiệm riêng rẽ và trách nhiệm liên đới

Trường hợp Nhà thầu là nhà thầu liên danh thì:

a) Hợp đồng này ràng buộc trách nhiệm riêng rẽ và liên đới của mỗi thành viên trong liên danh.

b) Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư về nhà thầu đứng đầu liên danh, chịu trách nhiệm liên kết các thành viên trong liên danh;

c) Nhà thầu đứng đầu liên danh được chấp thuận có đầy đủ thẩm quyền để ràng buộc tất cả các thành viên tạo thành Nhà thầu trong tất cả các vấn đề liên quan đến hợp đồng.

d) Nhà thầu không được thay đổi cơ cấu hoặc tư cách pháp lý của mình nếu không được sự đồng ý của Chủ đầu tư.

Để tránh hiểu lầm, trách nhiệm riêng rẽ và liên đới của mỗi thành viên liên danh Nhà thầu sẽ không được cố ý để bị ảnh hưởng hoặc chịu ảnh hưởng bởi nội dung của Thỏa thuận liên danh tại Phụ lục.

3.6. Các cách trao đổi thông tin

Bất cứ nội dung nào tại các điều khoản và điều kiện của hợp đồng này quy định việc các bên đưa ra các yêu cầu, đề nghị hoặc ban hành, chấp thuận một vấn đề nào đó, thì các bên phải thông tin cho nhau bằng một trong các cách sau:

a) Bằng văn bản và chuyển trực tiếp (theo giấy biên nhận), được gửi bằng đường bưu điện, bằng fax, hoặc email.

b) Được gửi, chuyển đến địa chỉ để thông tin được với người nhận.

Trường hợp bên nhận thông báo một địa chỉ khác (địa chỉ mới) thì sau đó thông tin phải được chuyển theo địa chỉ mới này. Nếu không, thì bất kỳ thông báo hoặc yêu cầu nào của một bên cho bên kia sẽ được gửi tới các địa chỉ tương ứng của các bên [quy định tại ĐKCT].

Điều 4. Phạm vi công việc

Nhà thầu sẽ thực hiện việc thiết kế - mua sắm vật tư, thiết bị - thi công xây dựng công trình được mô tả trong Phụ lục về [Hồ sơ mời thầu (hoặc Hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư] trên cơ sở giá hợp đồng theo Điều 12, như được mô tả chung, nhưng không giới hạn bởi các nội dung dưới đây và sẽ sửa chữa mọi sai sót thuộc trách nhiệm của mình.

Các công việc thiết kế - mua sắm vật tư, thiết bị - thi công xây dựng công trình nói trên được gọi chung là Công việc sẽ được thực hiện phù hợp với các yêu cầu của hợp đồng và đáp ứng được yêu cầu của Chủ đầu tư một cách hợp lý, với mục đích cuối cùng là cung cấp cho Chủ đầu tư một công trình hoàn chỉnh, an toàn và vận hành một cách hiệu quả. Nhà thầu sẽ:

a) Cung cấp các dịch vụ thiết kế kỹ thuật, thiết kế bản vẽ thi công và các dịch vụ khác liên quan tới Công việc;

b) Cung cấp hoặc thu xếp để cung cấp tất cả các lao động, quản lý, thiết bị và vật tư cần thiết để thực hiện Công việc ngoại trừ trường hợp đặc biệt được quy định trong hợp đồng;

c) Mua sắm, xúc tiến, kiểm tra và thu xếp để giao đến công trường tất cả vật tư, thiết bị cho công trình và Công việc, tất cả các công trình tạm và các vật tư cần thiết cho việc thi công xây dựng công trình phù hợp với hồ sơ thiết kế và hợp đồng;

d) Lập biện pháp tổ chức thi công và thi công xây dựng công trình như được mô tả trong Phụ lục về [Hồ sơ mời thầu (hoặc Hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư];

đ) Thiết lập các qui trình, các hệ thống quản lý, báo cáo đầy đủ nhằm kiểm soát chất lượng và tiến độ của Công việc một cách chặt chẽ và cung cấp cho Chủ đầu tư đầy đủ các thông tin để có thể đánh giá về chất lượng và tiến độ thực tế của Công việc một cách độc lập;

e) Thi công xây dựng tất cả các công trình tạm và duy trì tất cả các hạng mục đó một cách an toàn và hiệu quả cho việc thực hiện Công việc cho đến khi chúng được đưa ra khỏi công trường hoặc hoàn trả theo yêu cầu của hợp đồng;

g) Tuyển dụng, đào tạo, tổ chức, quản lý và giám sát Nhà thầu phụ và lao động trên công trường phục vụ cho Công việc, đảm bảo rằng họ được chỉ dẫn về phương pháp làm việc thích hợp và an toàn lao động, vệ sinh môi trường;

h) Cung cấp, quản lý và quy định việc đi lại trong khu vực công trường; việc đến và đi từ công trường một cách an toàn và có trật tự đối với nhân lực của Nhà thầu bao gồm: lao động tại hiện trường, nhân viên quản lý và giám sát, nhân viên quản lý công trường, nhân sự của các nhà cung cấp, nhà thầu phụ;

i) Chuẩn bị chạy thử (vận hành) công trình như quy định tại Phụ lục về [Hồ sơ mời thầu (hoặc Hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư];

k) Thực hiện chạy thử công trình như quy định tại Phụ lục về [Hồ sơ mời thầu (hoặc Hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư];

l) Giám sát và chỉ đạo việc chạy thử công trình;

m) Thu xếp các thủ tục hải quan bao gồm cả việc thu xếp các loại bảo đảm, lưu kho, vận chuyển trong lãnh thổ Việt Nam đối với tất cả vật tư, thiết bị, hàng hóa nhập khẩu nào phục vụ cho thi công xây dựng công trình;

n) Phối hợp với các Nhà thầu phụ, nhà cung cấp, các Bên khác do Nhà thầu thuê có liên quan đến Công việc và với các Nhà cung cấp bản quyền công nghệ (nếu có) nhằm đảm bảo rằng tất cả các vật tư, thiết bị sử dụng vào công trình đúng theo quy định của hợp đồng;

o) Cung cấp tất cả các thiết bị và dịch vụ khác cần thiết để đạt được nghiệm thu bàn giao công trình theo hợp đồng;

p) Luôn luôn thực hiện Công việc một cách an toàn.

q) Đào tạo, hướng dẫn nhân lực của Chủ đầu tư để vận hành và bảo trì công trình trong phạm vi được quy định cụ thể trong các yêu cầu của Chủ đầu tư (nếu có).

r) Thực hiện việc hoàn công theo đúng quy định hiện hành.

s) Bất kỳ hoạt động nào không được nêu rõ tại Điều này nhưng có thể diễn giải từ hợp đồng là cần thiết để hoàn thành Công việc thì Nhà thầu sẽ thực hiện và chi phí cho công việc đó được coi như là đã tính trong giá hợp đồng, trừ khi có quy định khác trong hợp đồng.

Điều 5. Các yêu cầu đối với công tác thiết kế xây dựng công trình

5.1. Các yêu cầu chung

Nhà thầu phải chịu trách nhiệm về thiết kế kỹ thuật, thiết kế bản vẽ thi công của công trình (hoặc thiết kế chi tiết trên cơ sở thiết kế FEED) và về tính chính xác của các công việc này.

Trong quá trình thiết kế kỹ thuật, thiết kế bản vẽ thi công mà Nhà thầu phát hiện bất kỳ sai sót hay khác biệt nào giữa các yêu cầu của Chủ đầu tư thì Nhà thầu sẽ thông báo ngay cho Chủ đầu tư trước khi tiến hành thiết kế kỹ thuật, thiết kế bản vẽ thi công và đề nghị Chủ đầu tư làm rõ nếu cần.

Vào bất kỳ thời điểm nào mà Chủ đầu tư phát hiện sai sót trong hồ sơ thiết kế do Nhà thầu thực hiện, Chủ đầu tư sẽ yêu cầu Nhà thầu tiến hành chỉnh sửa các sai sót cho phù hợp với các yêu cầu của Chủ đầu tư.

Tuy nhiên, Chủ đầu tư sẽ phải chịu trách nhiệm về tính chính xác của các nội dung sau đây mà Chủ đầu tư hoặc đại diện của Chủ đầu tư cung cấp cho Nhà thầu:

a) Các tài liệu, số liệu và các thông tin được ghi trong hợp đồng được xem như là không được thay đổi hoặc do Chủ đầu tư chịu trách nhiệm;

b) Mục đích sử dụng của công trình hoặc phần công trình nào đó do Chủ đầu tư đưa ra;

c) Nhà thầu phải đảm bảo việc thiết kế chi tiết và các tài liệu của Nhà thầu phải theo đúng với:

i. Các quy định của pháp luật của Nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam.

ii. Hồ sơ hợp đồng, bao gồm cả những sửa đổi bổ sung cần thiết theo yêu cầu của Chủ đầu tư.

5.2. Quy chuẩn và tiêu chuẩn áp dụng trong thiết kế

Công tác thiết kế kỹ thuật, thiết kế bản vẽ thi công của Nhà thầu phải tuân thủ theo những tiêu chuẩn dự án, chỉ dẫn kỹ thuật (nếu có tiêu chuẩn dự án, chỉ dẫn kỹ thuật) và hệ thống pháp luật của Nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam.

5.3. Các yêu cầu đối với Hồ sơ thiết kế (hoặc bản vẽ thiết kế) của Nhà thầu

Hồ sơ thiết kế của Nhà thầu phải bao gồm các bản vẽ, các tài liệu kỹ thuật và các tài liệu cần thiết khác như được quy định trong hồ sơ mời thầu (hoặc hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư và phải đáp ứng được yêu cầu của Chủ đầu tư hoặc để Chủ đầu tư trình cấp có thẩm quyền phê duyệt theo quy định của pháp luật. Trừ khi có quy định khác, hồ sơ thiết kế của Nhà thầu phải được viết bằng ngôn ngữ theo quy định tại khoản 1 Điều 3.

Nếu các yêu cầu của Chủ đầu tư hoặc theo quy định của pháp luật đòi hỏi hồ sơ thiết kế của Nhà thầu cần được trình cho Chủ đầu tư để xem xét phê duyệt thì hồ sơ thiết kế này sẽ được trình cùng với thông báo được nêu dưới đây. Trừ khi được quy định khác tại các yêu cầu của Chủ đầu tư thì thời gian xem xét phê duyệt không được vượt quá số ngày [quy định tại ĐKCT] tính từ ngày Chủ đầu tư nhận được hồ sơ thiết kế hợp lệ của Nhà thầu. Trong khoảng thời gian xem xét phê duyệt, Chủ đầu tư có thể sẽ thông báo cho Nhà thầu biết hồ sơ thiết kế của Nhà thầu có những nội dung không phù hợp với hợp đồng. Nếu một tài liệu nào đó trong hồ sơ thiết kế của Nhà thầu không phù hợp với hợp đồng thì Nhà thầu phải sửa đổi, bổ sung và trình lại để Chủ đầu tư xem xét phê duyệt theo khoản này và Nhà thầu sẽ phải chịu mọi chi phí có liên quan.

Tất cả những công việc đòi hỏi thiết kế phải được Chủ đầu tư phê duyệt thì:

a) Việc thi công xây dựng công trình chỉ được bắt đầu sau khi hồ sơ thiết kế của Nhà thầu được Chủ đầu tư phê duyệt;

b) Việc thi công xây dựng công trình phải theo đúng hồ sơ thiết kế được Chủ đầu tư phê duyệt;

c) Trường hợp thay đổi thiết kế, việc thi công xây dựng công trình chỉ được tiến hành sau khi hồ sơ thiết kế thay đổi được Chủ đầu tư phê duyệt.

Bất cứ sự thỏa thuận nào như trên hoặc bất cứ sự xem xét phê duyệt nào khác (theo khoản này hoặc khoản khác) sẽ không miễn giảm trách nhiệm, nghĩa vụ của Nhà thầu đối với công việc.

5.4. Trách nhiệm của Nhà thầu đối với lỗi thiết kế

Nếu Chủ đầu tư phát hiện hồ sơ thiết kế của Nhà thầu có các lỗi, bỏ sót, không nhất quán hoặc không phù hợp với hợp đồng, Nhà thầu phải chịu mọi chi phí cho việc thiết kế bổ sung hoặc sửa đổi các lỗi này cũng như sửa chữa các sai sót đối với các công trình hoặc phần công trình mà Nhà thầu đã thực hiện, kể cả trong trường hợp Chủ đầu tư đã chấp thuận hoặc phê duyệt hồ sơ thiết kế.

Điều 6. Các yêu cầu đối với công tác mua sắm và lắp đặt thiết bị

a) Tất cả các loại vật tư, thiết bị công nghệ trước khi cung cấp tới công trình, phải được kiểm định (trường hợp cần thiết đơn vị kiểm định do Chủ đầu tư chỉ định, chi phí Nhà thầu chịu) đảm bảo đạt chất lượng, chủng loại, xuất xứ theo đúng hợp đồng này.

b) Nhà thầu phải chịu trách nhiệm về tính ổn định, an toàn của tất cả các thiết bị trong suốt thời gian thi công, hoàn thiện công trình trong giai đoạn bảo hành và thực hiện chế độ hậu mãi (Nhà thầu chịu trách nhiệm về kỹ thuật, nhân sự như chuyên gia, kỹ thuật viên sửa chữa để hỗ trợ Chủ đầu tư trong quá trình vận hành, khắc phục sự cố, bảo trì bảo dưỡng) với thời gian [quy định tại ĐKCT] kể từ ngày hết hạn bảo hành.

c) Các máy móc, thiết bị trong dây chuyền công nghệ được lắp đặt phải là thiết bị như đã mô tả trong hợp đồng và theo đúng các yêu cầu tiêu chuẩn kỹ thuật được Chủ đầu tư chấp nhận (theo tiêu chuẩn, đặc điểm kỹ thuật), hợp pháp và phải có giấy chứng nhận xuất xứ hàng hóa (CO) của nước sản xuất và chứng nhận chất lượng của nhà sản xuất (CQ). Nhà thầu phải cung cấp chứng nhận Hệ thống quản lý chất lượng theo tiêu chuẩn của nước sản xuất hoặc tương đương.

d) Các thiết bị chuyển đến công trình phải có chứng thư giám định đối với các thiết bị có thỏa thuận yêu cầu về giám định [quy định tại ĐKCT] của cơ quan giám định về xuất xứ, chủng loại, số lượng đạt yêu cầu theo hợp đồng và hồ sơ mời thầu (hoặc hồ sơ yêu cầu), hồ sơ dự thầu (hoặc hồ sơ đề xuất), các cam kết, văn bản làm rõ hồ sơ dự thầu.

đ) Các thiết bị lắp đặt vào công trình phải có công suất, thông số kỹ thuật đúng theo hồ sơ thiết kế được Chủ đầu tư phê duyệt.

e) Công việc lắp đặt các thiết bị, máy móc cần đảm bảo chính xác để việc vận hành bình thường, kéo dài tuổi thọ của máy móc. Việc lắp đặt thiết bị phải được thực hiện theo thiết kế và các bản vẽ chế tạo đồng thời phải tuân thủ các quy định đã ghi trong tài liệu hướng dẫn lắp đặt và vận hành, lý lịch thiết bị. Nếu yêu cầu kỹ thuật nào trong thiết kế và hướng dẫn lắp đặt vận hành không có thì theo Tiêu chuẩn Việt Nam hiện hành.

g) Các thiết bị lắp đặt không đạt yêu cầu kỹ thuật (không đúng thiết kế, không phù hợp với tài liệu hướng dẫn vận hành của nhà chế tạo, không đáp ứng quy định của tiêu chuẩn quy phạm kỹ thuật áp dụng ...) sẽ bị từ chối nghiệm thu và phải chuyển khỏi công trường trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT].

h) Nhà thầu phải chuẩn bị hiện trường thuộc phần lắp đặt thiết bị, cán bộ kỹ thuật, công nhân vận hành, công nhân sửa chữa thiết bị, các nguồn năng lượng, vật liệu cần thiết để phục vụ việc nghiệm thu tĩnh, nghiệm thu không tải đơn động thiết bị.

i) Trong thời gian chạy thử không tải liên động và chạy thử có tải, Nhà thầu phải bố trí đủ cán bộ kỹ thuật và công nhân trực để kịp thời xử lý các sự cố và các khiếm khuyết phát sinh.

k) Nhà thầu có trách nhiệm theo dõi, hướng dẫn lắp đặt theo đúng yêu cầu kỹ thuật, đúng thiết kế, đúng thuyết minh kỹ thuật của nhà chế tạo, có trách nhiệm cùng các bên liên quan chạy thử thiết bị đúng công suất thiết kế, giúp Chủ đầu tư đánh giá đúng chất lượng lắp đặt thiết bị.

l) Nhà thầu có trách nhiệm tự kiểm tra hoàn chỉnh việc lắp đặt thiết bị, chuẩn bị đầy đủ hồ sơ nghiệm thu (biên bản, sơ đồ hoàn công, nhật ký công trình...); việc lắp đặt thiết bị thực hiện đúng kỹ thuật và chạy thử đạt yêu cầu thiết kế.

Điều 7. Các yêu cầu đối với công tác thi công xây dựng công trình

a) Nhà thầu phải đảm bảo thực hiện đúng theo các tiêu chuẩn kỹ thuật hiện hành hoặc tiêu chuẩn dự án như được mô tả tại Phụ lục về [Tiêu chuẩn dự án] và tuân thủ các quy định của pháp luật về quản lý chất lượng công trình xây dựng;

b) Đảm bảo công trình vận hành tốt theo yêu cầu của hồ sơ mời thầu (hoặc hồ sơ yêu cầu), hồ sơ dự thầu (hoặc hồ sơ đề xuất), các cam kết của Nhà thầu, văn bản làm rõ hồ sơ dự thầu.

c) Nhà thầu phải có biện pháp tổ chức thi công, tập kết thiết bị, vật tư; sắp xếp thiết bị, vật tư xây lắp tại công trường sao cho không làm ảnh hưởng đến hoạt động xung quanh; biện pháp tổ chức thi công phù hợp với yêu cầu công nghệ, phù hợp với tiến độ cung cấp thiết bị, phù hợp với tiến độ xây dựng và điều kiện thực tế tại công trường.

d) Lập tiến độ thực hiện hợp đồng tổng thể và chi tiết theo tháng trình cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) chấp thuận làm căn cứ thực hiện hợp đồng. Có biện pháp đảm bảo an toàn lao động, vệ sinh môi trường, phòng chống cháy nổ, an ninh trật tự trong quá trình thi công xây dựng.

đ) Căn cứ vào tiêu chuẩn thi công và nghiệm thu, hồ sơ thiết kế được Chủ đầu tư phê duyệt, Nhà thầu phải có quy trình và phương án kiểm tra chất lượng công trình, đảm bảo thực hiện đúng theo quy định của pháp luật.

e) Nhà thầu phải thi công, hoàn thiện công trình và sửa chữa bất cứ sai sót nào trong công trình theo đúng hồ sơ thiết kế được Chủ đầu tư phê duyệt và tuân thủ các quy trình, quy phạm xây dựng hiện hành của Nhà nước cũng như phù hợp với điều kiện của công trình và theo sự chỉ dẫn Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn).

g) Quá trình thi công lắp đặt và vận hành các trang thiết bị phải tuân thủ nghiêm ngặt yêu cầu của hồ sơ thiết kế đã được Chủ đầu tư phê duyệt và chỉ dẫn của nhà sản xuất.

h) Nếu trong quá trình thực hiện hợp đồng có xảy ra bất kỳ tổn thất hay hư hỏng nào đối với công trình, người lao động, nguyên vật liệu, máy móc thiết bị thì nhà thầu phải tự sửa chữa, bồi thường bằng chính chi phí của mình.

i) Nhà thầu có trách nhiệm tổ chức thi công công trình đạt yêu cầu kỹ thuật và theo đúng thời hạn hoàn thành công trình đã nêu trong hợp đồng.

k) Sau khi thi công xây dựng công trình, Nhà thầu phải có kế hoạch đào tạo, hướng dẫn vận hành cho Chủ đầu tư. Cung cấp tài liệu hướng dẫn vận hành, quy trình vận hành, tài liệu hướng dẫn bảo trì công trình.

l) Sau khi vận hành thử trong thời gian [quy định tại ĐKCT], nếu công trình vận hành tốt đạt yêu cầu, thì Chủ đầu tư sẽ tiến hành nghiệm thu công trình đưa vào khai thác, sử dụng.

m) Sau khi nghiệm thu công trình, Nhà thầu phải tiếp tục giám sát sự vận hành của công trình liên tục trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] và có những báo cáo về hiệu quả vận hành của công trình cho Chủ đầu tư.

n) Bảo đảm sự vận hành hiệu quả của toàn bộ công trình, thỏa mãn được các yêu cầu của Chủ đầu tư theo hợp đồng.

Điều 8. Thử nghiệm, hiệu chỉnh và vận hành thử khi hoàn thành

8.1. Nghĩa vụ của Nhà thầu

Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) về ngày mà Nhà thầu đã sẵn sàng tiến hành các thử nghiệm khi hoàn thành. Trừ khi đã có thỏa thuận khác, các lần thử nghiệm khi hoàn thành sẽ được tiến hành trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau ngày đã thông báo hoặc vào ngày mà Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) yêu cầu.

8.2. Việc thử nghiệm khi hoàn thành bị chậm trễ

Nếu các lần thử nghiệm khi hoàn thành bị chậm do Nhà thầu, Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) có thể yêu cầu Nhà thầu phải tiến hành các cuộc thử nghiệm khi hoàn thành. Sau một khoảng thời gian kể từ khi nhận được thông báo [quy định tại ĐKCT], Nhà thầu phải tiến hành các cuộc thử nghiệm khi hoàn thành trong thời gian đó.

Nếu Nhà thầu không tiến hành các cuộc thử nghiệm khi hoàn thành sau khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] kể từ khi nhận được thông báo của Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) về ngày thử nghiệm khi hoàn thành, thì Chủ đầu tư có thể tiến hành các cuộc thử nghiệm này và Nhà thầu phải chịu rủi ro, chi phí cho các cuộc thử nghiệm đó. Các cuộc thử nghiệm khi hoàn thành khi đó sẽ được coi là đã tiến hành và Nhà thầu phải đồng ý kết quả đó.

8.3. Thử nghiệm lại

Nếu công trình hoặc hạng mục công trình thử nghiệm khi hoàn thành không đạt yêu cầu, Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) có thể yêu cầu Nhà thầu tiến hành lại các cuộc thử nghiệm không đạt và các công việc có liên quan theo những quy trình và điều kiện tương tự trước đó đã thực hiện.

8.4. Không đạt yêu cầu các lần thử nghiệm khi hoàn thành

Nếu công trình hay hạng mục không đạt yêu cầu các lần thử nghiệm khi hoàn thành đã được tiến hành lại theo khoản 3 Điều 8, khi đó Chủ đầu tư có quyền:

a) Yêu cầu Nhà thầu tiếp tục tiến hành thử nghiệm lại theo khoản 3 Điều 8;

b) Nếu công trình hay hạng mục không đạt yêu cầu các lần thử nghiệm khi hoàn thành và làm ảnh hưởng cơ bản đến lợi ích của Chủ đầu tư, khi đó Chủ đầu tư có quyền loại bỏ công trình hoặc hạng mục (tùy theo từng trường hợp), trong trường hợp đó Chủ đầu tư được quyền yêu cầu Nhà thầu bồi thường như điểm (c) khoản 4 Điều 21.

Điều 9. Nghiệm thu của Chủ đầu tư

9.1. Nghiệm thu công trình

Sau khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] kể từ khi nhận được đề nghị nghiệm thu công trình của Nhà thầu, Chủ đầu tư sẽ:

a) Cấp Biên bản nghiệm thu công trình cho Nhà thầu, nêu rõ ngày mà công trình hay hạng mục đã được hoàn thành theo hợp đồng, hoặc

b) Không đồng ý và đưa ra lý do nêu cụ thể những công việc mà Nhà thầu cần phải làm để được cấp Biên bản nghiệm thu công trình. Nhà thầu sẽ phải hoàn thành những công việc này trước khi đưa ra thông báo tiếp theo Khoản này.

Trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], Chủ đầu tư phải cấp hoặc đưa ra các lý do không đồng ý cấp Biên bản nghiệm thu công trình cho Nhà thầu. Ngoài khoảng thời gian này, nếu công trình hay hạng mục (tùy theo từng trường hợp) về cơ bản Nhà thầu đã thực hiện đúng với hợp đồng, mà Chủ đầu tư không có ý kiến thì Biên bản nghiệm thu công trình coi như đã được cấp.

9.2. Nghiệm thu bộ phận công trình

Chủ đầu tư sẽ cấp biên bản nghiệm thu cho từng phần của Công trình chính. Chủ đầu tư sẽ không sử dụng bất cứ phần nào của công trình (trừ trường hợp sử dụng tạm thời như đã được nêu cụ thể trong hợp đồng hoặc hai bên cùng đồng ý) trừ khi và cho đến khi được cấp Biên bản nghiệm thu phần công trình đó. Tuy nhiên, nếu Chủ đầu tư sử dụng bất cứ phần nào của công trình trước khi Biên bản nghiệm thu đã được cấp thì:

a) Phần công trình được sử dụng sẽ được coi là đã được tiếp nhận kể từ ngày phần công trình đó được đưa vào sử dụng;

b) Nhà thầu sẽ không chịu trách nhiệm về phần công trình đó kể từ ngày này, khi đó trách nhiệm thuộc về Chủ đầu tư, và

c) Nếu Nhà thầu yêu cầu Chủ đầu tư sẽ phải cấp Biên bản nghiệm thu cho phần công trình này.

Nếu Nhà thầu phải chịu các chi phí do việc tiếp nhận và / hoặc sử dụng của Chủ đầu tư mà không phải là việc sử dụng được nêu cụ thể trong hợp đồng và được hai bên đồng ý, khi đó Nhà thầu sẽ (i) thông báo cho Chủ đầu tư và (ii) theo khoản 4 Điều 24 được quyền thanh toán các chi phí đó cộng với lợi nhuận hợp lý và được tính vào giá hợp đồng. Sau khi nhận được thông báo này, Chủ đầu tư sẽ đồng ý hoặc xác định chi phí này và lợi nhuận theo khoản 4 Điều 13.

9.3. Can thiệp vào các lần chạy thử khi hoàn thành

Sau khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] mà Nhà thầu không tiến hành chạy thử khi hoàn thành được do lỗi của Chủ đầu tư, thì khi đó Chủ đầu tư sẽ coi như đã nghiệm thu công trình hay hạng mục công trình (tùy từng trường hợp) vào ngày mà lẽ ra các cuộc chạy thử khi hoàn thành đã được tiến hành xong.

Theo đó Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) sẽ cấp Biên bản nghiệm thu công trình và Nhà thầu sẽ tiến hành ngay các cuộc chạy thử khi hoàn thành càng sớm càng tốt trước ngày hết hạn của thời hạn thông báo sai sót. Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) sẽ thông báo trước khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] về yêu cầu tiến hành các cuộc chạy thử khi hoàn thành theo những điều khoản của hợp đồng.

Nếu Nhà thầu gặp phải sự chậm trễ hay phải chịu các chi phí do sự chậm trễ tiến hành các cuộc chạy thử khi hoàn thành gây ra, Nhà thầu sẽ thông báo cho Chủ đầu tư hoặc Nhà tư vấn biết và được quyền:

a) Gia hạn thời gian để bù lại cho sự chậm trễ đó, nếu như việc hoàn thành đang hoặc sẽ bị chậm trễ theo khoản 4 Điều 10

b) Thanh toán các chi phí cộng thêm lợi nhuận hợp lý, tính vào Giá hợp đồng.

Sau khi nhận được thông báo này, Chủ đầu tư sẽ đồng ý hoặc xác định những vấn đề này theo khoản 4 Điều 13.

9.4. Biên bản nghiệm thu đưa công trình vào khai thác sử dụng

Việc thực hiện các nghĩa vụ của Nhà thầu sẽ không được coi là đã hoàn thành nếu Nhà thầu chưa được Chủ đầu tư cấp Biên bản nghiệm thu đưa công trình vào khai thác sử dụng, nêu rõ ngày mà Nhà thầu đã hoàn thành nghĩa vụ của mình theo đúng hợp đồng.

Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) sẽ cấp Biên bản nghiệm thu đưa công trình vào khai thác sử dụng trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau ngày hết hạn của Thời hạn thông báo sai sót hoặc ngay sau khi Nhà thầu đã cung cấp tất cả các tài liệu của Nhà thầu và đã hoàn thành và thử nghiệm khi hoàn thành tất cả công trình, hạng mục công trình bao gồm cả việc sửa chữa các sai sót.

9.5. Những nghĩa vụ chưa được hoàn thành

Sau khi đã cấp Biên bản nghiệm thu đưa công trình vào khai thác sử dụng, mỗi bên sẽ phải chịu trách nhiệm hoàn thành nghĩa vụ vẫn chưa được thực hiện (ghi trong biên bản nghiệm thu) tại thời điểm đó.

9.6. Hoàn trả mặt bằng

Khi nhận được Biên bản nghiệm thu đưa công trình vào khai thác sử dụng, Nhà thầu sẽ dọn khỏi công trường tất cả các thiết bị của Nhà thầu, vật liệu còn thừa, rác và các công trình tạm còn lại trên công trường.

Nếu Nhà thầu không dọn khỏi công trường tất cả các thiết bị của Nhà thầu, vật liệu còn thừa, rác và các công trình tạm còn lại trên công trường trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi Chủ đầu tư cấp Biên bản nghiệm thu đưa công trình vào khai thác sử dụng, Chủ đầu tư có thể bán hoặc thải bỏ các vật đó. Chủ đầu tư có quyền được thanh toán các chi phí phát sinh từ việc bán hoặc thải bỏ hay lưu các vật dụng đó trên công trường.

Việc cân đối các khoản tiền thu được từ việc bán các vật dụng trên sẽ được trả cho Nhà thầu. Nếu số tiền này ít hơn các chi phí mà Chủ đầu tư phải trả, Nhà thầu sẽ trả phần chi phí phát sinh dôi ra cho Chủ đầu tư.

9.7. Chạy thử từng phần của công trình

Khoản này sẽ được áp dụng cho tất cả các lần chạy thử được nêu trong hợp đồng, ngoài việc chạy thử sau khi hoàn thành (nếu có).

Nhà thầu phải hỗ trợ, cung cấp các máy móc, tài liệu và các thông tin khác, điện, thiết bị, nhiên liệu, vật dụng, dụng cụ, người lao động, vật liệu và nhân viên có trình độ và kinh nghiệm cần thiết để tiến hành chạy thử cụ thể một cách hiệu quả. Nhà thầu phải thống nhất với Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) về thời gian, địa điểm tiến hành chạy thử cụ thể của thiết bị, vật liệu và các hạng mục công trình khác.

Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) theo Điều 16 có thể thay đổi địa điểm hoặc chi tiết của các lần chạy thử hoặc hướng dẫn Nhà thầu để tiến hành các lần chạy thử bổ sung. Nếu các lần chạy thử bổ sung hoặc thay đổi này cho thấy thiết bị, vật liệu hoặc trình độ của Nhà thầu không phù hợp với hợp đồng thì các chi phí cho việc tiến hành những thay đổi này sẽ do Nhà thầu chịu, kể cả khi những điều khoản khác của hợp đồng có quy định khác.

Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) phải thông báo cho Nhà thầu về ý định của mình là sẽ tham gia vào lần chạy thử trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT]. Nếu như Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) không tham gia vào lần chạy thử tại địa điểm và thời gian đã thỏa thuận, Nhà thầu có thể tiến hành chạy thử và việc chạy thử coi như đã được tiến hành với sự có mặt của Chủ đầu tư, trừ khi có sự chỉ dẫn khác từ phía Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn).

Nếu Nhà thầu phải chịu sự chậm trễ hay chịu các chi phí do tuân thủ các hướng dẫn của Chủ đầu tư hay do sự chậm trễ thuộc trách nhiệm của Chủ đầu tư, Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) biết và được hưởng quyền theo khoản 1 Điều 24 để:

a) Gia hạn thời gian do sự chậm trễ này, nếu như việc hoàn thành bị chậm hoặc sẽ bị chậm theo khoản 4 Điều 10, và

b) Thanh toán mọi chi phí cộng thêm vào Giá hợp đồng.

Sau khi nhận được thông báo, Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) sẽ theo khoản 4 Điều 13 đồng ý hoặc quyết định các vấn đề này.

Nhà thầu phải trình ngay cho Chủ đầu tư các báo cáo có xác nhận về các lần chạy thử. Khi các lần chạy thử đã được tiến hành xong, Chủ đầu tư sẽ phê duyệt biên bản chạy thử của Nhà thầu. Nếu như Chủ đầu tư không tham gia vào các cuộc chạy thử, coi như đã chấp nhận các báo cáo.

9.8. Từ chối

Nếu như kết quả của cuộc kiểm tra, giám sát, đo đạc hay thử nghiệm cho thấy có những lỗi của thiết bị, vật liệu, thiết kế hay tay nghề không phù hợp với hợp đồng, Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) có thể từ chối các thiết bị, vật liệu, thiết kế hoặc nhân lực tay nghề bằng cách thông báo lý do cho Nhà thầu. Nhà thầu phải sửa chữa sai sót ngay lập tức và đảm bảo các hạng mục bị bác bỏ được xử lý phù hợp với hợp đồng.

Nếu Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) yêu cầu thiết bị, vật liệu, thiết kế hay tay nghề cần được thử nghiệm lại, các cuộc thử nghiệm sẽ được tiến hành lại theo đúng những trình tự và điều kiện đã làm trước đó. Nếu như việc từ chối và thử nghiệm lại dẫn đến những chi phí thêm cho Chủ đầu tư thì Nhà thầu sẽ phải chịu trách nhiệm thanh toán các chi phí này cho Chủ đầu tư theo khoản 2 Điều 13.

9.9. Công việc sửa chữa

Mặc dù đã có những cuộc thử nghiệm khi hoàn thành trước đó hay đã cấp chứng chỉ, Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) có thể chỉ dẫn Nhà thầu tiến hành:

a) Đưa đi khỏi công trường hoặc thay thế các thiết bị, vật liệu không phù hợp với hợp đồng,

b) Dỡ bỏ và tiến hành lại công việc nếu không phù hợp với hợp đồng, và

c) Tiến hành công việc cần gấp để đảm bảo an toàn công trình.

Nhà thầu làm theo chỉ dẫn đó trong một thời gian hợp lý, đó là thời gian (nếu có) được xác định trong chỉ dẫn hoặc phải tiến hành ngay, nếu tính cấp bách được xác định theo điểm (c) trên đây.

Nếu Nhà thầu không tuân theo chỉ dẫn, Chủ đầu tư theo khoản 3 Điều 13 sẽ có quyền thuê và trả lương cho người khác tiến hành các công việc. Trừ khi Nhà thầu được hưởng quyền thanh toán cho công việc, Nhà thầu sẽ phải trả theo khoản 2 Điều 13 tiền thanh toán cho Chủ đầu tư cho toàn bộ chi phí do không tuân thủ chỉ dẫn gây ra.

9.10. Quyền sở hữu thiết bị và vật liệu

Mỗi danh mục thiết bị và vật liệu trong phạm vi phù hợp với hợp đồng, sẽ trở thành tài sản của Chủ đầu tư khi Nhà thầu đã được thanh toán cho giá trị của thiết bị và các vật liệu này.

Điều 10. Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng

10.1. Ngày bắt đầu và hoàn thành toàn bộ công việc

Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) phải thông báo trước cho Nhà thầu về ngày bắt đầu Công việc [quy định tại ĐKCT] trong khoảng thời gian không ít hơn số ngày [quy định tại ĐKCT] sau khi hợp đồng có hiệu lực.

Nhà thầu sẽ bắt đầu tiến hành thiết kế - mua sắm vật tư, thiết bị - thi công xây dựng công trình ngay sau ngày bắt đầu công việc và hoàn thành toàn bộ công việc thời gian [quy định tại ĐKCT] hoặc thời hạn hoàn thành được điều chỉnh theo đúng tiến độ thực hiện hợp đồng được Chủ đầu tư chấp thuận.

10.2. Thời hạn hoàn thành

Nhà thầu phải hoàn thành toàn bộ công việc và từng phần công việc (nếu có) trong khoảng thời hạn hoàn thành công việc bao gồm:

a) Đã qua các lần thử nghiệm khi hoàn thành công trình hoặc hạng mục công trình tùy từng trường hợp, và

b) Hoàn thành tất cả các công việc đã được nêu trong hợp đồng hoặc hạng mục công trình để được xem xét là đã hoàn thành và được nghiệm thu theo khoản 1 Điều 9.

10.3. Tiến độ thực hiện công việc

Nhà thầu sẽ trình cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) tiến độ thực hiện công việc chi tiết, trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], sau ngày bắt đầu công việc. Nhà thầu cũng sẽ trình tiến độ thực hiện công việc đã được sửa đổi nếu tiến độ trước đó không phù hợp với tiến độ thực tế hoặc không phù hợp với nghĩa vụ của Nhà thầu. Trừ khi được nêu khác trong hợp đồng, mỗi bản tiến độ sẽ bao gồm:

a) Trình tự thực hiện công việc của Nhà thầu và thời gian dự tính cho mỗi giai đoạn chính;

b) Quá trình và thời gian thử nghiệm khi hoàn thành được nêu cụ thể trong hợp đồng, và

c) Báo cáo bổ trợ trong đó bao gồm:

- Mô tả chung về các phương pháp mà Nhà thầu định áp dụng và các giai đoạn chính trong việc thiết kế - mua sắm vật tư, thiết bị - thi công xây dựng công trình, và

- Các chi tiết cho thấy sự ước tính hợp lý của Nhà thầu về số lượng mỗi loại nhân lực và mỗi loại thiết bị của Nhà thầu cần thiết để thực hiện công việc cho mỗi giai đoạn chính.

Nhà thầu sẽ thực hiện theo tiến độ này và nghĩa vụ của mình theo hợp đồng đã quy định, trừ khi Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn), trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], sau khi nhận được bản tiến độ thông báo cho Nhà thầu biết phạm vi mà bản tiến độ này không phù hợp với hợp đồng. Người của Chủ đầu tư sẽ được phép dựa vào bản tiến độ này để vạch ra kế hoạch cho các hoạt động của họ.

Nhà thầu phải thông báo ngay lập tức cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) về các sự kiện hoặc tình huống cụ thể có thể xảy ra trong tương lai có tác động xấu hoặc làm chậm việc thực hiện công việc hay làm tăng giá hợp đồng. Trong trường hợp đó, Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) có thể yêu cầu Nhà thầu báo cáo về những ảnh hưởng của các sự kiện hoặc tình huống trong tương lai và/hoặc đề xuất theo khoản 3 Điều 16.

Bất cứ thời điểm nào Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) thông báo cho Nhà thầu là tiến độ thực hiện đã không tuân thủ (trong phạm vi đã định) đúng hợp đồng hoặc phù hợp với tiến độ thực tế và với các kế hoạch mà Nhà thầu đệ trình, Nhà thầu phải nộp cho Chủ đầu tư một bản tiến độ sửa đổi phù hợp với khoản này.

10.4. Gia hạn Thời gian hoàn thành

Nhà thầu sẽ được phép theo khoản 1 Điều 24 gia hạn thời gian hoàn thành nếu và ở phạm vi mà việc hoàn thành cho mục đích của khoản 1 Điều 9 đang hoặc sẽ bị chậm trễ do một trong những lý do sau đây:

a) Có sự thay đổi (trừ khi việc điều chỉnh thời gian hoàn thành đã được thống nhất theo khoản 3 Điều 16 hoặc một sự thay đổi quan trọng của một phần công việc có trong hợp đồng;

b) Nguyên nhân của sự chậm trễ dẫn đến việc được kéo dài thêm về mặt thời gian theo một khoản của những điều kiện này;

c) Sự chậm trễ, trở ngại trên công trường do Chủ đầu tư, nhân lực của Chủ đầu tư hay các Nhà thầu khác của Chủ đầu tư gây ra.

d) Việc thiếu nhân lực hay hàng hóa không thể lường trước được do các hoạt động của Chính phủ;

đ) Trong trường hợp bất khả kháng theo quy định tại Điều 23.

Nếu Nhà thầu cho rằng mình được phép gia hạn thời gian hoàn thành, Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) theo khoản 1 Điều 24. Khi xác định việc kéo dài thời gian theo khoản này, Chủ đầu tư (hoặc nhà tư vấn) phải xem xét lại những quyết định trước đó và có thể tăng, chứ không được giảm tổng thời gian kéo dài.

10.5. Chậm trễ do Nhà chức trách

Nếu 02 điều kiện sau đây cùng được áp dụng, cụ thể như:

a) Nhà thầu đã thực hiện đúng các thủ tục do Nhà nước quy định, nhưng Nhà chức trách thực hiện không đúng với thời hạn quy định hoặc không thực hiện công việc do Nhà thầu đã đề nghị, và

b) Một Nhà thầu có kinh nghiệm không thể lường trước được việc thực hiện chậm hoặc không thực hiện công việc đó khi nộp Hồ sơ dự thầu.

Khi đó việc chậm trễ hoặc không thực hiện công việc này sẽ được coi là nguyên nhân gây chậm trễ theo khoản 4 Điều 10.

10.6. Tiến độ thực hiện thực tế

Bất cứ thời điểm nào:

a) Tiến độ thực hiện thực tế quá chậm để hoàn thành công việc trong khoảng thời gian hoàn thành, và / hoặc

b) Tiến độ thực tế đã bị hoặc sẽ bị chậm hơn so với tiến độ thực hiện theo kế hoạch (dự kiến) của công việc đó theo khoản 3 Điều 10 mà không phải do những nguyên nhân đã nêu trong khoản 4 Điều 10, khi đó Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) có thể hướng dẫn cho Nhà thầu, theo khoản 3 Điều 10, trình một bản tiến độ được sửa đổi và báo cáo mô tả các biện pháp được sửa đổi mà Nhà thầu đề xuất áp dụng để thực hiện tiến độ và hoàn thành trong thời gian hoàn thành.

Trừ khi Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) có thông báo khác, Nhà thầu sẽ áp dụng những phương pháp đã được sửa đổi này, kể cả khi tăng số giờ làm việc và số lượng nhân lực của Nhà thầu và/hoặc hàng hóa mà Nhà thầu phải chịu rủi ro và mọi chi phí. Nếu những phương pháp được sửa đổi này dẫn đến những chi phí tăng thêm cho Chủ đầu tư, theo khoản 2 Điều 13, Nhà thầu sẽ phải thanh toán những chi phí này cho Chủ đầu tư, ngoài những thiệt hại do việc chậm trễ gây ra (nếu có) theo khoản 7 Điều 10 dưới đây.

10.7. Những thiệt hại do chậm trễ

Nếu Nhà thầu không tuân thủ khoản 2 Điều 10, thì Nhà thầu theo khoản 2 Điều 13 sẽ phải chi trả cho Chủ đầu tư đối với những thiệt hại do lỗi này. Những thiệt hại này sẽ là số tiền được nêu trong Phụ lục về [Tiến độ thực hiện công việc] sẽ được trả trong khoảng thời gian giữa thời gian hoàn thành theo hợp đồng và ngày đã nêu trong Biên bản nghiệm thu công việc. Tuy nhiên, tổng số tiền theo khoản này sẽ không vượt quá tổng số tiền tối đa do thiệt hại vì chậm trễ gây ra (nêu có) được nêu tại Phụ lục.

Những thiệt hại này sẽ chỉ là những thiệt hại do Nhà thầu đền bù vì lỗi đã gây ra, chứ không phải là việc chấm dứt theo khoản 7 Điều 18 trước khi hoàn thành Công việc. Việc bồi thường thiệt hại này không làm giảm nhẹ đi cho Nhà thầu nghĩa vụ hoàn thành công việc hoặc bất cứ trách nhiệm, nhiệm vụ nào theo hợp đồng.

Điều 11. Bảo đảm thực hiện hợp đồng và bảo lãnh tiền tạm ứng

11.1. Bảo đảm thực hiện hợp đồng

Nhà thầu phải nộp cho Chủ đầu tư bảo đảm thực hiện hợp đồng tương ứng với giá trị và loại tiền tệ [quy định tại ĐKCT] của hợp đồng.

Nhà thầu phải gửi bảo đảm thực hiện hợp đồng cho Chủ đầu tư, trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi cả hai bên đã ký hợp đồng. Bảo đảm thực hiện hợp đồng phải do một ngân hàng hoặc một tổ chức tài chính đủ điều kiện theo quy định của pháp luật cấp theo mẫu tại Phụ lục hoặc theo mẫu khác được Chủ đầu tư chấp thuận.

Nhà thầu phải đảm bảo rằng bảo đảm thực hiện có hiệu lực cho tới khi Nhà thầu đã thi công và hoàn thành công trình và sửa chữa xong các sai sót. Nếu các điều khoản của Bảo đảm thực hiện nêu rõ ngày hết hạn và Nhà thầu chưa được nhận Chứng nhận thực hiện vào thời điểm [quy định tại ĐKCT] trước ngày hết hạn, Nhà thầu sẽ phải gia hạn hiệu lực của Bảo đảm thực hiện cho tới khi công việc đã được hoàn thành và mọi sai sót đã được sửa chữa xong.

Chủ đầu tư không được thu bảo đảm thực hiện hợp đồng, ngoại trừ số tiền mà Chủ đầu tư được quyền hưởng theo hợp đồng trong trường hợp:

a) Nhà thầu không gia hạn được hiệu lực của bảo đảm thực hiện hợp đồng, trong trường hợp đó Chủ đầu tư có thể thu toàn bộ số tiền của bảo đảm thực hiện hợp đồng.

b) Nhà thầu không thanh toán cho Chủ đầu tư khoản nợ như Nhà thầu thỏa thuận hoặc được xác định phải trả tại khoản 2 Điều 13 hoặc Điều 24, trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], sau khi thỏa thuận hoặc quyết định phải trả.

c) Nhà thầu không sửa chữa những sai sót, trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], sau khi nhận được thông báo của Chủ đầu tư yêu cầu sửa chữa sai sót, hoặc

d) Trường hợp cho phép Chủ đầu tư được chấm dứt hợp đồng theo khoản 7 Điều 18, bất kể có thông báo chấm dứt hay chưa.

Chủ đầu tư phải bồi thường và gánh chịu những thiệt hại cho Nhà thầu về những hư hỏng, tổn thất và chi phí (bao gồm chi phí và lệ phí tư pháp) do việc khiếu nại về bảo đảm thực hiện hợp đồng gây nên thuộc phạm vi mà Chủ đầu tư không được phép khiếu nại.

Chủ đầu tư phải trả lại bảo đảm thực hiện hợp đồng cho Nhà thầu, trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], sau khi cấp biên bản nghiệm thu hoàn thành đưa công trình vào khai thác sử dụng và sau khi Chủ đầu tư đã nhận được bảo đảm bảo hành công trình theo đúng quy định của hợp đồng.

11.2. Bảo lãnh tiền tạm ứng

Nhà thầu phải nộp cho Chủ đầu tư bảo lãnh tiền tạm ứng, trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], sau khi hợp đồng có hiệu lực với tương ứng với giá trị và loại tiền tạm ứng. Bảo lãnh tạm ứng phải có hiệu lực cho đến khi việc thu hồi tiền tạm ứng kết thúc và sẽ được giảm trừ tương ứng với giá trị tiền tạm ứng được thu hồi.

Điều 12. Giá hợp đồng, tạm ứng và thanh toán

12.1. Giá hợp đồng

a) Trừ khi các bên có quy định khác [quy định tại ĐKCT], hợp đồng này là hợp đồng trọn gói và chỉ được điều chỉnh theo các quy định trong hợp đồng.

b) Sau khi đánh giá toàn bộ công việc mà Nhà thầu đã thực hiện và đã hoàn thành tất cả các nghĩa vụ theo quy định của hợp đồng, Chủ đầu tư sẽ thanh toán cho Nhà thầu giá hợp đồng

c) Trừ khi có các quy định khác rõ ràng trong hợp đồng, giá hợp đồng bao gồm tất cả các chi phí để thực hiện công việc: toàn bộ chi phí, phí, lợi nhuận và tất cả các loại thuế liên quan đến công việc theo đúng quy định của pháp luật;

d) Giá hợp đồng bao gồm tất cả chi phí liên quan đến bản quyền,...

đ) Trừ khi có quy định khác rõ ràng trong hợp đồng, Nhà thầu phải tự chịu mọi rủi ro liên quan đến chi phí thực hiện công việc và Nhà thầu được xem như đã có được tất cả các thông tin cần thiết và đã tính đến tất cả các tình huống có thể ảnh hưởng tới chi phí khi xác định giá hợp đồng.

12.2. Tạm ứng hợp đồng

Tạm ứng hợp đồng [quy định tại ĐKCT], theo đó:

a) Sau khi nhận được bảo đảm thực hiện hợp đồng và bảo lãnh tiền tạm ứng, Chủ đầu tư sẽ ứng trước cho Nhà thầu (tổng giá trị tạm ứng hợp đồng không được vượt quá 30% giá trị hợp đồng).

b) Tiền tạm ứng sẽ được thu hồi bằng cách giảm trừ trong các lần thanh toán. Tỷ lệ giảm trừ sẽ dựa trên tỷ lệ thu hồi được quy định trong Phụ lục về [Giá hợp đồng, tạm ứng và thanh toán]. Tiền tạm ứng hợp đồng sẽ được thu hồi hết khi giá trị thanh toán/ giải ngân đạt 80% giá hợp đồng như được quy định chi tiết tại Phụ lục về [Giá hợp đồng, tạm ứng và thanh toán].

c) Trường hợp sản xuất các cấu kiện, bán thành phẩm có giá trị lớn, vật liệu xây dựng phải dự trữ theo mùa được tạm ứng để thực hiện theo quy định tại khoản 7 Điều 18 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP, hồ sơ tạm ứng phải liệt kê danh mục, đơn giá và tổng giá trị từng loại vật liệu, cấu kiện, bán thành phẩm. Khi thanh toán phải giảm trừ giá trị khối lượng hoàn thành được nghiệm thu tương ứng với phần giá trị đã được tạm ứng theo nội dung hợp đồng.

12.3. Thanh toán

a) Đồng tiền và hình thức thanh toán

i. Đồng tiền sử dụng để thanh toán hợp đồng xây dựng là đồng tiền Việt Nam và đồng tiền [quy định tại ĐKCT].

ii. Hình thức thanh toán bằng chuyển khoản hoặc bằng hình thức [quy định tại ĐKCT], riêng đối với phần thiết bị thực hiện theo hình thức mở L/C không hủy ngang.

b) Tiến độ thanh toán

Việc thanh toán thực hiện giai đoạn và được chia làm các lần [quy định tại ĐKCT], chi tiết như quy định của tiến độ thanh toán được nêu cụ thể tại Phụ lục về [Giá hợp đồng, tạm ứng và thanh toán hợp đồng]

Chủ đầu tư sẽ thanh toán cho Nhà thầu toàn bộ giá hợp đồng đã ký sau khi Nhà thầu hoàn thành toàn bộ công việc của hợp đồng đã được nghiệm thu, các bên đã hoàn thành việc quyết toán hợp đồng theo Điều 25 và sau khi Chủ đầu tư nhận được bảo đảm bảo hành công trình của Nhà thầu.

Các đợt thanh toán thực hiện theo tiến độ thanh toán này. Trường hợp, tiến độ thực hiện công việc thực tế chậm hơn tiến độ thanh toán của hợp đồng, Chủ đầu tư có thể đồng ý xác định mức thanh toán theo tiến độ thanh toán của hợp đồng hoặc thanh toán theo tiến độ thực hiện thực tế khi Nhà thầu hoàn thành công việc.

c) Tạm thanh toán

Việc tạm thanh toán theo quy định tại khoản 4 Điều 19 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP căn cứ vào điều kiện cụ thể của từng lần tạm thanh toán để quyết định giá trị tạm thanh toán và biện pháp bảo đảm đối với các khoản tạm thanh toán.

Đối với các sản phẩm, công việc, công tác đang trong quá trình thi công, chưa hoàn thành theo đúng yêu cầu của hợp đồng thì căn cứ mức độ hoàn thành đối với từng trường hợp cụ thể và chi tiết đơn giá sản phẩm, công việc, công tác đó trong hợp đồng để thực hiện tạm thanh toán.

c) Hồ sơ thanh toán

Nhà thầu sẽ nộp các bộ hồ sơ thanh toán [quy định tại ĐKCT] lên Chủ đầu tư sau khi đến thời hạn thanh toán nêu trong hợp đồng. Hồ sơ thanh toán bao gồm các tài liệu chủ yếu sau (và các tài liệu khác) [quy định tại ĐKCT]:

- Biên bản nghiệm thu khối lượng hoàn thành trong giai đoạn thanh toán có xác nhận của đại diện Chủ đầu tư hoặc đại diện Nhà tư vấn (nếu có) và đại diện Nhà thầu; Biên bản nghiệm thu khối lượng này là bản xác nhận hoàn thành công trình, hạng mục công trình, khối lượng công việc phù hợp với phạm vi công việc phải thực hiện theo hợp đồng (không cần xác nhận khối lượng hoàn thành chi tiết);

- Bảng xác định giá trị khối lượng phát sinh (nếu có) nằm ngoài phạm vi công việc phải thực hiện theo hợp đồng đã ký kết có xác nhận của đại diện Chủ đầu tư hoặc đại diện nhà tư vấn (nếu có) và đại diện Nhà thầu như Phụ lục số 3;

- Đề nghị thanh toán của Nhà thầu như Phụ lục số 1 gồm các nội dung: giá trị khối lượng hoàn thành theo hợp đồng như Phụ lục số 2, giá trị khối lượng các công việc phát sinh (nếu có), giảm trừ tiền tạm ứng, giá trị đề nghị thanh toán trong giai đoạn sau khi đã bù trừ các khoản này có xác nhận của đại diện Chủ đầu tư và đại diện Nhà thầu.

d) Thời hạn thanh toán

Trừ trường hợp có quy định khác với khoản 2 Điều 13, sau khi nhận đủ hồ sơ thanh toán hợp lệ theo quy định của hợp đồng Chủ đầu tư sẽ thanh toán cho Nhà thầu trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT].

đ) Thanh toán bị chậm trễ

Nếu Nhà thầu không nhận được tiền thanh toán theo khoản 3 Điều 12, Chủ đầu tư sẽ phải bồi thường thiệt hại về tài chính cho Nhà thầu trên cơ sở số tiền đã không được thanh toán trong thời gian chậm trễ theo lãi suất quá hạn áp dụng cho ngày đầu tiên chậm thanh toán do ngân hàng thương mại nơi Nhà thầu mở tài khoản thanh toán công bố cho đến khi Chủ đầu tư đã thanh toán đầy đủ cho Nhà thầu.

e) Thanh toán tiền bị giữ lại

Chủ đầu tư sẽ thanh toán toàn bộ các khoản tiền bị giữ lại cho Nhà thầu khi các bên đã đủ căn cứ để xác định giá trị của các lần thanh toán và khi Nhà thầu hoàn thành nghĩa vụ bảo hành công trình theo quy định tại khoản 2 Điều 20.

Điều 13. Quyền và nghĩa vụ chung của Chủ đầu tư

13.1. Nhân lực của Chủ đầu tư

a) Chủ đầu tư phải chịu trách nhiệm đảm bảo người của Chủ đầu tư và các Nhà thầu khác của Chủ đầu tư trên công trường:

i. Hợp tác với Nhà thầu theo khoản 3 Điều 15.

ii. Hành động tương tự như những nội dung yêu cầu Nhà thầu thực hiện theo điểm a, b và c của khoản 5 Điều 15 và theo khoản 13 Điều 15.

b) Đại diện của Chủ đầu tư

Chủ đầu tư có thể chỉ định người đại diện để thực hiện hợp đồng. Trong trường hợp này, Chủ đầu tư phải cung cấp cho Nhà thầu thông báo về tên, địa chỉ, nhiệm vụ và quyền hạn của người đại diện.

Đại diện của Chủ đầu tư sẽ phải thực thi các nhiệm vụ đã được phân công cho mình và sẽ thực hiện các quyền lực được ủy quyền bởi Chủ đầu tư. Trừ khi và cho đến khi Chủ đầu tư thông báo khác cho Nhà thầu, Đại diện của Chủ đầu tư được coi là có toàn quyền của Chủ đầu tư theo hợp đồng, ngoại trừ chi tiết cụ thể trong khoản 7 Điều 18.

Nếu Chủ đầu tư muốn thay thế bất cứ người nào được chỉ định làm đại diện cho mình thì trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], Chủ đầu tư phải cung cấp cho Nhà thầu một thông báo về tên, địa chỉ, nhiệm vụ và quyền hạn cùng ngày chỉ định người thay thế.

c) Nhân viên khác của Chủ đầu tư

Chủ đầu tư có thể chỉ định nhân viên đại diện để thực hiện một số công việc cụ thể của hợp đồng. Trong trường hợp này, Chủ đầu tư phải cung cấp cho Nhà thầu thông báo bằng văn bản cho Nhà thầu về tên, các thông tin để liên lạc, nhiệm vụ và quyền hạn của nhân viên này.

Những nhân viên này phải là những người có trình độ thích hợp, có đủ trình độ thực hiện những nhiệm vụ và những quyền hạn được giao và thông thạo ngôn ngữ giao tiếp được quy định tại khoản 1 Điều 3.

d) Người được ủy quyền

Tất cả những người bao gồm đại diện Chủ đầu tư và những người được phân công nhiệm vụ hoặc ủy quyền của Chủ đầu tư, sẽ chỉ có quyền đưa ra các chỉ dẫn cho Nhà thầu trong trường hợp được nêu rõ trong việc ủy quyền. Bất kỳ sự chấp thuận, xem xét, xác nhận, đồng ý, kiểm tra, giám sát, chỉ dẫn, thông báo, đề xuất, yêu cầu, kiểm định hoặc các hành động tương tự của người được ủy quyền, để phù hợp với việc ủy quyền, sẽ có cùng hiệu lực như do chính Chủ đầu tư thực hiện. Tuy nhiên:

i. Nó sẽ không làm giảm bớt bất kỳ trách nhiệm nào theo hợp đồng của Nhà thầu, bao gồm trách nhiệm về lỗi, sự bỏ sót, sự không nhất quán và không đúng yêu cầu, trừ khi có quy định khác trong thông báo có liên quan đến người được ủy quyền về các hành động này,

ii. Bất kỳ một sự thất bại nào trong việc không chấp thuận một công việc, thiết bị hoặc vật liệu nào đó, sẽ không đồng nghĩa với việc phê duyệt và, do vậy, sẽ không phương hại đến quyền của Chủ đầu tư trong việc bác bỏ công việc, thiết bị, hoặc vật liệu đó;

iii. Nếu Nhà thầu có điều gì hoài nghi đối với một quyết định hoặc chỉ dẫn nào của người được ủy quyền thì Nhà thầu có thể nêu vấn đề đó với Chủ đầu tư, để nhanh chóng khẳng định, sửa đổi hoặc thay thế quyết định hoặc chỉ dẫn đó.

13.2. Khiếu nại của Chủ đầu tư

Nếu Chủ đầu tư nhận thấy mình có quyền với bất kỳ khoản thanh toán nào theo bất cứ điều nào của những Điều kiện này hoặc các quy định khác liên quan đến hợp đồng, và/ hoặc đối với việc kéo dài thời gian thông báo sai sót, Chủ đầu tư phải thông báo và cung cấp chi tiết cụ thể cho Nhà thầu.

Chủ đầu tư phải thông báo càng sớm càng tốt sau khi nhận thấy vấn đề hoặc tình huống dẫn tới khiếu nại. Thông báo về việc kéo dài Thời hạn thông báo sai sót phải được thực hiện trước khi hết hạn thời gian thông báo.

Các thông tin chi tiết phải xác định cụ thể về điều khoản hoặc cơ sở khiếu nại khác, và phải bao gồm chứng minh về số tiền và/hoặc sự kéo dài mà Chủ đầu tư nhận thấy mình có quyền được hưởng liên quan đến hợp đồng. Chủ đầu tư sau đó phải tiến hành theo khoản 4 Điều 13 để nhất trí hoặc quyết định (i) số tiền (nếu có) mà Chủ đầu tư có quyền yêu cầu Nhà thầu thanh toán và/hoặc (ii) kéo dài (nếu có) thời hạn thông báo sai sót theo khoản 2 Điều 21.

Chủ đầu tư có thể khấu trừ số tiền này từ bất kỳ khoản nợ hay sẽ nợ nào của Nhà thầu. Chủ đầu tư chỉ được quyền trừ hoặc giảm số tiền từ tổng số được xác nhận khoản nợ của Nhà thầu hoặc theo một khiếu nại nào khác đối với Nhà thầu theo khoản này.

13.3. Các chỉ dẫn của Chủ đầu tư

Chủ đầu tư có thể đưa ra cho Nhà thầu những chỉ dẫn cần thiết để Nhà thầu thực hiện nghĩa vụ của mình theo hợp đồng. Mỗi một chỉ dẫn phải được viết thành văn bản và phải nêu rõ nghĩa vụ liên quan và các khoản (hoặc điều khoản khác của hợp đồng) mà trong đó các nghĩa vụ được ghi rõ. Nếu việc chỉ dẫn dẫn đến một thay đổi thì áp dụng Điều 16.

Nhà thầu phải tiếp nhận các chỉ dẫn của Chủ đầu tư, đại diện Chủ đầu tư hoặc những người có quyền hạn phù hợp được ủy quyền theo Điều này.

13.4. Quyết định

Bất kể khi nào điều kiện này quy định rằng Chủ đầu tư phải đồng ý hoặc quyết định vấn đề, Chủ đầu tư phải trao đổi với Nhà thầu để cố gắng đi đến thỏa thuận. Nếu không đạt được thỏa thuận, Chủ đầu tư phải đưa ra một quyết định khách quan phù hợp hợp đồng trên cơ sở xem xét kỹ tất cả các bối cảnh liên quan.

Chủ đầu tư phải thông báo cho Nhà thầu về từng thỏa thuận hoặc quyết định cùng với các thông tin cụ thể để chứng minh. Mỗi bên phải cố gắng tôn trọng hiệu lực của mỗi thỏa thuận hoặc quyết định, trừ khi Nhà thầu đưa ra một thông báo cho Chủ đầu tư về sự không thỏa mãn của mình với quyết định trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] kể từ khi nhận được thông báo. Sau đó, bên kia có thể chuyển sự bất đồng cho Ban xử lý tranh chấp (nếu có) theo khoản 4 Điều 24.

13.5. Nghĩa vụ cho Nhà thầu quyền tiếp cận công trường

Chủ đầu tư phải cho Nhà thầu quyền tiếp cận và sử dụng toàn bộ các phần của công trường trong suốt thời gian thực hiện hợp đồng. Nếu không quy định thời gian trong Phụ lục về [Hồ sơ dự thầu (hoặc hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư], Chủ đầu tư phải cho phép Nhà thầu quyền tiếp cận và quyền sử dụng công trường để triển khai thi công xây dựng công trình đúng theo tiến độ thực hiện công việc đã trình cho Chủ đầu tư theo khoản 3 Điều 10.

Trường hợp Nhà thầu không nhận được quyền tiếp cận và sử dụng công trường do sự chậm trễ của Chủ đầu tư và phải gánh chịu chi phí phát sinh trong thời gian này, thì Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư và được quyền theo khoản 1 Điều 24 yêu cầu:

a) Kéo dài thời gian thời gian thi công do sự chậm trễ này, nếu việc hoàn thành bị chậm hoặc sẽ bị chậm, theo khoản 4 Điều 10.

b) Được thanh toán chi phí phát sinh và cộng thêm vào trong Giá hợp đồng.

Sau khi nhận được thông báo này Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) phải thực hiện theo khoản 4 Điều 13 để chấp thuận hoặc quyết định vấn đề này.

Tuy nhiên, nếu và trong phạm vi việc Chủ đầu tư không cho phép những quyền này cho Nhà thầu là do sai sót hoặc sự chậm trễ của Nhà thầu, bao gồm một sai sót, hoặc chậm trễ trong việc nộp bất cứ tài liệu nào của Nhà thầu, thì Nhà thầu sẽ không được quyền hưởng việc gia hạn thời gian, chi phí này.

13.6. Hỗ trợ Nhà thầu trong việc xin phép cơ quan có thẩm quyền

Chủ đầu tư phải (trong trường hợp có thể) hỗ trợ hợp lý cho Nhà thầu theo đề nghị của Nhà thầu trong việc xin giấy phép hoặc văn bản chấp thuận để thực hiện công việc theo quy định của pháp luật.

13.7. Các quyền và nghĩa vụ khác theo quy định của pháp luật

Điều 14. Nhiệm vụ, quyền hạn của Nhà tư vấn

14.1. Nhiệm vụ và quyền hạn của Nhà tư vấn

Nhà tư vấn là người sẽ thực hiện các nhiệm vụ do Chủ đầu tư giao theo hợp đồng tư vấn. Nhà tư vấn có thể bao gồm những cá nhân có trình độ chuyên môn phù hợp và có đủ năng lực để thực hiện những công việc này.

Nhà tư vấn không có quyền sửa đổi hợp đồng. Nhà tư vấn có thể thực hiện quyền hạn được gắn với chức danh Nhà tư vấn như đã được xác định hoặc do thấy cần thiết trong hợp đồng. Nếu Nhà tư vấn được yêu cầu phải có sự chấp thuận của Chủ đầu tư trước khi thực thi một quyền hạn được xác định cụ thể thì những yêu cầu này phải được quy định rõ trong hợp đồng. Chủ đầu tư cam kết không áp đặt thêm những hạn chế về quyền hạn của Nhà tư vấn, trừ những gì đã thỏa thuận với Nhà thầu.

Trừ khi được nêu khác đi trong điều kiện này, thì:

a) Mỗi khi thực thi nhiệm vụ hoặc thực hiện một quyền hạn đã được xác định cụ thể hoặc bao hàm trong hợp đồng, Nhà tư vấn được xem là làm việc cho Chủ đầu tư.

b) Nhà tư vấn không có quyền giảm bớt bất kỳ nhiệm vụ, nghĩa vụ hoặc trách nhiệm nào theo hợp đồng, cho một bên nào, và

c) Bất kỳ sự chấp thuận, kiểm tra, xác nhận, đồng ý, xem xét, thẩm tra, chỉ dẫn, thông báo, đề xuất, yêu cầu, thử nghiệm hoặc hành động tương tự nào của Nhà tư vấn (bao gồm cả trường hợp không có sự phản đối) cũng không hề miễn cho Nhà thầu khỏi bất kỳ trách nhiệm nào theo hợp đồng, bao gồm cả trách nhiệm đối với các sai sót, bỏ sót, không nhất quán và không tuân thủ đúng.

14.2. Ủy quyền của Nhà tư vấn

Nhà tư vấn có thể phân công nhiệm vụ và ủy quyền cho một số cá nhân nhất định sau khi được sự chấp thuận của Chủ đầu tư. Những cá nhân này có thể là một Nhà tư vấn thường trú và/hoặc giám sát viên độc lập được chỉ định để giám sát và/hoặc chạy thử các hạng mục thiết bị và/hoặc vật liệu. Sự phân công, ủy quyền hoặc hủy bỏ sự phân công, ủy quyền của Nhà tư vấn phải thể hiện bằng văn bản và chỉ có hiệu lực khi nào cả hai bên nhận được văn bản đó. Tuy nhiên, trừ khi có thỏa thuận khác của hai bên, Nhà tư vấn sẽ không ủy quyền để quyết định bất kỳ vấn đề gì theo khoản 4 Điều 13.

Các cá nhân này phải là những người có trình độ phù hợp, đủ năng lực để thực hiện các nhiệm vụ theo ủy quyền, đồng thời phải thông thạo ngôn ngữ giao tiếp như đã được xác định tại khoản 1 Điều 3.

Mỗi người được phân công nhiệm vụ hoặc được ủy quyền chỉ được quyền đưa ra chỉ dẫn cho Nhà thầu trong phạm vi được xác định trong giấy ủy quyền. Bất kỳ sự chấp thuận, kiểm tra, xác nhận, đồng ý, xem xét, giám sát, chỉ dẫn, thông báo, đề xuất, yêu cầu, thử nghiệm hoặc hành động tương tự nào của một cá nhân phù hợp với sự ủy quyền sẽ có cùng hiệu lực như là việc thực hiện công việc của chính Nhà tư vấn. Tuy nhiên:

a) Bất kỳ một sự không thành công trong công việc, không chấp thuận một công việc, thiết bị hoặc vật liệu nào đó, sẽ không đồng nghĩa là việc phê duyệt, và do vậy, sẽ không phương hại đến quyền của Nhà tư vấn trong việc bác bỏ công việc, thiết bị hoặc vật liệu đó.

b) Nếu Nhà thầu có điều gì hoài nghi đối với một quyết định hoặc chỉ dẫn nào đó của người được ủy quyền thì Nhà thầu có thể nêu vấn đề đó với Nhà tư vấn để nhanh chóng khẳng định, điều chỉnh hoặc thay thế quyết định hoặc chỉ dẫn đó.

14.3. Chỉ dẫn của Nhà tư vấn

Nhà tư vấn có thể đưa ra cho Nhà thầu (bất kỳ lúc nào) các chỉ dẫn và bản vẽ bổ sung hoặc sửa đổi cần thiết cho việc thi công xây dựng công trình và sửa chữa mọi sai sót, tất cả phải phù hợp với hợp đồng. Nhà thầu sẽ chỉ nhận các chỉ dẫn của Nhà tư vấn hoặc người được ủy quyền. Nếu có bất kỳ sự chỉ dẫn nào tạo nên sự thay đổi thì sẽ áp dụng theo Điều 16.

Nhà thầu phải tuân theo các chỉ dẫn do Nhà tư vấn hoặc người được ủy quyền đưa ra, về bất kỳ vấn đề nào có liên quan đến hợp đồng. Khi có thể, các chỉ dẫn của Nhà tư vấn và người được ủy quyền phải được đưa ra ở dạng văn bản. Nếu Nhà tư vấn hoặc một người được ủy quyền:

a) Đưa ra chỉ dẫn bằng miệng

b) Nhận được sự đề nghị hoặc yêu cầu bằng văn bản về chỉ dẫn nhưng không trả lời bằng cách đưa ra ý kiến bằng văn bản trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], sau khi nhận được đề nghị hoặc yêu cầu đó.

Thì sự đề nghị hoặc yêu cầu đó chính là chỉ dẫn bằng văn bản của Nhà tư vấn hoặc người được ủy quyền (tùy trường hợp).

14.4. Thay thế Nhà tư vấn

Nếu Chủ đầu tư có ý định thay thế Nhà tư vấn thì trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] trước khi dự định thay thế, Chủ đầu tư phải thông báo cho Nhà thầu biết chi tiết tương ứng của Nhà tư vấn được dự kiến thay thế. Chủ đầu tư không được thay thế Nhà tư vấn bằng một người mà Nhà thầu có ý kiến từ chối thông qua văn bản thông báo gửi cho Chủ đầu tư kèm theo các lý do phù hợp để làm rõ ý kiến của mình.

14.5. Quyết định của Nhà tư vấn

Những điều kiện này quy định rằng, Nhà tư vấn (thay mặt cho Chủ đầu tư) sẽ tiến hành công việc theo Khoản này để đồng ý hay quyết định một vấn đề, Nhà tư vấn phải trao đổi ý kiến với từng bên để cố gắng đạt được sự thống nhất chung.

Nhà tư vấn cần thông báo cho hai bên về từng thỏa thuận hay quyết định với lập luận của mình. Mỗi bên phải cố gắng tôn trọng hiệu lực của mỗi thỏa thuận hoặc quyết định, trừ khi và cho tới khi được xem xét theo Điều 24.

Điều 15. Quyền và nghĩa vụ chung của Nhà thầu

15.1. Trách nhiệm chung của Nhà thầu

Nhà thầu phải thiết kế, cung cấp thiết bị công nghệ và thi công công trình theo hợp đồng và phải sửa chữa bất kỳ sai sót nào trong công trình. Khi đã hoàn thành, công trình phải đúng theo mục đích sử dụng như xác định trong hợp đồng.

Nhà thầu phải cung cấp thiết bị và tài liệu của Nhà thầu được nêu trong hợp đồng và toàn bộ người của Nhà thầu, hàng hóa, vật liệu tiêu hao, những thứ khác và dịch vụ bất kể là tạm thời hay lâu dài được yêu cầu trong và cho thiết kế, thi công, hoàn thành và sửa chữa sai sót.

Công trình này phải bao gồm tất cả công việc cần thiết để đáp ứng các yêu cầu của Chủ đầu tư, hoặc được đề cập đến trong hợp đồng và tất cả các công việc (kể cả không được nêu trong hợp đồng) cần thiết cho sự ổn định hoặc việc hoàn thành hoặc sự an toàn và bản thân sự vận hành tốt công trình.

Nhà thầu phải chịu trách nhiệm về sự thỏa đáng, ổn định và an toàn cho việc hoạt động trên công trường, các phương pháp xây dựng và toàn bộ công trình.

Nhà thầu, bất cứ khi nào Chủ đầu tư yêu cầu, phải đệ trình các chi tiết của việc bố trí và các phương pháp mà Nhà thầu đề xuất áp dụng cho việc thi công công trình. Không được thay đổi đáng kể những sự bố trí và các phương pháp nếu không thông báo trước với Chủ đầu tư.

15.2. Đại diện Nhà thầu

Nhà thầu phải chỉ định đại diện Nhà thầu và ủy quyền cho người đại diện thay mặt Nhà thầu quản lý thực hiện hợp đồng.

Trừ khi đại diện Nhà thầu được nêu tên trong hợp đồng, trước ngày khởi công, Nhà thầu phải nộp cho Chủ đầu tư tên và các chi tiết của người mà Nhà thầu đề nghị làm Đại diện của Nhà thầu để xem xét và đồng ý. Nếu người này không được chấp nhận hoặc sau đó bị hủy bỏ hoặc nếu người được bổ nhiệm không đảm bảo hoạt động với tư cách là người đại diện Nhà thầu thì, tương tự như vậy, Nhà thầu phải trình tên và các thông tin chi tiết của người đại diện khác thích hợp cho vị trí này.

Nếu không được sự đồng ý trước của Chủ đầu tư, Nhà thầu không được bãi nhiệm đại diện Nhà thầu hoặc bổ nhiệm người khác thay thế.

Đại diện của Nhà thầu, thay mặt Nhà thầu, phải tiếp nhận các chỉ dẫn theo khoản 3 Điều 13 hoặc khoản 3 Điều 14.

Đại diện của Nhà thầu có thể ủy quyền chức năng và thẩm quyền cho những người có năng lực và có thể hủy bỏ việc ủy quyền này tại bất cứ thời điểm nào. Việc ủy quyền hoặc hủy bỏ sẽ chỉ có hiệu lực khi Chủ đầu tư nhận được thông báo trước do đại diện Nhà thầu ký, nêu tên người này và quy định quyền, chức năng và thẩm quyền được giao hoặc hủy bỏ.

Đại diện Nhà thầu và những người này phải thông thạo ngôn ngữ giao tiếp được xác định tại khoản 1 Điều 3.

15.3. Hợp tác

Như đã được quy định trong hợp đồng hoặc chỉ dẫn của Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn), Nhà thầu phải có trách nhiệm thực hiện việc hợp tác trong công việc đối với:

a) Nhân lực của Chủ đầu tư,

b) Các Nhà thầu khác do Chủ đầu tư thuê, và

c) Các nhân viên của các cơ quan có thẩm quyền của Nhà nước, là những người có thể được thuê hoặc cử đến để thực hiện công việc không có trong hợp đồng ở trên.

Các dịch vụ cho những người này và các Nhà thầu khác có thể bao gồm việc sử dụng thiết bị của Nhà thầu, các công trình tạm hoặc việc bố trí đường vào công trường là trách nhiệm của Nhà thầu. Trường hợp các dịch vụ này làm phát sinh chi phí ngoài giá hợp đồng thì các bên xem xét thỏa thuận bổ sung chi phí này.

Nhà thầu phải chịu trách nhiệm về các hoạt động thi công xây lắp của mình trên công trường, và phải phối hợp các hoạt động của mình với hoạt động của các Nhà thầu khác ở phạm vi (nếu có) được nêu rõ trong hồ sơ mời thầu (hoặc hồ sơ yêu cầu) của Chủ đầu tư.

Theo hợp đồng, nếu có yêu cầu Chủ đầu tư trao cho Nhà thầu quyền sử dụng bất cứ nền móng, kết cấu, nhà xưởng hoặc phương tiện tiếp cận nào theo đề nghị của Nhà thầu, Nhà thầu phải nộp những hồ sơ đề nghị này cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) theo đúng thời gian và thể thức quy định trong Hồ sơ mời thầu.

15.4. Định vị các mốc

Nhà thầu phải định vị công trình theo các mốc và cao trình tham chiếu được xác định trong hợp đồng. Nhà thầu sẽ chịu trách nhiệm về việc định vị đúng tất cả các hạng mục của công trình và phải điều chỉnh sai sót về vị trí, cao độ, kích thước hoặc phóng tuyến của công trình.

Chủ đầu tư sẽ phải chịu trách nhiệm về bất kỳ sai sót nào về việc cung cấp thông tin trong các mục được chỉ ra trên đây hoặc các thông báo để tham chiếu đó (các điểm mốc, tuyến và cao trình chuẩn), nhưng Nhà thầu cũng phải cố gắng kiểm chứng độ chính xác của chúng trước khi sử dụng.

Trường hợp, Nhà thầu bị chậm trễ và / hoặc phải chịu chi phí mà không phải do lỗi của mình gây ra, thì Nhà thầu sẽ thông báo cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) và có quyền thực hiện theo khoản 1 Điều 24 về:

a) Gia hạn thời gian cho sự chậm trễ đó, nếu việc hoàn thành bị hoặc sẽ bị chậm trễ theo khoản 4 Điều 10

b) Thanh toán mọi chi phí cộng thêm vào giá hợp đồng.

Sau khi nhận được thông báo, Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) sẽ tiến hành theo khoản 4 Điều 13 để đồng ý hoặc quyết định (i) xem có phải và (nếu đúng như vậy) thì tới mức nào mà sai sót không thể phát hiện được một cách hợp lý, và (ii) những vấn đề được mô tả ở đoạn a và b trên đây liên quan đến mức độ sai sót này.

15.5. Các quy định về an toàn

Nhà thầu phải:

a) Tuân thủ tất cả quy định an toàn lao động hiện hành;

b) Chịu trách nhiệm về an toàn cho tất cả những người được phép có mặt trên công trường;

c) Có biện pháp nhằm đảm bảo an toàn cho công trình và cho những người được phép có mặt trên công trường.

15.6. Điều kiện về công trường

Chủ đầu tư phải cung cấp cho Nhà thầu toàn bộ các số liệu liên quan mà Chủ đầu tư có về điều kiện địa chất, địa chất thủy văn và những nội dung của công tác khảo sát về công trường, bao gồm cả các yếu tố môi trường liên quan đến hợp đồng.

Trong phạm vi có thể thực hiện được (có tính đến chi phí và thời gian), Nhà thầu được coi là đã có được tất cả những thông tin cần thiết về những rủi ro, bất trắc và những tình huống khác có thể ảnh hưởng hoặc tác động đến hồ sơ dự thầu hoặc công trình. Tương tự, Nhà thầu được coi là đã thẩm tra và xem xét công trường, khu vực xung quanh công trường, các số liệu và thông tin có sẵn nêu trên, và đã được thỏa mãn trước khi nộp thầu, về tất cả những khía cạnh có liên quan, bao gồm (không hạn chế) về:

a) Địa hình của công trường, bao gồm cả các điều kiện địa chất công trình;

b) Điều kiện địa chất thủy văn và khí hậu;

c) Mức độ và tính chất của công việc và vật liệu cần thiết cho việc thi công, hoàn thành công trình và sửa chữa sai sót;

d) Các quy định của pháp luật về lao động;

đ) Các yêu cầu của Nhà thầu về đường vào, ăn, ở, phương tiện, nhân lực, điều kiện giao thông, nước và các dịch vụ khác.

Nhà thầu được coi là đã đủ thông tin về tính đúng và đủ của điều kiện công trường để xác định Giá hợp đồng.

15.7. Điều kiện vật chất không lường trước được

Trong khoản này, “các điều kiện vật chất” là các điều kiện vật chất tự nhiên và nhân tạo, những trở ngại vật chất khác cũng như gây ô nhiễm mà Nhà thầu gặp phải tại công trường khi thi công công trình, bao gồm cả các điều kiện ngầm dưới đất, điều kiện thủy văn nhưng không bao gồm các điều kiện khí hậu.

Nếu Nhà thầu gặp phải các điều kiện vật chất bất lợi mà Nhà thầu cho là không lường trước được, thì Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) biết một cách sớm nhất có thể được. Thông báo này sẽ mô tả các điều kiện vật chất sao cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) có thể kiểm tra được và phải nêu lý do tại sao Nhà thầu coi các điều kiện vật chất đó là không lường trước được. Nhà thầu phải tiếp tục thi công xây dựng công trình, sử dụng các biện pháp thỏa đáng và hợp lý và là thích ứng với điều kiện vật chất đó, và phải tuân theo bất kỳ chỉ dẫn nào mà Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) có thể đưa ra. Nếu một chỉ dẫn tạo ra sự thay đổi, thì áp dụng theo Điều 16.

Nếu và tới mức độ khi mà Nhà thầu, gặp phải các điều kiện vật chất thuộc loại không lường trước được, gửi thông báo về việc đó, bị chậm trễ và / hoặc gánh chịu chi phí do các điều kiện này gây nên, thì Nhà thầu được hưởng quyền theo khoản 1 Điều 24 về:

a) Gia hạn thời gian để bù cho bất kỳ sự chậm trễ nào như vậy, nếu việc hoàn thành bị hoặc sẽ bị chậm trễ, theo khoản 4 Điều 10, và

b) Thanh toán bất kỳ chi phí có liên quan và được đưa vào giá hợp đồng

Tuy nhiên trước khi chi phí bổ sung được chấp thuận hoặc quyết định lần cuối cùng theo đoạn (b), Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) cũng có thể xem xét lại về những điều kiện vật chất khác ở các phần tương tự của công trình (nếu có) là thuận lợi hơn và đã được Nhà thầu dự tính trước khi nộp hồ sơ dự thầu một cách hợp lý hay chưa. Nếu những điều kiện vật chất đó thuận lợi hơn, Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) có thể thực hiện theo khoản 4 Điều 13 để đồng ý hoặc quyết định giảm bớt chi phí phát sinh cho những điều kiện này, có thể được thêm vào (trừ bớt) trong giá hợp đồng và chứng chỉ thanh toán. Tuy nhiên, kết quả của việc thực hiện toàn bộ các điều chỉnh theo đoạn (b) và toàn bộ khoản khấu trừ này, đối với các điều kiện tự nhiên gặp phải trong các phần tương tự của công trình, sẽ không dẫn đến việc giảm giá trong giá hợp đồng.

Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) có thể tính đến bất kỳ bằng chứng nào về những điều kiện vật chất được Nhà thầu thấy trước khi nộp hồ sơ dự thầu và có thể có được nhưng không bị ràng buộc bởi những bằng chứng này.

15.8. Quyền về đường đi và phương tiện

Nhà thầu phải chịu toàn bộ chi phí và lệ phí cho các quyền về đường đi lại chuyên dùng và/hoặc tạm thời mà Nhà thầu cần có, bao gồm lối vào công trường. Nhà thầu, tự mình, cũng phải có thêm các phương tiện khác bên ngoài công trường cần cho công việc bằng rủi ro và kinh phí của mình.

15.9. Tránh ảnh hưởng đến các công trình và dân cư

Nhà thầu không được can thiệp một cách không cần thiết hoặc không thích hợp vào:

a) Sự thuận tiện của công chúng, hoặc

b) Việc tiếp cận, sử dụng và chiếm lĩnh toàn bộ đường đi, vỉa hè bất kể nó là công cộng hay thuộc quyền kiểm soát của Chủ đầu tư hoặc những người khác.

Nhà thầu phải bồi thường và đảm bảo cho Chủ đầu tư không bị mọi thiệt hại gây ra do tất cả các hư hỏng, tổn thất và chi phí (bao gồm các lệ phí và chi phí pháp lý) do bất kỳ sự can thiệp không cần thiết và không phù hợp nào gây ra.

15.10. Đường vào công trường

Nhà thầu về nguyên tắc đã chấp nhận sự có sẵn và phù hợp của các tuyến đường tới công trường. Nhà thầu phải nỗ lực để tránh làm hư hỏng đường hoặc cầu do việc sử dụng đi lại của Nhà thầu hoặc người của Nhà thầu gây ra. Những nỗ lực này phải bao gồm việc sử dụng đúng các phương tiện và tuyến đường thích hợp.

Trừ khi được quy định khác trong các Điều kiện này:

a) Nhà thầu (trong quan hệ giữa các bên) sẽ phải chịu trách nhiệm sửa chữa nếu Nhà thầu làm hỏng khi sử dụng các tuyến đường đó;

b) Nhà thầu phải cung cấp các biển hiệu, biển chỉ dẫn cần thiết dọc tuyến đường và phải xin phép nếu các cơ quan liên quan yêu cầu cho việc sử dụng các tuyến đường, biển hiệu, biển chỉ dẫn;

c) Chủ đầu tư không chịu trách nhiệm về bất cứ khiếu nại nào có thể nảy sinh từ việc sử dụng hoặc các việc liên quan khác đối với các tuyến đường đi lại;

d) Chủ đầu tư không bảo đảm sự thích hợp hoặc sẵn có các tuyến đường riêng biệt nào, và

đ) Chi phí do sự không thích hợp hoặc không có sẵn các tuyến đường vào cho yêu cầu sử dụng của Nhà thầu, sẽ do Nhà thầu chịu.

15.11. Vận chuyển Hàng hóa

Trừ khi có quy định khác:

a) Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] mà mọi thiết bị hoặc hạng mục hàng hóa chính khác được vận chuyển tới công trường;

b) Nhà thầu phải chịu trách nhiệm về việc đóng gói, xếp hàng, vận chuyển, nhận, dỡ hàng, lưu kho và bảo vệ toàn bộ hàng hóa và các vật dụng khác cần cho công trình; và

c) Nhà thầu phải bồi thường và gánh chịu thiệt hại cho Chủ đầu tư đối với các hư hỏng, mất mát và chi phí (kể cả lệ phí và phí tư pháp) do việc vận chuyển hàng hóa và phải thương lượng và thanh toán toàn bộ yêu cầu đòi đền bù phát sinh từ việc vận tải của họ.

15.12. Thiết bị của Nhà thầu

Nhà thầu phải chịu trách nhiệm đối với toàn bộ thiết bị của Nhà thầu. Khi được đưa tới công trình, thiết bị của Nhà thầu phải là để dùng riêng cho việc thi công công trình. Nhà thầu không được di chuyển ra khỏi công trường bất kỳ một hạng mục thiết bị chủ yếu nào nếu không được sự đồng ý của Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn). Tuy nhiên, không yêu cầu phải có sự đồng ý đối với các xe cộ vận chuyển hàng hóa hoặc Nhân lực Nhà thầu ra khỏi công trường.

15.13. Bảo vệ Môi trường

Nhà thầu phải thực hiện các giải pháp hợp lý để bảo vệ môi trường (cả trên và ngoài công trường) và hạn chế thiệt hại và ảnh hưởng tới con người và tài sản do ô nhiễm, tiếng ồn và các hậu quả khác từ hoạt động của Nhà thầu gây ra.

Nhà thầu phải đảm bảo rằng các khí thải, chất thải trên mặt đất và dòng thải do hoạt động của Nhà thầu không được vượt quá mức quy định trong các yêu cầu của Chủ đầu tư và không được vượt quá mức quy định của Luật hiện hành.

15.14. Điện, nước và dịch vụ khác

Trừ trường hợp quy định ở dưới đây, Nhà thầu phải chịu trách nhiệm cung cấp điện, nước và các dịch vụ khác mà Nhà thầu cần.

Nhà thầu có quyền sử dụng cho mục đích thi công Công trình việc cung cấp điện, nước và dịch vụ khác có thể có trên công trường mà các chi tiết và giá đã được đưa ra trong các yêu cầu của Chủ đầu tư. Nhà thầu, phải chịu rủi ro và dùng chi phí của mình, cung cấp máy móc thiết bị cần thiết để sử dụng những dịch vụ này và để đo số lượng tiêu thụ.

Số lượng tiêu thụ và số tiền phải trả (theo giá cả này) cho các dịch vụ phải được chấp thuận hoặc xác định theo khoản 2 Điều 13 và khoản 4 Điều 13. Nhà thầu phải thanh toán những khoản tiền này.

15.15. Thiết bị và vật liệu do Chủ đầu tư cấp (nếu có)

Chủ đầu tư phải có sẵn các thiết bị của mình (nếu có) để Nhà thầu dùng cho thi công công trình phù hợp với các chi tiết nội dung, bố trí sắp xếp và giá cả được nêu trong đặc tính kỹ thuật. Trừ khi có quy định khác trong các đặc tính kỹ thuật thì:

a) Chủ đầu tư phải chịu trách nhiệm đối với thiết bị của Chủ đầu tư, trừ trường hợp nêu tại tiết (b) dưới đây.

b) Nhà thầu phải chịu trách nhiệm đối với từng thiết bị của Chủ đầu tư trong khi người của Nhà thầu vận hành, lái, điều khiển quản lý hoặc kiểm soát nó.

Số lượng thích hợp và số tiền phải trả (với giá đã nêu) để sử dụng thiết bị của Chủ đầu tư phải được đồng ý hoặc quyết định theo khoản 2 Điều 13 và khoản 4 Điều 13. Nhà thầu phải thanh toán số tiền này cho Chủ đầu tư.

Chủ đầu tư phải cung cấp, miễn phí, “các vật liệu do mình cung cấp” (nếu có) theo các chi tiết nêu trong các yêu cầu của Chủ đầu tư. Chủ đầu tư phải chịu rủi ro và dùng chi phí của mình, cung cấp những vật tư này tại thời điểm và địa điểm được quy định trong hợp đồng. Nhà thầu phải kiểm tra những vật liệu này và phải thông báo kịp thời cho Chủ đầu tư về sự thiếu hụt, sai sót hoặc không có của những vật liệu này. Trừ khi hai bên có thỏa thuận khác, Chủ đầu tư phải xác định ngay sự thiếu hụt, sai sót như đã được thông báo.

Sau khi được kiểm tra, vật liệu cấp không sẽ phải được Nhà thầu bảo quản và giám sát cẩn thận. Trách nhiệm kiểm tra, bảo quản của Nhà thầu không tách Chủ đầu tư khỏi trách nhiệm đối với sự thiếu hụt, sai sót, lỗi không thấy rõ khi kiểm tra.

15.16. Báo cáo Tiến độ

Trừ khi có quy định khác [quy định tại ĐKCT], các báo cáo tiến độ thực hiện hàng tháng sẽ được Nhà thầu chuẩn bị và nộp cho Nhà tư vấn với số lượng bản [quy định tại ĐKCT]. Báo cáo đầu tiên phải tính từ ngày khởi công đến ngày cuối cùng của tháng đầu. Sau đó, các báo cáo phải được nộp hàng tháng, mỗi báo cáo phải nộp trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau ngày cuối cùng (của khoảng thời gian liên quan) của tháng.

Báo cáo phải liên tục cho tới khi Nhà thầu hoàn thành toàn bộ công việc còn tồn lại tại thời điểm hoàn thành được nêu trong Biên bản nghiệm thu công trình.

Trừ khi có quy định khác [quy định tại ĐKCT], mỗi báo cáo phải có:

a) Sơ đồ và mô tả chi tiết tiến độ, bao gồm từng giai đoạn thiết kế, mua sắm thiết bị, gia công, vận chuyển tới công trình, thi công, lắp dựng, kiểm tra và vận hành thử;

b) Ảnh mô tả tình trạng gia công chế tạo và tiến độ trên công trường;

c) Đối với việc gia công chế tạo thiết bị thì tiến độ còn phải mô tả chủng loại vật tư, xuất xứ, tỷ lệ (%) hoàn thành tiến độ và ngày đã bắt đầu hoặc dự kiến sẽ bắt đầu, gồm:

i. Bắt đầu gia công chế tạo,

ii. Thử nghiệm của Nhà thầu,

iii. Kiểm định của Chủ đầu tư và

iv. Vận chuyển và tới công trường;

d) Các chi tiết về nhân lực và thiết bị của Nhà thầu;

đ) Bản sao tài liệu đảm bảo chất lượng, kết quả thử và chứng chỉ của vật liệu;

e) Danh mục các thay đổi, thông báo được đưa ra theo khoản 2 Điều 13 và thông báo được đưa ra theo khoản 1 Điều 24;

g) Số liệu thống kê về an toàn, gồm chi tiết của các hoạt động và các trường hợp nguy hại liên quan đến yếu tố môi trường và quan hệ công cộng; và

h) So sánh tiến độ theo kế hoạch và tiến độ thực tế, với chi tiết của mọi sự việc hoặc tình huống có thể gây nguy hại đến việc hoàn thành theo hợp đồng, và các biện pháp đang (hoặc sẽ) được áp dụng để khắc phục sự chậm trễ.

15.17. An ninh công trường

Trừ khi có quy định khác [quy định tại ĐKCT]:

a) Nhà thầu phải chịu trách nhiệm về việc không cho phép những người không có nhiệm vụ vào công trường, và

b) Những người có nhiệm vụ được giới hạn trong phạm vi nhân lực của Nhà thầu và của Chủ đầu tư và những người khác do Chủ đầu tư (hoặc người đại diện) thông báo cho Nhà thầu biết, là những người có nhiệm vụ của các Nhà thầu khác do Chủ đầu tư thuê làm việc trên công trường.

15.18. Hoạt động của Nhà thầu trên công trường

Nhà thầu phải giới hạn các hoạt động của mình trong phạm vi công trường, và khu vực bổ sung mà Nhà thầu có và được Chủ đầu tư đồng ý là nơi làm việc. Nhà thầu phải chú ý giữ cho thiết bị và nhân lực của mình chỉ hoạt động trong phạm vi công trường và các khu vực bổ sung và giữ cho không lấn sang khu vực lân cận.

Trong thời gian thi công công trình, Nhà thầu phải giữ cho công trường không bị các cản trở không cần thiết, và phải cất giữ hoặc sắp xếp thiết bị hoặc vật liệu thừa của Nhà thầu. Nhà thầu phải dọn sạch rác và dỡ bỏ công trình tạm ra khỏi công trường khi không cần nữa.

Sau khi Biên bản nghiệm thu đã được cấp cho công trình, Nhà thầu phải dọn sạch và đưa đi tất cả thiết bị Nhà thầu, nguyên vật liệu thừa, phế thải xây dựng, rác rưởi và công trình tạm. Nhà thầu phải giữ công trường và công trình trong trạng thái sạch sẽ và an toàn. Tuy nhiên, Nhà thầu có thể để lại công trường, trong giai đoạn thông báo sai sót, những hàng hóa cần để Nhà thầu hoàn thành nghĩa vụ theo hợp đồng.

15.19. Đào tạo

Nhà thầu sẽ tiến hành đào tạo nhân lực của Chủ đầu tư để vận hành và bảo trì công trình trong phạm vi được quy định cụ thể trong các yêu cầu của Chủ đầu tư. Nếu hợp đồng nêu rõ việc đào tạo phải được tiến hành trước khi nghiệm thu công trình, công trình sẽ không được coi là hoàn thành để bàn giao theo khoản 1 Điều 9 cho đến khi đào tạo được hoàn thành.

15.20. Tài liệu hoàn công

Nhà thầu sẽ chuẩn bị và kịp thời cập nhật một bộ hồ sơ đầy đủ các tài liệu hoàn công về công tác thi công công trình, chỉ rõ chính xác các vị trí, kích cỡ và các chi tiết của công trình xây dựng như đã được thi công. Những tài liệu này sẽ được giữ ở công trường và được sử dụng riêng cho những mục đích của Khoản này. Chủ đầu tư sẽ được cung cấp số lượng bản hồ sơ [quy định tại ĐKCT] của những hồ sơ này trước khi tiến hành kiểm định khi hoàn thành.

Ngoài ra, Nhà thầu phải cung cấp cho Chủ đầu tư các bản vẽ hoàn công của các công trình, cho thấy tất cả những chi tiết công trình được thực hiện và trình những bản vẽ đó cho Chủ đầu tư để xem xét phê duyệt theo Điều 5. Nhà thầu sẽ nhận được sự chấp thuận của Chủ đầu tư về kích thước, hệ thống tham chiếu và các chi tiết liên quan khác.

Trước khi cấp biên bản nghiệm thu công trình, Nhà thầu sẽ cung cấp cho Chủ đầu tư những số liệu cụ thể và các bản vẽ hoàn công theo các yêu cầu của Chủ đầu tư. Công trình sẽ không được coi là hoàn thành để nghiệm thu theo khoản 1 Điều 9 khi Chủ đầu tư chưa nhận được những tài liệu này.

15.21. Hướng dẫn vận hành và bảo trì

Trước khi tiến hành vận hành thử khi hoàn thành, Nhà thầu phải cung cấp cho Chủ đầu tư những tài liệu hướng dẫn vận hành và bảo trì tạm thời đầy đủ các chi tiết để Chủ đầu tư có thể vận hành, bảo dưỡng, tháo đỡ, lắp đặt lại, điều chỉnh và sửa chữa các thiết bị.

Công trình sẽ không được coi là hoàn thành để nghiệm thu theo khoản 1 Điều 9 khi Chủ đầu tư chưa nhận được những tài liệu hướng dẫn chi tiết cuối cùng về vận hành và bảo trì và những tài liệu hướng dẫn khác được nêu cụ thể trong các yêu cầu của Chủ đầu tư cho những mục đích này.

15.22. Các vấn đề khác có liên quan

Tất cả các cổ vật, đồng tiền, đồ cổ hoặc các di vật khác hoặc các hạng mục địa chất hoặc khảo cổ được tìm thấy trên công trường sẽ được đặt dưới sự bảo quản và thẩm quyền của Chủ đầu tư. Nhà thầu phải chú ý không cho người của mình hoặc người khác lấy đi hoặc làm hư hỏng các đồ vật tìm thấy này.

Khi phát hiện ra những đồ vật này, Nhà thầu phải thông báo ngay cho Chủ đầu tư để hướng dẫn giải quyết. Nếu Nhà thầu gặp phải sự chậm trễ và/ hoặc phải chịu chi phí để thực hiện hướng dẫn thì Nhà thầu phải thông báo tiếp cho Chủ đầu tư và có quyền theo khoản 1 Điều 24 yêu cầu:

a) Kéo dài thời gian bù cho sự chậm trễ này, nếu việc hoàn thành bị hoặc sẽ bị chậm theo khoản 4 Điều 10.

b) Thanh toán các chi phí đó và sẽ được tính vào Giá hợp đồng.

Sau khi nhận được thông báo tiếp theo này, Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) phải tiến hành theo khoản 4 Điều 13 để đồng ý hoặc quyết định về những vấn đề này.

15.23. Các quyền và nghĩa vụ khác theo quy định của pháp luật.

Điều 16. Điều chỉnh giá và điều chỉnh hợp đồng

16.1. Điều chỉnh giá hợp đồng

a) Giá hợp đồng được điều chỉnh khi bổ sung khối lượng công việc ngoài phạm vi hợp đồng đã ký hoặc trường hợp [quy định tại ĐKCT] (nếu có). Khi có khối lượng công việc bổ sung ngoài phạm vi hợp đồng đã ký (hoặc không phải thực hiện theo thiết kế) thì các bên phải lập Phụ lục hợp đồng bổ sung, trong đó cần xác định rõ về khối lượng công việc bổ sung (hoặc không phải thực hiện theo thiết kế) và đơn giá áp dụng.

b) Trường hợp bất khả kháng thực hiện theo Điều 23.

16.2. Điều chỉnh hợp đồng

Việc thay đổi có thể được Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) triển khai vào bất cứ thời điểm nào trước khi cấp Biên bản nghiệm thu công trình theo khoản 1 Điều 9 bằng việc yêu cầu thay đổi hoặc do Nhà thầu đề xuất.

Nhà thầu chỉ được phép tiến hành thay đổi hoặc sửa chữa các công việc khi có sự chấp thuận của Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn). Mọi sửa đổi này không làm giảm hoặc vô hiệu hóa hiệu lực hợp đồng.

Trường hợp, Nhà thầu không thực hiện được bất kỳ thay đổi nào theo yêu cầu của Chủ đầu tư thì Nhà thầu phải thông báo ngay cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) và nêu rõ lý do (i) Nhà thầu không thể có được nhưng phương tiện cần thiết theo yêu cầu cho việc thay đổi, (ii) Việc đó sẽ làm giảm sự an toàn hoặc ổn định của công trình hoặc (iii) Việc đó sẽ ảnh hưởng không tốt đến việc đạt được các bảo lãnh thực hiện. Khi nhận được thông báo này Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) sẽ xem xét quyết định hoặc thay đổi hướng dẫn.

Trường hợp điều chỉnh hợp đồng khác [quy định tại ĐKCT].

16.3. Thủ tục điều chỉnh hợp đồng

Khi Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) yêu cầu thay đổi hoặc Nhà thầu đề xuất thay đổi, Nhà thầu sẽ trả lời bằng văn bản lý do tại sao Nhà thầu không thể đáp ứng (nếu là trường hợp đó) hoặc trình:

a) Bản mô tả thiết kế được đề xuất và/hoặc công việc sẽ được tiến hành và kế hoạch thực hiện chúng,

b) Đề xuất của Nhà thầu về các thay đổi cần thiết cho Tiến độ thực hiện công việc và thời gian hoàn thành theo Điều 10, và

c) Đề xuất của Nhà thầu về việc điều chỉnh Giá hợp đồng.

Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) ngay sau khi nhận được đề xuất đó sẽ trả lời nêu rõ đồng ý hay không đồng ý hoặc có ý kiến khác. Nhà thầu sẽ không được trì hoãn công việc nào trong khi đợi sự phản hồi từ phía Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn).

Điều 17. Nhà thầu phụ

17.1. Quy định chung về nhà thầu phụ

a) Nhà thầu không được giao lại toàn bộ công việc theo hợp đồng cho thầu phụ thực hiện và phải chịu trách nhiệm trước Chủ đầu tư về chất lượng, tiến độ, an toàn của tất cả công việc hoặc sai sót do thầu phụ của mình thực hiện.

b) Nhà thầu sẽ không cần có sự chấp thuận của Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) về các nhà cung cấp vật liệu hoặc về một hợp đồng thầu phụ mà trong đó Nhà thầu phụ đã được ghi tên trong hợp đồng.

c) Cần phải được sự chấp thuận của Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) đối với bất kỳ Nhà thầu phụ nào chưa được nêu trong hợp đồng.

d) Nhà thầu phải gửi thông báo cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] trước ngày dự định bắt đầu công việc của mỗi Nhà thầu phụ.

đ) Mỗi hợp đồng thầu phụ phải có quy định có thể cho phép Chủ đầu tư yêu cầu hợp đồng thầu phụ được nhượng lại cho Chủ đầu tư theo khoản 2 Điều 17 (nếu hoặc khi có thể áp dụng được), hoặc trong trường hợp chấm dứt hợp đồng theo khoản 7 Điều 18.

17.2. Nhượng lại lợi ích của hợp đồng thầu phụ

Nếu nghĩa vụ của Nhà thầu phụ kéo dài đến sau ngày hết hạn của thời hạn thông báo sai sót có liên quan, và trước ngày hết hạn, Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) chỉ dẫn cho Nhà thầu nhượng lại lợi ích của các nghĩa vụ đó cho Chủ đầu tư thì Nhà thầu phải thực hiện. Trừ khi được quy định khác về việc nhượng lại, Nhà thầu sẽ không còn nghĩa vụ pháp lý với Chủ đầu tư về công việc do Nhà thầu phụ thực hiện, sau khi việc nhượng lại có hiệu lực.

17.3. Định nghĩa “Nhà thầu phụ được Chủ đầu tư chỉ định”

Trong hợp đồng, “Nhà thầu phụ được Chủ đầu tư chỉ định” là một nhà thầu:

a) Do Chủ đầu tư chỉ định làm nhà thầu phụ cho Nhà thầu để thực hiện một số phần việc chuyên ngành có yêu cầu kỹ thuật cao hoặc khi Nhà thầu không đáp ứng được tiến độ thực hiện hợp đồng sau khi Chủ đầu tư đã yêu cầu, hoặc

b) Được Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) chỉ dẫn cho Nhà thầu thuê làm nhà thầu phụ.

17.4. Quyền phản đối việc chỉ định

Nhà thầu không có bất kỳ nghĩa vụ nào phải thuê một Nhà thầu phụ được Chủ đầu tư chỉ định khi Nhà thầu nêu ra ý kiến từ chối hợp lý bằng cách thông báo cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) càng sớm càng tốt với những lý lẽ chi tiết để chứng minh. Việc phản đối được coi là hợp lý, nếu được đưa ra dựa trên những lý do phù hợp trong đó bao gồm những lý do được nêu ra tại đây, trừ khi Chủ đầu tư đồng ý bồi thường cho Nhà thầu về những vấn đề, hoặc hậu quả từ vấn đề nảy sinh:

a) Có lý do để tin rằng Nhà thầu phụ không đủ khả năng, nguồn lực hoặc sức mạnh tài chính;

b) Hợp đồng thầu phụ không nêu ra là Nhà thầu phụ được chỉ định sẽ bồi thường cho Nhà thầu về những hậu quả từ sự thiếu thận trọng hoặc sử dụng hàng hóa không đúng mục đích, do Nhà thầu phụ, các đại lý hoặc nhân viên của Nhà thầu phụ gây ra;

c) Hợp đồng thầu phụ không nêu ra rằng, đối với công việc của hợp đồng thầu phụ (gồm cả thiết kế nếu có) Nhà thầu phụ được chỉ định sẽ:

i. Cam kết với Nhà thầu những trách nhiệm và nghĩa vụ pháp lý sẽ giúp Nhà thầu miễn được nghĩa vụ và trách nhiệm theo hợp đồng, và

ii. Bồi thường cho Nhà thầu về tất cả trách nhiệm và nghĩa vụ pháp lý phát sinh từ hợp đồng hoặc có liên quan đến hợp đồng và từ những hậu quả hoặc bất kỳ sự không thành công nào của Nhà thầu phụ trong việc thực hiện các trách nhiệm hoặc hoàn thành nghĩa vụ pháp lý đó.

17.5. Thanh toán cho Nhà thầu phụ được Chủ đầu tư chỉ định

Nhà thầu sẽ thanh toán cho Nhà thầu phụ được Chủ đầu tư chỉ định các khoản tiền mà Nhà tư vấn xác định là phải trả theo hợp đồng thầu phụ. Các khoản tiền này cộng với các khoản thanh toán khác sẽ được đưa vào trong giá hợp đồng theo điểm b của khoản 2 Điều 12, trừ trường hợp được nêu trong khoản 6 Điều 17.

17.6. Bằng chứng đã thanh toán cho Nhà thầu phụ được chỉ định

Trước khi phát hành một giấy thanh toán bao gồm một khoản tiền có thể trả cho Nhà thầu phụ được Chủ đầu tư chỉ định, Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) có thể yêu cầu Nhà thầu cung cấp bằng chứng hợp lý rằng Nhà thầu phụ được chỉ định đã nhận được tất cả các khoản phù hợp với những giấy thanh toán trước đây, trừ đi khoản bị giảm trừ được áp dụng để giữ lại hoặc các hình thức khác. Trừ khi Nhà thầu:

a) Nộp cho Nhà tư vấn bằng chứng hợp lý, hoặc

b) Giải thích rõ với Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) bằng văn bản rằng Nhà thầu được hưởng một cách hợp lý quyền giữ lại hoặc từ chối thanh toán các khoản này và nộp cho Nhà tư vấn bằng chứng hợp lý rằng Nhà thầu phụ được chỉ định đã được thông báo về việc Nhà thầu được hưởng các quyền đó.

Sau đó Chủ đầu tư có thể tự thanh toán, trực tiếp cho Nhà thầu phụ được chỉ định, một phần hoặc toàn bộ các khoản tiền đã được xác nhận trước đây (trừ phần giữ lại vẫn thường áp dụng) là khoản được hưởng của Nhà thầu phụ được chỉ định mà Nhà thầu đã không đệ trình được các bằng chứng đã nêu ở điểm a hoặc b trên đây. Nhà thầu sau đó phải thanh toán lại cho Chủ đầu tư khoản tiền mà Chủ đầu tư đã thanh toán trực tiếp cho Nhà thầu phụ được chỉ định.

Điều 18. Tạm ngừng, chấm dứt hợp đồng bởi Chủ đầu tư

18.1. Thông báo sửa chữa

Nếu Nhà thầu không thực hiện nghĩa vụ theo hợp đồng, Chủ đầu tư có thể ra thông báo yêu cầu Nhà thầu phải thực hiện và sửa chữa các sai sót, hỏng hóc trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT].

18.2. Tạm ngừng công việc

Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) vào bất cứ thời điểm nào đều có thể hướng dẫn Nhà thầu tạm ngừng thực hiện công việc của một hạng mục hay toàn bộ công trình khi Nhà thầu không đáp ứng các yêu cầu về chất lượng, tiến độ và an toàn lao động theo hợp đồng đã ký kết. Trong thời gian tạm ngừng đó, Nhà thầu phải bảo vệ, đảm bảo hạng mục hoặc công trình không bị xuống cấp, mất mát hay bị hư hỏng.

Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) sẽ thông báo nguyên nhân tạm ngừng. Nếu và ở phạm vi nguyên nhân được thông báo và là trách nhiệm của Nhà thầu, khi đó Nhà thầu phải chịu hậu quả của việc tạm ngừng.

18.3. Hậu quả của việc tạm ngừng

Nếu Nhà thầu gặp phải sự chậm trễ và/hoặc phải chịu các chi phí do tuân thủ các hướng dẫn của Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) theo khoản 2 Điều 18 và/hoặc từ việc tiến hành lại công việc, Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) và theo quy định của khoản 1 Điều 24 được:

a) Gia hạn thời gian để bù cho chậm trễ này, nếu việc hoàn thành bị hoặc sẽ bị chậm theo khoản 4 Điều 10, và

b) Thanh toán các chi phí liên quan được cộng thêm vào Giá hợp đồng.

Sau khi nhận được thông báo này, Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) phải tiến hành theo khoản 4 Điều 13 để thống nhất hoặc quyết định những vấn đề này.

Nhà thầu sẽ không được quyền kéo dài thời gian hay thanh toán các chi phí cho việc sửa các hậu quả do lỗi của Nhà thầu.

18.4. Thanh toán tiền thiết bị và các vật liệu trong trường hợp tạm ngừng công việc

Nhà thầu sẽ được Chủ đầu tư thanh toán giá trị của thiết bị và các vật liệu chưa được vận chuyển đến công trường (vào ngày tạm ngừng) nếu:

a) Công việc sử dụng thiết bị hoặc sự cung cấp thiết bị và / hoặc các vật liệu đã bị trì hoãn trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], và

b) Thiết bị và / hoặc các vật liệu này đã được Chủ đầu tư hoặc Nhà tư vấn và Nhà thầu chấp thuận và là tài sản của Chủ đầu tư.

18.5. Việc tạm ngừng kéo dài quá thời gian quy định

Nếu việc tạm ngừng theo khoản 2 Điều 18 đã tiếp tục diễn ra quá khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], Nhà thầu có thể yêu cầu Chủ đầu tư cho phép tiếp tục tiến hành công việc. Nếu Chủ đầu tư không chấp thuận trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi Nhà thầu đã yêu cầu, Nhà thầu có thể thông báo cho Chủ đầu tư và coi như việc tạm ngừng sẽ không còn hiệu lực. Nếu việc tạm ngừng ảnh hưởng đến toàn bộ công trình, Nhà thầu có thể thông báo chấm dứt hợp đồng theo khoản 2 Điều 19.

18.6. Tiếp tục tiến hành công việc

Sau khi được sự chấp thuận hay hướng dẫn tiếp tục tiến hành công việc của Chủ đầu tư, các bên sẽ cùng kiểm tra công trình, thiết bị và các vật liệu bị ảnh hưởng do việc tạm ngừng. Nhà thầu sẽ sửa chữa chỗ xuống cấp, hư hỏng hay mất mát của công trình, thiết bị hoặc các vật liệu đã xảy ra trong thời gian tạm ngừng.

18.7. Chấm dứt hợp đồng bởi Chủ đầu tư

Chủ đầu tư sẽ được quyền chấm dứt hợp đồng nếu Nhà thầu:

a) Không tuân thủ khoản 1 Điều 11 hoặc với một thông báo theo khoản 1 Điều 18,

b) Bỏ dở Công trình hoặc thể hiện rõ ràng ý định không tiếp tục thực hiện nghĩa vụ theo hợp đồng hoặc liên tục không thực hiện công việc theo hợp đồng trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT],

c) Không có lý do chính đáng mà lại không tiếp tục công trình theo Điều 10,

d) Giao lại cho thầu phụ toàn bộ công việc hoặc chuyển nhượng hợp đồng mà không có sự thỏa thuận của Chủ đầu tư,

đ) Bị phá sản.

Nếu thuộc một trong những trường hợp này, Chủ đầu tư có thể, bằng cách thông báo cho Nhà thầu trước khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], về việc chấm dứt hợp đồng và trục xuất Nhà thầu ra khỏi công trường. Tuy nhiên, trong trường hợp tại phần (đ), Chủ đầu tư có thể thông báo chấm dứt hợp đồng ngay lập tức.

Sự lựa chọn của Chủ đầu tư trong việc quyết định chấm dứt hợp đồng sẽ không làm ảnh hưởng đến các quyền lợi khác của Chủ đầu tư, theo hợp đồng.

Nhà thầu phải rời Công trường và chuyển các hàng hóa cần thiết, các tài liệu của Nhà thầu và các hồ sơ thiết kế khác của Nhà thầu cho Chủ đầu tư. Tuy nhiên, Nhà thầu sẽ cố gắng hết mức để tuân thủ ngay lập tức các hướng dẫn hợp lý được nêu trong thông báo (i) chuyển nhượng hợp đồng thầu phụ, và (ii) bảo vệ tính mạng và tài sản hay cho sự an toàn của công trình.

Sau khi chấm dứt hợp đồng, Chủ đầu tư có thể hoàn thành Công trình và/hoặc sắp đặt cho các đơn vị khác thực hiện. Chủ đầu tư và các đơn vị này khi đó có thể sử dụng bất cứ hàng hóa, tài liệu nào của Nhà thầu nào và các tài liệu thiết kế khác do Nhà thầu thực hiện hoặc do đại diện Nhà thầu thực hiện.

Chủ đầu tư sẽ thông báo rằng thiết bị của Nhà thầu và các Công trình tạm sẽ được trả lại cho Nhà thầu ở tại hoặc gần Công trường. Nhà thầu sẽ ngay lập tức sắp xếp để chuyển đi, rủi ro và chi phí cho việc này sẽ do Nhà thầu chịu. Tuy nhiên, nếu tại thời điểm đó Nhà thầu vẫn còn nợ Chủ đầu tư một hoặc nhiều khoản thanh toán thì Chủ đầu tư được quyền bán chúng để lấy lại tiền, số tiền dư ra sẽ được trả cho Nhà thầu.

18.8. Xác định giá vào ngày chấm dứt hợp đồng

Ngay khi thông báo chấm dứt theo khoản 7 Điều 18 có hiệu lực, Chủ đầu tư theo khoản 4 Điều 13 sẽ đồng ý hoặc xác định giá trị của công trình, hàng hóa và tài liệu của Nhà thầu và các khoản tiền phải thanh toán cho Nhà thầu cho các công việc được thực hiện theo đúng hợp đồng.

18.9. Thanh toán sau khi chấm dứt hợp đồng

Sau khi thông báo chấm dứt hợp đồng theo khoản 7 Điều 18 có hiệu lực, Chủ đầu tư có thể:

a) Tiến hành theo khoản 2 Điều 13,

b) Không thanh toán thêm cho Nhà thầu cho đến khi chi phí thiết kế (nếu có), thi công, hoàn thành và sửa chữa các sai sót và hư hỏng do chậm trễ trong hoàn thành (nếu có) và các chi phí khác mà Chủ đầu tư chịu đã được thiết lập và/hoặc

c) Thu lại từ Nhà thầu các phí tổn do hư hỏng, mất mát mà Chủ đầu tư phải chịu và các chi phí thêm khác của việc hoàn thành Công trình, sau khi rà soát các khoản nợ của Nhà thầu theo khoản 8 Điều 18. Sau khi đã thu hồi lại từ các mất mát, hư hỏng và các chi phí thêm, Chủ đầu tư sẽ thanh toán phần tiền cân đối cho Nhà thầu.

18.10. Quyền chấm dứt hợp đồng của Chủ đầu tư

Chủ đầu tư có quyền chấm dứt Hợp đồng vào bất cứ lúc nào thuận tiện cho Chủ đầu tư, bằng cách thông báo cho Nhà thầu việc chấm dứt Hợp đồng đối với các trường hợp quy định tại khoản 7 Điều này. Việc chấm dứt này sẽ có hiệu lực trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau ngày đến sau của các thời điểm (i) Nhà thầu nhận được thông báo này của Chủ đầu tư hoặc (ii) Chủ đầu tư trả lại Bảo lãnh thực hiện. Chủ đầu tư sẽ không được chấm dứt hợp đồng theo Khoản này để tự thi công công trình hoặc sắp xếp cho để Nhà thầu khác thi công công trình.

Sau khi chấm dứt hợp đồng, Nhà thầu phải tiến hành theo khoản 3 Điều 19 và sẽ được thanh toán theo khoản 9 Điều 18.

Điều 19. Tạm ngừng chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu

19.1. Quyền tạm ngừng công việc của Nhà thầu

Nếu Chủ đầu tư không tuân thủ khoản 3 Điều 12, Nhà thầu có thể, sau khi thông báo cho Chủ đầu tư không muộn hơn khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], sẽ tạm ngừng công việc (hoặc giảm tỷ lệ công việc) trừ khi và cho đến khi Nhà thầu được tạm ứng, thanh toán theo các điều khoản của hợp đồng, tùy từng trường hợp và như đã mô tả trong thông báo.

Việc tạm ngừng công việc của Nhà thầu theo khoản này không làm ảnh hưởng đến quyền lợi của Nhà thầu đối với các chi phí tài chính theo điểm đ khoản 3 Điều 12 và để chấm dứt hợp đồng theo khoản 2 Điều 19.

Nếu Nhà thầu tiếp đó nhận được tạm ứng hoặc thanh toán (như đã nêu trong Khoản tương ứng và trong thông báo trên) trước khi thông báo chấm dứt hợp đồng, Nhà thầu phải tiếp tục tiến hành công việc trở lại như bình thường ngay khi có thể được.

Nếu Nhà thầu phải chịu sự chậm trễ và/hoặc các chi phí phát sinh là hậu quả của việc tạm ngừng công việc (hoặc do giảm tỷ lệ công việc) theo Khoản này, Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư và theo khoản 1 Điều 24 có quyền:

a) Gia hạn thời gian để bù cho sự chậm trễ như vậy, nếu việc hoàn thành đang hoặc sẽ bị chậm trễ theo khoản 4 Điều 10, và

b) Thanh toán cho chi phí đó cộng thêm lợi nhuận hợp lý, được tính vào giá hợp đồng.

Sau khi nhận được thông báo này, Chủ đầu tư sẽ đồng ý hoặc quyết định các vấn đề này theo khoản 4 Điều 13.

19.2. Chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu

Nhà thầu được quyền chấm dứt hợp đồng nếu:

a) Nhà thầu không nhận được số tiền được thanh toán đúng theo khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi hết hạn thời gian thanh toán được nêu trong điểm b khoản 3 Điều 12 mà việc thanh toán phải được tiến hành trong thời gian đó (trừ việc giảm trừ theo khoản 2 Điều 13,

b) Chủ đầu tư về cơ bản không thực hiện nghĩa vụ theo hợp đồng,

c) Nhà thầu phải ngừng công việc liên tục trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] do lỗi của Chủ đầu tư,

d) Việc tạm ngừng bị kéo dài ảnh hưởng đến toàn bộ công trình như được mô tả trong khoản 5 Điều 18, hoặc

đ) Chủ đầu tư bị phá sản hoặc giải thể.

Trong bất cứ sự kiện hoặc trường hợp nào được nêu trên, Nhà thầu có thể thông báo trước khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] cho Chủ đầu tư để chấm dứt hợp đồng. Tuy nhiên trong trường hợp của điểm (đ) Nhà thầu có thể thông báo chấm dứt hợp đồng ngay lập tức.

19.3. Ngừng Công việc và di dời thiết bị của Nhà thầu

Sau khi nhận được thông báo chấm dứt hợp đồng theo khoản 10 Điều 18 hoặc khoản 2 Điều 19 đã có hiệu lực, Nhà thầu sẽ ngay lập tức:

a) Ngừng tất cả các công việc thêm, ngoại trừ các công việc đã được Chủ đầu tư hướng dẫn để bảo vệ con người và tài sản hoặc an toàn của công trình.

b) Chuyển giao toàn bộ tài liệu của Nhà thầu, thiết bị, các vật liệu và các công việc khác mà Nhà thầu đã được thanh toán, và

c) Di dời tất cả hàng hóa khỏi công trường, ngoại trừ các thứ cần thiết cho an toàn và rời khỏi công trường.

19.4. Thanh toán khi chấm dứt hợp đồng

Sau khi thông báo chấm dứt hợp đồng theo khoản 2 Điều 19 đã có hiệu lực, Chủ đầu tư sẽ ngay lập tức:

a) Trả lại bảo lãnh thực hiện hợp đồng, bảo lãnh tiền tạm ứng hợp đồng và các bảo đảm khác có liên quan cho Nhà thầu,

b) Thanh toán cho Nhà thầu theo khoản 9 Điều 18, và

c) Thanh toán cho Nhà thầu những thiệt hại hoặc mất mát hư hỏng khác mà Nhà thầu phải chịu do việc chấm dứt hợp đồng này.

Điều 20. Bảo hiểm và bảo hành công trình

20.1. Bảo hiểm

Các bên phải mua các loại bảo hiểm bắt buộc theo quy định của pháp Luật; các loại bảo hiểm tự nguyện khác do các bên tự thỏa thuận.

20.2. Bảo hành

Sau khi nhận được biên bản nghiệm thu công trình, hạng mục công trình để đưa vào sử dụng Nhà thầu phải:

- Thực hiện thời gian bảo hành công trình [quy định tại ĐKCT]; Bảo hành thiết bị theo quy định của nhà sản xuất;

- Nộp cho Chủ đầu tư Bảo đảm thực hiện bảo hành công trình trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau ngày nhận được Biên bản nghiệm thu công trình, hạng mục công trình để đưa vào sử dụng. Bảo đảm thực hiện bảo hành này phải có giá trị cho đến hết thời gian bảo hành và phải do một thể nhân hoặc pháp nhân cấp và phải theo mẫu quy định trong Phần 5 về [Các biểu mẫu] hoặc mẫu khác thì phải được Chủ đầu tư chấp thuận;

- Trong thời gian bảo hành công trình, bảo hành thiết bị Nhà thầu phải sửa chữa mọi sai sót, khiếm khuyết do lỗi của Nhà thầu gây ra trong quá trình thi công xây dựng công trình bằng chi phí của Nhà thầu. Việc sửa chữa các lỗi này phải được bắt đầu trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi nhận được thông báo của Chủ đầu tư về các lỗi này. Nếu quá thời hạn này mà Nhà thầu không bắt đầu thực hiện các công việc sửa chữa thì Chủ đầu tư có quyền thuê một Nhà thầu khác (bên thứ ba) thực hiện các công việc này và toàn bộ chi phí cho việc sửa chữa để chi trả cho bên thứ ba sẽ do Nhà thầu chịu. Nhà thầu phải thanh toán cho bên thứ ba trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi nhận được thông báo của Chủ đầu tư về các khoản thanh toán này. Trường hợp, hết hạn thanh toán mà Nhà thầu vẫn không thanh toán các khoản chi phí này thì Chủ đầu tư sẽ thực hiện theo Điều 24 để yêu cầu Nhà thầu phải thanh toán.

Điều 21. Trách nhiệm đối với các sai sót

21.1. Hoàn thành Công việc còn dở dang và sửa chữa sai sót

Để công trình và tài liệu của Nhà thầu và mỗi hạng mục luôn ở trong tình trạng theo hợp đồng quy định (trừ trường hợp bị hỏng) đến ngày hết hạn của thời hạn thông báo sai sót, Nhà thầu sẽ phải:

a) Hoàn thành các công việc còn tồn đọng vào ngày đã nêu trong Biên bản nghiệm thu trong khoảng thời gian hợp lý mà Chủ đầu tư yêu cầu, và

b) Thực hiện các công việc sửa chữa các sai sót hoặc hư hỏng do Chủ đầu tư thông báo vào ngày hoặc trước thời hạn thông báo sai sót của công trình hay hạng mục hết hạn.

Nếu sai sót xuất hiện hoặc hư hỏng xảy ra, Nhà thầu sẽ được Chủ đầu tư thông báo.

21.2. Chi phí sửa chữa sai sót

Tất cả công việc được nêu trong điểm b của khoản 1 Điều 21 sẽ được tiến hành và Nhà thầu phải chịu rủi ro và các chi phí, nếu và trong trường hợp:

a) Thiết bị, các vật liệu hoặc tay nghề không phù hợp với hợp đồng,

b) Nhà thầu không tuân thủ các nghĩa vụ khác.

Nếu và trong trường hợp sai sót là do nguyên nhân khác, Nhà thầu sẽ được Chủ đầu tư thông báo ngay lập tức và khi đó sẽ áp dụng khoản 3 Điều 16.

21.3. Kéo dài thêm thời hạn thông báo sai sót

Theo khoản 2 Điều 13 Chủ đầu tư sẽ được quyền kéo dài thêm thời hạn thông báo sai sót về công trình hoặc hạng mục nếu và trong trường hợp công trình, hạng mục công trình hay một bộ phận chính của Nhà máy (tùy tùng trường hợp và sau khi đã nghiệm thu) không thể sử dụng được theo đúng mục đích đã định do sai sót hoặc hư hỏng. Tuy nhiên, thời gian thông báo sai sót sẽ không được kéo dài quá khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT].

Nếu việc cung cấp và/hoặc lắp đặt thiết bị và / hoặc các vật liệu bị tạm ngừng theo khoản 2 Điều 18 hay khoản 1 Điều 19, theo Điều này nghĩa vụ của Nhà thầu sẽ không áp dụng cho những sai sót hoặc hư hỏng xảy ra quá khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi Thời gian thông báo sai sót hết hiệu lực.

21.4. Không sửa chữa được sai sót

Nếu Nhà thầu không sửa chữa được các sai sót hay hư hỏng trong khoảng thời gian hợp lý, Chủ đầu tư hoặc đại diện của Chủ đầu tư có thể ấn định ngày để sửa chữa các sai sót hay hư hỏng. Nhà thầu sẽ được thông báo về ngày này.

Nếu Nhà thầu không sửa chữa được các sai sót hay hư hỏng vào ngày đã thông báo và việc sửa chữa sẽ được thực hiện mà Nhà thầu phải chịu chi phí theo khoản 2 Điều 21, Chủ đầu tư (tùy theo lựa chọn) có thể:

a) Tự tiến hành công việc hoặc thuê người khác theo cách thức hợp lý và Nhà thầu phải chịu mọi chi phí, nhưng Nhà thầu sẽ không chịu trách nhiệm về công việc này; và Nhà thầu theo khoản 2 Điều 13 phải trả cho Chủ đầu tư những chi phí hợp lý phát sinh từ việc Chủ đầu tư sửa chữa các sai sót hoặc hư hỏng;

b) Khấu trừ hợp lý trong Giá hợp đồng theo khoản 4 Điều 13; hoặc

c) Nếu sai sót hoặc hư hỏng dẫn đến việc Chủ đầu tư về cơ bản bị mất toàn bộ lợi ích từ công trình hay phần lớn công trình, sẽ chấm dứt toàn bộ hợp đồng hay phần lớn công trình không thể đưa vào sử dụng cho mục đích đã định. Khi đó, kể cả trường hợp không được quy định tại hợp đồng, Chủ đầu tư sẽ được quyền lấy lại toàn bộ số tiền đã trả cho Nhà thầu để xây dựng công trình hoặc một phần công trình đó (tùy từng trường hợp cụ thể) cộng thêm chi phí tài chính và chi phí tháo dỡ phần công trình đó, dọn dẹp công trường và trả thiết bị, các vật liệu lại cho Nhà thầu.

21.5. Di chuyển sản phẩm bị sai sót

Nếu sai sót hoặc hư hỏng không thể sửa chữa tốt ngay trên công trường được và được Chủ đầu tư chấp thuận, Nhà thầu có thể chuyển khỏi công trường thiết bị hoặc cấu kiện bị sai sót hay hư hỏng để sửa chữa. Việc chấp thuận của Chủ đầu tư, trong trường hợp cần thiết, sẽ cần bảo đảm thông qua việc tăng số tiền bảo lãnh hợp đồng của Nhà thầu tương đương với khoản chi phí thay thế toàn bộ các phần này, hay đưa ra các hình thức bảo đảm phù hợp khác.

21.6. Các kiểm định thêm

Nếu việc sửa chữa sai sót hoặc hư hỏng có thể ảnh hưởng đến sự vận hành của công trình, Chủ đầu tư có thể yêu cầu tiến hành lại bất cứ cuộc kiểm định nào nêu trong hợp đồng, bao gồm cả các cuộc kiểm định khi hoàn thành và/hoặc kiểm định sau khi hoàn thành. Yêu cầu này có thể được thông báo trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi đã sửa chữa sai sót hoặc hư hỏng.

Các kiểm định này phải được tiến hành theo các điều kiện được áp dụng cho các kiểm định trước, chỉ khác là được tiến hành bằng sự rủi ro và kinh phí của bên chịu trách nhiệm theo khoản 2 Điều 21.

21.7. Nhà thầu tìm nguyên nhân

Nhà thầu sẽ, nếu Chủ đầu tư (hoặc Nhà tư vấn) yêu cầu, tìm nguyên nhân dẫn đến sai sót theo chỉ dẫn của Nhà tư vấn. Trừ khi sai sót đã được sửa chữa bằng chi phí của Nhà thầu theo khoản 2 Điều 21, chi phí của việc tìm kiếm nguyên nhân cộng với lợi nhuận hợp lý sẽ được Chủ đầu tư đồng ý hoặc quyết định theo khoản 4 Điều 13 và sẽ được tính vào Giá hợp đồng.

Điều 22. Thưởng, phạt do vi phạm hợp đồng và trách nhiệm bồi thường thiệt hại

22.1. Thưởng hoàn thành tốt hợp đồng

Nhà thầu thực hiện hợp đồng đảm bảo chất lượng theo quy định với thời gian sớm hơn thời gian quy định tại hợp đồng này thì được Chủ đầu tư xem xét thưởng hợp đồng với mức thưởng [quy định tại ĐKCT] cho mỗi (ngày, tuần, tháng ...) thực hiện xong sớm hơn và tối đa [quy định tại ĐKCT].

22.2. Phạt vi phạm hợp đồng

Nếu Nhà thầu vi phạm về thời gian thực hiện hợp đồng mà không do sự kiện bất khả kháng hoặc không do lỗi của Chủ đầu tư gây ra, Nhà thầu sẽ chịu phạt [quy định tại ĐKCT]. Tổng giá trị phạt không quá 12% giá trị phần hợp đồng bị vi phạm.

Nếu Nhà thầu vi phạm chất lượng theo quy định tại hợp đồng này cũng như theo các quy định hiện hành thì Nhà thầu phải phá đi làm lại, chi phí cho việc phá đi làm lại và thiệt hại khác do Nhà thầu chịu. Ngoài ra, nếu chậm hoàn thành công trình, Nhà thầu còn chịu phạt vi phạm thời gian hợp đồng nêu trên.

22.3. Bồi thường thiệt hại

Ngoài mức phạt do vi phạm hợp đồng theo quy định tại khoản 2 Điều 22, các bên còn phải chịu trách nhiệm do vi phạm hợp đồng xây dựng được quy định cụ thể tại Điều 43 Nghị định số 37/2015/NĐ-CP ngày 22/4/2015 của Chính phủ quy định chi tiết về hợp đồng xây dựng.

22.4. Sự cẩn trọng của Nhà thầu đối với công trình

Nhà thầu sẽ chịu hoàn toàn trách nhiệm đối với việc bảo đảm công trình và hàng hóa từ ngày khởi công cho đến ngày phát hành Biên bản nghiệm thu hoặc coi như được phát hành theo khoản 1 Điều 9 cho công trình, khi trách nhiệm được chuyển qua Chủ đầu tư. Nếu Biên bản nghiệm thu được phát hành (hoặc coi như đã phát hành) cho bất cứ hạng mục hay công trình nào, thì trách nhiệm bảo đảm bất kỳ hạng mục nào của công trình đó được chuyển cho Chủ đầu tư.

Sau khi trách nhiệm được chuyển một cách phù hợp cho Chủ đầu tư, Nhà thầu sẽ nhận trách nhiệm bảo đảm cho toàn bộ công việc còn tồn lại chưa giải quyết xong vào ngày được nêu trong Biên bản nghiệm thu cho đến khi các công việc này được hoàn thành.

Nếu bất cứ việc mất mát hay hư hỏng nào xảy ra cho công trình, hàng hóa hoặc tài liệu của Nhà thầu nào trong khoảng thời gian Nhà thầu đang chịu trách nhiệm bảo đảm, do bất cứ lí do nào không được liệt kê trong khoản 1 Điều 23, Nhà thầu sẽ phải sửa chữa những mất mát hay hư hỏng bằng sự rủi ro và chi phí của Nhà thầu, để công trình, hàng hóa và tài liệu của Nhà thầu đúng với hợp đồng.

Nhà thầu sẽ phải chịu trách nhiệm đối với bất cứ hỏng hóc hay mất mát do các hoạt động mà Nhà thầu thực hiện sau khi Biên bản nghiệm thu đã được phát hành. Nhà thầu phải chịu trách nhiệm đối với bất cứ một hỏng hóc hay mất mát xảy ra sau khi Biên bản nghiệm thu đã được phát hành và cả những việc xảy ra trước đó mà trách nhiệm thuộc Nhà thầu.

22.5. Quyền sở hữu công nghiệp và trí tuệ

Trong khoản này, “sự xâm phạm” nghĩa là sự xâm phạm (hay bị cho là xâm phạm) bất cứ một bằng sáng chế, thiết kế đã đăng ký, quyền sao chụp, nhãn hiệu, mác thương mại, bí mật thương mại hay quyền sở hữu công nghiệp và trí tuệ khác liên quan đến công trình; và “khiếu nại” nghĩa là sự đòi hỏi quyền lợi (hay kiện tụng đòi hỏi quyền lợi) do thấy rằng bị xâm phạm.

Khi một Bên không gửi thông báo cho Bên kia về bất cứ khiếu nại nào trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] từ khi tiếp nhận khiếu nại, Bên thứ nhất sẽ bị coi là không phải bồi thường theo khoản này.

Chủ đầu tư phải bồi thường và gánh chịu tổn hại cho Nhà thầu đối với bất kỳ khiếu nại cho rằng bị xâm phạm trên cơ sở:

a) Một kết quả không tránh khỏi từ sự tuân thủ của Nhà thầu đối với các yêu cầu của Chủ đầu tư, hay

b) Kết quả của việc công trình đang được sử dụng bởi Chủ đầu tư:

i. Vì một mục đích khác so với mục đích được chỉ ra hoặc được diễn giải một cách hợp lý từ hợp đồng, hoặc

ii. Những thứ liên quan không được cung cấp bởi Nhà thầu, trừ khi việc sử dụng như vậy được thông báo cho Nhà thầu trước Ngày khởi công hay được nêu trong hợp đồng.

Nhà thầu sẽ bồi thường và gánh chịu mọi tổn hại cho Chủ đầu tư đối với bất cứ khiếu nại khác phát sinh hoặc liên quan đến (i) thiết kế, chế tạo, xây dựng hoặc thực hiện Công trình của Nhà thầu, (ii) sử dụng thiết bị của Nhà thầu hoặc (iii) sử dụng Công trình.

Nếu một bên có quyền được đền bù theo khoản này, Bên bồi thường có thể (bằng chi phí của mình) tiến hành các cuộc đàm phán để giải quyết các khiếu nại và kiện tụng hay phân xử phát sinh. Bên khác sẽ, theo yêu cầu và bằng chi phí của Bên đền bù, hỗ trợ trong tranh cãi về khiếu nại. Bên khác (cùng với nhân viên của mình) sẽ không được làm bất cứ điều gì có thể làm tổn hại đến Bên đền bù, trừ khi Bên đền bù không thực hiện bất kỳ cuộc đàm phán, kiện tụng hay giải quyết tranh chấp khi được Bên kia yêu cầu.

22.6. Giới hạn của trách nhiệm bồi thường

Toàn bộ trách nhiệm pháp lý của Nhà thầu đối với Chủ đầu tư theo hoặc liên quan đến hợp đồng ngoài khoản 14 và 15 Điều 15, khoản 3 Điều 22 và khoản 5 Điều 25 phải không được vượt quá mức [quy định tại ĐKCT].

Khoản này sẽ không giới hạn trách nhiệm pháp lý trong các trường hợp gian dối, bỏ cuộc cố ý hay cư xử sai trái bởi Bên phạm lỗi.

Điều 23. Rủi ro và bất khả kháng

23.1. Rủi ro và bất khả kháng

a) Rủi ro là nguy cơ ảnh hưởng tiêu cực đến việc thực hiện hợp đồng.

b) Bất khả kháng là một sự kiện rủi ro xảy ra một cách khách quan, không thể lường trước khi ký kết hợp đồng và không thể khắc phục được mặc dù đã áp mọi biện pháp cần thiết và khả năng cho phép, như: động đất, bão, lũ, lụt, sóng thần, hỏa hoạn, địch họa hoặc các sự kiện bất khả kháng khác.

c) Khi một Bên bị rơi vào tình trạng bất khả kháng, thì phải thông báo bằng văn bản cho bên kia trong thời gian sớm nhất có thể.

23.2. Hậu quả của các rủi ro

Nếu trong trường hợp mọi rủi ro được liệt kê trong khoản 1 Điều 23 trên đây dẫn đến mất mát hay hư hỏng cho công trình, bất động sản, vật tư thiết bị hay các tài liệu của Nhà thầu, thì Nhà thầu phải ngay lập tức gửi thông báo cho Chủ đầu tư và sửa chữa sự mất mát và hư hỏng trong phạm vi Chủ đầu tư yêu cầu.

Nếu Nhà thầu bị chậm trễ và phải chịu chi phí do sửa chữa những mất mát hay hư hỏng này, Nhà thầu phải gửi một thông báo cho Chủ đầu tư và sẽ có quyền theo khoản 1 Điều 24 để:

a) Kéo dài thời gian vì việc chậm trễ này, nếu việc hoàn thành bị hoặc sẽ bị chậm trễ, theo khoản 4 Điều 10;

b) Thanh toán mọi chi phí sẽ được cộng vào Giá hợp đồng.

Sau khi nhận thông báo tiếp theo này, Chủ đầu tư phải xem xét để nhất trí hay quyết định các vấn đề này.

23.3. Trách nhiệm của Nhà thầu đối với rủi ro

Nhà thầu sẽ chịu hoàn toàn trách nhiệm đối với việc bảo đảm công trình và hàng hóa từ ngày khởi công cho đến ngày phát hành Biên bản nghiệm thu hoặc coi như được phát hành theo Điều 9 cho công trình, khi trách nhiệm được chuyển qua Chủ đầu tư. Nếu Biên bản nghiệm thu được phát hành (hoặc coi như đã phát hành) cho bất cứ hạng mục hay công trình nào, thì trách nhiệm bảo đảm các hạng mục của công trình đó được chuyển cho Chủ đầu tư.

Sau khi trách nhiệm được chuyển giao một cách phù hợp cho Chủ đầu tư, Nhà thầu sẽ nhận trách nhiệm bảo đảm toàn bộ công việc còn tồn lại chưa giải quyết xong vào ngày được nêu trong Biên bản nghiệm thu cho đến khi các công việc này được hoàn thành.

Nếu bất cứ việc mất mát hay hư hỏng nào xảy ra cho công trình, vật tư thiết bị hoặc tài liệu của Nhà thầu nào trong khoảng thời gian Nhà thầu đang chịu trách nhiệm bảo đảm, Nhà thầu sẽ phải sửa những mất mát hay hư hỏng bằng chi phí của Nhà thầu, để công trình, vật tư thiết bị và tài liệu của Nhà thầu đúng với hợp đồng.

Nhà thầu phải chịu trách nhiệm đối với bất cứ một hỏng hóc hay mất mát xảy ra sau khi Biên bản nghiệm thu đã được phát hành và cả những việc xảy ra trước đó thuộc trách nhiệm của Nhà thầu.

23.4. Bồi thường rủi ro

Nhà thầu phải bồi thường và gánh chịu những tổn hại cho Chủ đầu tư đối với các khiếu nại, hỏng hóc, mất mát và các chi phí (bao gồm phí và các chi phí pháp lý) có liên quan đến:

a) Tổn hại thân thể, bệnh tật, ốm đau hay chết, của bất cứ người nào xảy ra do nguyên nhân thi công và hoàn thành công trình và sửa chữa các sai sót, trừ khi là kết quả của việc cẩu thả, cố ý làm hoặc vi phạm hợp đồng bởi Chủ đầu tư, các nhân viên của Chủ đầu tư, hoặc bất kỳ đại diện riêng nào của họ;

b) Hỏng hóc hay mất mát của bất cứ tài sản nào, là bất động sản hay của cá nhân (không phải là công trình), ở phạm vi mà những hỏng hóc hay mất mát này:

- Phát sinh từ hoặc trong quá trình tiến hành hoặc do nguyên nhân của thi công và hoàn thành công trình và sửa chữa các sai sót;

- Được quy cho sự bất cẩn, cố ý làm hoặc vi phạm hợp đồng bởi Nhà thầu, nhân lực của Nhà thầu, hoặc bất cứ người nào trực tiếp hay gián tiếp được họ thuê.

Chủ đầu tư phải bồi thường và gánh chịu những tổn hại cho Nhà thầu, các nhân viên của Nhà thầu đối với các khiếu nại, thiệt hại, mất mát và chi phí (bao gồm phí và các chi phí pháp lý) liên quan đến tổn hại thân thể, ốm đau, bệnh tật hay chết được quy cho sự cẩu thả, cố ý làm hoặc vi phạm hợp đồng bởi Chủ đầu tư, các nhân viên của Chủ đầu tư.

23.5. Thông báo về Bất khả kháng

Nếu một Bên bị cản trở thực hiện bất cứ nghĩa vụ của mình theo hợp đồng do tình trạng bất khả kháng, Bên đó phải gửi thông báo cho Bên kia về sự việc hoặc trường hợp gây nên tình trạng bất khả kháng và phải nêu rõ các nghĩa vụ, công việc đã và sẽ bị cản trở. Thông báo phải được gửi sớm nhất sau khi Bên đó nhận biết được tình trạng, hoặc lẽ ra đã nhận biết được về sự việc hoặc trường hợp gây nên tình trạng bất khả kháng.

Bên đó, khi đã thông báo, phải được miễn thực hiện công việc thuộc nghĩa vụ trong thời gian mà tình trạng bất khả kháng cản trở việc thực hiện của họ.

Kể cả trong trường hợp khoản này có quy định khác thì bất khả kháng cũng không áp dụng đối với các nghĩa vụ thanh toán tiền của bất cứ Bên nào cho Bên kia theo hợp đồng.

23.6. Các hậu quả của bất khả kháng

Nếu Nhà thầu bị cản trở thực hiện bất kỳ nhiệm vụ nào của mình theo hợp đồng do bất khả kháng mà đã thông báo theo khoản 5 Điều 23, và chịu sự chậm trễ và chịu chi phí do bất khả kháng, Nhà thầu sẽ có quyền theo khoản 1 Điều 24.

a) Kéo dài thời gian do sự chậm trễ này, nếu việc hoàn thành bị và sẽ bị chậm trễ, theo khoản 4 Điều 10;

b) Nếu sự việc hay trường hợp thuộc loại được mô tả trong các điểm b khoản 1 Điều 23 được thanh toán các chi phí này.

Sau khi nhận được thông báo này, Chủ đầu tư phải xem xét để nhất trí hay quyết định các vấn đề này.

23.7. Chấm dứt hợp đồng do bất khả kháng, thanh toán, hết trách nhiệm

Nếu việc thực hiện công trình cơ bản đang được tiến hành bị cản trở liên tục trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] do Bất khả kháng đã được thông báo theo khoản 5 Điều 23, hoặc trong nhiều khoảng thời gian mà tổng số thời gian [quy định tại ĐKCT] do cùng bất khả kháng đã được thông báo, thì một trong hai Bên có thể gửi thông báo chấm dứt hợp đồng cho Bên kia. Trong trường hợp này, việc chấm dứt hợp đồng sẽ có hiệu lực trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi bên kia nhận được thông báo.

Đối với trường hợp chấm dứt này, Chủ đầu tư sẽ phải thanh toán cho Nhà thầu:

a) Các khoản thanh toán cho bất kỳ công việc nào đã được thực hiện mà giá đã được nêu trong hợp đồng;

b) Chi phí cho thiết bị và vật tư được đặt hàng cho công trình đã được chuyển tới cho Nhà thầu, hoặc những thứ Nhà thầu có trách nhiệm chấp nhận giao hàng: thiết bị và vật tư này sẽ trở thành tài sản (và là rủi ro) của Chủ đầu tư khi đã được Chủ đầu tư thanh toán, và Nhà thầu sẽ để cho Chủ đầu tư tùy ý sử dụng;

c) Mọi chi phí hoặc trách nhiệm khác mà trong trường hợp bất khả kháng Nhà thầu phải chịu để hoàn thành công trình;

d) Chi phí di chuyển các công trình tạm và thiết bị của Nhà thầu khỏi công trình và trả lại các hạng mục thiết bị này cho công trình của Nhà thầu;

đ) Chi phí bồi thường cho đội ngũ nhân viên và các người lao động được Nhà thầu thuê cho toàn bộ thời gian liên quan đến công trình vào thời điểm chấm dứt hợp đồng.

Điều 24. Khiếu nại và giải quyết tranh chấp

24.1. Khiếu nại của Nhà thầu

Trong trường hợp Nhà thầu cho rằng mình có quyền đối với bất kỳ sự gia hạn thời gian hoàn thành và/hoặc bất cứ sự thanh toán thêm theo bất kỳ Điều khoản nào có liên quan tới hợp đồng, Nhà thầu phải thông báo cho Chủ đầu tư mô tả sự việc hay trường hợp dẫn tới việc phát sinh khiếu nại. Thông báo phải được đưa ra ngay và trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi Nhà thầu nhận thấy hoặc lẽ ra đã ý thức được sự việc hoặc trường hợp này.

Nếu Nhà thầu không thông báo về khiếu nại trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] thì thời gian hoàn thành sẽ không được kéo dài, Nhà thầu sẽ không được quyền thanh toán thêm và Chủ đầu tư không phải chịu mọi trách nhiệm về khiếu nại. Nếu không sẽ áp dụng những quy định sau đây của khoản này.

Nhà thầu cũng phải trình các thông báo khác theo hợp đồng yêu cầu và các chi tiết bổ sung cho việc khiếu nại, tất cả đều có liên quan tới sự việc hoặc trường hợp này.

Nhà thầu phải giữ các bản hồ sơ hiện có ở tại công trường hoặc là ở một nơi mà Chủ đầu tư có thể chấp nhận vì có thể sẽ cần thiết để minh chứng cho khiếu nại. Với việc không thừa nhận trách nhiệm của Chủ đầu tư, Chủ đầu tư có thể sau khi nhận được bất cứ một thông báo nào theo khoản này, phải giám sát việc lưu giữ các hồ sơ và/hoặc hướng dẫn Nhà thầu tiếp tục lưu giữ lâu hơn các hồ sơ hiện có. Nhà thầu phải cho phép Chủ đầu tư kiểm tra tất cả các hồ sơ, và phải nộp các bản sao (nếu được yêu cầu) cho Chủ đầu tư.

Trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi Nhà thầu ý thức được (hoặc lẽ ra đã phải ý thức được), về sự việc hoặc trường hợp đưa đến khiếu nại, hoặc là trong khoảng thời gian khác tương tự mà có thể được Nhà thầu đưa ra và được Chủ đầu tư phê duyệt, Nhà thầu phải gửi cho Chủ đầu tư đầy đủ chi tiết khiếu nại bao gồm cả các chi tiết hỗ trợ về cơ sở của việc khiếu nại và của yêu cầu kéo dài thời gian và/hoặc thanh toán thêm. Nếu sự việc hoặc trường hợp dẫn đến khiếu nại vẫn tiếp tục có hiệu lực thì:

a) Các chi tiết đầy đủ của khiếu nại sẽ được xem xét như là tạm thời;

b) Nhà thầu phải gửi trực tiếp các khiếu nại tạm thời hàng tháng cho thấy sự chậm trễ dồn lại và/hoặc khoản tiền khiếu nại và những chi tiết cụ thể mà Chủ đầu tư có thể yêu cầu; và

c) Nhà thầu phải gửi bản khiếu nại cuối cùng trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi hết ảnh hưởng do sự việc hoặc trường hợp gây ra, hoặc trong khoảng thời gian khác có thể được Nhà thầu đề xuất và được Chủ đầu tư đồng ý.

Trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi nhận được một khiếu nại hoặc các chi tiết hỗ trợ thêm cho khiếu nại trước đây, hoặc trong khoảng thời gian khác có thể được Chủ đầu tư đề xuất và Nhà thầu chấp nhận, Chủ đầu tư phải trả lời về việc tán thành hay không tán thành và đưa ra các nhận xét chi tiết. Họ cũng có thể yêu cầu cung cấp thêm chi tiết nhưng tuy nhiên phải được trả lời trên các nguyên tắc của vụ khiếu nại trong khoảng thời gian đó.

Mỗi Chứng chỉ thanh toán phải bao gồm các khoản tiền khiếu nại như đã được chứng minh hợp lý đúng với các điều khoản liên quan của hợp đồng. Ngoại trừ và cho đến khi các chi tiết được cung cấp đầy đủ để chứng minh toàn bộ khiếu nại, Nhà thầu sẽ chỉ được quyền thanh toán cho phần của khiếu nại mà đã có thể chứng minh được.

Chủ đầu tư sẽ phải tiến hành theo khoản 3 Điều 14 để thống nhất hoặc quyết định (i) gia hạn (nếu có) thời gian hoàn thành (trước hoặc sau hạn định) theo khoản 4 Điều 10 và /hoặc (ii) thanh toán thêm (nếu có) mà Nhà thầu được quyền theo hợp đồng.

Các yêu cầu của khoản này là phần bổ sung thêm cho mọi khoản khác có thể áp dụng cho một khiếu nại. Nếu Nhà thầu không tuân thủ các điều khoản có liên quan đến khiếu nại, thì bất cứ sự kéo dài thời gian hoàn thành và / hoặc khoản thanh toán thêm sẽ phải được xét đến mức độ (nếu có) mà sự vi phạm này đã cản trở hoặc làm ảnh hưởng đến việc điều tra khiếu nại, trừ khi khiếu nại không thông báo đúng như mô tả trong đoạn thứ hai của khoản này.

24.2. Việc cử Ban xử lý tranh chấp

Trường hợp các bên thỏa thuận giải quyết tranh chấp hợp đồng thông qua hòa giải bằng ban xử lý tranh chấp, thì các tranh chấp phải được phân xử bởi Ban xử lý tranh chấp theo khoản 4 Điều 24. Các bên sẽ cùng chỉ định ra Ban xử lý tranh chấp trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi một bên thông báo cho Bên kia về ý định của mình về việc đưa tranh chấp lên Ban xử lý tranh chấp.

Ban xử lý tranh chấp gồm, như [quy định tại ĐKCT], một hoặc ba người có trình độ phù hợp (“những thành viên”). Nếu số lượng thành viên không được quy định từ trước và các Bên không thống nhất, thì Ban xử lý tranh chấp sẽ gồm ba người.

Nếu Ban xử lý tranh chấp bao gồm ba người, thì mỗi Bên sẽ cử một thành viên để cho bên kia chấp thuận. Các bên sẽ lấy ý kiến của hai thành viên này và sẽ thỏa thuận về thành viên thứ ba, người sẽ được chỉ định làm Chủ tịch.

Tuy nhiên, nếu như có danh sách các thành viên hiện có trong hợp đồng, thì các thành viên sẽ được chọn từ danh sách này thay vì một người khác không thể hoặc không tự nguyện chấp nhận sự chỉ định vào Ban xử lý tranh chấp.

Sự thống nhất giữa các Bên và cả thành viên duy nhất (“người xử lý tranh chấp”) hoặc là từng người một trong ba thành viên được sẽ kết hợp chặt chẽ bằng việc tham khảo Điều kiện của thỏa thuận xử lý tranh chấp với các sửa đổi được thống nhất giữa các thành viên.

Các khoản thù lao cho thành viên duy nhất hoặc của từng thành viên sẽ được các bên thống nhất khi thỏa thuận các mục chỉ định. Mỗi bên sẽ chịu trách nhiệm trả một nửa khoản thù lao này.

Nếu ở thời điểm nào đó mà các bên thỏa thuận, họ có thể chỉ định một người thích hợp hoặc các người để thay thế một hoặc nhiều thành viên của Ban Xử lý. Trừ khi các Bên thỏa thuận khác, việc chỉ định sẽ có hiệu lực nếu một thành viên từ chối đảm nhận hoặc không thể đảm nhận bởi nguyên nhân tử vong, không có năng lực, từ chức hoặc kết thúc nhiệm kỳ. Việc thay thế phải được chỉ định theo cách tương tự như đối với việc chỉ định hoặc thỏa thuận người bị thay thế như mô tả trong khoản này.

Việc chỉ định bất cứ thành viên nào có thể bị kết thúc bằng sự nhất trí của cả hai Bên, nhưng Chủ đầu tư hoặc Nhà thầu không được tự ý hành động. Mặt khác trừ khi có sự đồng ý của cả hai Bên, việc chỉ định Ban xử lý tranh chấp (gồm mỗi thành viên) sẽ chấm dứt khi Ban xử lý tranh chấp đã đưa ra quyết định về việc phân xử tranh chấp.

24.3. Không thỏa thuận được về Ban xử lý tranh chấp

Nếu có bất cứ điều kiện nào dưới đây gồm:

a) Các Bên bất đồng trong việc chỉ định thành viên duy nhất của Ban xử lý tranh chấp vào thời hạn được nêu trong khoản 2 Điều 24;

b) Một trong hai Bên không đề cử được thành viên (để bên kia chấp thuận) cho Ban xử lý tranh chấp gồm ba người vào thời hạn đó;

c) Các Bên không thống nhất việc chỉ định thành viên thứ ba (để giữ vai trò Chủ tịch của Ban xử lý tranh chấp) vào thời hạn đó;

d) Các Bên không thống nhất việc chỉ định một người thay thế trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] ngay sau ngày mà thành viên duy nhất hoặc một trong ba thành viên từ chối hoặc không thể đảm nhận công việc do tử vong, không đủ khả năng, từ chức hoặc hết nhiệm kỳ, thì cơ quan chỉ định hoặc viên chức [quy định tại ĐKCT], dựa trên yêu cầu của một Bên nào hoặc cả hai Bên và sau khi trao đổi thỏa đáng với hai Bên, sẽ chỉ định thành viên vào Ban xử lý tranh chấp. Việc chỉ định này sẽ là kết luận cuối cùng. Mỗi Bên phải có trách nhiệm trả một nửa tiền thù lao cho cơ quan hoặc viên chức được quyền chỉ định này.

24.4. Có kết luận của Ban xử lý tranh chấp

Nếu một tranh chấp (bất cứ loại nào) xảy ra giữa các Bên liên quan đến, hoặc phát sinh từ hợp đồng, bao gồm bất cứ tranh chấp nào liên quan đến việc chứng nhận, xác định, hướng dẫn, ý kiến hoặc đánh giá của Chủ đầu tư, thì ngay sau khi Ban xử lý tranh chấp được chỉ định theo khoản 2 và 3 Điều 24 mỗi bên có thể đề đạt tranh chấp bằng văn bản cho Ban xử lý tranh chấp để xem xét và ra kết luận. Các ý kiến này phải được nêu rõ là được thực hiện theo khoản này.

Đối với Ban xử lý tranh chấp có ba người thì Ban xử lý tranh chấp sẽ được coi như đã nhận các ý kiến này vào ngày Chủ tịch Ban xử lý tranh chấp cũng nhận được.

Hai Bên phải ngay lập tức có đủ mọi thông tin cho Ban xử lý tranh chấp, tạo điều kiện tiếp cận công trường và các phương tiện phù hợp mà Ban xử lý tranh chấp có thể yêu cầu cho mục đích đưa ra quyết định cho việc tranh chấp, Ban xử lý tranh chấp phải được coi là không hành động như các trọng tài.

Trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi nhận được các ý kiến, hoặc nhận được khoản tạm ứng theo như Phụ lục về [Ban xử lý tranh chấp]. Những Điều kiện trong hợp đồng của thỏa thuận xử lý tranh chấp, bất cứ kỳ hạn nào muộn hơn, hoặc trong khoảng thời gian khác có thể được Ban xử lý tranh chấp đề xuất và được hai Bên chấp thuận Ban xử lý tranh chấp phải đưa ra quyết định của mình, những quyết định này phải hợp lý và phải được công bố phù hợp với khoản này. Tuy nhiên nếu như không Bên nào thanh toán đầy đủ các hóa đơn được nộp bởi mỗi thành viên đúng theo Phụ lục về [Ban xử lý tranh chấp], Ban xử lý tranh chấp sẽ không có nghĩa vụ phải đưa ra quyết định cho đến khi hóa đơn được thanh toán đầy đủ. Quyết định sẽ ràng buộc hai Bên phải thực hiện ngay lập tức trừ khi và cho đến khi được xem xét lại theo sự hòa giải hoặc một quyết định trọng tài như được mô tả dưới đây. Trừ khi hợp đồng đã chấm dứt, khước từ hoặc hủy bỏ, Nhà thầu phải tiếp tục thực hiện công trình theo hợp đồng.

Nếu một Bên không thỏa mãn với quyết định của Ban xử lý tranh chấp, thì Bên đó trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi nhận được quyết định, có thể thông báo cho Bên kia về việc chưa thỏa mãn của mình. Nếu Ban xử lý tranh chấp không đưa ra quyết định trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi nhận được hồ sơ hoặc khoản thanh toán như vậy thì Bên này, sau khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT|, có thể thông báo cho Bên kia về việc chưa thỏa mãn.

Trong mỗi sự kiện, thông báo về việc chưa thỏa mãn phải công bố phù hợp với khoản này, và trình bày những vấn đề của Tranh chấp và những lý do chưa thỏa mãn. Ngoại trừ những quy định trong khoản 7 và 8 Điều 24, không bên nào được quyền khởi xướng phân xử tranh chấp trừ khi một thông báo về việc chưa thỏa mãn đã được đưa ra theo khoản này.

Nếu Ban xử lý tranh chấp đã đưa ra quyết định của mình về một vấn đề tranh chấp cho hai bên, và không có thông báo việc chưa thỏa mãn do các bên đưa ra trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi nhận được quyết định của Ban xử lý tranh chấp, thì quyết định sẽ là cuối cùng và ràng buộc cả hai bên.

24.5. Hòa giải

Nếu có bất kỳ nội dung được đưa ra trong kết luận của Ban xử lý tranh chấp mà một bên thông báo không thỏa mãn kết theo khoản 4 Điều 24 nêu trên, các Bên phải cố gắng để giải quyết tranh chấp bằng hòa giải trước khi khởi kiện. Tuy nhiên trừ khi các Bên thỏa thuận khác, việc Trọng tài phân xử có thể tiến hành vào hoặc, trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], thông báo không thỏa mãn được đưa ra bởi một bên, ngay cả khi không có hòa giải.

24.6. Giải quyết tranh chấp tại Tòa án hoặc Trọng tài

Hình thức giải quyết tranh chấp tại Tòa án hoặc Trọng tài [quy định tại ĐKCT]. Trừ khi tranh chấp được giải quyết thông qua kết luận của Ban xử lý tranh chấp hoặc hòa giải, còn bất kỳ tranh chấp nào liên quan đến kết luận của Ban xử lý tranh chấp (nếu có) chưa phải là cuối cùng và nếu còn tranh chấp thì phải được giải quyết thông qua Trọng tài hoặc Tòa án. Khi đó, trình tự, thủ tục giải quyết tranh chấp phải tuân thủ quy định của pháp luật hoặc quy tắc Trọng tài.

24.7. Không tuân thủ kết luận của Ban xử lý tranh chấp

Trong trường hợp mà:

a) Không Bên nào đưa ra thông báo không thỏa mãn trong thời gian được quy định tại khoản 4 Điều 24,

b) Kết luận có liên quan của Ban xử lý tranh chấp (nếu có) là cuối cùng và bắt buộc thực hiện.

c) Khi một Bên không tuân thủ kết luận của Ban xử lý tranh chấp thì Bên kia có thể đưa việc không tuân thủ này lên Trọng tài hoặc Tòa án phân xử theo khoản 4, 5 và 6 Điều 24 sẽ không được áp dụng cho việc này.

24.8. Hết hạn việc chỉ định của Ban xử lý tranh chấp

Nếu tranh chấp xảy ra giữa các bên liên quan đến hoặc phát sinh ngoài hợp đồng hoặc việc thực hiện công trình và không có Ban xử lý tranh chấp thường xuyên, do bởi hết hạn chỉ định hay lý do khác thì:

a) Khoản 4 và 5 Điều 24 sẽ không áp dụng, và

b) Tranh chấp có thể được đưa lên Trọng tài hoặc Tòa án phân xử theo khoản 6 Điều 24.

Điều 25. Quyết toán và thanh lý hợp đồng

25.1. Quyết toán hợp đồng

Trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT] sau khi nhận được Biên bản nghiệm thu và xác nhận của Chủ đầu tư rằng Nhà thầu đã hoàn thành tất cả các công việc theo quy định của hợp đồng, Nhà thầu sẽ trình cho Chủ đầu tư, [quy định tại ĐKCT], các bộ hồ sơ quyết toán hợp đồng với các tài liệu trình bày chi tiết theo mẫu mà Chủ đầu tư đã chấp thuận về giá trị của tất cả các công việc được làm theo đúng hợp đồng, và số tiền khác mà Nhà thầu coi là đến hạn thanh toán theo hợp đồng hoặc các thỏa thuận khác, bao gồm các tài liệu sau:

a) Biên bản nghiệm thu hoàn thành toàn bộ công việc thuộc phạm vi hợp đồng;

b) Bản xác nhận giá trị khối lượng công việc phát sinh (nếu có) ngoài phạm vi hợp đồng;

c) Bảng tính giá trị quyết toán hợp đồng xây dựng (gọi là quyết toán A-B), trong đó nêu rõ phần đã thanh toán và giá trị còn lại mà bên Chủ đầu tư có trách nhiệm thanh toán cho Nhà thầu;

d) Hồ sơ hoàn công, nhật ký thi công xây dựng công trình;

đ) Các tài liệu khác (theo thỏa thuận trong hợp đồng nếu có).

Nếu Chủ đầu tư không đồng ý hoặc cho rằng Nhà thầu chưa cung cấp đủ cơ sở để xác nhận một phần nào đó của hồ sơ quyết toán hợp đồng, Nhà thầu sẽ cung cấp thêm thông tin khi Chủ đầu tư có yêu cầu hợp lý và sẽ chỉnh sửa hồ sơ quyết toán theo sự nhất trí của hai bên. Nhà thầu sẽ chuẩn bị và trình cho Chủ đầu tư quyết toán hợp đồng như hai bên đã nhất trí.

Tuy nhiên nếu sau khi có những cuộc thảo luận giữa các bên và bất kỳ thay đổi nào trong hồ sơ quyết toán hợp đồng mà hai bên đã nhất trí, Chủ đầu tư sẽ thanh toán các phần đã thống nhất này của hồ sơ quyết toán hợp đồng phù hợp với khoản 3 Điều 12.

Khi trình quyết toán hợp đồng, Nhà thầu sẽ trình Bản thanh toán trên giấy tờ khẳng định rằng toàn bộ Quyết toán hợp đồng thể hiện việc thanh toán đầy đủ và giải quyết xong tất cả số tiền phải trả cho Nhà thầu theo hoặc liên quan đến hợp đồng. Bản thanh toán này có thể nêu rằng nó sẽ có hiệu lực khi Nhà thầu đã nhận lại Bảo lãnh hợp đồng và việc cân bằng nợ nần của số tiền này mà Bản thanh toán sẽ có hiệu lực vào ngày đó.

Căn cứ vào khoản 3 Điều 12, Chủ đầu tư sẽ thanh toán cho Nhà thầu toàn bộ số tiền còn nợ sau khi trừ đi tất cả số tiền mà Chủ đầu tư được quyền theo khoản 3 Điều 12.

25.2. Chấm dứt trách nhiệm của Chủ đầu tư

Chủ đầu tư sẽ không chịu trách nhiệm với Nhà thầu về bất cứ việc gì và vấn đề gì theo hoặc liên quan đến hợp đồng, trừ khi Nhà thầu đã nêu cụ thể một số tiền dùng cho việc đó:

a) Trong Quyết toán hợp đồng, và

b) Trừ những vấn đề và việc nảy sinh sau khi ký Biên bản nghiệm thu công trình trong bản quyết toán hợp đồng được nêu trong khoản 1 Điều 25.

Tuy nhiên, khoản này không giới hạn trách nhiệm của Chủ đầu tư về các nghĩa vụ bồi thường hay trách nhiệm của Chủ đầu tư trong các trường hợp gian dối, cố ý vi phạm hay tiến hành sai công việc do lơ là của Chủ đầu tư.

25.3. Thanh lý hợp đồng

Các bên sẽ tiến hành thanh lý hợp đồng trong khoảng thời gian [quy định tại ĐKCT], kể từ ngày:

a) Các bên hoàn thành các nghĩa vụ theo hợp đồng đã ký;

b) Hợp đồng bị chấm dứt theo khoản 7 Điều 18 hoặc khoản 2 Điều 19 hoặc hợp đồng bị hủy bỏ theo quy định của pháp luật.

Điều 26. Hiệu lực của hợp đồng

26.1. Hai bên cam kết thực hiện đúng những điều đã quy định trong hợp đồng này. Ngôn ngữ sử dụng trong hợp đồng xây dựng là tiếng Việt, số bản, trang, Phụ lục và ngôn ngữ hợp đồng trường hợp hợp đồng xây dựng có sự tham gia của bên nước ngoài [quy định tại ĐKCT].

26.2. Hợp đồng này có hiệu lực kể từ thời điểm [quy định tại ĐKCT] và sau khi Chủ đầu tư đã nhận được bảo đảm thực hiện hợp đồng theo khoản 1 Điều 11.

PHẦN 4 - ĐIỀU KIỆN CỤ THỂ CỦA HỢP ĐỒNG

Điều 1. Giải thích từ ngữ

(i) Chủ đầu tư là: ____[ghi tên hợp pháp đầy đủ của Chủ đầu tư].

(ii) Nhà thầu là: ____ [ghi tên hợp pháp đầy đủ của Nhà thầu].

(viii) Dự án: ____ [ghi tên chính thức đầy đủ của Dự án].

(xxv) Công trình chính: ____ [ghi đầy đủ các công trình chính].

Điều 2. Hồ sơ hợp đồng và thứ tự ưu tiên

2.1. Hồ sơ hợp đồng: ____ [ghi đầy đủ các tài liệu của hồ sơ hợp đồng].

2.2. Thứ tự ưu tiên: ____ [ghi các tài liệu của hồ sơ hợp đồng theo thứ tự ưu tiên nếu có].

Điều 3. Các quy định chung

6. Các cách trao đổi thông tin:

- Chủ đầu tư:

+ Địa chỉ: ____ [ghi đầy đủ địa chỉ].

+ Điện thoại: ____ [ghi số điện thoại, bao gồm mã quốc gia và mã thành phố].

+ Email: ____ [ghi địa chỉ email (nếu có)]

+ Fax: ____ [ghi số fax, bao gồm mã quốc gia và mã thành phố].

+ Website: ____ [ghi địa chỉ email (nếu có)]

Nhà thầu (trường hợp là nhà thầu liên danh thì ghi đầy đủ thông tin của các thành viên trong liên danh)

- Tại nước ngoài (nếu là Nhà thầu nước ngoài):

+ Địa chỉ: ____ [ghi đầy đủ địa chỉ].

+ Điện thoại: ____ [ghi số điện thoại, bao gồm mã quốc gia và mã thành phố].

+ Email: ____ [ghi địa chỉ email (nếu có)]

+ Fax: ____ [ghi số fax, bao gồm mã quốc gia và mã thành phố]

+ Website: ____ [ghi địa chỉ email (nếu có)].

- Tại Việt Nam:

+ Địa chỉ: ____ [ghi đầy đủ địa chỉ].

+ Điện thoại: ____ [ghi số điện thoại, bao gồm mã quốc gia và mã thành phố].

+ Email: ____ [ghi địa chỉ email (nếu có)]

+ Fax: ____ [ghi số fax, bao gồm mã quốc gia và mã thành phố]

+ Website: ____ [ghi địa chỉ email (nếu có)]

Điều 5. Các yêu cầu đối với công tác thiết kế xây dựng công trình

5.3. Các yêu cầu đối với Hồ sơ thiết kế (hoặc bản vẽ thiết kế) của Nhà thầu

Thời gian xem xét phê duyệt là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày].

Điều 6. Các yêu cầu đối với công tác cung cấp và lắp đặt thiết bị

b) Thời gian thực hiện chế độ hậu mãi là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu tháng].

d) Các thiết bị yêu cầu giám định là ____ [ghi cụ thể tên, xuất xứ, chủng loại, số lượng thiết bị].

h) Thời gian chuyển các thiết bị lắp đặt không đạt yêu cầu khỏi công trường là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày].

Điều 7. Các yêu cầu đối với công tác thi công xây dựng công trình

l) Thời gian tiến hành nghiệm thu là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi vận hành thử].

m) Thời gian tiếp tục giám sát sự vận hành của công trình là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi nghiệm thu].

Điều 8. Thử nghiệm, hiệu chỉnh và vận hành thử khi hoàn thành

8.1. Nghĩa vụ của Nhà thầu

Thời gian tiến hành các lần thử nghiệm khi hoàn thành là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau ngày đã thông báo hoặc vào ngày yêu cầu].

Điều 9. Nghiệm thu của Chủ đầu tư

9.1. Nghiệm thu công trình

Thời gian phản hồi Nhà thầu là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau ngày kể từ khi nhận được đề nghị nghiệm thu công trình của Nhà thầu].

9.4. Biên bản nghiệm thu đưa công trình vào khai thác sử dụng

Thời gian cấp Biên bản nghiệm thu đưa công trình vào khai thác sử dụng là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau ngày hết hạn của Thời hạn thông báo sai sót hoặc ngay sau khi Nhà thầu đã cung cấp tất cả các tài liệu của Nhà thầu].

9.6. Hoàn trả mặt bằng

Thời hạn dọn khỏi công trường của Nhà thầu là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi Chủ đầu tư cấp Biên bản nghiệm thu đưa công trình vào khai thác sử dụng].

9.7. Chạy thử từng phần của công trình

Thời gian thông báo trước cho Nhà thầu về việc tham gia vào lần chạy thử là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu giờ trước lần chạy thử].

Điều 10. Thời gian và tiến độ thực hiện hợp đồng

10.1. Ngày bắt đầu và hoàn thành toàn bộ công việc

- Ngày bắt đầu Công việc là ____ [ghi cụ thể thời gian bao gồm ngày, tháng, năm].

- Thời gian thông báo trước cho Nhà thầu về ngày bắt đầu công việc là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày].

- Ngày hợp đồng bắt đầu có hiệu lực là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày].

- Thời gian hoàn thành toàn bộ công việc là ____ [ghi cụ thể thời gian bao gồm ngày, tháng, năm].

10.3. Tiến độ thực hiện công việc

- Thời gian trình tiến độ chi tiết thực hiện công việc là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau ngày bắt đầu công việc].

- Thời gian phản hồi cho Nhà thầu về tiến độ đề xuất là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày kể từ ngày Chủ đầu tư nhận được bản tiến độ của Nhà thầu].

Điều 11. Bảo đảm thực hiện hợp đồng và bảo lãnh tiền tạm ứng

11.1. Bảo đảm thực hiện hợp đồng

- Giá trị bảo đảm thực hiện hợp đồng là ____ [ghi cụ thể là bao nhiêu % trên giá trị hợp đồng] tương đương ____ [ghi cụ thể giá trị và loại tiền tệ].

- Thời gian gửi bảo đảm thực hiện hợp đồng cho Chủ đầu tư là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi cả hai bên đã ký hợp đồng].

- Thời gian Nhà thầu phải gia hạn Bảo đảm thực hiện là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày trước ngày hết hạn Bảo đảm thực hiện].

b) Thời gian thanh toán nợ cho Chủ đầu tư là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi thỏa thuận hoặc quyết định phải trả].

c) Thời gian sửa chữa sai sót là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày kể từ ngày nhận được thông báo của Chủ đầu tư].

- Thời gian trả lại bảo đảm thực hiện hợp đồng cho Nhà thầu là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi cấp biên bản nghiệm thu hoàn thành và đã nhận được bảo đảm bảo hành].

11.2. Bảo lãnh tiền tạm ứng

Thời gian nộp bảo lãnh tiền tạm ứng là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi hợp đồng có hiệu lực].

Điều 12. Giá hợp đồng, tạm ứng và thanh toán

12.1. Giá hợp đồng

a) Hợp đồng này là hợp đồng ____ [ghi cụ thể loại giá hợp đồng]

b) Giá hợp đồng gồm:

i. Bằng Việt Nam Đồng: ____ Đồng.

Trong đó (nếu các bên có thỏa thuận tách riêng từng phần công việc):

- Phần thiết kế: ____Đồng,

- Phần mua sắm vật tư, thiết bị: ____Đồng,

- Phần thi công xây dựng công trình: ____Đồng.

ii. Bằng Ngoại tệ: ____ [ghi tên đồng ngoại tệ sử dụng].

Trong đó (nếu các bên có thỏa thuận tách riêng từng phần công việc):

- Phần thiết kế: ____,

- Phần mua sắm vật tư, thiết bị: ____,

- Phần thi công xây dựng công trình: ____

iii. Khoản bổ sung hay giảm trừ: ____

12.2. Tạm ứng hợp đồng

i. Bằng Việt Nam: ____Đồng, tương ứng với ____% giá hợp đồng.

Trong đó (nếu các bên có thỏa thuận tách riêng từng phần công việc):

- Phần thiết kế: ____Đồng, tương ứng với ____% giá trị phần thiết kế;

- Phần mua sắm vật tư, thiết bị: ____Đồng, tương ứng với ____% giá trị phần thiết kế;

- Phần thi công xây dựng công trình: ____Đồng, tương ứng với ____% giá trị phần thiết kế;

ii. Bằng Ngoại tệ: ____ [Đơn vị tính của Ngoại tệ sử dụng thanh toán], tương ứng với ____% giá hợp đồng.

Trong đó (nếu các bên có thỏa thuận tách riêng từng phần công việc):

- Phần thiết kế: ____ [tên ngoại ngoại tệ], tương ứng với ____% giá trị phần thiết kế;

- Phần mua sắm vật tư, thiết bị: ____ [tên ngoại ngoại tệ], tương ứng với ____% giá trị phần thiết kế;

- Phần thi công xây dựng công trình: ____ [tên ngoại ngoại tệ], tương ứng với ____ % giá trị phần thiết kế;

iii. Chi tiết của các lần tạm ứng như Phụ lục số ____ [Giá hợp đồng, tạm ứng và thanh toán hợp đồng].

12.3. Thanh toán

a) Đồng tiền sử dụng để thanh toán hợp đồng xây dựng là đồng tiền Việt Nam và ____ [ghi cụ thể loại ngoại tệ sử dụng trong thanh toán].

- Hình thức thanh toán ____ [bằng chuyển khoản hoặc bằng hình thức khác do các bên tự thỏa thuận phù hợp với quy định của pháp luật có liên quan].

b) Tiến độ thanh toán được chia làm ____ [ghi cụ thể số lần thanh toán].

Trong đó:

i. Đối với phần thiết kế:

- Lần 1: Thanh toán ____% giá hợp đồng sau khi Nhà thầu hoàn thành thiết kế hạng mục công trình hoặc hoàn thành công việc ____ [ghi cụ thể nội dung do các bên thỏa thuận].

- Lần 2: Thanh toán % giá hợp đồng sau khi Nhà thầu hoàn thành thiết kế hạng mục công trình hoặc hoàn thành công việc ____ [ghi cụ thể nội dung do các bên thỏa thuận].

- Lần...

- Lần cuối: Thanh toán ____% giá hợp đồng sau khi Nhà thầu hoàn thành toàn bộ phần thiết kế công trình và được Chủ đầu tư phê duyệt.

ii. Đối với phần mua sắm vật tư, thiết bị:

- Lần 1: Thanh toán ____% giá trị hợp đồng sau khi Nhà thầu cung cấp đến công trình thiết bị của hạng mục công trình ____ [ghi cụ thể nội dung do các bên thỏa thuận];

- Lần 2: Thanh toán ____% giá trị hợp đồng sau khi Nhà thầu cung cấp đến công trình thiết bị của hạng mục công trình ____ [ghi cụ thể nội dung do các bên thỏa thuận];

- Lần...

- Lần cuối: Thanh toán ____% giá trị hợp đồng sau khi Nhà thầu cung cấp đến công trình toàn bộ thiết bị theo hợp đồng.

iii. Đối với phần thi công xây dựng công trình:

- Lần 1: Thanh toán ____ % giá hợp đồng (hoặc giá trị hạng mục hoàn thành) sau khi Nhà thầu hoàn thành hạng mục công trình ____ [ghi cụ thể tên hạng mục công trình].

- Lần 2: thanh toán ____ % giá hợp đồng (hoặc giá trị hạng mục hoàn thành) sau khi Nhà thầu hoàn thành hạng mục công trình ____ [ghi cụ thể tên hạng mục công trình].

- Lần...

- Lần cuối: thanh toán ____% giá hợp đồng (hoặc toàn bộ giá trị còn lại) sau khi Nhà thầu hoàn thành các công việc và thỏa thuận theo hợp đồng.

c) Hồ sơ thanh toán ____ [ghi cụ thể bao nhiêu bộ hồ sơ].

Hồ sơ thanh toán bao gồm các tài liệu chủ yếu sau ____ [ghi cụ thể tên các tài liệu].

d) Thời hạn thanh toán là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi nhận đủ hồ sơ thanh toán hợp lệ theo quy định của hợp đồng].

Điều 13. Quyền và nghĩa vụ chung của Chủ đầu tư

13.1. Nhân lực của Chủ đầu tư

Thời gian thông báo về đại diện của Chủ đầu tư là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày].

13.4. Quyết định

Thời gian thông báo về việc không thỏa mãn với quyết định của Chủ đầu tư là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi Nhà thầu nhận được thông báo về quyết định của Chủ đầu tư].

Điều 14. Nhiệm vụ, quyền hạn của Nhà tư vấn

14.3. Chỉ dẫn của Nhà tư vấn

b) Thời gian đưa ra ý kiến bằng văn bản là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày kể từ ngày nhận được đề nghị hoặc yêu cầu].

14.4. Thay thế Nhà tư vấn

Thời gian thông báo về việc thay thế Nhà tư vấn là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày trước khi dự định thay thế].

Điều 15. Quyền và nghĩa vụ chung của Nhà thầu

15.11. Vận chuyển Hàng hóa

a) Thời gian thông báo về việc hàng hóa được vận chuyển tới công trường là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày - thường không muộn hơn 21 ngày].

15.16. Báo cáo Tiến độ

- Tần suất lập báo cáo tiến độ là ____ [ghi cụ thể tần suất theo tháng, quý, năm].

- Số lượng báo cáo tiến độ nộp cho Nhà tư vấn là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu bản].

- Thời gian nộp báo cáo tiến độ thực hiện là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau ngày cuối cùng của tháng, quý, năm].

- Nội dung báo cáo tiến độ bao gồm ____ [ghi cụ thể các nội dung yêu cầu trừ khi khác với các nội dung tại phần điều kiện chung].

15.17. An ninh công trường

- Quy định về an ninh công trường bao gồm ____ [ghi cụ thể nội dung, biện pháp, đơn vị thực hiện và các nội dung có liên quan].

15.20. Tài liệu hoàn công

- Số lượng hồ sơ tài liệu hoàn công là ____ [ghi cụ thể là bao nhiêu bản].

Điều 16. Điều chỉnh giá và điều chỉnh hợp đồng

16.1. Điều chỉnh giá hợp đồng

Trường hợp điều chỉnh giá hợp đồng: ____ [ghi cụ thể các trường hợp được điều chỉnh giá hợp đồng gắn với nội dung, phương pháp, thời gian, công thức, nguồn dữ liệu điều chỉnh và các nội dung có liên quan đảm bảo phù hợp với nguyên tắc điều chỉnh của từng loại giá hợp đồng theo quy định pháp luật].

16.2. Điều chỉnh hợp đồng

Trường hợp điều chỉnh hợp đồng: ____ [ghi cụ thể các trường hợp được điều chỉnh hợp đồng gắn với quyền và nghĩa vụ của các bên có liên quan đảm bảo phù hợp với nguyên tắc điều hợp đồng xây dựng theo quy định pháp luật].

Điều 17. Nhà thầu phụ

17.1. Quy định chung về nhà thầu phụ

d) Thời gian thông báo về Nhà thầu phụ là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày trước ngày dự định bắt đầu công việc của mỗi Nhà thầu phụ].

Điều 18. Tạm ngừng, chấm dứt hợp đồng bởi Chủ đầu tư

18.1. Thông báo sửa chữa

- Thời gian yêu cầu Nhà thầu phải thực hiện và sửa chữa các sai sót, hỏng hóc là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày].

18.4. Thanh toán tiền thiết bị và các vật liệu trong trường hợp tạm ngừng công việc

a) Thời gian tạm ngừng công việc là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày kể từ khi công việc sử dụng thiết bị hoặc sự cung cấp thiết bị và/hoặc các vật liệu bị trì hoãn].

18.5. Việc tạm ngừng kéo dài quá thời gian quy định

- Thời gian thông báo chấp thuận cho Nhà thầu tiếp tục tiến hành công việc là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày kể từ khi nhận được yêu cầu].

18.7. Chấm dứt hợp đồng bởi Chủ đầu tư

b) Thời gian liên tục không thực hiện công việc theo hợp đồng là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày].

đ) Thời gian thông báo trước cho Nhà thầu là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày trước khi chấm dứt hợp đồng và trục xuất ra khỏi công trường].

18.10. Quyền chấm dứt hợp đồng của Chủ đầu tư

Thời gian có hiệu lực của việc chấm dứt hợp đồng là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau ngày đến sau của các thời điểm mà Nhà thầu nhận được thông báo của Chủ đầu tư hoặc Chủ đầu tư trả lại Bảo lãnh thực hiện].

Điều 19. Tạm ngừng chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu

19.1. Quyền tạm ngừng công việc của Nhà thầu

Thời gian tạm ngừng công việc là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày kể từ ngày thông báo cho Chủ đầu tư].

19.2. Chấm dứt hợp đồng bởi Nhà thầu

c) Thời gian ngừng công việc liên tục do lỗi của Chủ đầu tư là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày].

đ) Thời gian thông báo trước cho Chủ đầu tư là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày trước khi chấm dứt hợp đồng].

Điều 20. Bảo hiểm và bảo hành công trình

20.2. Bảo hành

- Thời gian bảo hành công trình là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu tháng - không ít hơn 24 tháng đối với các công trình cấp đặc biệt, cấp 1 với mức bảo hành là 3% giá trị hợp đồng; không ít hơn 12 tháng đối với các công trình cấp 2, cấp 3, cấp 4 và các công trình còn lại với mức bảo hành là 5% giá trị hợp đồng].

- Thời gian nộp Bảo đảm thực hiện bảo hành công trình là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày kể từ ngày nhận được Biên bản nghiệm thu công trình, hạng mục công trình để đưa vào sử dụng].

- Thời gian sửa chữa lỗi là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi nhận được thông báo].

- Thời gian thanh toán cho bên thứ ba là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi nhận được thông báo của Chủ đầu tư].

Điều 21. Trách nhiệm đối với các sai sót

21.3. Kéo dài thêm thời hạn thông báo sai sót

- Thời gian gia hạn thông báo sai sót là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày, tháng sau khi thời gian thông báo sai sót hết hiệu lực - tối đa 2 năm].

21.6. Các kiểm định thêm

Thời gian thông báo yêu cầu kiểm định thêm là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi đã sửa chữa sai sót hoặc hư hỏng].

Điều 22. Thưởng, phạt do vi phạm hợp đồng và trách nhiệm bồi thường thiệt hại

22.1. Thưởng hoàn thành tốt hợp đồng

Mức thưởng hợp đồng là ____ [ghi cụ thể % giá hợp đồng cho mỗi khoảng thời gian (ngày, tuần, tháng...) thực hiện xong sớm hơn] và tối đa là ____ [ghi cụ thể % giá hợp đồng thưởng tối đa].

22.2. Phạt vi phạm hợp đồng

Mức phạt hợp đồng là ____ [ghi cụ thể % giá hợp đồng cho một tuần trễ hạn].

22.5. Quyền sở hữu công nghiệp và trí tuệ

Thời gian gửi thông báo về khiếu nại là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày trước khi khiếu nại không còn hiệu lực].

Điều 23. Rủi ro và bất khả kháng

23.7. Chấm dứt hợp đồng do bất khả kháng, thanh toán, hết trách nhiệm

- Thời gian cản trở thực hiện công trình là ____ [ghi cụ thể thời gian là liên tục bao nhiêu ngày] hoặc tổng số thời gian là ____ [ghi cụ thể tổng thời gian của các lần bị cản trở là bao nhiêu ngày].

- Thời gian có hiệu lực của việc chấm dứt hợp đồng là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi bên kia nhận được thông báo].

Điều 24. Khiếu nại và giải quyết tranh chấp

24. 1. Khiếu nại của Nhà thầu

- Thời gian thông báo về khiếu nại là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi Nhà thầu nhận thấy hoặc ý thức được sự việc hoặc trường hợp khiếu nại].

c) Thời gian gửi bản khiếu nại cuối cùng là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi hết ảnh hưởng do sự việc hoặc trường hợp gây ra].

- Thời gian trả lời khiếu nại của Chủ đầu tư là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi nhận được một khiếu nại hoặc các chi tiết hỗ trợ thêm cho khiếu nại trước đây].

24.2. Việc cử Ban xử lý tranh chấp

- Thời gian các bên sẽ cùng chỉ định ra Ban xử lý tranh chấp là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau ngày một bên thông báo về việc đưa tranh chấp lên Ban xử lý tranh chấp].

- Thành viên Ban xử lý tranh chấp bao gồm ____ [ghi cụ thể thông tin của các thành viên, bao gồm nhưng không giới hạn bởi tên, chức danh, nghề nghiệp, năng lực chuyên môn]

24.3. Không thỏa thuận được về Ban xử lý tranh chấp

d) Thời gian thông báo về việc chỉ định người thay thế là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau ngày mà thành viên duy nhất hoặc một trong ba thành viên từ chối hoặc không thể đảm nhận công việc].

24.4. Có kết luận của Ban xử lý tranh chấp

- Thời gian ra kết luận của Ban xử lý tranh chấp là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày kể từ ngày nhận được các ý kiến đề nghị xử lý tranh chấp, hoặc nhận được khoản tạm ứng].

- Thời gian thông báo việc chưa thỏa mãn kết luận của Ban xử lý tranh chấp là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi nhận được kết luận, hoặc sau khi Ban xử lý tranh chấp nhận được hồ sơ nhưng chưa ra kết luận].

- Thời gian bắt đầu hiệu lực của quyết định của Ban xử lý tranh chấp là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau khi Ban xử lý tranh chấp đưa ra quyết định và không có thông báo về việc chưa thỏa mãn].

24.5. Hòa giải

Thời gian tiến hành Trọng tài phân xử là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày sau ngày kể từ khi thông báo không thỏa mãn được đưa ra bởi một bên].

24.6. Giải quyết tranh chấp tại Tòa án hoặc Trọng tài

Hình thức giải quyết tranh chấp ____ [ghi cụ thể hình thức giải quyết tranh chấp tại Tòa án hoặc Trọng tài và thông tin cụ thể đối với hình thức xử lý tranh chấp lựa chọn bao gồm nhưng không giới hạn Trọng tài viên, Tòa án].

Điều 25. Quyết toán và thanh lý hợp đồng

25.1. Quyết toán hợp đồng

- Thời gian trình hồ quyết toán hợp đồng là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày kể từ ngày nhận được Biên bản nghiệm thu và xác nhận của Chủ đầu tư].

- Số lượng hồ sơ quyết toán hợp đồng là ____ [ghi cụ thể là bao nhiêu bộ].

25.3. Thanh lý hợp đồng

Thời gian tiến tiến hành thanh lý hợp đồng là ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu ngày - nhưng không quá 90 ngày]

Điều 26. Hiệu lực của hợp đồng

26.1. Hợp đồng này bao gồm ____ [ghi cụ thể là bao nhiêu trang], và ____ [ghi cụ thể là bao nhiêu Phụ lục] được lập thành ____ [ghi cụ thể là bao nhiêu bản] bằng tiếng Việt có hiệu lực pháp lý như nhau, và ____ [ghi cụ thể là bao nhiêu bản] bằng tiếng ____ [ghi cụ thể ngôn ngữ hợp đồng khác ngoài tiếng Việt].

- Chủ đầu tư sẽ giữ ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu bản] bằng tiếng Việt và ____ [ghi cụ thể là bao nhiêu bản] bằng tiếng ____ [ghi cụ thể ngôn ngữ hợp đồng khác ngoài tiếng Việt].

- Nhà thầu sẽ giữ ____ [ghi cụ thể thời gian là bao nhiêu bản] bằng tiếng Việt và ____ [ghi cụ thể là bao nhiêu bản] bằng tiếng ____ [ghi cụ thể ngôn ngữ hợp đồng khác ngoài tiếng Việt].

26.2. Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ____ [ghi cụ thể thời gian ngày, tháng, năm] và sau khi Chủ đầu tư đã nhận được bảo đảm thực hiện hợp đồng theo khoản 1 Điều 11.

ĐẠI DIỆN NHÀ THẦU
(Nếu Nhà thầu là nhà thầu liên danh thì tất cả các thành viên trong liên danh đều phải ký tên và đóng dấu, nếu có)

ĐẠI DIỆN CHỦ ĐẦU TƯ
(Ghi tên, chức danh, ký tên, đóng dấu)



1 Cập nhật các văn bản hiện hành liên quan đến hợp đồng.

266
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Thông tư 02/2023/TT-BXD hướng dẫn nội dung về hợp đồng xây dựng do Bộ trưởng Bộ Xây dựng ban hành
Tải văn bản gốc Thông tư 02/2023/TT-BXD hướng dẫn nội dung về hợp đồng xây dựng do Bộ trưởng Bộ Xây dựng ban hành

MINISTRY OF CONSTRUCTION OF VIETNAM
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 02/2023/TT-BXD

Hanoi, March 03, 2023

CIRCULAR

GUIDING CERTAIN CONTENTS OF CONSTRUCTION CONTRACTS

Pursuant to the Construction Law dated June 18, 2014; the Law amending certain Articles of the Construction Law dated June 17, 2020;

Pursuant to Decree No. 52/2022/ND-CP dated August 08, 2022 of the Government on functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Construction of Vietnam;

Pursuant to Decree No. 37/2015/ND-CP dated April 22, 2015 of the Government elaborating construction contracts;

Pursuant to Decree No. 50/2021/ND-CP dated April 01, 2021 on amendments to Decree No. 37/2015/ND-CP dated April 22, 2015 of the Government elaborating construction contracts;

At the request of the Director of the State Authority of Construction Economics;

The Minister of Construction hereby promulgates a Circular guiding certain contents of construction contracts.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

This Circular provides detailed guidance on certain contents of the construction contract; provides model performance contracts, consulting contracts, engineering, procurement, and construction (EPC) contracts.

Article 2. Regulated entities

1. This Circular applies to entities involved in setting and management of the execution of construction contracts applicable to investment and construction projects funded by public investments and non-public investment state funds, and construction contracts between project enterprises and contractors for performing tasks of contract packages of the public-private partnership (PPP) projects.

Organizations and individuals may apply regulations in this Circular to preparation and management of construction contracts for other financed projects.

2. In case construction contracts of projects financed by official development assistance (ODA) capitals and concessional loans arising from International Treaties to which Vietnam is a signatory are constituted by provisions different from the provisions specified in this Circular, such international treaties shall be applied.

Article 3. Payment, advance payment and dossiers on advance payment for construction contracts

1. The payment for a construction contract shall comply with the regulations in Article 19 of Decree No. 37/2015/ND-CP.

2. In case production of structural elements and semifinished products with great values and building materials reserved by season is eligible for advance payment as prescribed in Clause 7 Article 18 of Decree No. 37/2015/ND-CP , the application for advance payment must list names, unit prices and total values of each type of materials, structural elements and semifinished products. When payment is made, the value of completed quantity which has been inspected and accepted must be reduced by an amount corresponding to the advanced value under the contract.

3. The advance payment as prescribed in Clause 4 Article 19 of Decree No. 37/2015/ND-CP shall be based on specific conditions of each advance payment to decide the advance payment value and guarantees for advance payments, thereby ensuring the efficiency and avoiding loss of capital. Some specific cases:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) For products and works which are in progress or unfinished as agreed upon in the contract, the degree of completion of each specific case and detailed unit prices of such products and works specified in the contract shall be bases for making advance payment.

4. For products and works which are unfinished due to reasons including termination of their contracts or failure to check and take over products by one of parties to the contract, responsibilities and obligations of each relevant entity must be specified before making payment.

5. An advance payment dossier includes: Final Acceptance Certificate (FAC) or workload confirmation record (if products or works fail to satisfy requirements for acceptance), Valuation table of workload generated out of contract for payment (increase or decrease); Valuation table of workload generated out of contract for advance payment and Request for advance payment.

Article 4. Adjustments to workloads prescribed in construction contracts

1. Adjustments to workloads specified in construction contracts shall comply with the regulations in Article 37 of Decree No. 37/2015/ND-CP which are amended by Clause 13 Article 1 of Decree No. 50/2021/ND-CP.

2. If adjustments to workloads between members of a consortium of contractors of a contract do not affect prices of the contract, the investor shall make a decision on the basis of the agreement and unification of members of the consortium and qualifications of each member in a manner that ensures safety, quality, efficiency and progress of the contract.

Article 5. Adjustments to progress of construction contracts

1. Adjustments to progress of construction contracts shall comply with regulations in Article 39 of Decree No. 37/2015/ND-CP .

2. When adjustments to progress of construction contracts prescribed in Point a Clause 2 Article 39 of Decree No. 37/2015/ND-CP are made, contracting parties and contractors shall be responsible for evaluating impacts of cases of force majeure on the progress of construction contracts for determining and deciding adjustments accordingly.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Contracting parties and contractors shall, on the basis of the requests for suspension of state competent authorities, evaluate impacts on the progress of construction contracts to be the basis for determining and coming to agreements to adjust the progress of such contracts.

b) If there are incurred expenses due to an extension of contract period, contracting parties and contractors shall, based on terms of their contracts and instructions of state competent authorities on events leading to the suspension from execution of construction contracts, reasonably determine and come to agreements concerning items of incurred expenses.

Article 6. Adjustments to unit prices and prices of construction contracts

1. Adjustments to unit prices of construction contracts shall comply with the regulations in Article 38 of Decree No. 37/2015/ND-CP which are amended by Clause 14 Article 1 of Decree No. 50/2021/ND-CP.

2. If adjustments to prices of construction contracts result in adjustments and additions to such contracts, appendices must be signed as the basis for adjusting prices of such contracts. Investors shall be responsible for approving or appealing to approve revised and supplementary estimates according to regulations of law on management of work construction investment expenses and construction contracts to be the basis for addition of the signed appendices to such contracts.

3. Methods for adjusting prices of construction contracts

a) Methods for adjusting prices of a construction contract shall comply with the instructions in Appendix I enclosed herewith. The application of methods for adjusting prices must be satisfactory to nature of works, types of prices of the contract, currencies and must be agreed upon in the contract.

b) For time-based consulting contracts (months, weeks, days and hours), adjustments to salary levels for experts shall be made on the basis of the formula for adjusting labor costs specified in section I Appendix I enclosed herewith.

Article 7. Instructions for using and applying model construction contracts

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The model construction contracts enclosed with this Circular shall be applied to investors and contractors. If contracting parties are the general contractors or prime contractors, parties shall study and apply necessary contents of these model contracts to establish and manage the contract performance.

3. The model construction contracts enclosed herewith includes:

a) Model consulting contract specified in Appendix II enclosed herewith which is applied to consulting contracts for preparation of feasibility study reports, construction surveys, construction designs and construction supervision.

b) Model performance contract specified in Appendix III enclosed herewith.

c) Model EPC contract specified in Appendix IV enclosed herewith which is applied to lump-sum contracts. If prices of a contract are based on fixed unit prices, adjusted unit prices or combination of types of prices of the contract, parties shall, on the basis of regulations of law and this Circular, amend terms of their EPC contract templates for establishing the contract.

4. For simple and small-scale contracts, types of consulting contracts and other combined contracts, parties shall refer and apply the model construction contracts enclosed with this Circular for adjusting and amending terms of their contract templates for establishing contracts.

5. When using the model construction contracts enclosed herewith for dealing and signing construction contracts, specific requirements and conditions of packages, projects and the regulations of Decree No. 37/2015/ND-CP which are amended by Decree No. 50/2021/ND-CP , other regulations of law and the instructions in this Circular shall be based on. For contents of a contract, the following contents must be agreed specifically:

a) Specific regulations on time limit for payment, time limit for contract execution, deadline for response, expiry date of the contract and similar cases must be agreed upon.

b) If the contractor is a consortium, the performance guarantee - advance payment guarantee must be agreed upon as prescribed by law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) If the price of the construction contract is based on adjusted unit prices, methods for price adjustments, price data sources and pricing basis must be agreed upon but not be contrary to bidding documents and law on construction contracts.

dd) The contents of the contract shall be adjusted and supplemented accordingly on the basis of the nature and conditions of the package.

Article 8. Transition provisions

1. Construction contracts which have been signed and executed before the date on which this Circular comes into force shall comply with regulations on construction contracts which are applicable before the date on which this Circular takes effect.

2. For construction contracts that are under negotiation and have not been signed, any contents that are not conformable with the regulations of this Circular should be reported to the persons competent to decide investment for consideration and decision on the principle of ensuring the quality, progress and efficiency of construction investment projects and not prejudicing legitimate rights and interests of the parties.

3. Contents of construction contracts in bidding documents and requests for proposals which are approved but not issued must be adjusted in conformity with the regulations of this Circular. If the bidding documents and requests for proposals have been issued, any adjustments to contents relating to the contracts must be notified to all contractors that have purchased such bidding documents and requests for proposals. Clause 2 of this Article shall be applied in case of bid closing.

Article 9. Effect

1. This Circular comes into force from April 20, 2023.

2. This Circular replaces Circular No. 07/2016/TT-BXD dated March 10, 2016 of the Minister of Construction guiding adjustments to prices of construction contracts, Circular No. 08/2016/TT-BXD dated March 10, 2016 of the Minister of Construction guiding certain contents of consulting contracts, Circular No. 09/2016/TT-BXD dated March 10, 2016 of the Minister of Construction guiding performance contracts and Circular No. 30/2016/TT-BXD dated December 30, 2016 of the Minister of Construction guiding engineering - procurement and construction contracts./.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Bui Hong Minh

APPENDIX II

FORM OF CONTRACT FOR CONSTRUCTION CONSULTING SERVICES
(Enclosed with the Circular No. 02/2023/TT-BXD dated March 03, 2023 of the Minister of Construction of Vietnam providing guidelines on construction contracts)

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
-----------

(place and date]

CONTRACT

For consulting services for preparation of feasibility study report/construction survey/construction design/construction supervision

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Project or construction work or contract package

No.: ………

of project…………………….

between

(Business name of the main investor)

and

(Business name of the consultant)

TABLE OF CONTENTS

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

PART 1. TRANSACTION INFORMATION

PART 2. GROUNDS FOR SIGNING CONTRACT

PART 3. GENERAL CONDITIONS OF CONTRACT

Article 1. Interpretation

Article 2. Type of contract

Article 3. Contract documents and order of priority 

Article 4. Communications

Article 5. Applicable law and language

Article 6. Performance security (if any) and advance payment bond (if required as agreed upon by the parties)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 8. Contents, work volume and products of the consulting service contract for preparation of feasibility study report

Article 9. Contents, work volume and products of the consulting service contract for construction design

Article 10. Contents and work volume of the consulting service contract for construction supervision

Article 11. Quality and quantity of consulting products

Article 12. Grounds for acceptance of consulting products

Article 13. Contract price

Article 14. Modification of contract

Article 15. Rights and obligations of the consultant 

Article 16. Rights and obligations of the main investor 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 18. Consultant’s personnel

Article 19. Copyright and ownership of documents

Article 20. Insurance

Article 21. Risks and force majeure

Article 22. Suspension of contract

Article 24. Termination of contract

Article 25. Settlement and finalization of contract

Article 26. Acceptance of consulting products

Article 27. Contract duration and execution schedule

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 29. Complaints, conciliation and settlement of disputes

Article 30: Bonuses, penalties and indemnification

Article 31. General provisions

PART 4. SPECIAL CONDITIONS OF CONTRACT

Article 1. Type of contract

Article 2. Applicable law and language

Article 3. Performance security (if any) and advance payment bond (if required as agreed upon by the parties)

Article 4. Quality and quantity of consulting products

Article 5. Contract price

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 7. Consultant’s personnel

Article 8. Termination of contract

Article 9. Acceptance of consulting products

Article 10. Contract duration and execution schedule

Article 11. Advance payment and payment

Article 12. Complaints, conciliation and settlement of disputes

Article 13: Bonuses, penalties and indemnification

Article 14. General provisions

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

GCC

General conditions of contract

SCC

Special conditions of contract

Bidding documents

Bidding documents

RFP

Request for proposals

Bid

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Proposals

Proposals

Construction Law No. 50/2014/QH13

The Law on construction No. 50/2014/QH13 dated June 18, 2014 of the National Assembly.

Law No. 62/2020/QH14

The Law No. 62/2020/QH14 dated June 17, 2020 of the National Assembly providing amendments to the Construction Law.

Decree No. 37/2015/ND-CP

The Government’s Decree No. 37/2015/ND-CP dated April 22, 2015 on detailed regulations on construction contracts.

Decree No. 50/2021/ND-CP

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Decree No. 06/2021/ND-CP

The Government’s Decree No. 06/2021/ND-CP dated January 21, 2021 on elaboration of regulations on quality control, construction execution and maintenance of construction works.

Decree No. 15/2021/ND-CP

The Government’s Decree No. 15/2021/ND-CP dated March 03, 2021 on elaboration of regulations on management of construction projects.

PART 1. TRANSACTION INFORMATION

Today, on………………….[date], at………………………..[place], we consist of:

1. The main investor:

Business name: ………………………………………………………………………………………

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Address: …………………………………….

Account number: …………………………………

TIN: ………………………………..

Enterprise registration (if any): ……………………

Telephone number: ………………………………              Fax: ………………………………

E-mail: …………………………………….

And the other party:

2. The consultant:

Business name: ………………………………………………………………………………………

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Address: …………………………………….

Account number: …………………………………

TIN: ………………………………..

Enterprise registration (if any): ……………………

Telephone number: ………………………………              Fax: ………………………………

E-mail: …………………………………….

Power of attorney No.……………………. dated……………. (in case of authorization to sign the contract)

(If the consultant is a consortium, information about all consortium members shall be provided, and a member of the consortium shall be appointed to sign the contract)

Two parties have unanimously agreed to enter into the consulting service contract …… for the contract package….. of the project/construction work (name of the project/work) with the following contents:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Pursuant to the Civil Code dated November 24, 2015;

Pursuant to the Law on Construction dated June 18, 2014; the Law on amendments to the Law on Construction dated June 17, 2020;

Pursuant to the Law on Bidding No. 43/2013/QH13 dated November 26, 2013;

Pursuant to the Government’s Decree No. 37/2015/ND-CP dated April 22, 2015 on detailed regulations on construction contracts;

Pursuant to the Government’s Decree No. 50/2021/ND-CP dated April 01, 2021 providing amendments to the Government’s Decree No. 37/2015/ND-CP dated April 22, 2015 on detailed regulations on construction contracts;

Pursuant to the Government’s Decree No. 06/2021/ND-CP dated January 26, 2021 on elaboration of regulations on quality control, construction execution and maintenance of construction works;

Pursuant to the Government’s Decree No. 15/2021/ND-CP dated March 03, 2021 on elaboration of regulations on management of construction projects;

Pursuant to the Government’s Decree No. 99/2021/ND-CP dated November 11, 2021 prescribing management, payment and final statement of investment funds for projects funded by public investment capital;

Pursuant to the Circular No. ……/……/TT-BXD dated…………. of the Minister of Construction providing guidelines on construction contracts;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Based on the contractor selection result specified in the document No……………………….

PART 3. GENERAL CONDITIONS OF CONTRACT (GCC)

Article 1. Interpretation

The terms and phrases used in this contract shall be construed according to the following definitions and interpretation:

1. “main investor” is……. (business name of the main investor).

2. “consultant” is….. (name of the consultant).

3. “project” is….. (Name of the project).

4. “work” is….. (name of the construction work for which the consultant provides consulting services under this contract).

5. “contract package” is….. (name of the contract package for which the consultant provides consulting services under this contract).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

7. “representative of the consultant” means the person who is mentioned in the contract or appointed by the consultant to act on behalf of the consultant to perform its tasks.

8. “subconsultant” means an organization or individual to whom the consultant subcontracts one or some tasks of the contract.

9. “contract” includes all documents constituting the contract for construction consulting services as prescribed in Article….. [Contract documents and order of priority].

10. “bidding documents (or RFP) of the main investor” includes all documents specified in the Appendix No…… [Bidding documents (or RFP) of the main investor].

11. “bid (or proposal) of the consultant” includes all documents specified in the Appendix No…… [bid (or proposal) of the consultant].

12. “letter of bid” means the consultant’s proposal which indicates the bid price for performing tasks according to the requirements laid down in the bidding documents (or RFP).

13. “party” means the main investor or the consultant, as the case may be.

14. “day” means a calendar day and “month” means a calendar month.

15. “business day” means any calendar day, except Sunday, public holidays and New Year’s Festival as prescribed by law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 2. Type of contract

Type of contract: [specified in the SCC]

Article 3. Contract documents and order of priority 

1. Contract documents include the contract for construction consulting services and the documents specified in Clause 2 hereunder.

2. The documents attached to the contract for construction consulting services shall be deemed to form an integral part of this contract. Documents attached to the contract and the order of priority in the event of any inconsistency between the documents are as follows:

a) Notice of contract award or direct contracting;

b) Special conditions of contract or terms of reference for a consulting contract;

c) General conditions of contract; 

d) Bidding documents or RFP of the main investor;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) Bid or proposal of the consultant;

g) Records of contract negotiation, documents concerning contract modification;

h) Appendices to the contract;

i) Other relevant documents.

3. The order of priority in applying the documents attached to the contract shall be the order of the documents specified in Clause 2 of this Article.

Article 4. Communications

1. Any notice, consent, certificate or decision, etc. shall be given or made in writing and delivered by post, facsimile or email to the parties’ addresses specified in the contract.

2. A party may change its address for communication by giving the other party a notice of such change in order to serve the communication. A party shall be responsible for its failure to give a notice of change to the other party when changing its address.

Article 5. Applicable law and language

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. This contract shall be written in the language [specified in the SCC].

Article 6. Performance security (if any) and advance payment bond (if required as agreed upon by the parties)

1. The performance security and advance payment bond shall be furnished in accordance with the provisions of Article 16 and Article 18 of the Decree No. 37/2015/ND-CP , as amended by the Decree No. 50/2021/ND-CP .

2. The consultant shall furnish the performance security of ___ [as specified in the SCC].

3. The performance security shall be forfeited if the consultant refuses to execute the contract when it becomes effective and commits other violations as specified in the contract.

4. The performance security shall be returned to the consultant after it has completed all tasks as agreed upon in the contract.

5. When the main investor makes advance payment, the consultant shall be required to provide the advance payment bond for the amount advanced by the main investor. In case the consultant is a consortium, each consortium member shall be required to provide the advance payment bond for the amount of advance payment it receives.

6. The value of the advance payment bond shall be set off in equal portions of the advance payment against the installments.

Article 7. Contents, work volume and products of the consulting service contract for construction survey

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Preparation of the technical construction survey plan as prescribed in Article 27 of the Decree No. 15/2021/ND-CP .

b) Collection and analysis of existing data and documents.

c) Site survey.

d) Establishment of control network, measuring and drawing up of topographic maps.

dd) Drawing underground works.

e) Establishment of geodetic control networks for linear construction works.

g) Carrying out hydrographic survey, site geological survey and hydrogeological survey.

h) Geophysical survey.

i) Drilling, sampling, testing and defining chemical and physical properties of soil, rock and water.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

l) Surveying the actual conditions of the construction works.

m) Processing data and making the construction survey report.

n) Performing other construction survey tasks.

2. The products of the consulting service contract for construction survey include:

a) The construction survey report which is made according to Article 29 of the Decree No. 15/2021/ND-CP .

b) Topographic maps, site geological maps, hydrogeological maps, drawings of current conditions of the construction works, topographic and geological cross-section drawings.     

Article 8. Contents, work volume and products of the consulting service contract for preparation of feasibility study report (FSR)

1. Contents, quantity of work items and products provided by the consultant are specified in the Appendix No…… [bidding documents (or RFP) of the main investor] and agreements in records of contract negotiation made between the parties, including the following primary work items:

a) Studying the tasks of the FSR preparation.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Surveying the project site, carrying out market research and investigation, collecting data on natural, social, economic and environmental conditions serving the FSR preparation.

d) Preparing the FSR according to Article 54 of the Construction Law 2014 as amended by Clause 12 Article 1 of the Law No. 62/2020/QH14.

dd) Modifying and finishing the FSR after obtaining opinions from authorities in charge of appraising the project and fundamental design (if any).

2. The products of the consulting service contract for preparation of feasibility study report include:

a) Fundamental design.

b) Other contents of the FSR, including total investment.

Article 9. Contents, work volume and products of the consulting service contract for construction design

1. Contents, quantity of work items and products provided by the consultant are specified in the Appendix No…… [bidding documents (or RFP) of the main investor] and agreements in records of contract negotiation made between the parties, including the following primary work items:

a) Studying approved FSR, construction survey report, and design tasks.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Creating the construction design according to the provisions of Clause 23 Article 1 of the Law No. 62/2020/QH14; Articles 79, 80 of the Construction Law No. 50/2014/QH13.

d) Modifying and finishing the construction design at the request of appraising authority (if any).

dd) Carrying out the designer's supervision as prescribed in Article 20 of the Decree No. 06/2021/ND-CP .

2. The products of the consulting service contract for construction design of each construction work include:

a) Drawings, descriptions of the construction design, and attached worksheets.

b) Technical instructions.

c) Estimate of construction costs.

d) Procedures for maintenance of construction works.

Article 10. Contents and work volume of the consulting service contract for construction supervision

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Contents of work of the consulting service contract for construction supervision include supervision of quality, quantity, execution progress, occupational safety and environmental protection during the execution of the construction works.

b) Specific construction supervision tasks shall comply with Clause 1 Article 19 of the Decree No. 06/2021/ND-CP .

2. The products of the consulting service contract for construction supervision include:

a) Periodical reports or construction stage-based reports which are made according to the Appendix IVA of the Decree No. 06/2021/ND-CP. Type of report and submission deadline shall be subject to the main investor’s decision.

b) Report on completion of construction supervision tasks of the contract package, construction stage, work item or construction works which is made according to the Appendix IVB of the Decree No. 06/2021/ND-CP .

c) Ad hoc reports as requested by the main investor.

Article 11. Quality and quantity of consulting products

1. Quality of the consulting products must be conformable with the contract for construction consulting services signed by and between the parties; comply with law regulations on management of construction projects and quality control of construction works, technical regulations and standards for the contract for construction consulting services. Any errors in products of the contract for construction consulting services must be rectified by the consultant in accordance with terms and conditions of the contract.

2. The quantity of documents of consulting products is [specified in the SCC].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. The contract for construction consulting services signed by and between the parties.

2. Construction survey report dossier (for the consulting service contract for construction survey); FSR dossier (for the consulting service contract for FSR preparation); construction design dossier (for the consulting service contract for construction design); construction supervision report dossier (for the consulting service contract for construction supervision).

3. Approved tasks and technical plan for construction survey (for the consulting service contract for construction survey); approved consulting tasks for FSR preparation (for the consulting service contract for FSR preparation); approved design tasks, approved designs (for the consulting service contract for construction design); approved construction supervision tasks and procedures (for the consulting service contract for construction supervision).

4. Regulations of law, technical regulations and standards applicable to the contract for construction consulting services.

Article 13. Contract price

1. Contract price

a) The contract price is: [specified in the SCC].

b) The contract price shall be adjusted adopting the method specified in Article….. [Price adjustment method].

2. Contents of the contract price

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) The price of the consulting service contract for preparation of feasibility study report, construction design or construction supervision includes:

- Expert costs (including salaries and relevant costs), costs of materials and machinery, overheads, professional liability insurance premiums, estimated taxable incomes and VAT.

- Costs of completing consulting products after meetings, reports, appraisal and approval results.

- Costs of field surveys.

- Travel costs incurred during the test acceptance as requested by the main investor.

- Costs of designer's supervision (for consulting service contract for construction design).

- Other relevant costs.

c) The contract price is exclusive of:

- Costs of meetings of the main investor.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- Costs which are not yet included in the contract price as agreed upon by the parties, and should be conformable with regulations of law on management of construction costs.

Article 14. Modification of contract

1. Price adjustment method

- The contract price shall be adjusted adopting the price adjustment method in Appendix I enclosed with the Circular providing guidelines on construction contracts. The application of the price adjustment method must be conformable with the nature of work, type of contract price, payment currency, and agreed upon in the contract.

- In case of time-based payment (monthly, weekly, daily or hourly payments), the salaries paid to experts shall be adjusted adopting the price adjustment formula for labour cost factor specified in Section I Appendix I enclosed with the Circular providing guidelines on construction contracts.

2. Modification of the volume of work 

Any modifications to the volume of work of the signed contract shall be made in compliance with Article 37 of the Decree No. 37/2015/ND-CP , as amended by Clause 13 Article 1 of the Decree No. 50/2021/ND-CP and Article 4 of the Circular providing guidelines on construction contracts.

Cases in which the volume of work is modified [specified in the SCC].

3. Modification of contract execution schedule

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- When the contract execution schedule is modified as prescribed in Point a Clause 2 Article 39 of the Decree No. 37/2015/ND-CP , the main investor and the consultant shall assess the impact of the force majeure event on the contract execution so as to consider and decide to modify the contract execution schedule in appropriate manner.

- If the execution of the contract is suspended at the request of a competent regulatory authority as prescribed in Point d Clause 2 Article 39 of the Decree No. 37/2015/ND-CP , the following provisions shall apply:

+ Based on the request for suspension given by the competent regulatory authority, the main investor and/or consultant shall carry out an assessment of the impact of such suspension on the contract execution which shall be then used as the basis for considering and reaching agreements on modification of the contract execution schedule.

+ If there are any costs incurred from the unexpected extension of the contract duration, the main investor and/or consultant shall determine and reach agreements on payment of such costs according to the signed contract and guidelines given by the competent regulatory authority on the event which causes the suspension.

Cases in which the contract execution schedule is modified [specified in the SCC].

Article 15. Rights and obligations of the consultant 

1. Rights of the consultant:

a) Request the main investor to provide information and documents relevant to the provision of the consulting services as well as working equipment as agreed upon in the contract (if any).

b) Propose changes in the conditions for provision of consulting services in favor of the main investor’s interests or upon detection of factors or events that may affect the quality of the consulting products.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Have the copyright protected as prescribed by law (if any).

dd) Request the main investor to make payments on schedule and pay loan interests incurred from its late payment as prescribed.

e) Regarding the consulting service contract for construction supervision: Request the main investor to suspend the construction contract signed with the construction contractor if it finds that the construction quality does not meet relevant technical requirements or the construction method is founded unsafe.

2. Obligations of the consultant:

a) Ensure the completion schedule and quality of work items as agreed upon in the contract.

b) Regarding the consulting service contract for construction design: Participate in the acceptance of construction works with the main investor in accordance with regulations of law on quality control of construction works, carry out designer's supervision, and respond to questions about the design dossier as requested by the main investor.

c) Retain, maintain and return to the main investor all documents and working equipment provided by the main investor under the contract upon completion of all work items of the contract (if any).

d) Promptly notify the main investor in writing of inadequate information and documents or working equipment that does not meet quality requirements.

dd) Keep confidentiality of information concerning the consulting service as prescribed in the contract and law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The consultant must collect information concerning the matters or events that may affect the contract execution schedule, the contract price or responsibilities of the consultant under the contract, or any risks to the consultant during the provision of consulting services under the signed contract.

The consultant shall assume responsibility for its mistakes in collecting information, or any other matters serving the completion of consulting tasks under terms and conditions of the contract.

g) Provide consulting services in accordance with regulations of law, technical regulations and standards applicable to the contract, and ensure that the subconsultant(s) (if any), and personnel of the consultant and subconsultant(s) shall always comply with the law.

h) Provide the main investor with reports and documents in quantities and within time limits specified in the contract. The contractor shall notify in an adequate and timely manner all information relating to the consulting tasks which may delay or hinder the completion of tasks according to the proposed schedule and solutions.

i) The consultant shall state, explain and protect its opinions about consulting services in review meetings of competent authorities held by the main investor.

k) Consulting products must be produced by qualified experts as prescribed by law. The consultant shall employ and provide its personnel or subconsultants’ personnel who must meet qualification and experience requirements according to the list of key personnel approved by the main investor.

m) Provide documents serving meetings, reporting and appraisal, etc. in quantities and within the time limits as agreed upon in the signed contract for construction consulting services.

n) Comply with the requests and instructions given by the main investor, unless such instructions or requests are unlawful or cannot be implemented.

q) Regarding the consulting service contract for construction supervision: Participate in stage-based acceptance, acceptance of trial operation of equipment, acceptance of finished work items and the entire construction work at the request of the main investor with regard to the consulting services for construction supervision and construction design.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 16. Rights and obligations of the main investor 

1. Rights of the main investor:

a) Have the rights to own and use consulting products.

b) Refuse to accept the consulting products which do not meet quality requirements laid down in the signed contract.

c) Inspect quality of work items performed by the consultant provided that the inspection shall not cause obstruction to normal activities of the consultant.

d) Request the consultant to modify its consulting products which do not yet meet quality requirements laid down in the signed contract.

dd) Request the consultant to replace unqualified personnel.

2. Obligations of the main investor:

a) Provide the consultant with all information on consulting service requirements and necessary documents, make payments and provide other equipment and devices necessary for performing its tasks under the signed contract (if any).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Settle complaints, within its competence, filed by the consultant during the contract execution within the time limit agreed upon by the parties in the contract.

d) Make payments to the consultant in full and on payment schedule agreed upon in the contract.

dd) Give instructions to the consultant on contents of the project and the bidding documents (or RFP); facilitate the consultant's access to the project site and field surveys.

e) Appoint qualified representative to work with the consultant.

g) Facilitate the consultant’s provision of consulting services and completion of customs procedures (if any).

h) Assume responsibility for the accuracy and adequacy of its provided documents. The main investor shall indemnify the consultant against any damage resulting from its provision of inaccurate or inadequate information.

Article 17. Subcontracting (if any)

1. If a subconsultant is not yet included in the list of subconsultants attached to the contract, before entering into a subcontract, the consultant shall be required to provide the list of subconsultants, documents proving the subconsultant’s capacity and experience, and on the work items to be subcontracted to the main investor for considering and giving its approval.

2. The consultant shall entirely assume responsibility before the main investor for quality and progress of subcontracted work items as well as the subconsultant’s mistakes.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 18. Consultant’s personnel

1. Personnel of the consultant and the subconsultant(s) must meet qualification requirements, possess valid practicing certificates as prescribed, have appropriate professional qualifications and experience which should meet qualification requirements laid down in the construction law and in the Appendix No....... [Consultant's personnel].

2. The titles, agreed job description, minimum qualifications and estimated period of engagement in provision of consulting services of the consultant’s personnel are specified in Appendix No…… [Consultant's personnel]. In case of replacement of personnel, the consultant shall provide the main investor with justifiable reasons for such replacement, and curriculum vitae (CV) of the substitute personnel who must have equivalent or better qualifications and experience. If the main investor does not object in…… day(s) from the date of receipt of the consultant’s request for approval of substitute personnel, such substitute personnel shall be deemed to have been approved by the main investor.

3. In the event that any of the consultant’s personnel is found by the main investor to be disqualified or not to be included in the list of key personnel attached to the signed contract, the main investor may request the consultant to provide a replacement. In this case, the consultant shall give a written response to the main investor within….. days [specified in the SCC] from the date of receipt of the main investor’s request for replacement. Unless otherwise agreed, any costs associated with this replacement of personnel shall be covered by the consultant. The remuneration paid to the substitute personnel shall not exceed the remuneration which would have been payable to the one replaced.

4. Adjustments with respect to the estimated periods of engagement of personnel may be made by the consultant if they are deemed necessary and shall not cause any increase in the contract price. Any other such adjustments shall only be made with the main investor’s prior approval.

5. In the event the originally estimated period of engagement of personnel is prolonged or additional personnel are provided to perform additional work items as agreed upon between the main investor and the consultant, additional costs arising from such event shall be paid according to the provisions of the Appendix No….. [Consultant’s personnel].

6. The consultant shall organize the performance of work items according to the agreed-upon schedule. Working hours, overtime, working period, leaves, etc. shall comply with the Labor Code. The consultant shall not be entitled to claim payment for overtime work (which is already included in the contract price).

Article 19. Copyright and ownership of documents

The consultant shall hold the copyright on consulting products it provides. The main investor shall be entitled to use all documents which are consulting products for the purposes defined in the contract without the prior consent of the consultant.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The main investor shall neither assume responsibility for nor bear consequences of complaints filed by another individual or third party against infringement of copyright or intellectual property rights relevant to the consulting products.

Article 20. Insurance

The consultant shall purchase professional liability insurance as prescribed.

Article 21. Risks and force majeure

1. Risk means the possibility of negative impact on the execution of the contract in the future. Responsibility of each party to manage and control risks as well as to take remedial actions must be specified in the contract.

2. Force majeure event means a risk event which occurs in an objective manner, is not foreseeable when entering into the construction contract, cannot be overcome even though all necessary and possible measures have been taken, meets the criteria laid down in Clause 2 Article 51 of the Decree No. 37/2015/ND-CP and Clause 1 Article 156 of the Civil Code.

3. Notification of force majeure events:

a) A party affected by a force majeure event shall notify the other party in writing of such event as soon as possible, indicating obligations and actions taken to minimize the consequences of such event.

b) The party notifying the force majeure event shall be exempted from liability to fulfill its obligations during the period of such event.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) If a risk which has been covered by the contract price occurs, costs of remedial actions taken shall be covered by the consultant.

b) If a risk for which insurance has been purchased occurs, costs of remedial actions taken shall be covered by the insurer and shall not be included in the contract price.

c) The consultant shall indemnify and hold harmless the main investor against damage, loss and all costs (including legal fees and expenses) arising due to its fault.

d) The main investor shall indemnify and hold harmless the consultant against damage, loss and all costs (including legal fees and expenses) arising due to its fault.

5. Responsibility of the parties in case of force majeure events:

a) If the consultant is unable to perform its tasks under the contract due to an event of force majeure, which has been notified under terms and conditions of the contract, resulting in delayed completion of tasks and additional costs, the consultant shall be entitled to:

- request an extension of period of time to perform the tasks under the contract (extension of completion date).

- receive payment of additional costs under terms and conditions of the contract.

b) The main investor shall consider and respond to the consultant’s requests.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

6. Termination and settlement of contract in case of force majeure events (if any):

a) As a result of a force majeure event, if the performance of tasks of the contract has been suspended for a period exceeding the total number of days of suspension notified, either party shall be entitled to notify the other party of termination of the contract.

b) Upon termination of contract in this case, the main investor shall make the following payments to the consultant:

- payment for work items satisfactorily performed at the price specified in the contract.

- payment of costs of equipment and materials ordered to perform tasks of the contract and delivered to the consultant, or other articles the delivery of which must be accepted by the consultant; these equipment, materials and articles shall be considered as the property (and also risks) of the main investor since the main investor has made payment for them, and the main investor shall be entitled to use them.

Article 22. Suspension of contract

1. Suspension by the main investor

If the consultant fails to fulfill its obligations under the contract, the main investor may suspend the entire or portion of the contract by giving a written notice of suspension to the consultant. Such notice of suspension shall specify the consultant’s failure and request the consultant to perform its obligations and remedy such failure within a reasonable period of time, and also request the consultant to pay compensation for damage incurred by the main investor from such suspension.

2. Suspension by the consultant

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) After the main investor has fulfilled its obligations under the contract, the consultant shall resume its provision of services as soon as possible.

c) The consultant shall notify the main investor of any additional costs arising from the suspension of services (or portion of services) as prescribed in this Clause for consideration. The main investor shall consider and respond to the consultant’s requests upon receipt of the notice.

3. Before any suspension, a party must give a written notice of suspension to the other party, indicating the reasons for such suspension. Two parties shall conduct negotiation and reach amicable agreement to continue performing the contract.

Article 24. Termination of contract

1. Termination by the main investor

The main investor may terminate the contract after…..[specified in the SCC] days after sending a written notice of termination to the consultant. The main investor shall be entitled to terminate the contract in the following cases:

a) The consultant fails to furnish performance security as specified in Article…. (if the performance security is required as agreed upon by the parties).

b) The consultant fails to remedy a serious failure in the performance of its obligations within…. [specified in the SCC] days acceptable to the main investor from the date of receipt of the main investor's notice of such failure.

c) The consultant, without plausible reasons, fails to continue performing its tasks as specified in Article…. [Contract duration and execution schedule], or [as specified in the SCC] continuously fails to perform the tasks under the contract.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) The consultant becomes insolvent or bankrupt, is shut down, has its assets managed by others, must enter into agreements with its creditors or go into receivership by a person who is competent or authorized to manage assets for the interests of such creditors, or has engaged in any other act or event analogous to the foregoing (as prescribed in applicable law).

e) The consultant fails to comply with any final decision reached as a result of arbitration proceedings pursuant to Article….. [Complaints and settlement of disputes].

g) The consultant has intentionally provided the main investor with false or inaccurate documents which thus adversely affect rights and interests of the main investor.

h) The contract is terminated as the result of the force majeure event pursuant to Article…. [Risks and force majeure].

Upon termination of contract, the main investor may hire other qualified consultants to perform remaining consulting tasks. The main investor and these consultants may use all existing documents.

2. Termination by the consultant

The consultant may terminate the contract by giving a prior written notice to the main investor at least …..[specified in the SCC] days in the following cases:

a) The provision of services is suspended at the main investor’s fault for a period of…. [specified in the SCC].

b) The main investor fails to make payments to the consultant under terms and conditions of the contract within………. [specified in the SCC] days from the date of receipt of adequate and valid documents supporting such payments, provided that this failure is not the subject of a dispute specified in Article.... [Complaints, conciliation and settlement of disputes].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) As the results of a force majeure event, the consultant is unable to perform a material portion of the services for a period of......[specified in the SCC].

dd) The main investor becomes insolvent or bankrupt, is shut down, has its assets managed by others, must enter into agreements with its creditors or go into receivership by a person who is competent or authorized to act for the interests of such creditors, or has engaged in any other act or event analogous to the foregoing (as prescribed in the applicable law).

3. Upon termination of the contract, all rights and obligations of the parties shall also cease, except provisions on dispute settlement.

4. Upon termination of the contract by notice of either party to the other, the consultant shall, immediately upon dispatch or receipt of such notice, take all necessary steps to bring the consulting services to a close in a prompt and orderly manner, and shall make ever reasonable effort to keep expenditures for this purpose to a minimum.

5. Payment upon termination: Payments shall be made pursuant to Article….. [Contract price] and Article… [Advance payment and payment] for the services satisfactorily performed prior to the effective date of termination (including expert remuneration, costs of equipment and materials purchased, and other costs, etc.).

Article 25. Settlement and finalization of contract

1. Contract settlement

a) The settlement of the construction contract shall comply with the provisions of Article 22 of the Decree No. 37/2015/ND-CP as amended by Clause 7 Article 1 of the Decree No. 50/2021/ND-CP .

b) Within…. days from the date of acceptance of completion of all consulting tasks under the contract, and upon receipt of the acceptance record and certification of the main investor that the consultant has fulfilled all of its obligations under the contract, the consultant shall submit to the main investor.... set(s) of contract settlement dossier, including:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- The certificate of value of additional work items (if any).

- The breakdown of the contract price, indicating amounts paid and to be paid by the main investor to the consultant.

c) If the main investor is not satisfied with, or finds that there are insufficient grounds for approval of, one or certain parts of the contract settlement dossier, the consultant shall provide additional information at the reasonable request of the main investor, and necessary corrections will be made as agreed upon between the parties. The consultant shall prepare and submit the contract settlement dossier to the main investor as agreed upon between the parties.

d) After the contract settlement procedures have been completed as prescribed, the main investor shall make final payment of the remaining amount to the consultant.

2. The finalization of contract must be completed within…. days from the date on which the parties have fulfilled their respective obligations under the contract or the contract is terminated pursuant to Article…. [Termination of contract].

Article 26. Acceptance of consulting products

The acceptance of consulting products shall be carried [as specified in the SCC]:

First acceptance: after the consultant has completed [as specified in the SCC].

Second acceptance: after the consultant has completed [as specified in the SCC].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The record of acceptance of completed work volume is also the record of acceptance of quality, indicating volume of completed work items (pursuant to regulations on quality control of construction works).

Article 27. Contract duration and execution schedule

1. The contract execution schedule is elaborated in the Appendix No..... [Schedule of completion of services] with total duration of... [specified in the SCC].

2. Detailed schedule:

Work items and expected completion dates [specified in the SCC].

3. During the contract execution, if either party faces difficulties resulting in failure to meet the intended completion date of the contract, that party shall give a notice, indicating reasons for such failure and period to be extended, to the other. The receiving party shall give due consideration to the notice of extension. If two parties have unanimously agreed to the extension of the contract duration, they shall conduct negotiation and enter into an Appendix to the contract.

4. The extension of the contract duration shall not cause any increase in the contract price if such failure to meet the intended completion date is caused by the consultant’s default.

Article 28. Advance payment and payment

1. Advance payment:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Payment schedule:

Number of installments is [specified in the SCC].

Specific amount of each installment paid by the main investor is___  [specified in the SCC].

The final payment shall be made after the consultant has completed all tasks and fulfilled all of its obligations under the contract.

Within….[specified in the SCC] after the receipt by the main investor of the valid request for payment and supporting documents from the consultant, the main investor shall make payment to the consultant.

3. Payment documents include:

a) For a lump-sum contract:

- The record of acceptance of completed work volume made according to Appendix No…. [Record of acceptance].

(The record of acceptance of completed work volume is also the record of acceptance of quality, indicating volume of completed work items (pursuant to regulations on quality control of construction works)).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- The consultant’s request for payment, including: payment for completed work items under the contract, payment for additional work items (if any), deduction of advance payments (if any), requested amount of payment after these amounts have been fully set off according to the Appendix No…. [Request for payment] 

b) For a fixed-price contract (applied in case of construction survey):

- The record of acceptance of actually completed work volume made according to Appendix No…. [Record of acceptance].

- The breakdown of value of work items for which unit prices are not specified in the contract (if any) made according to Appendix No…. [breakdown of value of additional work items].

- The consultant’s request for payment, including: payment for completed work items under the contract, payment for additional work items (if any), deduction of advance payments (if any), requested amount of payment after these amounts have been fully set off according to the Appendix No…. [Request for payment].

c) For a variable-price contract (applied in case of construction survey):

- The record of acceptance of actually completed work volume made according to Appendix No…. [Record of acceptance].

- The breakdown of unit prices which have been adjusted due to inflation (payment unit price) as agreed upon in the Appendix No…. [Breakdown of adjusted unit prices].

- The breakdown of value of work items for which unit prices are not specified in the contract (if any) made according to Appendix No…. [Breakdown of value of additional work items].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. For simple and small-scale contract, the main investor and the consultant shall consider and reach an agreement on whether or not the advance payment is allowed at the request of the consultant, ensuring the satisfaction of requirements of the contract package and removing unnecessary procedures.

5. The currency of payment shall be VND.

(If a party of the contract is a foreign entity, the currencies of payment shall be VND and foreign currency(ies). The currency(ies) of payment shall be agreed upon between the parties in each case in conformity with the bidding documents or RFP and regulations of law).

Article 29. Complaints, conciliation and settlement of disputes

1. When a party finds that the other party fails to comply with or to fulfill its obligations under the contract, it shall be entitled to request the other party to comply with the signed contract. A complaint about this matter may be also made.  The complainee shall be required to provide specific grounds and evidences for clarifying the complaint within…. [specified in the SCC], or accept the complaint if such grounds and evidences are not persuasive.

Within 30 days from the date on which a party detects any difference in connection with the signed contract, it shall promptly notify the other party of such difference and make complaint about such difference. If no complaint is made within this period, two parties shall strictly comply with the signed contract.

Within 30 days from the receipt of a complaint, the complainee shall either accept the complaint or must provide grounds and evidences that the complaint has been made against the signed contract. If the complainee gives no response within this period, it shall be considered to have accepted the complaint.

2. If any dispute arises during the execution of this contract, the parties shall make every effort to resolve amicably such dispute by conciliation.

Time for conducting conciliation: [specified in the SCC].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Settlement of dispute: [specified in the SCC].

3. Neither invalidation nor termination of contract will affect the effectiveness of provisions on settlement of dispute.

Article 30: Bonuses, penalties and indemnification

1. Bonuses: In case the consultant fulfills all of its obligations under the contract prior to the intended completion date specified in the contract, the main investor shall pay bonus to the maximum amount of [specified in the SCC] for the period of [specified in the SCC].

2. Penalties for breach of contract:

Penalties imposed upon the consultant: If the consultant fails to meet the contract execution schedule [specified in the SCC], it shall incur a penalty of [specified in the SCC] which shall not exceed….[specified in the SCC].

Penalties imposed on the main investor: If the main investor fails to make payments on schedule to the consultant pursuant to Article..... [Contract price] and Article .... [Advance payment and payment], it shall indemnify the consultant with the amount calculated at the overdue interest rate quoted on the first day of late payment by the commercial bank at which the main investor's account is opened for the period commencing on the first date of late payment until the main investor has make payments in full to the consultant.

3. Indemnification

- Indemnification: [specified in the SCC].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

All terms, conditions and provisions of this contract have been agreed by the parties. No agency or representative of either party has authority to make, and the parties shall not be bound by or be liable for, any statement, representation, promise or agreement not set forth herein.

The parties undertake to act in good faith, to ensure fairness, and to adopt all reasonable measures to ensure the realization of the objectives of this contract.

This contract comes into force and effect from the date [specified in the SCC].

(Effectiveness conditions of the contract shall be agreed upon by the parties)

The number of pages, appendices, copies of the contract, language of the contract, legal effect, number of copies of the contract kept by the main investor and those kept by the consultant are [specified in the SCC].

PART 4. SPECIAL CONDITIONS OF CONTRACT (SCC)

Article 1. Type of contract

Type of contract: ___ [insert one of the following types of contract: lump-sum contract; fixed-price contract; variable-price contract; time-based contract; cost-plus-fee contract; other construction contract; combined price contract].

Article 2. Applicable law and language

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The language of this contract shall be Vietnamese.

(If the contract involves foreign elements, the language of the contract shall be Vietnamese and a foreign language agreed upon between the parties; in case of failure to reach an agreement, English shall be used (the parties shall reach an agreement on the languages used during the contract execution and order of priority of languages used for settlement of disputes (if any)).

Article 3. Performance security (if any) and advance payment bond (if required as agreed upon by the parties)

The performance security is equivalent to ___ [insert the specific percentage (%) of the contract price].

Article 4. Quality and quantity of consulting products

2. The quantity of consulting products is ___ [insert specific number of sets].

Article 5. Contract price

1. Contract price

a) The contract price is: [insert total amount (inclusive of VAT), currency (such as VND, USD, etc.), and amount in words].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Cases in which the volume of work is modified, scope and procedures for modification  ___ [insert the cases in which the volume of work can be modified, scope of work and procedures for modification as agreed upon between the parties].

3. Cases in which the contract execution schedule is modified ___ [insert the cases in which the contract execution schedule can be modified as agreed upon between the parties].

Article 7. Consultant’s personnel

3. The consultant shall send a notice to the main investor within ___ [insert the specific number of days].

Article 8. Termination of contract

The main investor may terminate the contract after___ [insert specific number of days].

The consultant fails to remedy a serious failure in the performance of its obligations within___ [insert specific number of days].

The consultant, without plausible reasons, fails to continue performing its tasks as specified in Article…. [Contract duration and execution schedule], or ___ [insert specific number of days] continuously fails to perform the tasks under the contract.

The consultant may terminate the contract by giving a prior written notice to the main investor at least ___ [insert specific number of days].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The main investor fails to make payments to the consultant under terms and conditions of the contract within ___ [insert specific number of days] from the date of receipt of adequate and valid documents supporting such payments, provided that this failure is not the subject of a dispute specified in Article.... [Complaints, conciliation and settlement of disputes].

As the results of a force majeure event, the consultant is unable to perform a material portion of the services for a period of [clearly indicate: not less than a specific number of days].

Article 9. Acceptance of consulting products

The acceptance of consulting products shall be carried ___ times [insert the specific times of acceptance and consulting products to be considered in each acceptance].

First acceptance: after the consultant has completed ___ [insert specific consulting products to be considered].

Second acceptance: after the consultant has completed ___ [insert specific consulting products to be considered].

Article 10. Contract duration and execution schedule

1. The contract execution schedule is elaborated in the Appendix No..... [Schedule of completion of services] with total duration of ___ [insert specific number of days, from the effective date of the contract, including public holidays, New Year’s festival and days off (excluding periods of time for appraisal, approval, designer's supervision and force majeure events)].

2. Detailed schedule:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 11. Advance payment and payment

1. Advance payment:

Within___ [insert the specific number of days from the effective date of the contract], the main investor shall pay to the consultant an advance payment of [insert a specific percentage (%) of the contract price, amounts in figures and in words].

2. Payment schedule:

Number of installments is ___ [insert the specific number of installments].

Specific amount of each installment paid by the main investor is___  [insert the time of installment (e.g. 1st installment, 2nd installment, etc.) and payment amount expressed as a percentage (%) of the contract price].

The main investor shall make payment to the consultant within ___ [insert the specific number of days] after the receipt by the main investor of the valid request for payment and supporting documents from the consultant.

Article 12. Complaints, conciliation and settlement of disputes

1. Period for clarifying a complaint is___ [within a specific number of days].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Time for conducting conciliation: ___ [insert maximum number of days for completing conciliation].

The matter shall be referred to an arbitration tribunal for dispute settlement in accordance with Vietnam’s rules (or to the People’s Court) in accordance with regulations of law within…… [insert specific number of days].

Settlement of dispute:________[insert the period of time and mechanism for settlement of dispute depending on the scale and nature of the contract package, including the time for sending a request for dispute settlement, authority competent to settle the dispute, costs of dispute settlement, etc.].

Article 13: Bonuses, penalties and indemnification

1. Bonuses:

Bonus shall be paid for a period of ___ [insert specific number of months].

Maximum amount of bonus is ___ [insert a specific percentage (%) of the profits generated due to early completion].

2. Penalties for breach of contract:

Failure to meet the contract execution schedule for___ [insert specific number of late completion].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Maximum amount of penalty incurred ___ [insert specific percentage (%) of the contract price].

3. Indemnification

- Indemnification: [insert “applies” or “does not apply”. If the indemnification applies, depending on the scale and nature of the contract package, indemnification shall be made adopting one of the following options:

- Indemnification shall be paid for the entire damage actually incurred;

- A fixed amount of indemnification shall be paid. In this case, the indemnification amount and payment method, etc. shall be specified in accordance with the civil code and relevant laws.]

Article 14. General provisions

This contract comes into force and effect from [insert the specific date of effectiveness of the contract].

This contract comprising ___ pages [insert specific number of pages of the contract], and ___ Appendices [insert specific number of appendices to the contract] is made into ___ copies [insert specific number of copies of the contract made] in Vietnamese (or another language or bilingual contract) of the same legal effect. The main investor keeps ___ copies [insert the number of copies to be kept by the main investor] and the consultant keeps ___ copies [insert the number of copies to be kept by the consultant].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

THE CONSULTANT
OR ITS LAWFUL REPRESENTATIVE
(name, title, signature and seal)

APPENDIX III

Construction contract
(enclosed with Circular No. 02/2023/TT-BXD dated March 03, 2023 of the Minister of Construction providing instructions on construction contracts)

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

….(location)…, ……(date)……….

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Construction contract

No. ……/….. (year)/…(contract symbol)

Project or construction or contract package (name of the project or construction or contract package) of project (name of the project)......................

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

(BUSINESS name of investor)

and

(BUSINESS NAME OF CONTRACTOR)

TABLE OF CONTENTS

List of abbreviations

PART 1. information of investor and contractor

Part 2. Bases of contract

Part 3. General conditions of contract

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 2. Contract documents and order of priority

Article 3. Applicable laws and languages

Article 4. Notice 

Article 5. Contract performance guarantees and advance payment guarantees

Article 6. Scope of work and workloads 

Article 7. Requirements for construction quality, acceptance and transfer of construction works

Article 8. Contract duration and schedule

Article 9. Contract prices, advances and payment

Article 10. Adjustments to unit prices, workloads, other contents in construction contract and contract prices 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 12. Rights and obligations of the contractor

Article 13. Rights and obligations of consultant (where the project management consultant is employed by the investor)

Article 14. Rights and obligations of consultant (where the construction supervision consultant is employed by the investor)

Article 15. Subcontractors 

Article 16. HSE and fire and explosion prevention

Article 17. Water and electricity supply, and site security

Article 18. Construction suspension and termination by the investor

Article 19. Construction suspension and termination by the contractor

Aticle 20. Insurances and warranties

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 22. Compensation events

Article 23. Rewards and penalties

Article 24. Complaints and settlement of disputes

Article 25. Contract settlement and finalization

Article 26. Entry into force

Article 27. General provisions

PART 4. SPECIAL CONDITIONS OF CONTRACT

Article 1. Definitions 

Article 2. Contract documents and order of priority

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 4. Notice 

Article 5. Contract performance guarantees and advance payment guarantees

Article 6. Scope of work and workloads 

Article 7. Requirements for construction quality, acceptance and transfer of construction works

Article 8. Contract duration and schedule

Article 9. Contract prices, advances and payment

Article 10. Adjustments to unit prices, workloads, other contents in construction contract and contract prices 

Article 15. Subcontractors 

Article 22. Compensation events

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 25. Contract settlement and finalization

Article 26. Entry into force

LIST OF ABBREVIATIONS

ĐKC

GCC

ĐKCT

SCC

HSMT

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

HSDT

Bids

Decree No. 37/2015/ND-CP

Decree No. 37/2015/ND-CP dated April 22, 2015 of the Government elaborating construction contracts

Decree No. 50/2021/ND-CP

Decree No. 50/2021/ND-CP dated April 01, 2021 of the Government on amendments to Decree No. 37/2015/ND-CP dated April 22, 2015 of the Government elaborating construction contracts

Decree No. 06/2021/ND-CP

Decree No. 06/2021/ND-CP dated January 26, 2021 of the Government elaborating certain contents of quality control, construction and maintenance of construction works

Decree No. 15/2021/ND-CP

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

VND

Vietnamese dong

PDF

Portable document format in accordance with standards of Adobe Systems for the purpose of displaying documents in the same format on any device

Excel

A document format using spreadsheets, created by Microsoft and used for data calculation and entry.

Word

A document format using documents, generated by Microsoft and used for data presentation and entry 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

This contract is made as of ………… [date] ……..in………….. [location]…… between:

1. The investor:

Business name………………………………………..

Representative(s) (or authorized person(s)): Mr/Mrs.................................Title:……………………………..

Address:…………………………………………………..

Account No:……………………………………………..

TIN:…………………………..

Business registration (if any) ………………………………….

Tel:…………………….. Fax:…………………..

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Power of attorney (POA) to sign the contract No. ________ dated­­­­­________(In case the investor is authorized)

And:

2. Contractor:

Business name:

Representative(s) (or authorized person(s)): Mr/Mrs.................................Title:……………………………..

Address:…………………………………………………..

Account No:……………………………………………..

TIN:…………………………..

Business registration (if any) ………………………………….

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

E-mail:………………………………..

Power of attorney (POA) No. ………….. dated……………… (in case the contract is signed by the authorized person)

(In case of a consortium of contractors, full information on the members of the consortium must be specified and a representative shall be appointed)

Both parties mutually agree to sign the construction contract of the contract package .... under the project (project name) as follows:

PART 2. BASES OF CONTRACT

Pursuant to the Civil Code dated November 24, 2015;

Pursuant to the Construction Law dated June 18, 2014; the Law amending certain Articles of the Construction Law dated June 17, 2020;

Pursuant to the Law on Procurement dated November 26, 2013;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Pursuant to Decree No. 50/2021/ND-CP dated April 01, 2021 on amendments to Decree No. 37/2015/ND-CP dated April 22, 2015 of the Government elaborating construction contracts;

Pursuant to Decree No. 06/2021/ND-CP dated January 26, 2021 of the Government elaborating on implementation of several regulations on quality management, construction and maintenance of construction works;

Decree No. 15/2021/ND-CP dated May March 03, 2021 of the Government elaborating certain contents of management of construction investment projects;

Pursuant to Decree No. 99/2021/ND-CP dated November 11, 2021 prescribing management, disbursement, payment and final settlement of investment funds for publicly-funded projects;

Pursuant to 1_____________

Pursuant to Decision No. ___ dated _______ of __________on the approval for contractor selection results for the package _________[name of the package] and notification of contract award No. ____ dated_________ of the procuring entity;

Pursuant to Document No. ____dated__________ of _____ on the notification of acceptance of bid and award of contract;

Other relevant documents.

PART 3. GENERAL CONDITIONS OF CONTRACT

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

For the purposes of this contract, the terms below shall be construed as follows:

1.1. “Party” refers to the investor or the contractor, contextually.

1.2. “Bill of quantities (BOQ)” refers to a detailed document specifying quantities and prices of the works defined in the contract.

1.3. “Design documentation” refers all drawings, design calculation sheets and specifications that are provided by the investor, or prepared by the contractor and approved by the investor.

1.4. “Acceptance Record” refers to any record released under Article 7 [Quality Requirements, Acceptance and Transfer of Works].

1.5. “Technical specifications” refers to a set of technical requirements and technical instructions on building materials, construction vehicles/machines/equipment that will be used for construction, and supervision and acceptance according to applicable construction project technical standards and regulations.

1.6. “The investor” refers to ……….(the investor’s business name) [prescribed in SCC].

1.7. “Works” refers to both temporary works and main works or either of them [prescribed in SCC].

1.8. “Main works” refers to .....………(name of the main works) constructed by the contractor under the contract.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1.10. “Construction site” refers to a land lot where the construction is carried out and any other places specified in the contract. [prescribed in SCC].

1.11. “Project” refers to ………….. (name of project).

1.12. “Investor’s representative” refers to the person that is named in the construction contract by the investor or is authorized to execute the work on behalf of the investor.

1.13. “Contractor’s representative” refers to the person who is named in the construction contract by the contractor or is authorized in writing to execute the work on behalf of the contractor.

1.14. “Consultant’s representative” refers to any person who is authorized to perform the consulting service by the consultant.

1.15. “Work item” refers to the main works or part of the main works.

1.16. “bid” (or proposal) of the contractor refers to all documents prepared by the contractor according to requests in the bidding document (request for proposal) and submitted to the procuring entity under the Appendix No…… [Bid (or proposal) by the contractor].

1.17. “Bidding document” (or request for proposal) by the investor refers to all documents specified in the Appendix No……. [Bidding document (or request for proposal) by the investor].

1.18. “Contract” refers to a written agreement between the investor and the contractor which is signed by both parties, including both Appendix and attached documents specified in Article 2 [Contract documents and the order of priority].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1.20. “Day” means the calendar day and “month” means calendar month.

1.21. “Commencement Date” refers to the date defined in Clause 8.2 [Commencement date and contract duration] [prescribed in SCC].

1.22. “Working day” means calendar days, excluding Sundays, holidays and Tet holidays under provisions of laws.

1.23. “The contractor” refers to ……….(the contractor’s business name) [prescribed in SCC].

1.24. “Subcontractor” refers to any entity entering into subcontracts to perform part of the contractor’s work.

1.25. “Consultant” refers to any organization or individual who enters into the consulting contract with the investor to perform at least one task related to the contract performance management (the consultant may be a project management consultant or a construction supervision consultant).

1.26. “Risk and force majeure” is defined in Article 21 [Risks and Force majeure].

1.27. “Adjustment” refers to any change or alteration in the scope of work, technical specifications, design documents, contract price, construction schedule or other contents of the contract approved by the investor in writing.

1.28. “investor’s equipment” refers to all construction vehicles, machines and equipment provided by the investor as stipulated in the Appendix No…….[The investor’s bidding documents (request for proposals).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1.30. “Design consulting” refers to the consulting service for the purpose of project design.

Article 2. Contract documents and order of priority

2.1. A contract document shall include this contract and all enclosed documents [prescribed in SCC]

2.2. All the enclosed documents mentioned in Clause 2.3 of this Article (including parts of such documents) will form a cohesive contract with reciprocal, complementary and explanatory components.

2.3. Attached documents of the contract form an integral part of the contract, including:

a) The contract, attached documents of the contract and Appendixes of the contract (technical specifications, design document, description specified in the in the quotation, etc.);

b) Letter of acceptance and notification of contract award;

c) Negotiation records;

d) Contract finalization record;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) Bid and documents setting out the bid of the contractor;

g) Bidding document and additional documents of the bidding document (if any);

h) Other relevant documents.

2.4. The order of priority of the foregoing documents shall follow the order agreed upon by the parties, or the order prescribed in Clause 2.3 of this Article [prescribed in SCC] if the parties cannot reach an agreement.

Article 3. Applicable laws and contract languages

3.1. This contract shall be governed by the laws of the Socialist Republic of Vietnam [prescribed in SCC].

3.2. The contract is made in Vietnamese. Where at least 02 languages are used in the contract, both parties shall decide the transaction languages and the prevailing language for settlement of contract disputes..

Article 4. Notice

4.1. Any notice of a party sent to the other(s) relating to the contract must be specified in writing. The phrase “bằng văn bản” ("in writing/written”) or “văn bản” ("document") is used to indicate manual records, typescripts, which are printed or sent through electronic means in the form of data messages according to regulations of law on electronic transactions and then stored permanently.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 5. Contract performance guarantees and advance payment guarantees

5.1. Contract performance guarantee

The contractor shall submit ….% of the contract value as the guarantee for contract performance to the investor within .........days before the date on which the contract takes effect according to the regulations in Clause 2 Article 16 of Decree No. 37/2015/ND-CP [prescribed in SCC]. The performance guarantee must be approved by the investor and must be made using the From in the Appendix No…… (or using different Forms approved by the investor). The consortium of contractors shall comply with the regulations in Clause 3 Article 16 of Decree No. 37/2015/ND-CP dated April 22, 2015 of the Government.

The performance guarantee shall be valid until the date on which the contractor completes the construction works or work item as prescribed in the signed contract, and the investor has accepted the construction work or item and assumes the warranty obligations. If the performance guarantee expires for……….days before the date on which the contractor fulfills  his/her obligations, the contractor shall extend the duration of the performance guarantee to the date of completion.

The contractor shall not receive the performance guarantee back if he/she refuses to execute the contract or………(other cases agreed by both parties). The investor shall return the performance guarantee to the contractor when all the contractual tasks are completed and the contractor assumes the warranty obligations.

5.2. Advance payment guarantee (where it is agreed by both parties)

The contractor shall submit an advance payment guarantee to the investor as prescribed in Clause 4 Article 18 of Decree No. 37/2015/ND-CP amended by Point a Clause 6 Article 1 of Decree No. 50/2021/ND-CP [prescribed in SCC] before receiving an advance from the investor.

The advance payment guarantee must be issued by a bank or a credit institution operating legally in Vietnam and be valid until the date on which the advance is fully paid; the value of the advance payment guarantee will be decreased in accordance with the advance that the contractor has paid. Interest need not be charged on the advance payment.

When advance payments are reimbursed, the value of the advance payment guarantee including provisions (if any) will reduce accordingly. Regulations in Point dd Clause 4 of Article 18 of Decree No. 37/2015/ND-CP must also be complied with.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 6. Scope of work and workloads

6.1. The contractor shall follow the design documentation (including amendments approved by the investor), technical specifications in the Appendix No. ………….[bidding document (or request for proposals) of the investor]; Appendix No. ………….[Bid (or proposal) of the contractor] approved by the investor and negotiation records, thereby ensuring construction progress, estimates, HSE and other arrangements in the contract.

6.2. The scope of work and workloads of the construction contract are prescribed in Clause 1 Article 12 of Decree No. 37/2015/ND-CP. To be specific, some or all of the following tasks may be included:

a) Transfer, receive and manage construction sites, receive and preserve construction site centerline, boundaries, markers;

b) Supply building materials, provide personnel, construction vehicles/machines/equipment as prescribed in the contract;

c) Construct the construction works according the approved design documentation and applicable construction regulations and standards;

d) Carry out geodetic survey and monitoring at requests of designers. Carry out off-line testing and on-line testing according to the commissioning plan prior to request for acceptance;

dd)  Control the quality of construction and installation of equipment, supervise sub-contractors’ performance if the contractor is the prime contractor or the general contractor;

e) Remedy quality defects occurring in the construction (if any)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

h) Carry out commissioning serving transition of construction tasks, upon completion of a construction stage or part, upon completion of a construction item or construction work;

i) Perform HSE activities and fire/explosion prevention;

k) Protect the construction site within the scope of contract;

l)  Ensure the construction site security;

m) Cooperate with other contractors in the construction site (if any);

n) Clear construction site and transfer construction works after the completion;

o) Carry out other tasks as agreed upon in the contract, attached documents and provisions of laws.

6.3. The scope of work of the construction contract refers to the provision of construction materials, personnel, construction machines and equipment and the construction of works according to the approved design documentation [prescribed in SCC].

Article 7. Requirements for construction quality, acceptance and transfer of construction works

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Requirements for construction quality of construction works prescribed in Clause 1 Article 13 of Decree No. 37/2015/ND-CP are as follows:

a) The construction shall be carried out in accordance with design document (including amendments approved by the investor), technical specifications in the bidding document (or request for proposals)] applicable to standards and regulations applied to the project and regulations on the construction quality of the relevant authorities; the contractor shall prepare the description of its quality control and supervision plans.

b) The contractor must provide the investor with testing results of materials and all completed work. These testing results must be provided by accredited laboratories.

c) The contractor shall commit that his/her material/equipment origin is conformable to the contract.

7.2. Inspection and supervision by the investor

a) The investor has the right to access and inspect the construction site and other sites where natural resources are extracted for the construction;

b) The investor has the right to inspect, examine, measure, test materials and inspect the equipment and material manufacturing and processing on the construction site and in other places stipulated in the contract.

The contractor shall facilitate the manufacturing and processing by the investor’s personnel by giving permission for site access, provision of construction vehicles and protective equipment, and issuance of necessary permits. No contractor’s obligations shall be affected by such actions.

The contractor shall notify the investor of the completion of tasks subject to inspection and measurement by the investor’s personnel before moving onto the next step. The investor shall immediately carry out the inspection, testing or measuring without explanations, or promptly notify the contractor of the investor’s failure to inspect, test or measure in order that the contractor can carry on the next tasks. In case the investor fails to participate in the manufacturing and processing, his/her complaints about the above-mentioned issues shall not be considered.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

7.4. Project commissioning (if any)

Prior to the commissioning, the contractor shall submit all as-built documents, operating and maintenance manuals which specify specifications and instructions on operation, maintenance, re-installation, adjustment and repair.

The contractor shall provide necessary machinery, documents, equipments, fuel, instrument, qualified personnel, etc. for the commissioning. The contractor and investor shall decide a place and time of commissioning.

The investor shall send a notice of his/her participation in the commissioning to the contractor …… days [prescribed in SCC] ahead of the date of commissioning. If the investor fails to attend the commissioning at the designated time and place, the contractor may carry out the commissioning himself/herself and it is considered that the commissioning has been carried out in the presence of the investor, unless otherwise agreed by both parties.

If the contractor incurs any expense due to the compliance with the investor’s instructions or if the commissioning is delayed by the investor’s default, the contractor shall send a notice to the investor and request:

a) An extension if the commissioning is delayed;

b) Payment for all additional expenses.

The contractor shall submit reports with confirmation of the commissioning to the investor and the two parties shall sign a commissioning record as the basis for liquidation of the contract according to regulations.

7.5. Acceptance and transfer of work items and construction works

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

7.6. Responsibilities for defects by the contractor

a) The contractor shall finish all unfinished works at their own expense by the date stipulated in the acceptance record and transfer such works to the investor within the required period but not later.

b) In case of failure to remedy defects,

- If the contractor fails to remedy such defects on the designated date, the investor or the representative of the investor may select a date to remedy the defects and notify the contractor of the selected date.

- If the contractor fails to remedy such defects by the selected and notified date, the investor may remedy such defects on his/her own or hire a third party to remedy such defects, and all additional expenses shall be paid by the contractor (the contractor shall not have the right to complain about the additional expenses if he/she is unable to prove the inaccuracy of such expenses).The contractor may relieve from the remedy but shall be liable for their obligations to the construction contract.

c) If the defects affect the operation of project or majority of the project, the investor will terminate the contract, and the contractor shall compensate the investor for all damage under terms of the contract.

d) If it is unable to remedy the defects at the construction site, the contractor may carry out the remedy in another location outside the construction site, if it is approved by the investor.

7.7. Additional tests

If the remedy affects the project operation, the investor may request re-conduct of any test mentioned in the contract, including tests before and after completing the construction. The request for re-testing shall be noticed within 30 days from the date on which the defects are remedied.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

7.8. Unfulfilled obligations

After the record of work acceptance and transfer is issued, both parties shall be responsible for their unfulfilled obligations. Unfulfilled obligations are still governed by the contract.

Article 8. Contract duration and schedule

8.1. Construction contract duration and schedule shall comply with the regulations in Article 14 of Decree No. 37/2015/ND-CP.

8.2. Commencement date and contract duration

Commencement date is…………….[date] [prescribed in SCC].

The contractor shall start the construction (right after the commencement date) and shall stick to the construction schedule.

The contractor shall fulfill his/her obligations within ............….days from the commencement date [prescribed in SCC].

8.3. Construction schedule

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The order of work execution of the contractor and construction duration for main phases;

b) Inspection procedures and date of inspection;

c) Each construction progress report shall specify:

- Construction methods and main phases of the construction;

- The weekly or monthly construction schedules may be adjusted by the contractor as long as they still conform to the overall construction schedule.

The contractor shall stick to the construction schedule and fulfill his/her obligations under the contract. Any difference between the construction schedule and the construction progress shall be noticed to the contractor within ….. days from the date of receipt of the contractor’s construction schedule and both parties shall reach an agreement on the appropriate construction schedule. The investor has the right to request the contractor to follow the construction schedule.

If the contractor notify the investor of the potential situations that may affect or hinder the construction or increase the contract price, the investor or the consultant may request the contractor to report the effects caused by such potential situations and submit a proposal according to Clause 8.4 [Adjustment of the construction schedule]. The contractor shall submit to the investor an adjusted construction schedule in accordance with this Clause.

8.4. Adjustments to the construction schedule

a) Adjustments to the construction schedule shall comply with the regulations in Article 39 of Decree No. 37/2015/ND-CP [prescribed in SCC] and Article 5 hereof.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- The contractor fails to grant the right to access and use the entire construction site or some areas in the construction site according to the prescribed time;

- The investor delays the issuance of the acceptance record without any explanation;

- The contractor follows the investor’s instructions that are in accordance with the regulations, arise and are not agreed previously.

c) The contractor has the right to extend the deadline for completion of the contract according to Article 24 [Complaints and settlement of disputes] if one of the following cases is the reason: 

- Any change in the scope of work, design and construction methods at the request of the investor affects the construction progress;

- Any force majeure event occurs;

- Any work is delayed or hindered by the investor, investor’s personnel or other contractors such as: failure to comply with regulations on transferring of construction site under the contracts and relevant procedures, which affects the construction progress but it is not caused by the contractor;

- The investor fails to pay or punctually pay for the completed tasks according to the regulations of the contract.

8.5. Speeding up progress

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

If the additional expenses proposed by the contractor to speed up the construction progress are approved by the investor, the contract price shall be adjusted and the additional expenses shall be considered as a change of the contract.

8.6. Remedies for delays

Once the construction progress fails to meet the schedule agreed by both parties and specified in the construction contract but the delay is not caused by the reasons specified in Clause 8.4 of this Article, the investor shall request the contractor to submit an adjusted construction schedule and complete the construction within the new schedule.

Article 9. Contract prices, advances and payment

9.1. Contract types shall comply with Article 3 of Decree No. 37/2015/ND-CP dated April 22, 2015, which is amended by Point a Clause 2 Article 1 of Decree No. 50/2021/ND-CP.

9.2. Contract prices shall comply with Article 15 of Decree No. 37/2015/ND-CP dated April 22, 2015, which is amended by Point a Clause 5 Article 1 of Decree No. 50/2021/ND-CP.  For general contractor contract, the contract price shall include project management expenses.

Total contract value:…………… VND [prescribed in SCC].

(in letters)

Contract price details are specified in the Appendix No. ………[contract price, advance and payment].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The contract price shall only be adjusted in accordance with the regulations in Article 10 [adjustments to contract price].

9.3. Advance

a) The advance [prescribed in SCC] shall be deducted gradually after the payments for the completed workloads of the contract and it shall be completely deducted when 80% of the contract value is paid (unless a larger amount of advance is permitted by a competent person).

b) The advances shall be repaid by deducting the amounts payable to the contractor at a certain ratio according to the document specifying percentages of completed work as the basis for payment. The advance or returned advance shall not be counted until the date on which the value of the completed work, changes in the contract, contract compensation and/or bonuses or indemnities is calculated.

Where the advance has not yet been returned prior to the signature of acceptance record and the termination of the contract according to Article 18 [Contract suspension and termination by the investor], Article 19 [Contract suspension and termination by the contractor] or Article 21 [Risks and force majeure] (if any), the total amount of unreturned advance shall be considered due debt and shall be paid to the investor by the contractor within ……days.

c) The contractor shall use the advance according to the regulations in Clause 6 Article 18 of Decree No. 37/2015/ND-CP. The advance shall only be used for salary payment for employees, purchase or mobilization of equipment, buildings, materials and other mobilization costs necessary for execution of the contract.

9.4. Payment [prescribed in SCC]

a) For lump-sum contracts:

* The payment shall be made in ……… installments:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- The second installment:………..% of the contract value (or the value of the completed work item)...........after the contractor completes the work item……….(name of the work item).

- The ………………installment:

- The final installment:………..% of the contract value (or the full payable) after the contractor fulfills his/her obligations under contract and issues a guarantee for warrantly obligations to the investor.

b) For fixed-unit price contracts: The payment shall equal (=) the actual completed workload monthly approved (or at a designated time agreed by both parties) multiplied (x) by its unit price stipulated in the contract.

c) For variable unit price contracts: The payment shall equal (=) the actual completed workload monthly approved (or at a designated time agreed by both parties) multiplied (x) by its adjusted unit price under Article 10 [Adjustments to unit prices, workloads, other contents specified in the contract and contract price]

9.5. Time limits for payment

a) The investor shall make payment within ……….working days from the date of receipt of the valid payment document from the contractor.

b) If the investor fails to make payment on time and in full as agreed upon in the contract, he/she must pay the contractor a compensation in accordance with the regulations in Clause 2 Article 43 of Decree No. 37/2015/ND-CP .

9.6. Withholding return

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

9.7. Currency of payment and methods of payment

a) The payment shall be made in Vietnam dong (VND) and…………(any foreign currency (if any), specify time of payment, name of bank, type of foreign currency and its foreign exchange).

b) Method of payment: transfer (other methods of payment as agreed by both parties).

9.8. Payment document [prescribed in SCC]

a) For lump-sum contracts:

- Record on acceptance of completed work during the payment period (using the quality acceptance record template which specifies the amount of work or specifies the percentage of work completion instead of the amount of work or specifies contents according to requirements of the bidding document and request for proposals) certified by the investor’s representative or consultant’s representative (if any) and contractor’s representative. The acceptance record is considered as a certificate of completion of the construction works, work items and workloads in accordance with the scope of work under the contract.

- A document specifying the volume of additional works (if any, beyond the scope of work under the contract) certified by the investor’s representative or consultant’s representative (if any) and contractor’s representative; and

- The contractor’s payment request which specifies the value of the completed work, value of the additional work (if any), advance deduction, the final amount of payment (after the previously mentioned amounts have been offset) certified by the investor’s representative and contractor’s representative.

b) For fixed unit price contracts:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- A document specifying the values of works without unit prices under the contract (if any) which specifies the workload and unit price of the work beyond the scope of contract and is certified by the investor’s representative or contract execution supervision consultant’s representative (if any) and contractor’s representative; and

- The contractor’s payment request which specifies the value of the finished work, value of the additional work (if any), advance deduction, the final amount of payment (after the previously mentioned amounts have been offset) certified by the investor’s representative and contractor’s representative.

c) For adjusted unit price contracts:

- Record of acceptance of actually finished work during the payment period certified by the investor’s representative or consultant’s representative (if any) and contractor’s representative (using quality acceptance record template which specifies the workload);

- A document specifying unit prices adjusted by cost escalation (also known as settlement price) under Article 10 [Adjustments to unit prices, workloads, other contents specified in the contract and contract price] certified by the investor’s representative or consultant’s representative (if any) and contractor’s representative; and

- The contractor’s payment request which specifies the value of the finished work, value of the additional work (if any), advance deduction, the final amount of payment (after the previously mentioned amounts have been offset) certified by the investor’s representative and contractor’s representative.

Article 10. Adjustments to unit prices, workloads, other contents specified in construction contracts and contract prices

10.1. When adjusting unit prices of the construction contract, the regulations in Article 6 of the Circular providing instructions on construction contracts shall be applied.

10.2. Adjustments to workloads and other contents specified in the contract shall comply with the regulations in Article 4, Article 5 and Article 6 of the Circular providing instructions on construction contracts [prescribed in SCC].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

10.4. The contract price shall be adjusted in several cases prescribed in Article 22 [Compensation events].

Article 11. Rights and obligations of the investor

11.1. Rights of the investor

a) The investor has the right to inspect and supervise but not obstruct the normal operation of the contractor. Any delay caused by the investor during inspection shall not be included in the construction progress of the contractor;

b) If the investor has any complaint about the payment under Articles hereof or relevant laws, he/she shall send the contractor a notice and details of the complaint.

c) In case the investor finds an issue or situation that might lead to complaints, a notice must be sent to the contractor as soon as possible. The details shall specify clauses or grounds for complaining and shall include proofs of the payment and the extension of payment due date. The investor, thereafter, shall determine:

- The amount (if any) that the investor requests the contractor to pay;

- The extension (if any) of time limits for notice of errors;

The investor may offset this amount against any debt or future debt of the contractor.. The investor may only deduct a debt of the contractor that has been confirmed or under another complaint against the contractor according to this clause;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

11.2. Obligations of the investor

a) Apply for the construction permit as prescribed;

b) Transfer the construction site, wholly or partly, to the contractor under terms of the contract;

c) Send key personnel and submit a written notification of the list of key personnel managing and executing the contract to the contractor;

d) Fulfill the payment obligations to the contractor according to the payment schedule prescribed in the contract;

dd) Employ a construction supervision consultant according to the regulations in Article 13 or Article 14 of this contract [Rights and obligations of the consultant];

e) Promptly provide design documentation, relevant documents and materials (if any) under terms of the contract and regulations of relevant laws;

g) Timely consider and approve the contractor’s proposals related to the design and construction in writing during the construction phase within ….. days. If there is no response to the contractor’s proposal by the investor in this period, the proposal is deemed to be approved;

h) Provide the contractor with related data required to be available on geological and hydrogeological assessment, construction surveys and reports on surrounding environment related to the contract.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

12.1. Rights of the contractor

a) Propose an additional workload not included in the contract prescribed in Article 4 of the Circular providing instructions on construction contracts; refuse tasks beyond the scope of work stipulated in the contract or tasks not agreed by both parties and illegal requirements of the investor.

b) Change construction methods to speed up the construction progress, enhance quality assurance, safety and effectiveness according to the contract price, if the change is approved by the investor.

c) Access the construction site;

- The investor shall transfer the construction site to the contractor for execution of the contract within ….. days.

- If the construction site transfer is delayed or any expense is incurred by the investor’s default, such additional expense shall be included in the contract price and shall be paid by the investor.

If the delay or expense incurs by the contractor’s default, the contractor shall not be reimbursed for the additional expenses by the investor or the contract duration shall not be extended.

12.2. Obligations of the contractor

a) The contractor must mobilize main personnel and use construction equipment listed in the bid/proposal or additionally supplied for construction.  The investor only approves the proposal to replace the key personnel and equipment in case the qualifications of new personnel and quality and features of new equipment are equivalent to or higher than those proposed in the bid. The replacement must comply with regulations.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) If the investor detects personnel of the contract involving in acts of corruption, fraud, collusion, coercion or obstruction in the construction phase, other illegal acts, such personnel shall be forced to resign.

d) The contractor must carry out the construction in accordance with the design, project standards and regulations, construction standards, quality and progress assurance, HSE and fire and explosion prevention.

dd) The contractor must prepare the construction plan, construction logbook, payment documents, as-built  documents, contract settlement, material and equipment testing under the contract.

e) The contractor must ensure the contract confidentiality under provisions of laws on confidentiality.

g) The contractor must respond to the proposals or requests of the investor in writing within...........days. If there is no response in this period, such proposals or requests are deemed to be approved.

12.3. Rights and obligations of the general contractor

a) The general contractor has the rights prescribed in Clause 1 Article 28 of Decree No. 37/2015/ND-CP and the following rights:

- Control all of vehicles and methods for construction in the construction site of the project.

- Select a subcontractor through procurement or direct contracting in accordance with the general contractor contract, Article 47 of Decree No. 37/2015/ND-CP and regulations of law on investment in work construction and construction contract.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) The general contractor has the obligations prescribed in Clause 2 Article 28 of Decree No. 37/2015/ND-CP and the following obligations:

- Manage the construction site, instruct subcontractors in appropriate use of auxiliary works, works serving the construction in order to avoid wastefulness; use and protect the construction site and ensure the construction site security. The subcontractors must comply with the direction and management of the genereal contractor in terms of management of the construction site.

- Prepare and enter into an agreement with the investor on the schedule for construction phases and main work items and a payment plan.

- Organize procurement, manufacture and supply of materials and equipment according to the requirements of the general contractor contract and its schedule; reach an agreement with the investor on the contents of the bidding document on procurement of essential technological equipment and expenses for the procurement of the contract according to results of the procurement of equipment (if an agreement on that is specified in the contract).

- Operate a quality management system, ensure the quality of task performance according to regulations on quality management of construction work and according to contract agreements.

- Organize, regulate and manage activities on the construction site; implement measures to ensure environmental safety, fire/explosion prevention, labor safety and security on the construction site.

- Proactively cooperate with the investor in organizing training for managers and operators of the construction work; transfer technology, handover drawings and technical documents relating to the operation, use and maintenance of the construction work to the investor.

- Perform testing, adjustment and synchronous commissioning of the construction work and transfer the completed construction work to the investor according to the contract agreements and regulations of the state.

- Provide warranties in accordance with regulations of the state.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

12.4. Personnel of the contractor

The contractor’s personnel must be qualified in accordance with requirements for their occupations. The investor has the right to request the contractor to dismiss any personnel on the construction site or participating in the construction work, including the contractor’s representative if the personnel has negative attitude or is accused of negligence, incompetence; or unobservance of any term of the

In this case, the contract shall (or must) replace such personnel with another designated one. The contractor shall ensure the safety and security of people and property in the construction site.

12.5. Personnel and equipment reporting by the contractor

The contractor must submit detailed reports on his/her minimum quantity of personnel and essential equipment in the construction site to the investor.

12.6. Collaboration

The contractor shall collaborate with the investor’s personnel and other contractors;

The above-mentioned entities and other contractors may use the contractor’s equipment, temporary works, or accesses the construction site by roads built by the contractor. Charges for the use of the aforesaid equipment, accesses or temporary works shall be included to the contract price.

The contractor shall be responsible for his/her construction work on the construction site and shall collaborate with other contractors to carry out the work within an extent specified in the employer’s bidding document (request for proposals) (if any).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The construction site shall be defined by boundary marker and reference elevation stipulated in the contract. The contractor shall be responsible for the accuracy of every work item positioning and shall correct errors in the position, elevation, size or construction alignment.

The contractor shall check the accuracy of boundary markers, alignment and standard elevation before carrying out the construction and shall be responsible for the inaccuracy of the aboved mentioned elements.

Where the delay or expense is incurred due to the other party’s defaults, the contractor shall notify the investor of that fact and apply Article 22 hereof [Complaints and settlement of disputes] to settle such issue.

12.8. Construction site conditions

It is considered that the contractor has carried out site surveys and verified the accuracy of the set forth elements prior to the submission of bid envelope, including:

a) Construction site topography, including geological conditions if a geological survey report has been included in the bidding document (request for proposals) or supporting documents;

b) Hydrogeology and climate;

c) Workloads and nature of work, and materials for construction and correction of defects.

d) Regulations of laws on labor;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

It is considered that:

If the contractor encounters any geological difficulty beyond his/her anticipation, he/she shall notice the investor of such difficulty as soon as possible. The notice shall clarify the geological difficulty and reasons for failure to anticipate such difficulty. The contractor shall continue to carry out the construction work, apply compatible measures and follow the instructions by the investor. If any event occurs due to the compliance with the instruction, the parties shall consider the criteria for making an unanimous decision according to  Article 21 hereof [Risks and force

12.9. Roads and means of transport

The contractor shall pay all charges or fees for the use of specialized roads and temporary roads, including accesses to the construction site. The contractor shall also pay for vehicles serving the construction work outside the construction site.

The contractor should save the roads, accesses or bridges from harm due to the use of the contractor

Unless otherwise prescribed:.

The contractor shall not travel or occupy the whole roads or pavement, regardless of public roads, roads under the contractor administration or other’s;

b) The contractor shall be responsible for repairing the roads that is damaged by himself/herself or his/her personnel;

c) The contractor shall install signposts along the road and shall obtain the relevant authority’s prior consent;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) The investor does not guarantee the compatibility or availability of any specific routes;

e) The contractor shall pay all the cost for the use of his/her on-demand roads.

12.10. Transport of materials and equipment (unless otherwise prescribed)

a) The contractor shall notify the investor of the transport of materials and equipment to the construction site (including the packaging, handling, loading, transport, storage and protection of such materials/equipment) at least ……days in advance;

b) The contractor shall compensate for damage, losses and costs (including legal fees and charges) incurred in connection with the transport of materials/equipment by the contractor.

12.11. Contractor’s equipment

The contractor shall be responsible for his/her equipment. All the contractor’s equipment on the construction site shall be used for the construction only. The contractor shall not be permitted to transport his/her equipment out of the construction site without the prior consent of the investor, except for vehicles for transport of material/equipment and personnel of the contractor.

12.12. Materials and equipment supplied by the investor (if any)

a) The investor shall be responsible for his/her equipment supplied to the contractor.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The necessary quantity of equipment of the investor and charges for the use of such equipment (at the mentioned price) shall be specified in the contract. The contractor shall pay charges for the use of such equipment to the investor.

The investor shall complimentarily provide the contractor with materials specified in the “list of materials supplied by the investor” (if any) under the contract. The investor shall supply such materials on the designated date and location prescribed in the contract at his/her account. The contractor shall check the supplied materials and shall promptly notify the investor of any deficieny, inaccuracy or omission of such materials. The investor shall promptly verify the deficiency, inaccuracy or omission of the materials as notified by the contractor, unless otherwise prescribed in the contract.

The contractor shall carefully store and supervise such materials, thereafter. Notwithstanding the supervision, examination and storage of the materials by the contractor, the investor shall be responsible for the deficiency, inaccuracy or omission founded.

12.13. The contractor’s activities on the construction site

The contractor's operation shall be limited within the perimeter of the construction site and the additional working area provided by the investor. The work carried out by the contractor, his/her equipment and personnel shall be confined to the construction site and other areas approved by the investor. During the construction, the contractor shall keep the construction site tidy. The contractor shall clean the construction site and demolish all temporary works, where unnecessary.

After receipt of the acceptance record, the contractor shall clear or remove his/her equipment, debris, the contractor shall keep the construction site clean and safe. However, necessary materials or equipment used for repairing or correcting defects may be left in the construction site during the remedy process.

If such material or equipment is not removed from the construction site within……..days after the issue of acceptance and transfer record, the investor may get rid of or sell such material or equipment. The earnings shall be returned to the contractor after the additional expense is deducted.

12.14. Other relevant issues

Every antiquity, coin, relics, geological or archeological object founded within the construction site shall be under the protection and control by the investor. The contractor and his/her staff shall not damage to or take above-mentioned object off the construction site.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 13. Rights and obligations of project management consultants (where the project management consultant is employed by the investor)

13.1. The consultant shall:

Carry out tasks designated by the investor under the contract. The consultant may include competent individuals qualified for managing the project.

Do not make any amendment to the contract. Exercise rights defined or implied in the contract. The contract shall specify the case in which the exercise of rights by the consultant is required to be approved by the investor (ì any). The investor shall commit not to impose the rights of the consultant, unless otherwise agreed by both parties.

Nevertheless, it is deemed to be approved by the investor where the consultant exercises any specific right required to be approved by the investor (for the purpose of the contract).

Unless otherwise prescribed in the contract, the consultant shall:

a) The consultant shall be considered as the investor’s personnel when he/she exercises any specific right defined or implied in the contract.

b) The consultant must not reduce the obligations or responsibilities of any party under the contract.

c) Notwithstanding the approval, certification, inspection, supervision, request, testing or the similar action by the consultant (including neutral ideas), the contractor shall fulfill his/her obligations under the contract, including responsibilities for defects, omission, inconsistencies or unobservance of terms of contract.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The consultant may assign and authorize other individuals to carry out specific tasks if it is approved by the investor. Authorized persons may be resident consultants or independent supervisor designated to supervise or perform work item commissioning. The assignment/authorization or cancellation of assignment /authorization shall be submitted to the investor in writing and it only takes effect after the receipt of such document by the investor. Unless otherwises stipulated in the contract or by the investor, the authorization to make decisions shall not be made.

The authorized person shall be a competent one qualified for carrying out tasks under the authorization.

The assignee or authorized person shall provide the contractor with instructions within the authorization only. Any approval, certification, inspection, supervision, request, testing or the similar action by the authorized person shall be considered as exercising the consultant’s work. Nevertheless:

a) The failure or disapproval for any work, equipment or material shall not affect the consultant’s rights to remove or reject any work, equipment or material;

b) Any suspicion of the authorized person or assignee’s decision or instruction shall be reported to the consultant by the contractor. The consultant has the right to reverse, confirm or change such decision or instruction.

13.3. Instruction by the consultant

The consultant shall advise the contractor on amendments or addition to the drawings, or defect/error corrections at any time under the contract. The contractor shall follow the instructions provided only by the consultant or authorized person.

The investor shall comply with instructions on any aspect of the contract provided by the consultant or authorized person. The consultant and authorized person shall provide instructions in writing, where applicable. If the consultant or authorized person

a) gives verbal instructions; or

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

such request shall be considered as the consultant’s or authorized person’s instruction (specify in the contract).

13.4. Replacement of the consultant

The investor shall send the contractor the consultant candidate's profile at least………….days in advance before the intended date of replacement. Candidates rejected by the contractor with persuasive reasons for rejection submitted to the investor shall not be employed.

13.5. Decisions by consultants (apply to the investor, where the consultant is not employed by the investor)

The consultant (on behalf of the investor) shall discuss with both parties before reaching an agreement or a decision on any issue. Where they fail to reach an agreement, the consultant shall make an objective decision in accordance with the contract and on the basis of relevant issues.

The consultant shall notify both parties of the agreement or his/her decision on such issue and reasons for such decision. Each party shall comply with the agreement or decision, unless it is governed by Article 22 hereof [Complaints and settlement of disputes].

Article 14. Rights and obligations of the construction supervision consultants (where the construction supervision consultant is employed by the investor)

14.1. The construction supervision consultant shall:

Carry out tasks designated by the investor under terms of contract and provisions of laws. The construction supervision consultant may be competent individuals qualified for carry out the construction supervision consulting.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Unless otherwise prescribed in the contract, the consultant shall:

a) The consultant must not reduce the obligations or responsibilities of any party under the contract.

b) Notwithstanding the approval, certification, inspection, supervision, request, testing or the similar action by the consultant (including neutral ideas), the investor shall fulfill his/her obligations under the contract, including responsibilities for defects, omission, inconsistencies or unobservance of terms of contract.

14.2. Responsibilities of the construction supervision consultants

The consultant shall supervise the construction on the construction site (if the consultant is not employed, the investor shall be responsible for the supervision).

The scope of supervision shall be conformable to laws on construction quality management.

14.3. Replacement of the construction supervision consultant

The investor shall send the contractor the consultant candidate's profile at least………….days in advance before the intended date of replacement. Candidates rejected by the contractor with persuasive reasons for rejection submitted to the investor shall not be employed.

Article 15. Subcontractors

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Request the investor to consider approving subcontractors out of the list of subcontractors [prescribed in SCC];

b) Be responsible to the investor for the workload, construction progress, quality, HSE, his/her errors and subcontractor’s work;

c) Do not assign more than.......% of the contract value to subcontractors.

15.2. Subcontractors designated by the investor (if any)

a) A subcontractor designated by the investor (hereinafter referred to as “designated subcontractor”) refers to a subcontractor who is appointed by the investor to help the contractor carry out high-tech jobs or where the contractor fails to meet requirements for construction schedule at the investor’s request.

b) The contractor has the right to refuse the designated subcontractor if the contractor still complies with terms of the contract or has evidences or proofs of the failure to satisfy the contract requirements by the designated subcontractor.

15.3. The investor may directly settle payment to the subcontractor according to the proposal of the contractor, (unless otherwise stipulated in the contract).

15.4. Collaboration with other contractors.

During the process of execution of the contract, the contractor shall collaborate with other contractors and relevant units working together on the construction site during the working time of such contractors and relevant units according to their schedules. In case the schedules of such contractors are changed, the investor shall send a written notification of the change(s) to the contractor. 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

15.5. Subcontract shall be executed according to Article 47 of Decree No. 37/2015/ND-CP and other regulations of relevant laws. The model contracts specified in the Appendix enclosed with the Circular providing instructions on construction contracts may be applied in the making of the subcontract. 

Article 16. HSE and fire and explosion prevention

16.1. Occupational safety

a) The contractor shall introduce safety measures to ensure the safety of human and works on the construction site, including auxiliary works.

b) The safety measure and occupational safety regulation shall be put up on the construction site; and dangerous areas on the construction site shall be guarded by instructors and shall be sticked with caution signs.

c) Relevant parties shall regularly inspect the compliance with occupational safety regulations on the construction site. Once the violation against the safety regulations is found, the construction shall be suspended. Every organization and individual under whom the violation is committed shall be legally responsible for the violation.

dd) The contractor shall provide training and instruction on occupational safety for his/her workers. For jobs required to strictly comply with occupational safety requirements, the worker shall obtain a Certificate of occupational safety.

dd) The contractor shall provide adequate protective clothing and equipment for his/her workers.

The contractor and relevant parties shall tackle the occupational incidents and submit reports on occupational incidents to the State regulatory authority under provisions of laws, and shall compensate for any damage by the contractor’s default.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The contractor shall apply noise and dust control measures, debris treatment and construction site cleaning methods.

b) Debris or materials shall be covered to reduce the environmental pollution during the transport.

c) The parties shall supervise and inspect the compliance with the environmental protection regulations and undergo the inspection by the State regulatory authority. Where the contractor disobeys environmental protection regulations, the investor and State regulatory authority have the right to suspend the construction and request the contractor to comply with environmental protection regulations.

d) Every organization and individual under whom the violation against the environmental protection regulations is committed shall be legally responsible and compensate for the damage incurred by their default.

16.3. Fire and explosion prevention

Parties to the contract shall comply with State regulations on fire and explosion prevention.

Article 17. Water and electricity supply, and construction site security

17.1.  Electricity and water supply

The contractor shall supply water and electricty and other services to meet his/her demand unless:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

17.2. Construction site security

Unless otherwises stipulated, the construction site shall be secured as follows:

a)The contractor shall be responbile for the access of non-mission guests;

b) Only the contractor’s personnel, employer’s personnel and persons (or representatives) designated by the investor.

Article 18. Suspension and termination of the contract by the investor

18.1. Suspension of the contract by the investor:

Where the contractor fails to fulfill his/her obligations, the investor may request the contractor to fulfill the obligations under the contract and remedy defects within an acceptable period of time.

The investor shall request the contractor to suspend his/her work and remedy the consequences if he/she fails to meet requirements for construction quality and progress and occupational safety, environmental protection and fire and explosion prevention as stipulated in the contract.

The investor shall send the contractor a written notice of suspension at least......days in advance in which reasons for suspension shall be specified.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The investor has the right to terminate the contract if the contractor:

a) Fail to execute the contract under the contract performance guarantee or fail to comply with the notice under clause 18.1 hereof [Suspension of the contract by the investor]; or

b) Discontinue to carry out the construction works or intend to give up on the contract; or

c) Stop the work for ........consecutive days without persuasive reasons;

d) Have subcontractor carry out the amount of work of more than……….% of the construction work value, or transfer the contract to another entity without the investor’s consent; or

dd) Go bankrupt, insolvent, shut down or suffer asset restrictions or operate under asset restrictions or under creditor’s control or face similar events (under applicable laws);

The investor may terminate the contract, after a notice in.....days in advance, and request the contractor to leave the construction site. Nevertheless, if the contractor encounters any of events mentioned in point dd, the investor may immediately release a notice of contract termination.

The contract termination shall not affect rights of the investor.

The contractor shall leave the construction site and transfer all his/her materials, documents and design documents to the investor. The contract shall make efforts to protect people and property or the site security according to the instructions in the notice.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The investor shall send the contractor a notice of the release if the contractor’s equipment and temporary works at the construction site or in the vicinity of the construction site. After receiving the notice, the contractor shall demolish or displace these equipment and temporary works within ……days.

18.3. Pricing at the termination date

Once the notice of contract termination under Clause 18.2 hereof [Termination of the contract by the investor] takes effect, the investor shall consider approving the pricing or shall price the contract value, material and contractor’s documents and the amount payable to the contractor for every work done under the contract.

18.4. Payment after termination of the contract

After the notice of contract termination under Clause 18.2 hereof [Termination of the contract by the investor] takes effect, the investor is permitted to:

a) Refuse to make additional payment to the contractor until the construction cost, repairing fees for defects or damage caused by the delay in the completion of construction (if any) and other expenses are certified true;

b) Collect payment for losses or damage and other additional expenses for the construction before paying debts to the contractor. After these amounts are collected, the investor shall pay the contractor the remainder.

Article 19. Suspension and termination of the contract by the contractor

19.1. Rights to suspend the contract execution by the contractor

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The suspension by the contractor under this Clause shall not affect the contractor’s rights to financial expenses and termination of the contract under Clause 19.2 hereof [Termination of the contract by the contractor].

If the contractor receives the investor’s payment prior to the notification of suspension, the contractor shall continue to carry out the construction as soon as possible.

Where any delay or expense is incurred due to the suspension (or due to the reduction of workloads) under this Clause, the contractor shall notify the investor of

19.2. Termination of the contract by the contractor

The contractor has the right to terminate the contract if:

a) The payment is not made within 45 days from the date on which the contractor submits a complete and valid payment document to the investor; or

b) The investor fails to fulfills his/her obligations to the contract; or

c) The construction is suspended more than 45 days; or

d) The employer goes bankrupt, insolvent, shutdown or suffers asset restrictions or operates under asset restrictions or under the creditor’s control or faces similar events (under applicable laws).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

19.3. Suspension of the work and relocation of equipment by the contractor

After receiving the notice of contract termination, the contractor shall:

a) Suspend all additional work, excluding the work under the investor’s instructions to ensure the safety of people and property on the construction site;

b) Transfer all documents of the contractor, equipment, materials and the work that the contractor has received payment from the investor to the investor;

c) Transport all materials out of the construction site, excluding those necessary for the safety and leaving of the construction site.

19.4. Payment as the contract termination

After the notice of contract termination under Clause 19.2 hereof [Termination of the contract by the contractor] takes effect, the investor shall:

a) Return the contract performance guarantee to the contractor;

b) Fulfill the payment obligations to the contractor.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

20.1. Insurances and warranties under the construction contract shall comply with the regulations in Article 46 of Decree No. 37/2015/ND-CP and the regulations in Clause 20.2 and Clause 20.3 of this Article.

20.2. Insurances

- The investor shall buy construction works insurances under provisions of laws. The contractor shall carry out procedure for indemnification for any damage to or loss of construction works within the contractor’s scope of work after the construction works insurance is provided by the investor. The investor shall not be liable for getting the loss or damage covered if the contractor refuses to carry out the aforesaid procedure. The indemnification shall be deducted under the insurance contract between the investor and insurer;

- The contractor shall buy insurances for his/her equipment and personnel, and the third party.

20.3. Warranties

After receipt of record of acceptance of the construction works or work item, the contractor shall:

- Provide a warranty for…………months (at least 24 months) for class-1 and special-class construction works and/or……..months (at least 12 months) for the construction works of class 2, 3 or 4;

- Where the withholding warranty fee is returned to contractor, the contractor shall submit a guarantee for warranty obligations to the investor within 21 days prior to the date of receipt of the works/work item acceptance record. The guarantee shall be valid until the warranty period is ended, and shall be issued by a natural person or juridical person using the form in the Appendix.......[forms] or other forms approved by the investor.

- The contractor shall be responsible for the remedy of defects or errors occurring by his/her default during the warranty period and any additional expenses related to the correction shall be paid by the contractor. The contractor shall perform the warranty obligations within 21 days from the date of receipt of notice from the investor during the warranty period; if the contractor refuses to perform his/her obligations within the set forth period, the investor is entitled to hire the other organization or individual to remedy and all additional expenses for the remedy shall be paid by the contractor and shall be deducted from the guarantee of the contractor. The amount payable shall be notified to the contractor and the contractor is required to approve such amount.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

21.1. Risks and force majeure

Regarding ricks and force majeure, the regulations in Article 51 of Decree No. 37/2015/ND-CP shall be applied.

21.2. Risk consequences

If the risks specified in Clause 21.1 hereof damage the construction works, contractor’s property, equipment or documents, in some extent, the contractor shall promptly send a written notification to the investor and repair such damaged assets or works within the scope required by the investor.

21.3. Responsibilities for risks by the contractor

The contractor shall be totally responsible for protecting the works and commodities from the date of commencement to the date of issue of the acceptance record or the date on which the acceptance record is deemed to be issued under Clause 7.5 hereof [Acceptance, transfer of construction works and work items] if the responsibilities for risks are transferred to the investor. As the time the record of acceptance of a work item is issued or deemed to be issued, the investor shall take all responsibilities for protecting that work item.

After the responsibilities are appropriately transferred to the investor, the contractor shall be responsible for any work that has not been finished yet by the date specified in the acceptance record until the date such work is completed.

In the event of any damage or loss of construction works, material, equipment or contractor’s documents within the period that the contractor is undertaking, specified in Clause 21.3 of the contract [ responsibilities for risks by contractor], the contractor shall be responsible for recovering such damage or loss at their account.

The contractor shall be responsible for the malfunction or losses, within the liability, before or after the acceptance record is issued, and according to the regulations in Clause 1 Article 51 of Decree No. 37/2015/ND-CP .

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The contractor shall compensate and suffer from complaints, malfunction, losses and expenses (including legal fees and charges) in connection with:

a) The damage to people health, disease, sickness or death due to the construction, or remedy against defects other than those occurring by the investor's default or default of the investor’s personnel or representative;

b) Damage or losses of any asset which is an immovable property or is an asset of any individual (other than the construction works) within the following extent:

- Damage or losses incurred from or during the construction or due to the construction or defect remedy;

- Violations or damage or losses accidentally or intentionally caused by the defaults of the contractor, contractor’s personnel or anyone directly or indirectly employed by the contractor.

The investor shall compensate for losses or damage to the contractor and contractor’s personnel and suffer from complaints, damage, losses or additional expenses  (including legal fees and charges) in connection with damage to people health, sickness or death as a result of the intentional or negligent act or contract violations by the investor or his/her personnel.

21.5. Notification of force majeure events

In the event that the contract performance by either party is prevented by a force majeure event, such party shall promptly send another party a written notice of the force majeure event in which the work or obligation hindered by such force majeure event shall be specified. The notice must be sent as soon as the party becomes aware of the force majeure or should have become aware of the event.

After the notice, the party encountering force majeure event shall be entitled to delay to perform his/her obligations during the force majeure.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

21.6. Consequences of force majeure events

If the performance of any obligation of the contractor is prevented by the force majeure event that has been noticed to the other party under Clause 21.5 hereof [Notice of force majeure] and the contractor suffers from delay or additional expenses due to the force majeure event, he/she, under the Article 24 hereof [Claims and settlement of disputes] shall be entitled to:

a) Be granted an extension if the obligation fulfillment is delayed or forecasted to be delayed, under clause 8.3 [Extension of the deadline for completion of the contract];

b) Be indemnified for additional expenses if the event is included in Clause 21.1 hereof [Risks and force majeure events].

After receipt of the notice, the investor shall consider resolving such issue.

21.7. Regarding contract termination due to force majeure events, contract settlement or obligation fulfillment, if the fundamental construction in progress is hindered for ......consecutive days by the force majeure event that has been noticed to another party under clause 20.5 hereof [Notice of force majeure events] or is hindered for various times with the total period of exceeding...........days by force majeure events that has been noticed to another party, either party is entitled to send another party a notice of contract termination. In this case, the contract shall be terminated after............days from the date of notice.

The employer shall pay:

a) payments for the work that has been completed for which the price has been stated in the contract;

b) costs of equipment and materials sent to the contractor or items that the contractor is delivered (as the time of payment by the investor, such equipment and materials shall be the investor’s assets (and liabilities) and shall be used by the investor);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Expenses for removing the contractor’s temporary works or equipment from the construction site;

e) Compensation for personnel and workers employed for the whole contract duration by the contractor at the time of contract termination.

Article 22. Compensation events

22.1. The following events shall be considered as compensation events.

a) The investor fails to transfer a part of the construction site on the date of receipt of the construction site as prescribed;

b) The investor amends the operation schedules of other contractors, thereby affecting the work of the contractor in this contract;

c) The investor notifies the delay of work or fails to provide drawings, technical specifications or instructions necessary for the timely performance of the work;

d) The investor requests the contractor to carry out additional tests but the results found no fault;

dd) The investor refuses to approve the contract with subcontractors without convincing reasons;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

g) The investor requests to settle unexpected situations or arising jobs necessary to ensure construction safety or other reasons;

h) Other contractors and related agencies, units or the investor do not work on the dates stated in the contract and do not work under the conditions stated in the contract, causing delay or incurring costs for the contractor.

i) The advance is late;

k) The investor is affected by the investor’s risks;

l) The investor delays in issuing the certificate of construction completion without a reasonable reason.

22.2. If the compensation event [prescribed in SCC] increases costs or hinders the completion of the work before the expected completion date, the contract price will be adjusted upwards and the contract performance period will be extended. The investor must consider deciding on the adjustment of the contract price and extension of the contract duration.

22.3. After the contractor provides information evidencing the impact of each compensation event on the contractor's cost estimate, the investor shall review, evaluate and adjust the contract price accordingly. If the contractor's cost estimate is not reasonable, the Investor shall adjust the contract price based on the appropriate cost estimate in accordance with the regulations prepared by the investor.

The contractor may not be compensated when investor's interests are severely affected by the contractor's failure to provide early warning or cooperate with the investor.

Article 23. Rewards and penalties

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

If the contractor fulfills his/her obligations ahead of the schedule, thereby bringing more benefits to the investor, for every month of early completion (period of time), the contractor will receive a bonus………% of the contract value for every…. month(s) and not exceeding……% of the benefit.

- Bonus level: [write the bonus level for early completion of the contractor's work or initiative. In case the contract reward is not applied, it is specified].

- Maximum bonus amount: [write the maximum bonus total, (if any)].

23.2. Penalties

If the contractor falls ...... days behind the schedule, the contractor shall be subject to a penalty of ..... % of the contract value for.... delayed days but not exceeding ….% of the damages by contract violations according to the regulations in Article 42 of Decree No. 37/2015/ND-CP which is amended by Clause 15 Article 1 of Decree No. .50/2021/ND-CP

[Specify the contents of penalty, fines and the maximum total penalty value in accordance with regulations of laws on construction].

Article 24. . Complaints and settlement of disputes

24.1. Complaints

Every complaint shall be lodged in accordance Article 44 of the Decree No.37/2015/ND-CP.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The dispute shall be settled in accordance Article 45 of the Decree No.37/2015/ND-CP.

Any dispute arising in connection with the performance of the contract shall be amicably settled [prescribed in SCC].

If both parties fail to reach an amicable agreement, within………days from the date of dispute, the dispute shall be settled by the arbitration under laws of Vietnam [prescribed in SCC] The arbitration’s decision (or the People’s Court) shall be the final decision and bind both parties.

24.3. This Article shall not be affected even if the contract is invalid or terminated.

Article 25. Contract settlement and finalization

25.1. Contract settlement

The contract settlement shall comply with the regulations in Article 22 of Decree No. 37/2015/ND-CP which is amended by Clause 7 Article 1 of Decree No. 50/2021/ND-CP , regulations of other relevant laws including:

Within……days [prescribed in SCC] after receipt of the record of acceptance of obligation fulfillment, the contractor shall submit ……… sets of contract settlement and detailed documents using forms approved by the investor, including: 

- A record of acceptance of completion of all works specified in the contract;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- A document specifying the value of contract settlement in which the paid elements and receivables are specified;

- As-built documents and construction logbooks;

- Other documents specified in the contract (if any).

The contract settlement documents shall be submitted within ............days from the date of acceptance of completion of all works specified in the contract, including additional works (if any).

25.2. Contract finalization

The contract finalization shall comply with the regulations in Article 23 of Decree No. 37/2015/ND-CP which is amended by Clause 8 Article 1 of Decree No. 50/2021/ND-CP and the following regulations:

a) The contract shall be finalized in the following cases:

- Both parties fulfill their obligations under the contract; or

- The contract is terminated (or cancelled) under Article 18 hereof [Contract suspension and termination by the investor], and Article 19 [Contract suspension and termination by the contractor].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

25.3. Termination of responsibilities of the investor

After the finalization, the investor shall be free from responsibilities for any issue under or in relation to the contract towards the contractor.

Article 26. Entry into force

26.1. Both parties commit to comply with the regulations of this contract. Number of copies, pages, Appendices and contract languages [specified in SCC].

26.2. This contract comes into effect from the date [prescribed in SCC] and after the investor has received the contract performance guarantee from the contractor.

26.3. Contract legitimacy

a) The valid contract shall be considered as the legal basis under which the investor, contractor and relevant parties shall comply; and

b) The valid contract shall be a legal basis for settlement of disputes or conflicts between the parties Disputes or conflicts beyond the scope of contract shall be dealt with in accordance with relevant regulations of laws.

Article 27. Miscellaneous terms

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

27.2. This contract includes………..pages and……Appendices, and is made into…………. Vietnamese copies. The investor and contractor shall keep……………and……………Vietnamese copies, respectively. (If at least two languages are used, the parties shall decide the number of copies in each language).

Part 4. Special conditions

Article 1. Definitions

For the purposes of this contract, the terms below shall be construed as follows:

1.6. “The investor” refers to_______[investor’s business name].

1.7. “work” includes [A brief summary of the name and location of the contract package, including information on the relationship with other contract packages in the project].

1.10. “Construction site” [address of the construction site] and is located in the drawing No. [specify the number].

Information on the construction site [list information and data on the construction site].

1.21. “Commencement date”: ___________[specify date].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 2. Contract dossier and order of priority

2.1. Contract dossier:_______[Specify adequate documents of the contract dossier].

2.4. Order of priority: _____[Specify documents of the contract dossier in order of priority (if any)].

Article 3. Laws and languages

3.1. This contract is governed by the legal system of the Socialist Republic of Vietnam; for projects using official assistance, concessional loans under treaties to which Vietnam is a signatory [Specify sources of official support capital, concessional loans].

Article 4. Notice

4.2. The notice of a party which must be signed by a competent representative or an authorized person will be considered valid at the time [specify the time].

Article 5. Contract performance guarantee and advance payment guarantee

5.1. Performance guarantee

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- The time to send the contract performance guarantee to the investor is ____ [Specify the number of days after both parties have signed the contract].

- The time the contractor must extend the performance guarantee is _____ [Specify the number of days before the expiry date of the performance guarantee].

- The time for debt payment to the investor is____ [Specify the number of days after the agreement or decision to pay].

- The time to defect remedy is_____ [Specify the number of days from the date of receipt of the investor's notice].

- The time to return the contract performance guarantee to the contractor is____ [Specify the number of days after the issuance of the record of acceptance of completed work and after receipt of the warranty guarantee].

5.2. Advance payment guarantee (in case the parties agree to have an advance payment guarantee)

The time to submit the advance money guarantee is ____ [Specify the number of days after the contract takes effect].

Article 6. Contents and workloads

6.3. In case the investor provides some or all construction materials and machines, the parties need to clearly indicate the volume, quality, time, location of supply of such materials and machines in the contract.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

7.4. Commissioning of works (if any)

Time for commissioning is_____[specify the number of days after the notified date or on the requested date].

7.5. Acceptance and transfer of works and work items

Response time of the contractor is_______ [Specify the number of days after the date of receipt of the contractor's request for acceptance of the work].

Article 8. Contract duration and schedule

8.2. Commencement date and contract duration

- The start date of the task is_____ [Specify the time including day, month, year].

- Time to notify the contractor in advance of the start date of the task is____ [Specify the number of days].

- The effective date of the contract is_____ [Specify the number of days].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

8.3. Construction schedule

- Time for submitting the detailed construction schedule is_____ [Specify the number of days after the start date of the task].

- Time for response to the contractor in terms of the proposed construction schedule is_____ [Specify the number of days from the day on which the investor receives the construction schedule of the contractor].

8.4. Adjustments to the construction schedule

Other cases: ______[Specify other cases of extension of the contract duration (if any)].

Article 9. Contract price, advances and payment

9.2. Contract price

a) This contract is ________[specify the type of the contract]

b) Contract price includes:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

(ii) Foreign currency:__________[specify the name of the foreign currency which is used].

(iii) Additions or deductions;

9.3. Advance payment guarantee, advances

- Time for submitting advance payment guarantee is ________[specify the number of days after the effective date of the contract]

- Period for advance payment guarantee expires when the investor approves it in writing.

- The investor shall transfer the advance into the bank….(agreed by the contractor and the investor before concluding the contact) within .... days after the contractor submits the advance payment guarantee equivalent to the advance.

- Advance:_______[specify the amount of advance including VAT (if any), documents for advance payment, method of advance….. in accordance with regulations of laws on construction].

- Advance time: ____ day____ month_____ year_____ [specify the advance time].

9.4. Payment

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- Method of payment: _______[By bank transfer or by another method agreed upon by the parties in accordance with relevant laws].

9.5. Time limits for payment

The payment progress is divided into____________[specify the number of payments].

9.6. Withholding return

The withholding amount from the payment amount is:_______[specify the percentage]

[The withholding amount is generally appropriately 5% and should not exceed 10% in all cases].

9.8. Payment document

- Payment document__________[specify the number of sets of payment documents],

The payment document includes the following main documents______[specify names of the documents].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 10. Adjustments to unit prices, workloads, other contents specified in construction contracts and contract prices

10.2. Adjustments to workloads and some other contents specified in the construction contract.

The adjusted workloads [specify the cases that adjustments to the workloads or assignment of construction, change, adjustment and addition of designs and scope of work are different from the regulations of the contract].

For adjustments to some other contents in the contract [specify rules for adjustment, methods, formula, data sources and responsibilities of the parties in accordance with regulations of law].

10.3. Adjustments to the contract price

In case of adjustments to the contract price:__________[specify the cases where the contract price is adjusted in association with the content, method, time, formula, data sources of adjustment and relevant contents to ensure consistent with the adjustment rules of each type of contract price as prescribed by law].

Methods for adjustment shall comply with the instructions in Appendix I of the Circular providing instructions on construction contracts.

Article 15. Subcontractors

15.1. List of subcontractors:_______[specify the list of subcontractors in accordance with the list of subcontractors specified in the bid]

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

15.5. Specify other necessary requirements for subcontractors [specify other requirements for subcontractors (if any)].

Article 22. Compensation events

22.2. Compensation for the damage:…… [Specify “Applicable” or “Not applicable”]. In case of applying compensation for the damage, based on the size and nature of the contract package, the compensation shall be applied in one of the following cases:

- The compensation is paid according to the actual damage;

- The compensation is a fixed amount; In this case, the compensation amount, method of compensation, etc. shall be specified in accordance with civil laws.

[specify compensation content, compensation amount and maximum total compensation value in accordance with regulations of law].

Article 24. Complaints and settlement of disputes

24.2. Settlement of disputes

- Time for the arbitration is ______[specify the number of days after the date on which the notice of dissatisfaction was given by a party].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 25. Contract settlement and finalization

25.1. Contract settlement

- Time for submitting the contract settlement document is _______[specify the number of days from the day on which the acceptance and certification records of the investor are received]. 

- The number of contract settlement documents is __________[specify the number of sets of documents].

25.2. Contract finalization

Time for contract finalization is ________[specify the number of days that the finalization is carried out but not exceeds ....days]

Article 26. Entry into force

26.1. This contract includes _______[specify the number of pages] and _____[specify the number of Appendices] which is made into ______[specify the number of copies] in Vietnamese with the same legal force, and _____[specify the number of copies] in ______[specify the language other than Vietnamese that is used in the contract].

The investor shall keep ______ [specify the number of copies] in Vietnamese and ______[specify the number of copies] in _______[specify the language other than Vietnamese that is used in the contract].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

26.2. This contract comes into force from ______[specify day____month____year_____] and after the investor has received the contract performance guarantee according to Article 5 hereof.

Investor
or investor’s legal representative

(name, position, signature and seal)





CONTRACTOR
OR CONTRACTOR'S LEGAL REPRESENTATIVE
(name, position, signature and seal)





APPENDIX IV

Model Engineering - Procurement and Construction (EPC) contract

CONSTRUCTION CONTRACT
(enclosed with Circular No. 02/2023/TT-BXD dated March 03, 2023 of the Minister of Construction providing  instructions on construction contracts)

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

EPC CONTRACT

No. ……./…..(year)/…(sign of contract)

Project (name of the project) or contract package (name of the package) No......................

Of project (name of the project).........................

BETWEEN

(NAME OF INVESTOR)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

(NAME OF CONTRACTOR)

TABLE OF CONTENTS

LIST OF ABBREVIATIONS

PART 1. INFORMATION OF INVESTOR AND CONTRACTOR

PART 2. BASES OF CONTRACT

PART 3 - GENERAL CONDITIONS OF CONTRACT

Article 1. Definitions 

Article 2. Contract dossier and order of priority

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 4. Scope

Article 5. Design requirements

Article 6. Requirements for procurement and installation of equipment

Article 7. Construction requirements

Article 8. Testing, adjustment and commissioning upon completion of the project

Article 9. Acceptance of the investor

Article 10. Contract execution period and schedule

Article 11. Contract performance guarantees and advance payment guarantees

Article 12. Contract price, advances and payment

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 14. Tasks and entitlements of consultant

Article 15. Rights and obligations of the contractor

Article 16. Price adjustments of contract adjustments

Article 17. Subcontractors

Article 18. Construction suspension and termination by the investor

Article 19. Construction suspension and termination by the contractor

Article 20. Insurances and warranties

Article 21. Responsibilities for defects

Article 22. Rewards and penalties due to breach of contract and responsibilities for compensation

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 24. Complaints and settlement of disputes

Article 25. Contract settlement and finalization

Article 26. Entry into force

PART 4 - SPECIAL CONDITIONS OF CONTRACT

Article 1. Definitions 

Article 2. Contract components and order of priority

Article 3. General regulations

Article 5. Design requirements

Article 6. Requirements for procurement and installation of equipment

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 8. Testing, adjustment and commissioning when completion of the project

Article 9. Acceptance of the investor

Article 10. Construction period and schedule

Article 11. Contract performance guarantees and advance payment guarantees

Article 12. Contract price, advances and payment

Article 13. Rights and obligations of the investor

Article 14. Tasks and entitlements of consultant 

Article 15. Rights and obligations of the contractor

Article 16. Price adjustments of contract adjustments

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 18. Construction suspension and termination by the investor

Article 19. Construction suspension and termination by the contractor

Article 20. Insurances and warranties

Article 21. Responsibilities for defects 

Article 22. Rewards and penalties due to breach of contract and responsibilities for compensation

Article 23. Risks and force majeure

Article 24. Complaints and settlement of disputes

Article 25. Contract settlement and finalization

Article 26. Entry into force

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

LIST OF ABBREVIATIONS

PART 1. INFORMATION OF INVESTOR AND CONTRACTOR

This contract is made as of ………… [date] ……..in………….. [location]…… between:

1. Investor:

Business name: ………………………………………..

Representative(s) (or authorized person(s)): Mr/Mrs.................................Position:……………………………..

Address:………………..

Account No:…………………….

TIN:…………………

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Tel:……………………..     Fax:…………………..

E-mail:………………………………..

And:

2. Contractor:

Business name:

Representative(s) (or authorized person(s)): Mr/Mrs................................…………………………….. Position:………………

Address:…………………………………………………..

Account No:……………………………………………..

TIN:…………………………..

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Tel:…………………….. Fax:…………………..

E-mail:………………………………..

Power of attorney (POA) No. ………….. dated……………… (In case the contractor is authorized)

(In case of a consortium of contractors, full information on the members of the consortium must be specified and a representative shall be appointed to consort in trading)

Both parties mutually agree to sign the construction contract of the contract package .... under the project (project name) as follows:

PART 2. BASES OF CONTRACT

Pursuant to the Civil Code dated November 24, 2015;

Pursuant to the Construction Law dated June 18, 2014; the Law amending certain Articles of the Construction Law dated June 17, 2020;

Pursuant to the Law on Procurement No. 43/2013/QH13 dated November 26, 2013;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Pursuant to Decree No. 50/2021/ND-CP dated April 01, 2021 on amendments to Decree No. 37/2015/ND-CP dated April 22, 2015 of the Government elaborating construction contracts;

Pursuant to Decree No. 06/2021/ND-CP dated January 26, 2021 of the Government of Vietnam elaborating on a number of contents about quality management, construction and maintenance of works;

Pursuant to Decree No. 15/2021/ND-CP dated March 03, 2020 of the Government of Vietnam elaborating on a number of contents about management of investment and construction projects;

Pursuant to Decree No. 99/2021/ND-CP dated November 11, 2021 prescribing management, disbursement, payment and final settlement of investment funds for publicly-funded projects;

Pursuant to Circular No. ……/…../TT-BXD dated ……………..of the Minister of Construction providing  instructions on construction contracts;

Pursuant to the Feasibility research report (or Front-End Engineering Design (FEED)) approved in Decision No. ……;

Pursuant to ……………………….. (other bases (if any));

Pursuant to contractor selection results specified in Document No. ……….and the EPC contract finalization minute dated ………………..

PART 3. GENERAL CONDITIONS OF CONTRACT

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

For the purpose of this contract, terms herein shall be construed as follows (unless the context clearly indicates otherwise):

i. “investor” refers to an organization [prescribed in SCC].

ii. “contractor” refers to a successful bidder (may be an individual contractor or a JV’s party) [prescribed in SCC].

iii. “Subcontractor” means a contractor signing the construction contract with the successful bidder.

iv. “Investor’s representative” refers to a person that is named in the contract or designated in a particular time by the investor or is authorized to fulfill the task on behalf of the investor.

v. “Contractor’s representative” refers to the person who is named in the contract or designated in writing by the contractor or is authorized to execute the work on behalf of the contractor.

vi. “Consultant” refers to any organization entering into the contract with the investor to perform at least one task related to the contract performance management.

vii. “Consultant’s representative” refers to any person who is designated to act as a representative to perform the consulting service by the consultant.

viii. “Project” refers to the Project [prescribed in SCC].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

x. “Contract documents” are all the documents contained in the contract as prescribed in clause 2 of Article 1.

xi. “Bidding document” (or request for proposals) of the investor refers to all documents specified in the Appendix on [Bidding document (or request for proposal) of the investor].

xii. “bid” (or proposal) of the contractor refers to the bid form signed by the contractor and all other documents submitted to the investor by the contractor specified in the contract according to regulations in the Appendix on [Bid (or proposal) of the contractor].

xiii. “project standards” mean technical regulations, economic-technical norms, order of work performance, criteria, technical indicators and indicators of natural conditions applied to the project/work as described in the Appendix on [Project Standards].

xiv. “Technical specifications” refers to a set of technical requirements and technical instructions on building materials, construction vehicles/machines/equipment that will be used for construction, and supervision and acceptance according to project standards and national technical regulations as described in the Appendix on [technical specifications].

xv. “Design documentation” refers all technical drawings, spreadsheets, technical design documents and other documents related to works that are prepared by the contractor and approved by the investor.

xvi. “FEED”  means front-end engineering design, which is made at the stage after the construction project is approved as a basis for detailed design approach for works performed by foreign consultants in accordance with international practice.

xvii. “Bid form" means a proposal of the contractor approved by the investor specifying bid prices for engineering – supply of materials and equipment, construction and completion of works, remedy for defects of works in accordance with agreements in the contract.

xviii. “Party” refers to the investor or the contractor, contextually.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

xx. “Time for completion” means the period for completing a work or work item (as the case may be) according to Clause 2 Article 10 including extension period as prescribed in Clause 4 Article 10, from the date of commencement (or a specific date agreed upon by the parties).

xxi. “Acceptance record” refers to any record released under Article 9.

xxii. Unless otherwise provided for, “day”, means the calendar day and “month” means calendar month.

xxiii. “Working day” means calendar days, excluding Sundays, holidays and Tet holidays under provisions of Vietnamese laws.

xxiv. “Contractor’s equipment” refers to all construction vehicles, machines and equipment owned by the contractor for construction and completion of works under the contract and defect remedy (if any).

xxv. “main works” refer to the construction works [prescribed in SCC] constructed by the contractor under the contract.

xxvi. “Work item” refers to the main works or part of the main works specified in the contract (if any).

xxvii. “Temporary works” refer to all construction works that facilitate the construction of the main works.

xxviii. “works” refer to both temporary works and main works.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

xxx. “force majeure” is defined in Article 23.

xxxi. “Law” refers to laws of the Socialist Republic of Vietnam.

xxxii. “Construction site” refers to a land lot where the construction is carried out and any other places specified in the contract.

xxxiii. “Adjustment” refers to any change or alteration in the scope of work, technical specifications, design drawings, contract prices or contract execution schedule approved by the investor in writing.

Article 2. Contract dossier and order of priority

Contract dossier [prescribed in SCC] includes grounds for signing the contract; terms and conditions of this contract and documents in order of priority as follows;

a) Notification of contract award (or document on direct contracting or acceptance);

b) Special conditions of the contract, general conditions and terms of reference (TOR);

c) Approved investment project (or economic-technical report);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Project standards, technical specifications and design documentation (FEED or basic design);

e) Bid (or proposal) of the contractor;

g) Negotiation record, amendments made in writing;

h) Appendices of the contract;

i) Other relevant documents.

In principle, documents constituting the contract are an integral part of the contract and form a cohesive contract with reciprocal and explanatory components; if any unclear and inconsistent information is provided, the parties shall enter into a discussion and an agreement. In case of change of the above-mentioned order of priority, the parties must reach an agreement [prescribed in SCC] and specify it in the contract.

Article 3. General regulations

3.1. Applicable laws and contract languages

a) This contract shall be governed by the laws of the Socialist Republic of Vietnam and relevant guidelines.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3.2. Contract transfer

Neither party may arbitrarily transfer all or part of the contract or any part of the benefits or rights under the contract. However, a party may transfer a part of the contract in accordance with regulations of law if the other party accepts before transfer is made. Each party may use the contract as a guarantee when making transactions with a bank or a financial institution.

3.3. Security

Both parties must ensure the contract confidentiality and their ownership unless otherwise required to fulfill their obligations or comply with regulations of law. The contractor is not allowed to disclose any information on the works to the third party without prior agreement with the investor.

3.4. Compliance with law

When executing the contract, applicable laws of the Socialist Republic of Vietnam must be obeyed and the following obligations must be fulfilled:

a) The investor must provide assurance about conditions for commencement of the works in accordance with regulations of law;

b) The contractor must notice, pay all taxes, fees and charges and apply for all documents (licenses/permits) in accordance with regulations of law related to their works; the contractor shall compensate the investor for incurred losses in connection with defects in non-compliance with law.

3.5. Joint and several liabilities

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Every member in the consortium has joint and separate responsibility for this contract.

b) The contractor shall notify the investor of the contractor acting as the leader of their consortium and be responsible for making a link between members of the consortium;

c) The leading contractor of the consortium shall have authority to bind all members of the consortium in all issues relating to the contract.

d) The contractor shall not change their structure or legal status without permission of the investor.

For the avoidance of doubt, joint and several liability of each member of the consortium shall not knowingly be affected by the contents of the Consortium agreement in the Appendix.

3.6. Ways of information exchange

Any content in the terms and conditions of this contract specifies the fact that the parties make requests, suggestions or issue or accept a certain issue, the parties must send a notification to each other in one of the following ways:

a) The written notification is sent in person (attached to receipts), by post, by fax or by email.

b) The notification is sent or transferred to the address of the recipient.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 4. Scope

The contractor shall perform engineering, procurement and construction tasks of the project prescribed in the Appendix on [bidding document (or request for proposals) of the investor] on the basis of contract prices according to Article 12, as generally described, without limitation on the following contents, and remedy all defects for which they are responsible.

The above-mentioned engineering, procurement and construction tasks of the project are collectively referred to as “Tasks”, which will be performed in a manner that meets requirements of the contract and requirements of the investor for the ultimate purpose of providing the investor with a complete, safe and efficient construction. The contractor shall:

a) provide technical design and construction drawing design services and other services relating to the Tasks;

b) provide or arrange all workers, managers, equipment and materials necessary to perform the Tasks except for special cases provided for in the contract;

c) procure, promote, check and arrange all materials and equipment for the project and Tasks, all temporary works and materials necessary to the construction in accordance with the design documentation and the contract to transfer them to the construction site.

d) formulate measures to organize the construction as described in the Appendix on [bidding document (or request for proposals) of the investor];

dd) fully set up procedures and systems for management and reporting to control quality and progress of the Tasks in a close manner and provide the investor with sufficient information to be able independently access the actual quality and progress of the works;

e) construct all temporary works and maintain all such work items in a safe and effective manner to perform the Tasks until they are brought out of the construction site or returned as requested in the contract;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

h) provide, manage and prescribe the movement in the construction site; ensure safe and ordered access and egress from the construction site of the contractor’s personnel including field workers, management and supervisory staff, site management staff, personnel of suppliers and subcontractors;

i) prepare project commissioning (operation) as prescribed in the Appendix on [Bidding document (or request for proposals) of the investor];

k) carry out project commissioning as prescribed in the Appendix on [Bidding document (or request for proposals) of the investor];

l) supervise and direct the project commissioning;

m) arrange customs procedures including arrangements of types of security, storage and transport in the territory of Vietnam for imported materials, equipment and goods used for the construction;

n) cooperate with subcontractors, suppliers and other parties hired by the contractor relating to the Tasks and technology license provider (if any) to ensure that all materials and equipment used for the construction are in accordance with regulations of the contract;

o) provide all other necessary equipment and services to gain acceptance and transfer of the project in accordance with the contract;

p) always ensure safety while performing the Tasks.

q) provide training and instructions to the investor’s personnel to ensure the project operation and maintenance within the scope specially prescribed in the requests of the investor (if any).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

s) any activity that is not specified in this Article but can be interpreted from the contract as necessary to the completion of the Tasks as interpreted in the contract, the contractor shall carry out such activity and expenses for the activity shall be deemed to be included in the contract price, unless otherwise provided for in the contract.

Article 5. Design requirements for a work

5.1. General requirements

The contractor shall be responsible for the technical design, the construction drawing design of the work (or the detailed design on the basis of the FEED) and the accuracy of such designs.

During the process of technical design and construction drawing design, if the contractor detects any error or difference between requests of the investor, the contractor shall immediately inform the investor before following the technical design and construction drawing design and request the investor to clarify if necessary.

In any time that the investor detects errors in the design documentation of the contractor, the investor shall request the contractor to rectify such errors to suit the investor's requirements.

However, the investor shall be responsible for the accuracy of the following contents provided by the investor or the investor’s representative to the contractor:

a) Documents, data and information specified in the contract which are considered unchanged or under responsibility of the investor;

b) Purposes of use of the work or a certain part of the work stated by the investor;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

i. regulations of laws of the Socialist Republic of Vietnam.

ii. Contract dossier including necessary amendments to satisfy the investor’s requirements.

5.2. Applicable design regulations and standards

The technical design and construction drawing design of the contractor must comply with project standards, technical specifications (if any) and legal system of the Socialist Republic of Vietnam.

5.3. Requirements for design documentation (or design drawings) of the contractor

The design documentation of the contractor must include drawings, technical documents and other necessary documents as prescribed in the bidding document (or request for proposals) of the investor and must satisfy the investor’s requirements or be submitted to competent authorities by the investor for approval as prescribed by law. Unless otherwise provided for, the design documentation of the contractor shall be made in the language(s) prescribed in Clause 1 Article 3.

According to the investor’s requirements or regulations of law, if the design documentation of the contractor must be submitted to the investor for consideration and approval, the design documentation shall be submitted together with the below-mentioned notification. Unless otherwise prescribed according to the investor's requirements, the period for consideration and approval shall not exceed the number of days [prescribed in SCC] from the day on which the investor receives the valid design documentation of the contractor. During the period of consideration and approval, the investor may notify the contractor of inappropriate contents in the design documentation of the contractor  If any document included in the design documentation of the contractor does not in accordance with the contract, the contractor shall amend and submit it again to the investor for consideration and approval according to this Clause and all incurred expenses shall be paid by the contractor.

For all works whose designs must be approved by the investor,

a) The construction of such works shall only be started after the design documentation of the contractor is approved by the investor;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) In case of adjustments to the design, the construction of such works shall only be started after the adjusted design documentation is approved by the investor.

Any such agreement or any other consideration or approval (under this Clause or other Clauses) shall not relieve the contractor of any liability or obligation to the work.

5.4. Responsibilities for design fault by the contractor

If the investor detects that the design documentation of the contractor contains errors, omissions, inconsistencies or are not in accordance with the contract, all incurred expenses for rectification of such design fault as well as remedy of defects in the works or parts of the works which have been constructed by the contractor shall be paid by the contractor, even if the investor has approved the design documentation.

Article 6. Requirements for procurement and installation of equipment

a) All technological materials and equipment shall be verified (if necessary, verification unit is selected by the investor and expenses are paid by the contractor) to ensure quality, categories and origins of such equipment under this contract before transferring them to the construction site.

b) The contractor shall be responsible for the stability and safety of all equipment during the period of construction and completion of the work, during the period of warranty and after-sales service (the contractor shall be responsible for technology and personnel like specialists and repair technicians to assist the investor during the period of operation, troubleshooting and maintenance) with the period [prescribed in SCC] from the expiry date of warranty.

c) The installed machines and equipment in the technological line must match the description in the contract and comply with technical standard requirements approved by the investor (according to technical specifications and standards), be legal and be granted certificates of origin (CO) of manufacturing countries and certificates of quality of manufacturers (CQ). The contractor must issue certificates of quality management systems (QMS) to standards of manufacturing countries or equivalent

d) The equipment being brought into the construction site shall have the certificate of inspection (specified in SCC) issued by the inspecting authority. The certificate must show that the origin, category and quantity of the equipment is conformable with the contract and the bidding document (or request for proposal), the bid (or proposal), commitments and explanatory documents of the bid.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) The equipment and machinery must be installed in an accurate manner to ensure the normal operation and prolong the life of such machinery.  The installation must follow the design as well as fabrication drawings and comply with the regulations specified in the instructions on equipment installation and operation and logbook. The installation shall comply with the applicable Vietnamese standards if there is no technical requirement in the design and instructions on equipment installation and operation.

g) The equipment whose technical requirements (its design, instructions on operation of its manufacturer, regulations of applicable technical standards, etc.) are not satisfied shall be refused to make acceptance and be brought out of the construction site within the period [prescribed in SCC].

h) The contractor shall make the site preparation in the area of equipment installation, arrange technical staffs, operator staffs, machinery repair workers, necessary energy sources and materials to serve static testing and single-action idle testing.

i) During the period of no-load multi-action commissioning and test run with load, the contractor must arrange enough technical staffs and workers on duty to promptly handle incurred incidents and shortcomings.

k) The contractor shall be responsible for monitoring and instructing the installation in accordance with technical requirements, designs and technical design documents of the manufacturers, cooperating with the relevant parties in commissioning the equipment in conformity with the designed capacity and assisting the contractor in properly assessing the equipment installation quality.

l) The contractor shall be responsible for self-inspection and completion of installation of the equipment, preparation of adequate acceptance documents (records, as-built maps, logbooks, etc.); The equipment shall be installed in accordance with its technical requirements and be tested to conform that it meets the design requirements. 

Article 7. Construction requirements

a) The contractor must comply with applicable technical standards or project standards as prescribed in the Appendix on [project standards] and comply with regulations of law on construction quality management;

b) It is ensured that the work must be effectively operated in conformity with requirements of the bidding document (or request for proposal), commitments of the contractor and explanatory documents of the bid.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) The contractor shall submit monthly overall and detailed contract execution schedules to the investor (or consultant) for approval as a basis for the contract performance. The contractor shall introduce measures for assurance about occupational safety, environmental sanitation, fire and explosive prevention, security and order during the construction.

dd) On the basis of construction and acceptance standards and the design documentation approved by the investor, the contractor shall prepare process and plans for construction quality inspection, ensuring compliance with regulations of law.

e) The contractor shall construct and complete the work and remedy any defect in construction of the work to be conformable with the design documentation approved by the investor and comply with processes and applicable construction regulations of the State as well as conditions of the work and instructions of the investor (or consultant).

g) During the process of installation and operation of the equipment, requirements of the design documentation approved by the investor and instructions of the manufacturer must be strictly complied with.

h) If any damage or loss is incurred in the process of the contract performance for the work, workers, materials, equipment and machinery, the contractor shall remedy by themselves and compensate at their own expenses.

i) The contractor shall be responsible for organizing construction matching technical requirements and within the time limit for completion of the work specified in the contract.

k) After construction of the work, the contractor shall prepare plans for training and instructing the investor to operate the work;  Provide operations manuals, operating procedures and maintenance manuals to the investor.

l) After commissioning the work in the period [prescribed in SCC], if the work effectively operates and meets the requirements, the investor shall carry out check and acceptance of the work to bring it into use.

m) After acceptance of the work, the contractor shall continually supervise the operation of the work during the period [prescribed in SCC] and submit reports on the efficiency of the operation to the investor.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 8. Testing, adjustment and commissioning upon completion of the project

8.1. Obligations of the contractor

The contractor shall notify the investor (or consultant) of the day on which the contractor has been ready to carry out tests when the work is completed. Unless otherwise prescribed, the tests when the work is completed will be carried out in the period [prescribed in SCC] after the date of notification or on the date on which the investor (or consultant) submits a request.

8.2. Testing when the completion of the work is delayed

If the delay of the tests is caused by the contractor, the investor (or consultant) may submit a request to the contractor for carrying out the tests when completing the work.  After a period from the day on which the notification is received [prescribed  in SCC], the contractor shall carry out the tests when completing the work in such period.

If the contractor fails to carry out the tests after the period [prescribed in SCC] from the day on which the notification from the investor (or consultant) of the testing date is received, the investor may carry out the tests and the incurred expenses for the tests shall be paid by the contractor. The tests shall be deemed to be carried out and their results must be agreed upon by the contractor.

8.3. Retesting

If the work or the work item which is subjected to tests when it is completed fails to satisfy the requirements, the investor (or consultant) may submit a request to the contractor for carrying out again the tests and relevant works according to the same procedures and conditions as previously performed.

8.4. Failing to satisfy the requirements of the tests when the work is completed

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) request the contractor to continue to carry out the tests according to Clause 3 Article 8;

b) If the work or the work item fails to satisfy the requirements of the tests and substantially affects the interests of the investor, the investor shall have the right to reject the work or the work item (as the case may be), in which the investor is entitled to claim compensation from the contractor as specified in Point (c) Clause 4 Article 21.

Article 9. Acceptance of the investor

9.1. Acceptance of the work

After the period [prescribed in SCC] from the day on which the request for acceptance of the work by the contractor is received, the investor shall:

a) submit an acceptance record to the contractor and specify the date on which the work or the work item has been completed under the contract, or

b) express a disagreement and specify reasons and detailed works that the contractor needs to carry out to get the acceptance record.  The contractor shall complete such works before giving another notification next to this Clause.

Within the period [prescribed in SCC], the investor shall issue or set out reasons for disagreement on issuance of the acceptance record to the contractor.  Outside of this period, if the work or the work item (as the case may be) has been substantially constructed in accordance with the contract by the contractor, and the investor has no response, it will be considered that the acceptance record has been issued.

9.2. Acceptance of the work components

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The used part shall be deemed to be accepted from the day on which such part of the works brought into use;

b) The contractor shall not be responsible for such part of the works from that date, and the responsibility lies with the investor, and

c) At the request of the contractor, the investor shall issue an acceptance record to this part of the works.

If the contractor must incur any expense due to the receipt and/ or use by the investor rather than the use specified in the contract and agreed upon by both parties, the contractor (i) shall submit a notification to the investor and (ii) be entitled to pay such expense plus a reasonable profit and be included in the contract price according to Clause 4 Article 24. After receiving the notification, the investor shall concur with or determine the expense and profit prescribed in Clause 4 Article 13.

9.3. Intervening in test runs of the work upon completion

After a period [prescribed in SCC], if the contractor fails to conduct a test run upon completion due to the investor’s fault, it will be considered that the work or the work item has been accepted by the Investor (as the case may be) on the day on which test runs upon completion would have been completed.

Then the investor (or consultant) shall issue an acceptance record and the contractor shall immediately carry out test runs upon completion as soon as possible before the expiry date of the time limit for notifying defects. The investor (or consultant) shall notify prior to the period [prescribed in SCC] of the request for carrying out test runs upon completion according to the terms of the contract.

If the contractor faces a delay or incurs any expense due to the delay in carrying out test runs upon completion, the contractor shall send a notification to the investor or the consultant for information and request:

a) An extension if the completion is delayed or will be delayed in accordance with Clause 4 Article 10 and 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

After receiving the notification, the investor shall follow the regulations prescribed in Clause 4 Article 13.

9.4. Records of acceptance of bringing the works into use (hereinafter referred to as “acceptance record”)

It will be considered that the contractor has not fullfied their obligations if they have not been granted an acceptance record by the investor, specifying the date on which the contractor has fulfilled their obligations under the contract.

The investor (or consultant) shall issue an acceptance record within the period [prescribed in SCC] after the expiry date of the time limit for notifying defects or immediately after the contractor has provided all their documents and has completed the construction and tested upon completion of all works and work items, including remedies for defects.

9.5. Unfulfilled obligations

After the acceptance record has been issued, both parties shall be responsible for their unfulfilled obligations (specified in the acceptance record).

9.6. Return of premises

When receiving the acceptance record, the contractor shall remove all equipment of the contractor, debris, garbage and temporary works from the construction site.

If such equipment is not removed from the construction site within the period [prescribed in SCC] after the investor issues the acceptance record, the investor may get rid of or sell them. The investor shall be entitled to be paid for all expenses incurred from the sale or disposal or storage of such equipment on the construction site.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

9.7. Commissioning of each part of the works

This Clause shall apply to all test runs specified in the contract, excluding commissioning upon completion (if any).

The contractor shall assist and provide necessary machinery, documents, equipment, fuel, instrument, qualified and experienced staff, etc. for the commissioning. The contractor and investor (or the consultant) shall decide a specific place and time of the commissioning.

The investor (or the consultant) may change places or specifications of test runs or instruct the contractor in carrying out additional test runs according to Article 16. If results of the additional test runs or such change show that the equipment, materials or qualification of the contractor are not conformable with the contract, expenses for the change shall be paid by the contractor, including otherwise prescribed in the contract.

The investor (or consultant) shall notify the contractor of their intention to attend a test run within the period [prescribed in SCC].  If the investor (or consultant) fails to attend the test run at the designated time and place, the contractor may carry out the test run by themselves and it is considered that the test run has been carried out in the presence of the investor, unless otherwise provided by the investor (or the consultant).

If the contractor faces a delay or incurs any expense due to the compliance with the investor’s instructions or if the commissioning is delayed by the investor’s default, the contractor shall send the investor (or the consultant) a notice of that fact and shall be granted the rights as prescribed in Clause 1 Article 24 in order to:

a) extend the period if the completion is delayed or will be delayed in accordance with Clause 4 Article 10, and 

b) cover all additional expenses of the contract.

After receiving the notice, the investor (or the consultant) shall follow the regulations prescribed in Clause 4 Article 13.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

9.8. Rejection

If any defect of equipment, materials, design or skill which is not conformable to the contract is detected after inspection, supervision, measurement or testing, the investor (or the consultant) may reject such equipment, materials, design or personnel by notifying reasons to the contractor. The contractor shall remedy the defect immediately and ensure the rejected items are handled in accordance with the contract.

If the investor (or the consultant) requests retesting, tests shall be carried out in accordance with the order and conditions for the previous tests. If the rejection and retesting lead to additional expenses to the investor, the contractor shall be responsible for paying such expenses to the investor according to Clause 2 Article 13.

9.9. Remedies

Even if the tests upon completion have been carried out previously or certificates have been issued, the investor (or consultant) may instruct the contractor to:

a) bring equipment and materials not conformable to the contract out of the construction site or replace them,

b) remove the work and recommence the work if it is not conformable to the contract, and

c) carry out urgent tasks to ensure the safety of the work.

The contractor shall follow such instructions in a reasonable time (if any) which is defined in the instructions or immediately follow if the remedies are urgent as prescribed in Point (c) above.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

9.10. Ownership of equipment and materials

All equipment and materials within the scope of the contract shall become the investor's assets if the contractor has been paid for them.

Article 10. Contract execution period and schedule

10.1. Work commencement date and completion date

The investor (or consultant) shall notify the contractor of the construction commencement date [prescribed in SCC] within the period not less than the number of days [prescribed in SCC] after the contract takes effect.

The contractor shall carry out design – procurement of materials and equipment – construction of the works immediately after the construction commencement date and complete all tasks within the period [prescribed in SCC] or the time limit for completion which is adjusted in accordance with the contract execution schedule approved by the investor.

10.2. Time limit for completion

The contractor shall complete all tasks and each part of the tasks (if any) within the time limit for completion, including:

a) passing tests upon completion of the works or the work items as the case may be, and

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

10.3. Task performance schedule

The contractor shall submit a detailed task performance schedule within the period [prescribed in SCC] after the commencement date to the investor (or the consultant).  The contractor shall also submit an adjusted task performance schedule if the previous schedule is not conformable to the progress or the contractor’s obligations. Unless otherwise prescribed in the contract, each completion schedule shall include:

a) The order of work execution of the contractor and scheduled construction period for each main phase;

b) Process and period of testing upon completion specified in the contract, and

c) Additional report including:

- General description of methods applied by the contractor and main phases in design - procurement of materials and equipment - construction of the works, and

- Details showing the reasonable estimate of the contractor of the quantity of each category of personnel and equipment of the contractor necessary to carry out tasks of each main phase.

The contractor shall comply with this schedule and their obligations under the contract, unless the investor (or the consultant), within the period [prescribed in SCC], after receiving the completion schedule, shall notify the contractor if any part of this schedule is not conformable to the contract.    The investor’s personnel may draw up plans for their operations on the basis of this schedule.

The contractor shall notify the investor (or the consultant) of the potential occurrences that may affect or prevent the fulfilment of tasks or increase the contract price. The investor (or the consultant) may request the contractor to notify the potential occurrences and/or submit a proposal as prescribed in Clause 3 Article 16.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

10.4. Extension of the completion date

The contractor has the right to extend the completion date according to Clause 1 Article 24 if and within the scope that the completion for the purpose of Clause 1 Article 9 is or will be delayed due to one of the following reasons:  

a) A change (unless the adjustment of completion date agreed upon in accordance with Clause 3 Article 16 or an importance change of a part of tasks included in the contract);

b) Reasons of the delay leading to a deferral according to specific terms of the agreement;

c) Delays or obstructions on the construction site caused by the investor, their personnel or other contractors of the investor.

d) an unpredictable insufficiency of personnel or goods due to operations of the Government;

dd) Force majeure prescribed in Article 23.

If the contractor thinks that they are eligible for deferral of the completion date, they shall send a notification to the investor (or the consultant) according to Clause 1 Article 24. When deciding whether to accept the deferral in accordance with this Clause, the investor (or the consultant) shall review the previous decisions and  the deferral period may only be increased.

10.5. Delays due to authorities’ faults

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The contractor has followed procedures provided for by the State, but an authority does not follow the designated time limit or fails to fulfill tasks proposed by the contractor, and

b) The qualified contractor cannot predict the slow progress or failure of fulfilment of such tasks when submitting the bid.

The slow progress or failure of fulfilment of the tasks shall be considered as reasons for the delays in completion as prescribed in Clause 4 Article 10.

10.6. Progress

Any time at which:

a) The progress is extremely slow at fulfilling tasks within the prescribed completion period, and/or

b) The progress has been or will be slower than the work schedule according to Clause 3 Article 10 due to other reasons different from those prescribed in Clause 4 Article 10, the investor (or the consultant) may instruct the contractor to, according to Clause 3 Article 10, submit a revised schedule and a report showing revised measures proposed by the contractor to follow the designated schedule and complete the tasks within the designated completion period.

Unless other notices provided by the investor (or the consultant), the contractor shall apply these revised measures, including increase in working hours and quantity of the contractor’s personnel and/or goods for which the contractor must incur all risks and expenses. If these revised measures lead to additional expenses for the investor, according to Clause 2 Article 13, the contractor shall pay all these expenses to the investor, apart from losses caused by the delay (if any) according to Clause 7 Article 10 below.

10.7. Losses caused by the delay

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

These losses shall be indemnified by the contractor and shall only be included if these losses are from faults but not from the termination according to Clause 7 Article 18 before completing the task.  The indemnification shall not relieve the contractor’s obligations to complete the task or any responsibility or obligation under the contract.

Article 11. Contract performance guarantees and advance payment guarantees

11.1. Contract performance guarantees

The contractor shall submit a contract performance guarantee corresponding to the value and the type of currency [prescribed in SCC] of the contract to the investor.

The contractor shall send the contract performance guarantee to the investor within the period [prescribed in SCC] after both parties have signed the contract. The contract performance guarantee must be issued by a qualified bank or financial organization as prescribed by law, using the form in the Appendix or another form approved by the investor.

The contractor shall ensure that the contract performance guarantee will be effective until the date on which the contractor has constructed and completed the work and has completely remedied defects.  If the expiry date is specified in the terms of the contract performance guarantee in detail but the contractor has not received a contract performance certificate within the period [prescribed in SCC] before the expiry date, the contractor shall extend the duration of the contract performance guarantee to the date of completion.

The investor shall not collect the contract performance guarantees, except for the amount that the investor is entitled to enjoy under the contract in the following case:

a) The contractor fails to extend the duration of the contract performance guarantee. In this case, the investor may collect the full amount of the contract performance guarantee.

b) The contractor fails to pay debts as agreed upon or determined to be payable in Clause 2 Article 13 or Article 24, within the period [prescribed in SCC] after both parties come to the agreement or decision to be payable.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) The case that the investor is permitted to terminate the contract according to Clause 7 Article 18, whether or not there is a notification of termination.

The investor shall indemnify the contractor for losses and expenses (including legal costs and fees) and incur these losses due to complaints about the contract performance guarantee within the scope that the investor is not permitted to lodge complaints.

The investor shall return the contract performance guarantee to the contractor within the period [prescribed in SCC] after the investor has issued the acceptance record and has received the work warranty certificate according to the terms of the contract.

11.2. Advance payment guarantee

The contractor shall send an advance payment guarantee to the investor within the period [prescribed in SCC] as agreed after the contract takes effect. The advance payment guarantee shall remain effective until the advance is fully recovered. The guarantee value shall be reduced by the same amount as the advance recovered.

Article 12. Contract price, advances and payment

12.1. Contract price

a) Unless otherwise [prescribed in SCC] provided for by both parties, this contract shall be a package contract and only be adjusted according to the terms of the contract.

b) After assessing the whole task and obligations fulfilled by the contractor under the contract, the investor shall pay the contract price to the contractor.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) The contract price shall include all expenses related to the copyright, etc.

dd) Unless otherwise provided for in the contract in detail, the contractor shall incur all risks related to expenses for performance of the task and the contractor shall be deemed to have obtained all necessary information and have considered all circumstances that may affect expenses for determining the contract price. 

12.2. Contract advances

 The contract advance [prescribed in SCC]:

a) After receiving the contract performance guarantee and the advance payment guarantee, the investor shall give an advance to the contractor (the total contract advance value must not exceed 30% of the contract value).

b) Whenever a payment is made, each payment shall be deducted from the advance. The deduction rate shall be based on the recupation rate prescribed in the Appendix on [The contract price, advances and payment]. The contract advance shall be clear where 80% of the contract value is paid as prescribed in the Appendix on [the contract price, advances and payment].

c) In case production of structural elements and semifinished products with great values and building materials reserved by season is eligible for advance payment as prescribed in Clause 7 Article 18 of Decree No. 37/2015/ND-CP , the application for advance payment must list names, unit prices and total values of each type of materials, structural elements and semifinished products. When payment is made, the value of completed quantity which has been inspected and accepted must be reduced by an amount corresponding to the advanced value under the contract.

12.3. Payment

a) Currency of payment and methods of payment

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

ii. The payment shall be made by bank transfer or by the method [prescribed in SCC]. Especially, the payment for equipment shall be made by opening an irrevocable letter of credit (ILOC).

b) Payment progress

The payment shall be made over a period of time and is divided into instalments [prescribed in SCC]. Specific payment schedule is specified in the Appendix on [The contract price, advances and payment].

The investor shall fully pay the contract price as agreed to the contractor after the contractor completes all the tasks of the contract that has been accepted, both parties have completed the contract settlement according to Article 25 and after the investor receives the work maintenance guarantee of the contractor.

Payments shall follow this payment progress.  If the task performance progress is slower than the payment progress of the contract, the investor may choose to pay for the contract according to the payment progress of the contract or the task performance progress when the contractor completes each task.

c) Advance payment

The advance payment as prescribed in Clause 4 Article 19 of Decree No. 37/2015/ND-CP shall be based on special conditions of each advance payment to decide the advance payment value and measures to guarantee advance payments.

For products and works which are in progress as agreed in the contract, the degree of completion of each specific case and detailed unit price of such products and works specified in the contract shall be bases for applying advance payment.

c) Payment documentation

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- An acceptance record of the workload completed in the payment period certified by the investor’s representative or consultant’s representative (if any) and contractor’s representative; The acceptance record is considered as a certificate of completion of the work, work item and workload in accordance with the scope of work under the contract (certification of detailed completed workload is not required);

- A document specifying the value of the increase in workload (if any) beyond the scope of work under the contract certified by the investor’s representative or consultant’s representative (if any) and contractor’s representative as prescribed in Appendix No. 3;

- The contractor’s payment request as specified in Appendix No. 1 which specifies the value of the completed workload under the contract as specified in Appendix No. 2, the value of the increased workload (if any), the advance deduction, the final amount of payment after the previously mentioned amounts have been offset certified by the investor’s representative and contractor’s representative.

d) Time limit for payment

Unless otherwise different from Clause 2 Article 13 provided for, after fully receiving the valid payment documentation as prescribed in the contract, the investor shall pay for the contractor within the period [prescribed in SCC]. 

dd) Late payment

If the contractor fails to receive the payment according to Clause 3 Article 12, the investor shall recoup the contractor for their financial losses on the basis of the amount that was not paid and the interest incurred over period from the payment deadline to the day on which the contractor is fully paid. The interest rate is that quoted by the commercial bank where the contractor opens the checking account.

e) Withholding return

The investor shall return the amount of withholding to the contractor after the amount of each instalment is evidenced and the contractor fulfils their warranty obligations as prescribed in Clause 2 Article 20.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

13.1. The investor’s personnel

a) The investor shall be responsible for ensuring that the investor’s personnel and other contractors of the investor on the construction site shall:

i. cooperate with the contractor in accordance with Clause 3 Article 15.

ii. Act like the contractor in accordance with Points a, b and c Clause 5 Article 15 and Clause 13 Article 15.

b)The Investor’s representative

The investor may designate a representative to execute the contract. In this case, the investor shall provide the contractor with a notification of the name, address, duties and entitlements of the representative.

The investor’s representative shall fulfill their assigned duties and exercise the authority given by the investor. Unless and until the investor send the notification to the contractor, the investor's representative shall be considered to have the full authority of the investor under the contract, except for the details prescribed in Clause 7 Article 18.

If the investor wishes to replace any person designated to be their representative, within the period [prescribed in SCC], the investor shall provide the contractor with a notification of the name, address, duties and entitlements of the replacement as well as the date of designation.

c) Other staffs of the investor

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The designated staff must be qualified to fulfill the assigned duties and entitlements and fluent in the communication languages prescribed in Clause 1 Article 3.

d) The authorized person

The investor’s representative and designated or authorized person of the investor shall provide the contractor with instructions within the authorization only. Any approval, consideration, certification, agreement, inspection, supervision, instruction, notice, request, testing or the similar action by the authorized person, in order to be conformable to the authorization, will be as effective as if it was done by the investor.  Nevertheless:

i. It shall not relieve any responsibility of the contractor under the contract, including responsibilities for defects, omission, inconsistencies or inobservance of the terms of the contract, unless otherwise provided for in the notification related to the authorized person of such actions,

ii. Any failure or disapproval for any task, equipment or material shall not affect the investor’s rights to remove or reject such task, equipment or material;

iii. Any suspicion of the authorized person’s decision or instruction shall be reported to the investor by the contractor for confirming, revising or replacing such decision or instruction.

13.2. Complaints of the investor

If the investor has any complaint in connection with the payment under Articles of these conditions or relevant laws and/or the extension of time for giving notification of defects, the inventor shall send the contractor a notice and details of such payment.

The investor shall send the notice as soon as possible after understanding reasons for the complaint. The notice of extension of time for giving notification of defects shall be issued before the deadline of notice.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The investor may offset this amount against any debt or future debt of the contractor. The investor may only deduct a debt of the contractor that has been confirmed or under another complaint against the contractor according to this Clause.

13.3. Instructions of the investor

The investor may give the contractor necessary instructions to be followed. All instructions shall be given in writing and must specify relevant obligations and Clauses (or other terms of the contract) that include obligations. If the instruction leads to a change, Article 16 shall be applied.

The contractor shall follow the instructions of the investor, the investor’s representative or suitable competent persons authorized under this Article.

13.4. Decision

If the investor is requested to agree or decide an issue according to these conditions, they shall discuss with the contractor before reaching the agreement or decision. Where they fail to reach the agreement or decision, the investor shall make an objective decision in accordance with the contract and on the basis of relevant issues.

The investor shall send a notice to the contractor of each agreement or decision as well as specific proofs. Each party shall endeavor to honor each agreement or decision, unless the contractor gives a notice to the investor of their disagreement about the decision within the period [specified in the SCC] from the date of receipt of the notice. Afterwards, the other party may let the dispute board (if any) to handle the dispute according to Clause 4, Article 24.

13.5. Obligation to allow the contractor to access the construction site

The investor shall allow the contractor to access and use all parts of the construction site during the contract period. If the Appendix on [bid (or request for proposals) of the investor] does not specify regulations on period of access to the construction site, the investor shall allow the contractor to access and use the construction site to construct the work in accordance with the task performance progress submitted to the investor according to Clause 3 Article 10.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) an extension of the construction period if the completion is delayed or will be delayed in accordance with Clause 4 Article 10.

b) a coverage of all additional expenses included in the contract price.

After receiving the notice, the investor (or the consultant) shall follow Clause 4 Article 13 to reach an agreement or decision on this issue.

However, if and only if the investor does not grant these rights to the contractor due to the contractor’s mistakes or delay, including a mistake or delay in the submission of any document of the contractor, the contractor shall not be entitled to the extension of such period and expenses.

13.6. Assistance for the contractor in application for licenses from competent authorities

The investor shall (where applicable) assist the contractor at the request of the contractor in applying for a license or a written approval for performing tasks according to regulations of law.

13.7. Other rights and obligations in accordance with regulations of law

Article 14. Duties and entitlements of the consultant

14.1. Duties and entitlements of the consultant

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The consultant is not entitled to make any amendment to the contract. The consultant may exercise rights of a consultant as defined or implied in the contract. The contract shall specify the case in which the exercise of rights by the consultant is required to be approved by the investor (if any). The investor shall commit not to impose additional limits on rights of the consultant, unless otherwise agreed by both parties.

Unless otherwise prescribed in the contract, the consultant shall:

a) The consultant shall be considered as the investor’s personnel when they exercise any specific right defined or implied in the contract.

b) The consultant must not relieve the obligations or responsibilities of any party under the contract, and

c) Notwithstanding the approval, certification, inspection, verification, instruction, notice, request, testing or the similar action by the consultant (including neutral ideas), the contractor shall fulfill their obligations under the contract, including responsibilities for defects, omission, inconsistencies or inobservance of terms of contract.

14.2. Authorization by the consultant

The consultant may assign and authorize other individuals to carry out specific tasks if it is approved by the investor. Authorized persons may be residential consultants and/or external superintendents designated to supervise and/or carry out test runs of equipment and/or materials. The assignment/authorization or cancellation of assignment /authorization shall be submitted to the investor in writing and it only takes effect after the receipt of such document by both parties. Unless otherwise stipulated in the contract by both parties, the authorization to make decisions shall not be made according to Clause 4 Article 13.

These individuals must be qualified to fulfill the authorized duties as well as fluent in the communication languages as defined in Clause 1 Article 3.

The designated or authorized person shall provide the contractor with instructions within the authorization only. Any approval, certification, inspection, supervision, instruction, notice, request, testing or the similar action by an individual under the consultant's authorization will be as effective as if it was done by the consultant. Nevertheless:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Any suspicion of the authorized person or an authorized person’s decision or instruction shall be reported to the consultant by the contractor for confirming, adjusting or replacing such decision or instruction.

14.3. Instruction by the consultant

The consultant may advise the contractor on amendments or addition to the drawings, or defect/error corrections at any time under the contract. The contractor shall follow the instructions provided only by the consultant or authorized person. If any instruction leads to a change, Article 16 shall be applied.

The contractor shall comply with instructions on any aspect of the contract provided by the consultant or authorized person. The consultant and authorized person shall provide instructions in writing, where applicable. If the consultant or authorized person:

a) gives verbal instructions; or

b) is requested in writing to provide instructions but do not response in writing within the period [prescribed in the SCC] from the date of receipt of the request.

The request shall be written instructions provided by the consultant or authorized person (as the case may be).

14.4. Replacement of the consultant

The investor shall send the contractor the consultant candidate's profile within the period [prescribed in the SCC] in advance before the intended date of replacement. Candidates rejected by the contractor with persuasive reasons for rejection submitted to the investor shall not be employed.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The consultant (on behalf of the investor) shall discuss with both parties before reaching an agreement or a decision on any issue.

The consultant shall notify both parties of the agreement or decision on such issue and reasons for such decision. Each party shall comply with the agreement or decision, unless it is governed by Article 24

Article 15. Rights and obligations of the contractor

15.1. Overall responsibilities of the contractor

The contractor shall design, supply technology equipment and construct the work under the contract and remedy any defect of the work.   Upon completion, the work must be in accordance with the intended use as defined in the contract.

The contractor shall provide the contractor’s equipment and documents specified in the contract and all the contractor’s personnel, goods, consumable materials, other things and services, whether temporary or permanent, which are required in design, construction, completion and defect remedy.

All tasks necessary to satisfy the investor's requirements or mentioned in the contract and all tasks (including those which are not mentioned in the contract) necessary to the stability or the completion or the safety and smooth operation of the work shall be performed.

The contractor shall be responsible for the acceptability, stability and safety of activities on the construction site, construction methods and the entire work.

The contractor shall provide detailed arrangements and methods that the contractor proposes to apply in construction of the work whenever the investor requests. Significant changes of the arrangements and methods shall not be accepted if the notice of that is not sent to the investor in advance.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The contractor shall designate a representative and give her/him the authorization to control the execution of the contract on behalf of the contractor. Unless the contractor’s representative is named in the contract, before the date of commencement, the contractor shall provide the investor with the name and profile of the person designated to act as a representative of the contractor for consideration and agreement. If the this person is not accepted or is rejected afterwards or if the appointed person fails to fulfill his/her tasks in the position of the contractor’s representative, the contractor shall provide the investor with a name and profile of another appropriate representative.

No dismissal or new appointment can be taken without prior consent of the investor.

The contractor’s representative shall, on behalf of the contractor, follow the instructions under Clause 3 Article 13 or Clause 3 Article 14.

The contractor’s representative may give qualified persons an authorization and may revoke the authorization at any time. The authorization or revocation of the authorization shall only be effective if the investor receives the prior notice signed by the contractor which specifies the name of this person and regulations on rights, function and authority to designate or revoke. 

The contractor’s representative and these persons must be fluent in the communication languages determined in Clause 1 Article 3.

15.3. Collaboration

Under the contract or instructions of the investor (or the consultant), the contractor shall collaborate with:

a) The investor’s personnel,

b) Other contractors hired by the investor, and

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The above mentioned persons and other contractors may use the contractor’s equipment, temporary works, or accesses the construction site by roads built by the contractor. Charges for the use of the aforesaid equipment, accesses or temporary works shall be included to the contract price.

The contractor shall be responsible for their construction work on the construction site and shall collaborate with other contractors to carry out the work within an extent specified in the investor’s bidding document (request for proposals) (if any).

Under the contract, if the investor is requested to grant the contractor the right to use any foundation, structure, building or means of access at the request of the contractor, the contractor shall submit applications for these rights to the investor (or the consultant) in accordance with the time and format specified in the bidding document.

15.4. Boundary marker positioning

The construction site shall be defined by boundary markers and reference elevation stipulated in the contract. The contractor shall be responsible for the accuracy of every work item positioning and shall correct errors in the position, elevation, size or alignment of the work.

The contractor shall check the accuracy of boundary markers, alignment and standard elevation before carrying out the construction and shall be responsible for the inaccuracy of the above-mentioned elements.

Where the delay and/or expense are/is incurred due to the other party’s fault, the contractor shall notify the investor (or the consultant) of that fact and apply Clause 1 Article 24 hereof to request:

a) An extension if the completion is delayed or will be delayed in accordance with Clause 4 Article 10, and 

b) A coverage of all additional expenses of the contract.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

15.5. Regulations on safety

Contractor shall:

a) Comply with all applicable regulations on occupational safety;

b) Take responsibility for the safety of all persons who are permitted to be present on the construction site;

c) Have measures to ensure the safety of the work and persons who are permitted to be present on the construction site.

15.6. Construction site conditions

The investor shall provide the contractor with related data required to be available on geological and hydrogeological assessment, construction surveys and reports on surrounding environment related to the contract.

To the possible extent (including expenses and time), the contractor shall be deemed to have had all necessary information on risks, problems and other circumstances that may affect the bid or the work.  It is also considered that the contractor, in terms of all of the relevant issues, has carried out site surveys and verified the accuracy of the set forth elements prior to the submission of bid envelope, including but not limited to:

a) Construction site topography, including geological conditions;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Workloads and nature of work, and materials for construction and correction of defects.

d) Regulations of laws on labor;

dd) The contractor's requirements for accesses, accommodation, means of transportation, personnel, traffic, water supply and other services.

The contractor is deemed to have had adequate information on the accuracy and adequacy of the construction site conditions to set the contract price.

15.7. Unpredictable physical conditions

For the purpose of this Clause, "physical conditions" refer to natural and artificial physical conditions, other physical obstacles as well as pollution encountered by the contractor on the construction site while construction of the work, including all underground conditions, hydrological conditions but not including climatic conditions.

If the contractor encounters any difficulty in physical conditions beyond their anticipation, they shall notice the investor (or the consultant) of such difficulty as soon as possible. The notice shall clarify the difficulty in physical conditions and reasons for failure to anticipate such difficulty. The contractor shall continue to carry out the work, apply compatible measures and follow the instructions of the investor (or the consultant) (if any). If any instruction leads to a change, Article 16 shall be applied.

If and to the extent that the contractor, who has encountered difficulties in physical conditions beyond their anticipation and has submitted a notice of that fact, is still be delayed and/or incurred an additional expense due to such difficulties, the contractor, according to Clause 1 Article 24, shall be entitled to request:

a) an extension if the completion is delayed or will be delayed in accordance with Clause 4 Article 10, and 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

However, before the additional expenses are accepted or considered in the final decision according to paragraph (b), the investor (or the consultant) may check whether the other physical conditions in similar parts of the work (if any) are more favourable and are anticipated by the contractor prior to submission of the bid in a reasonable manner or not. If such physical conditions are more favourable, the investor (or the consultant) may, following the regulations in Clause 4 Article 13, give consent to such additional expenses or decide to reduce the additional expenses for such conditions; and the additional expenses may be added to (or subtracted from) the contract price and payment certificate.  However, the result of making all the adjustments under paragraph (b) and this total deduction, for natural conditions encountered in the similar parts of the work, will not result in discount in the contract price.

The investor (or the consultant) may take account of any evidence of physical conditions seen by the contractor prior to submission of the bid and may obtain it but is not bound by the evidence rules.

15.8. Roads and means of transport

The contractor shall pay all charges or fees for the use of specialized roads and/or temporary roads, including accesses to the construction site. The contractor must have other means of transport paid by themselves outside of the construction site to use for their tasks.

15.9. Avoiding affecting works and residents

Unless it is necessary or appropriate, the contractor shall not interfere in:

a) Convenience of the public, or

b) Access, travelling and occupancy of the whole roads or pavement, regardless of public roads, roads under the investor administration or other’s.

The investor shall indemnify the contractor for losses and expenses (including legal costs and fees) and incur these losses due to any unnecessary and inappropriate intervention.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The contractor has in principle accepted the availability and suitability of routes to the construction site. The contractor should save the roads, accesses or bridges from harm due to the use of the contractor and their personnel and shall use proper means of transport and designated road routes.

Unless otherwise prescribed:.

a) The contractor shall be responsible for repairing the road that is damaged by themselves or their personnel;

b) The contractor shall install signposts along the road and shall obtain the relevant authority’s prior consent;

c) The investor shall be free from complaints or issues arising in connection with the road routes;

d) The investor does not guarantee for the compatibility or availability of any specific route;

dd) The contractor shall pay all fees or charges for the use of their on-demand roads.

15.11. Transport of goods

Unless otherwise prescribed:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) The contractor shall be responsible for the packaging, handling, loading, transport, storage and protection of such materials/equipment; and 

c) The contractor shall compensate for damage, losses and costs (including legal fees and charges) incurred in connection with the transport of goods and negotiate and pay all claims arising from their transport.

15.12. The contractor’s equipment

The contractor shall be responsible for their equipment. All the contractor’s equipment on the construction site shall be used for the construction only. The contractor is not permitted to move any main item of equipment out of the construction site without the consent of the investor (or the consultant). However, the consent for using vehicles for transport of goods or personnel of the contractor out of the construction site is not required.

15.13. Environmental  protection

The contractor shall take appropriate measures to protect environment (on and out of the construction site) and limit damage and effects to people and property due to pollution, noise and other  consequences from the contractor’s operations.

The contractor shall ensure that emissions, aboveground wastes and waste streams resulting from the contractor's operations shall not exceed the levels specified in the investor’s requirements and shall not exceed the levels specified by the applicable Law.

15.14. Electricity and water supply and other services

The contractor shall supply water and electricity and other services to meet their demands.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The consumption and its amount payable (at this price) for services must be approved or determined under Clause 2 Article 13 and Clause 4 Article 13. The contractor shall pay for their consumption.

15.15. Materials and equipment supplied by the investor (if any)

The investor's equipment (if any) must be prepared for use by the contractor in conformity with the technical specifications.  Unless otherwise prescribed:.

a) The investor shall be responsible for their equipment supplied to the contractor, unless otherwise specified below in paragraph (b).

b) The contractor shall be responsible for each material/equipment of the investor that is run, used, managed or controlled by the contractor’s personnel.

The consumption and its amount payable (at the prescribed price) for the use of the investor’s equipment must be agreed upon or decided according to Clause 2 Article 13 and Clause 4 Article 13. The contractor shall pay for their consumption.

The investor shall complimentarily provide the contractor with materials specified in the “list of materials supplied by the investor” (if any) under the contract. The investor shall incur risks and pay for such materials on the date and location prescribed in the contract. The contractor shall check the supplied materials and shall promptly notify the investor of any deficiency, inaccuracy or omission of such materials. The investor shall promptly verify the deficiency, inaccuracy or omission of the materials as notified by the contractor, unless otherwise prescribed in the contract.

The contractor shall carefully store and supervise such materials, thereafter. Notwithstanding the supervision, examination and storage of the materials by the contractor, the investor shall be responsible for the deficiency, inaccuracy or omission founded.

15.16. Report on progress

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Reports shall be submitted continuously until the contractor has completed all tasks remaining at the date of completion specified in the acceptance record.

Unless otherwise [prescribed in the SCC], each report includes:

a) A map and specifications of the progress, including all phases of design, procurement of equipment, processing, transport of equipment to the construction site, construction, erection, inspection and commissioning;

b) Photo(s) depicting the status of processing, manufacturing and progress on the construction site;

c) For processing and manufacturing equipment, the report also includes categories of materials, origins and percentage (%) of completion and date of start or scheduled date of start of:

i. processing and manufacturing,

ii. testing of the contractor,

iii. Verification of the investor and

iv. Transport and arrival at  the construction site;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Copies of documents on quality assurance, testing results and certificates of equipment;

e) Lists of changes and notifications made under Clause 2, Article 13 and notifications made under Clause 1, Article 24;

g) Safety statistics, including details of hazardous activities and causes related to environmental factors and public relations; and

h) Documents specifying comparison between the schedule and actual progress, with the details of any events or circumstances that may jeopardize the contractual completion, and the measures that are applying or will be taken to remedy the delay.

15.17. Construction site security

Unless otherwise [prescribed in SCC]

a) The contractor shall be responsible for the access of non-mission guests, and

b) Only the contractor’s personnel, the investor’s personnel and other persons (or representatives) notified by the investor to the contractor. These other persons are personnel of other contractors hired by the investor to work on the construction site.

15.18. Activities of the contractor on the construction site

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

During the construction, the contractor shall keep the construction site tidy. The contractor shall clean the construction site and demolish all temporary works, where unnecessary.

After receipt of the acceptance record, the contractor shall clear or remove his/her equipment, debris and temporary works. The contractor shall keep the construction site clean and safe. However, necessary goods used for repairing or correcting defects may be left in the construction site during the remedy process.

15.19. Training

The contractor shall provide the investor’s personnel with training to ensure that the work will be operated and maintained within the scope specially prescribed in the requirements of the investor (if any).   If the contract specifies that the training must be provided prior to the acceptance of the work, the work shall not be deemed to complete to be transferred according to Clause 1 Article 9 until the training process completes.

15.20. As-built documents

The contractor shall prepare and promptly update an adequate set of as-built documents on construction of the work, specifying locations, sizes and specifications of the completed construction work. These documents shall be stored in the construction site and be used for the specific purposes of this Clause. The investor shall be provided with the quantity of copies [prescribed in the SCC] of these documents before carrying out verification upon completion.

In addition, the contractor shall provide the investor with as-built drawings of the works, showing all specifications of the works and submit these drawings to the investor for consideration and approval in accordance with Article 5. The contractor shall be won approval for sizes, reference system and other relevant specifications from the investor.

Before issuance of the acceptance record, the contractor shall provide the investor with specific data and as-built drawings according to the investor’s requirements. The work shall not be deemed to complete to be accepted according to Clause 1 Article 9 if the investor does not receive these documents.

15.21. Guidelines for operation and maintenance

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The work shall not be deemed to complete to be accepted according to Clause 1 Article 9 if the investor does not receive the final detailed guidelines for operation and maintenance and other guidelines specified in the investor ‘s requirements for these purposes.

15.22. Other relevant issues

Every antiquity, coin, relics, geological or archaeological object founded within the construction site shall be under the protection and control by the investor. The contractor and their personnel shall not damage to or take above mentioned object off the  construction site.

The contractor shall promptly notify the employer of such object at the time it is founded. Where any delay and/or expense are/is incurred due to application of guidelines, the contractor shall notify the investor of that fact and apply Clause 1 Article 24 hereof to request:

a) An extension if the completion is delayed or will be delayed in accordance with Clause 4 Article 10, and 

b) A coverage of all additional expenses included in the contract price.

After receiving the notice, the investor (or the consultant) shall give consent or make a decision following the regulations prescribed in Clause 4 Article 13.

15.23. Other rights and obligations in accordance with regulations of law.

Article 16. Price adjustments of contract adjustments

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The contract price shall be adjusted if there is an addition of workloads beyond the signed contract or in the cases [prescribed in SCC] (if any). When there is an addition of workloads beyond the signed contract (or workloads inappropriate to the design), the parties shall prepare an additional Appendix, specifying additional workloads (or workloads inappropriate to the design) and applied unit prices.

b) Force majeure prescribed in Article 23.

16.2. Adjustments to the contract price

A change may be requested by the investor or proposed by the contractor to be made by the investor (or the consultant) at any time before issuance of the acceptance record according to Clause 1 Article 9.

The contractor is only permitted to change or adjust tasks if they are accepted by the investor (or the consultant). Any such adjustments shall not reduce or nullify the validity of the contract.

In case the contractor fails to make any change according to the investor’s requirements, the contractor shall immediately submit a notice to the investor (or the consultant) which specifying explanation as to (i) why the contractor cannot obtain the essential means of transport according to the requirements for the purpose of change, (ii) the reduction of safety or stability of the work due to the change or (iii) side effects on the achievement of performance guarantees due to the change.  After receiving the notice, the investor (or the consultant) shall consider deciding or changing guidelines.

Other cases of adjustments to the contract is prescribed in the SCC.

16.3. Procedures for adjusting the contract

When the investor (or the consultant) requests a change or the contractor proposes a change, the contractor shall submit a written reply to the reasons why the contractor fails to satisfy, as the case may be, or submit:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) A proposal for necessary changes for the task performance schedule and time limit for completion according to Article 10, and

c) A proposal for adjustments to the contract price.

The investor (or the consultant) shall, immediately after receiving the proposal, express an agreement or disagreement or other opinions.  The contractor shall not be permitted to delay any task pending reply from the investor (or the consultant). 

Article 17. Subcontractors

17.1. General provisions on subcontractors

a) The contractor shall not be permitted to transfer all tasks under the contract to their subcontractors and shall be responsible to the investor for the quality, progress, safety of all tasks or defects caused by their subcontractors.

b) An approval for suppliers of materials or a subcontract in which the subcontractor has been named in the contract from the investor (or the consultant) is not required.

c) Any subcontractor who is not named in the contract must be approved by the investor (or the consultant).

d) The contractor shall send a notice to the investor (or consultant) within the period [prescribed in the SCC] before the scheduled date of start of each subcontractor’s tasks.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

17.2. Assignment of interests of the subcontract

If the subcontractor’s obligations extend beyond the expiry date of the time limit for notification of relevant defects, and before the expiry date, the investor (or the consultant) shall request the contractor to transfer the interests of such obligations to the investor, the contractor shall comply with such request. Unless otherwise prescribed, the contractor shall no longer be liable for the tasks performed by their subcontractors once the transfer is finished.

17.3. Definition of “Subcontractor designated by the investor”

For the purpose of this contract, “Subcontractor designated by the investor” refers to a contractor who:

a) is designated by the investor to act as a subcontractor of the contractor to perform part of the professional work with high technical requirements or is designated by the investor if the contractor fails to satisfy the requirement for contract execution schedule, or

b) is proposed by the investor (or the consultant) to the contractor as a subcontractor.

17.4. Right to object to the designation

The contractor is not liable for hiring a subcontractor designated by the investor if the contractor can state a reasonable objection in a notice sent to the investor (or the consultant) as soon as possible with detailed arguments to prove. The objection shall be deemed justified, if it is given on the basis of appropriate reasons including those set forth herein, unless the investor agrees to indemnify the contractor for the following matters or matters arising:

a) There is reason to believe that the subcontractor does not have sufficient capacity, resources or financial strength;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) The subcontract does not specify that, regarding the tasks specified in the subcontract (including design if any), the designated subcontractor will:

i. take on legal responsibilities and obligations which will relieve the contractor of responsibilities and obligations under the contract, and

ii.  Indemnify the contractor against any legal liability and obligation which may arise from or relate to the contract or may result from consequences or any non-fulfilment of the subcontractor's legal obligation and liability.

17.5. Payment for subcontractors designated by the investor

The contractor shall pay the subcontractor designated by the investor amounts determined to be payable by the consultant under the subcontract. These amounts plus other payments shall be included in the contract price in accordance with point b of Clause 2 of Article 12, except for the case referred to in Clause 6 of Article 17.

17.6. Evidence for completion of payment for designated subcontractors

Before issuance of a payment confirmation including an amount payable to the subcontractor designated by the investor, the investor (or the consultant) may request the contractor to provide convincing proofs that the designated subcontractor has fully received amounts of payment appropriate to the previous payment confirmations, minus the deductions as retained amounts or other amounts. Unless the contractor:

a) provides convincing proofs to the consultant, or

The investor may then pay at their own expenses, directly to the designated subcontractor, part or all of the amounts previously confirmed (other than the customarily retained amount) to which the designated subcontractor will be entitled if the contractor fails to submit the evidence set forth in Points a or b above. The contractor must then pay back to the investor the amount that the investor has paid directly to the designated subcontractor.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

18.1. Notice of defect remedy

Where the contractor fails to fulfill their obligations, the investor may send a notice of requesting the contractor to fulfill their obligations and remedy defects within the period [prescribed in the SCC].

18.2. Suspension of tasks

The Investor (or the Consultant) may at any time instruct the Contractor to suspend the performance of a work item or the whole work when the Contractor fails to meet the requirements of quality, progress and labor safety under the signed contract. During such suspension, the Contractor shall protect and ensure that the work item or work is not deteriorated, lost or damaged.

The Investor (or Consultant) will notify the cause of the suspension. If and to the extent the cause is notified and the Contractor is liable, then the Contractor shall bear the consequences of the suspension.

18.3. Consequences of the suspension

If the Contractor encounters delays and/or incurs costs due to compliance with the instructions of the investor (or the Consultant) under Clause 2 of Article 18 and/or the resumption of tasks, the Contractor shall send a notice to the investor (or the Consultant) and may request, in accordance with the regulations of Clause 1 of Article 24:

a) An extension if the completion is delayed or will be delayed in accordance with Clause 4 Article 10, and

b) A coverage of all additional expenses of the contract.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The Contractor shall not be entitled to extend the time or pay the costs of correcting the consequences of the Contractor's fault.

18.4. Payment for equipment and materials in case of suspension of tasks 

The Contractor shall be paid by the investor for the value of the equipment and materials that have not been transported to the construction site (on the date of suspension) if:

a) the use of equipment or the supply of equipment and/or materials has been delayed within the period [specified in the SCC], and

b) Such equipment and/or materials have been approved by the investor or the Consultant and the Contractor and are the property of the investor.

18.5. The suspension extending beyond the specified time

If the suspension under Clause 2, Article 18 has continued beyond the period [specified in the SCC], the Contractor may request the Investor to allow the continuation of the tasks. If the investor does not approve within the period [specified in the SCC] after the Contractor has requested it, the Contractor may send a notice of the fact to the investor and consider that the suspension will no longer be effective. If the suspension affects the entire project, the Contractor may notify the termination of the contract in accordance with Clause 2 Article 19.

18.6. Continuation of the tasks

After receiving the approval or instructions to continue carrying out the tasks of the Investor, the parties will jointly inspect the work, equipment and materials affected by the suspension. The Contractor shall remedy defects caused by any deterioration, damage or loss of the work, equipment or materials that occurred during the suspension.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The investor has the right to terminate the contract if the contractor:

a) Fails to comply with Clause 1 of Article 11 or with a notification under Clause 1 of Article 18,

b) Abandons the work or clearly expresses the intention not to continue performing the contractual obligations or continuously fail to perform the tasks under the contract within the period [specified in the SCC],

c) fails to continue the work without acceptable reasons under Article 10,

d) transfers all tasks or the contract without the agreement of the Investor to the subcontractor,

dd) went bankrupt.

If the contractor encounters any of the above-mentioned events, the investor may send a notice to the Contractor before the period [specified in the SCC] of the termination of the contract and the expulsion of the Contractor from the construction site. Nevertheless, if the contractor encounters the event mentioned in point dd, the investor may immediately release a notice of contract termination.

The contract termination shall not affect rights of the investor.

The contractor shall leave the construction site and transfer all their necessary goods, documents and design documents to the investor. However, the contract shall make efforts to comply promptly with the reasonable instructions set forth in the notice including (i) transfer of subcontract, and (ii) protection of people and property or the site security.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The investor shall notify that the Contractor's equipment and temporary works will be returned to the Contractor at or near the construction site. The Contractor shall immediately make arrangements to carry them, and the risk and expense of the carriage shall be borne by the Contractor. If, at that time, the Contractor still owes the investor one or more payments, the investor is entitled to sell them for a refund, and the excess amount will be paid to the Contractor.

18.8. Pricing at the termination date

Once the notice of contract termination under clause 7 Article 18 takes effect, the investor shall, according to Clause 4 Article 13, approve the pricing or shall price the contract value, goods and contractor’s documents and the amounts payable to the contractor for every task done under the contract.

18.9. Payment after termination of the contract

After the notice of contract termination under Clause 7 Article 18 takes effect, the Investor may:

a) Proceed according to Clause 2 of Article 13,

b) Refuse to make additional payment to the contractor until the costs for design (if any), construction, completion and remedy of defects or damage caused by the delay in the completion (if any) and other expenses incurred by the investor are certified true and/or

c) Collect payment for losses or damage incurred by the investor and other additional expenses for the completion after reducing debts to the contractor according to Clause 8 Article 18. After the collection is completed, the investor shall pay the remainder to the contractor.

18.10. Termination of the contract by the investor

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

After the contract terminates, the Contractor shall follow the regulations in Clause 3 of Article 19 and shall be paid in accordance with Clause 9 of Article 18.

Article 19. Suspension and termination of the contract by the contractor

19.1. Rights to suspend the contract execution by the contractor

Where the investor fails to comply with the regulations in Clause 3 Article 12, the contractor may, after notifying the investor not later than the period [prescribed in the SCC], suspend their tasks (in part or in whole) until the date on which the contractor is paid by the investor in accordance with the terms of the contract, as the case may be and as described in the notice.

The suspension by the contractor under this Clause shall not affect the contractor’s rights to financial expenses according to Point ss Clause 3 Article 12 and termination of the contract under Clause 2 Article 19.

If the contractor receives the investor’s payment or advance (as mentioned in the corresponding Clause and in the above-mentioned notice) prior to the notification of suspension, the contractor shall continue to fulfill the tasks as soon as possible.

If the Contractor incurs delays and/or additional expenses as a result of the suspension of their tasks (in part or in whole) under this Clause, the Contractor shall send a notice to the investor and may request, under Clause 1 of Article 24:

a) An extension if the completion is delayed or will be delayed in accordance with Clause 4 Article 10, and 

b) Payment for all additional expenses and reasonable profits included in the contract price.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

19.2. Termination of the contract by the contractor

The contractor has the right to terminate the contract if:

a) The contractor does not receive the payment in accordance with the payment period [specified in the SCC] after the time limit for payment ends as specified in Point b, Clause 3, Article 12, but the payment must be made within the payment period (except for the deduction under Clause 2, Article 13,

b) The investor fails to fulfils their obligations to the contract,

c) The contractor must continuously stop the tasks within the period [specified in the SCC] due to the fault of the Investor,

d) The prolonged suspension affects the entire project as prescribed in Clause 5 of Article 18, or

dd) The investor is bankrupt or dissolved.

If the contractor encounters any of above mentioned events, they may submit a written notice of contract termination to the investor prior to the period [prescribed in the SCC]. Nevertheless, if the contractor encounters events mentioned in point dd, they may immediately release a notice of contract termination.

19.3. Suspension of the tasks and relocation of equipment of the contractor

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Suspend all additional tasks, excluding the tasks under the investor’s instructions to ensure the safety of people and property or the construction site.

b) Transfer all documents of the contractor, equipment, materials and other tasks that the contractor has received payment, and

c) Transport all goods out of the construction site, excluding those necessary for the safety and leaving of the construction site.

19.4. Payment as the contract termination

After the notice of contract termination under Clause 2 Article 19 takes effect, the Investor shall immediately:

a) Return the contract performance guarantee, advance payment guarantee and other relevant guarantees to the Contractor,

b) Pay to the Contractor in accordance with Clause 9 of Article 18, and

c) Pay the Contractor for other damages or losses suffered by the Contractor as a result of the termination of this contract.

Article 20. Insurances and warranties

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The parties shall purchase compulsory insurance in accordance with the regulations of law; and voluntary insurance as agreed upon by the parties.

20.2. Warranties

After receipt of record of acceptance of the work or work item, the contractor shall:

- provide warranty within to the period [specified in the SCC] according to the manufacturer's regulations;

- Submit a guarantee for fulfilment of warranty obligation within the period [prescribed in the SCC] to the Investor after the date of receipt of the record of acceptance of the work or work item. The guarantee shall be valid until the warranty period is ended, and shall be issued by a natural person or juridical person using the form in Part 5 or other forms approved by the investor;

- The contractor shall be responsible for the remedy of defects or errors occurring by their default during the warranty period and all additional expenses related to the remedy shall be paid by the contractor. The remedy of these defects must be started within the period [specified in the SCC] after receiving the Investor’s notice of these defects. After this period, the Contractor does not start the remedy, the investor has the right to hire another Contractor (third party) to remedy and all costs for the remedy to pay the third party shall be borne by the Contractor. The Contractor shall make payments to the third party within the period [specified in the SCC] after receiving the Investor's notice of these payments. In case the payment expires and the Contractor still fails to pay these costs, the Investor shall comply with Article 24 to request the Contractor to pay.

Article 21. Responsibility for errors

21.1. Fulfilment of incomplete tasks and defect remedy          

In order that the Contractor's works and documents and the condition of each work item are always conformable with the contract (except for damage) until the expiry date of time limit for notifying defects, the Contractor shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) remedy the defects or damage notified by the Investor by the deadline for notifying defects or before the expiry date of notifying defects of the work or work item.

If a defect is found or damage occurs, the Contractor will be notified by the Investor.

21.2. Cost of defect remedy

All tasks specified in Point b of Clause 1 of Article 21 shall be performed and the Contractor shall bear the risks and costs for the performance, if:

a) Equipment, materials or workmanship are not conformable to the contract,

b) The contractor fails to comply with other obligations. 

If the defect is caused by other reasons, the Contractor shall be notified immediately by the Investor and then the regulations in Clause 3 of Article 16 shall be applied.

21.3. Extension of time limit for notifying defects

According to Clause 2, Article 13, the Investor shall be entitled to extend the time limit for notifying defects in the work or item if the work or item or a major part of the Factory (as the case may be and after acceptance) cannot be used for the intended purpose due to the defects or damage. However, the time limit for notifying defects shall not be extended beyond the period [specified in the SCC].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

21.4. Failure to remedy defects

If the contractor fails to remedy such defects within an appropriate period, the investor or the representative of the investor may select a date to remedy the defects. The contractor shall be notified of the date.

If the contractor fails to remedy such defects within the designated period and they must incur any additional expense for the remedy according to Clause 2 Article 21, the investor may: 

a) carry out the tasks by themselves or hire another contractor according to an appropriate method and all additional expenses shall be paid by the contractor, but the contract shall not be liable for the tasks carried out by another one; and the contractor shall, under Clause 2 Article 13, pay appropriate additional expenses for the remedy to the investor;

b) offer an appropriate discount according to Clause 4 Article 13; or

c) If any defect causes the investor to basically lose most or all of the interests from the work, the investor will rescind the contract in whole or in part accordingly. Even if otherwise not prescribed in the contract, the investor shall be entitled to a full refund of the amount paid to the Contractor to construct the work in whole or in part (as the case may be) plus the financial costs and costs of dismantling that part of the work, clearing the construction site and returning equipment and materials to the Contractor.

21.5. Transport of defective products

If it is unable to remedy the defects at the construction site, the contractor may carry out the remedy in another location outside the construction site, if it is approved by the investor. The approval of the investor must, in the necessary case, be guaranteed by an additional amount of guarantee of the contractor equivalent to costs of replacing these defective products, or by another appropriate guarantee method.

21.6. Additional tests

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The re-testing shall conform to testing requirements of the previous test but its cost shall be paid by the liable party according to Clause 2 Article 21..

21.7. Investigation by the contractor

The contractor shall, if the investor (or the consultant) requests, investigate for the causes of the defects according to the consultant's instructions. Unless the defects have been remedied and all additional expenses for the remedy has been paid by the contractor according to Clause 2 Article 21, costs of investigation plus appropriate profits shall be agreed or decided by the investor according to Clause4 Article 13 and shall be included in the contract price.

Article 22. Rewards and penalties due to breach of contract and responsibilities for compensation

22.1. Rewards for good completion of the contract

The contractor who completes the contract early with acceptable quality can be given a bonus [prescribed in the SCC] for each (day, week, month, etc.) ahead of schedule. The bonus must not exceed [prescribed in the SCC].

22.2. Contractual penalties

If the violation of the contract period is not due to a force majeure event or the contractor’s fault, the contractor shall be penalized [as prescribed in the SCC].   The total penalty shall not exceed 12% of the value of the violated obligation under the contract.

If the contractor violates the quality assurance as prescribed in this contract, the contractor shall destroy and re-construct the violated part and costs for the destruction and reconstruction and other incurred expenses shall be paid by the contractor according to the applicable regulations.  In addition, if the work is completed within the prescribed period, the contractor shall incur a contractual penalty as prescribed above.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

In addition to the contractual penalty prescribed in Clause 2 Article 22, the parties shall also be liable for the breach of the construction contract as specified in  Article 43 of Decree No. 37/2015/ND-CP dated April 22, 2015 of the Government elaborating construction contracts.

22.4. Precautions of the contractor

The contractor shall be fully responsible for protecting the work and goods from the commencement date to the date on which the acceptance record is issued or is deemed to be issued according to Clause 1 Article 8 when transferring the responsibility to the investor. As the date the acceptance record is issued (or is deemed to be issued) to any work or work item, the investor shall take the responsibility for protecting that work item.

After the responsibility is transferred to the investor in an appropriate manner, the contractor shall be responsible any remaining task that has not been completed yet by the date specified in the Acceptance Record until the date on which the task is completed.

If any event of loss or damage to the work, goods or documents of the contractor is occurred during the guarantee period of the contractor due to any reason which is not mentioned in Clause 1 Article 23, the contactor shall be responsible for recovering such damage or loss at their own expense.

The contractor shall be responsible for the malfunction or losses caused by the contractor's operation after the acceptance record is issued. The contractor shall be responsible for the malfunction or losses, within the liability, before and after the acceptance record is issued.

22.5. Industrial and intellectual property rights

For the purpose of this Clause, “violation” refers an action which is confirmed as a violation or is alleged to have violation against a patent, registered design, copyright, trademark, trade secret or other industrial and intellectual property right relating to the work; and “complaint” refers a claim or an appeal for benefits if it is alleged that a violation is committed.

A party who fails to send a notice of any complaint during the period [prescribed in the SCC] from the date of receiving the complaint to the other party shall be deemed not to be liable under this Clause.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) an inevitable result of the contract's compliance with the investor's requirements, or

b) the use of the work by the investor in the period of complaint:

i. for a purpose different from the purpose which is indicated or described in an appropriate manner in the contract, or

ii. for items that are not provided by the contractors, unless the fact of the investor's use is informed to the contractor before the commencement date or the date specified in the contract.

The contractor shall compensate the contractor and be liable for all the damages if any other complaint is lodged or is related to (i) design, manufacturing, construction of the work of the contractor, (ii) use of equipment of the contractor or (iii) use of the work.     

If one contract party is entitled to be compensated according to this Clause, the indemnifying party may (at their own expense) conduct negotiations to handle complaints and lawsuits or arbitration. The other contract party shall, according to requirements and at the indemnifying party’s expense, support in argument about the complaint. The other party (together with their personnel) must not do anything that could harm the indemnifying party, unless the indemnifying party denies the other party’s request to conduct a negotiation, file any lawsuit or settle disputes.

22.6. Limit of indemnity

All legal obligations of the contractor to the investor according to or relating to the contract, except for Clause 14 and Clause 15 Article 15, Clause 3 Article 22 and Clause 5 Article 25, must not exceed [the limit prescribed in the SCC].

This Clause shall not apply to cases of fraud, wilful abandonment or misconduct by the offending party.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

23.1. Risks and force majeure

a) Risks means events which may cause adverse effects on the performance of the contract.

b) Force majeure is a risk event that occurs objectively, cannot be foreseen before the conclusion of the contract and cannot be remedied even though all necessary and permissible measures have been taken, such as: earthquake, storm, flood, flood, tsunami, fire, enemy sabotage or other force majeure events.

c) If one party falls into a force majeure event, they must send a written notice to the other party as soon as possible.

23.2. Consequences of risks

If the risks listed in Clause 1 Article 23 above cause losses or damage to the work, real estate, materials, equipment or documents of the contractor, the contractor shall immediately send a notice to the investor and repair such losses and damage according to the investor’s requirements.

Where delay and expense are incurred due to repair of such losses and damage, the contractor shall send a notice to the investor of that fact and apply Clause 1 Article 24 hereof to request:

a) An extension if the completion is delayed or will be delayed in accordance with Clause 4 Article 10;

b) A coverage of all additional expenses of the contract.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

23.3. Responsibilities for risks by the contractor

The contractor shall be fully responsible for protecting the work and goods from the commencement date to the date on which the acceptance record is issued or is deemed to be issued according to Article 9 when transferring the responsibility to the investor. As the date the acceptance record is issued (or is deemed to be issued) to any work or work item, the investor shall take all responsibilities for protecting work items of such work.

After the responsibility is transferred to the investor in an appropriate manner, the contractor shall be responsible any remaining task that has not been completed yet by the date specified in the Acceptance Record until the date on which the task is completed.

If any event of loss or damage to the work, materials, equipment or documents of the contractor is occurred during the protection of the work of the contractor, the contactor shall be responsible for recovering such damage or loss at their own expense to satisfy requirements of the contract.

The contractor shall be responsible for the malfunction or losses, within the liability, before and after the acceptance record is issued.

23.4. Compensation for risks

The contractor shall compensate for complaints, malfunctions, damage, losses and costs (including legal fees and charges) relating to:

a) damage to body, diseases, sick or death of anyone due to construction of the work and repair of defects, except for results of the carelessness, purposefulness or breach of the contract of the investor, their personnel or their representative;

b) Malfunctions or losses of any property, which is a real estate or private property (excluding the work), within the scope that the malfunctions or losses:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- Are attributed to the negligence, deliberate acts or breach of the contract of the contractor, their personnel or anyone who are hired directly or indirectly by the contractor.

The investor shall incur damage and indemnify the contractor and the contractor’s personnel for complaints, losses and expenses (including legal costs and fees) concerning the damage to body, sick or death that are considered as the results of the carelessness, purposefulness or breach of the contract of the investor and their personnel.

23.5. Notice of force majeure events

If one party is hindered from fulfilling their contractual obligations due to force majeure, the party must send a notice to the other party of the fact or causes of the force majeure and clarify the obligations that are hindered. The notice must be sent as soon as possible after the party understands the force majeure or would have understood the force majeure or causes of the force majeure.

In addition, when the notice has been sent, tasks under the obligations must be released within the period that the force majeure hinders their task performance.

The force majeure is not considered as a justifiable reason for the release of the contractual payment obligation of both parties even if otherwise prescribed in this Clause.

23.6. Consequences of force majeure

If the contractor is hindered in fulfilling their obligations under the contract due to force majeure and the contractor has sent a notice as prescribed in Clause 5 Article 23 and incurred the delay and expenses due to the force majeure, the contractor may request, according to Clause 1 Article 24.

a) An extension if the completion is delayed or will be delayed in accordance with Clause 4 Article 10;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

After receiving the notice, the investor shall consider these issues before reaching an agreement or a decision.

23.7. Contract termination due to force majeure, payment and reconciliation

If the construction is hindered continuously while the work is in progress for a period of time [prescribed in the SCC] due to force majeure that has been noticed as prescribed in Clause 5 Article 23, or for more than a period of time with the total time [prescribed in the SCC] due to the same force majeure that has been notified, one of the parties may send a notification of contract termination to the other party.  In this case, the termination of the contract shall be effective within the period [prescribed in the SCC] after the other party receives the notification.

In this case of termination, the investor shall pay the contractor:

b) expenses for equipment and materials which have been ordered and transported to the contractor or things that the contractor is responsible for accepting delivery: equipment and materials that will become property (and risks) of the investor after payment by the investor for free use;

c) All other costs or responsibilities that the contractor must incur in the force majeure;

d) Expenses for moving temporary works and equipment of the contractor out of the construction site and returning them to the contractor;

dd) Compensation for staffs and workers employed for the whole contract period by the contractor.

Article 24. Complaints and settlement of disputes

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

In case the contractor claims that they are entitled to any extension of completion date and/or any additional payment according to any Clause relating to the contract, the contractor shall send a notice to the investor of such claim or the cause of complaint. The notice must be immediately issued within the period [prescribed in the SCC] after the contractor is aware or should be aware of such situation.

If the contractor fails to notify their complaint within the period [prescribed in the SCC], the completion date shall not be extended, the contractor shall not be entitled to additional payment and the investor shall not incur all responsibilities for the complaint. Otherwise, the following regulations of this Clause shall be applied.

The contractor shall submit other notifications under the contract and additional details for the complaint, and all of them relate to this situation.

The contractor shall retain the prepared documents at the construction site or at a place where the investor may accept because these documents will be necessary to prove the complaint. By denying the investor’s liability, the investor may have to, after receiving any notification according to this Clause, supervise the storage of documents and/or instruct the contractor to continue to retain the existing documents for a longer period.   The contractor shall allow the investor to inspect all documents and submit copies (if requested) to the investor.

Within the period [prescribed in the SCC] after the contractor is aware or should be aware of such situation; or within the other equivalent period proposed by the contractor and approved by the investor, the contractor shall submit full details about the complaint including supporting details on the basis of the complaint and of the request for extension of time and/or additional payment. If the complaint situation persists,

a) full details of the complaint shall be considered temporary;

b) the contractor shall directly submit monthly temporary complaints showing the accrued delay and/or claimed amount and specific details that the investor may request; and

c) the contractor shall lodge the final complaint within the period [prescribed in the SCC] after the situation no longer has impacts, or within the other period proposed by the contractor and approved by the investor.

Within the period [prescribed in the SCC] after receiving a complaint or supporting details about the previous complaint, or within the other period proposed by the investor and approved by the contractor, the investor shall reply to the contractor with agreement or disagreement and give comments in detail. The investor may request more details; however, their reply must be sent within the prescribed period and the reply must comply with the principles of the complaint.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The investor shall comply with Clause 3 Article 14 to come to an agreement or decision (i) on extension (if any) of the completion date (behind or ahead of schedule) according to Clause 4 Article 10, and/or (ii) additional payment (if any) that the contractor is entitled to under the contract.

Requirements of this Clause shall be used as supplementary requirements of any other Clause applicable to a complaint.  If the contractor does not comply with terms relating to the complaint, any extension of the completion date and/or additional payment shall be investigated for violation that hinders or affects investigation of the complaint shall be considered, unless the complaint is not notified in accordance with the regulation specified in the second paragraph of this Clause.

24.2. Appointment of a Dispute Board

In case the parties agree to resolve contractual disputes through mediation by a dispute board, disputing parties shall be arbitrated by the dispute board according to Clause 4 Article 24. The parties shall jointly appoint the dispute board within the period [prescribed in the SCC] after one party notifies the other one of their intention to deal with the dispute by the dispute board.

The dispute board shall include, as prescribed in the SCC, one or three qualified person(s) (“members”). If the number of members is not prescribed in advance and the parties fail to come to an agreement, the dispute board shall include three persons.

If the dispute board includes 03 persons, each of the parties shall appoint a member and consider accepting the member of the other one.  The parties shall ask opinions of these two member and come to an agreement on the third party who will be appointed to be the Chairperson. 

However, if a list of members has been made in the contract, the board’s members shall be chosen from the list instead of another person who cannot or is not volunteer to accept the appointment to the dispute board.

The agreement between the parties and either the sole member (“the dispute settler”) or each of the three members will be strictly combined by reference to the dispute resolution clauses and their amendments which have been agreed upon by the members.

Remunerations for the sole member or each member of the board shall be agreed upon when coming to terms of the sections concerning appointment. Each party shall be liable for a half of this remuneration.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The appointment of any member may be terminated if the parties reach a consensus; however, the investor or contractor must not act without prior consensus.  Unless both parties come to an agreement on the termination, the appointment of each member of the dispute board shall be terminated when the dispute board has come to a decision on the dispute arbitration.

24.3. Failure to reach an agreement on the dispute board

If there is any of the following requirements:

a) The parties have disagreement about the appointment of the sole member of the dispute board during the period prescribed in Clause 2 Article 24;

b) One of the two parties fails to appoint a member to the dispute board including three persons within the prescribed period;

c) The parties have disagreement about the appointment of the third member (to act as the Chairperson of the dispute board) within the prescribed period;

d) The parties fails to reach a consensus about appointment of a successor within the period [prescribed in the SCC] immediately after the date that the sole member or one of the three members refuses to undertake or is unable to undertake the appointed position by cause of death, incapacity, resignation or termination of his/her term of office, the appointing office or public employee [prescribed in the SCC] shall, on the basis of the request of one of the parties or both parties and after considerable discussion with the two parties, appoint a member to the dispute board This appointment shall be final. Each party shall be liable for a half of remuneration to the appointing office or public employee.

24.4. Conclusion of the dispute board

If a dispute (any type) between the parties relating to or arising from the contract, including any dispute relating to certification, determination, instruction, expression of opinion and evaluation of the investor, immediately after the dispute board is appointed according to Clauses 2 and 3 Article 24, each party may put forward the dispute in writing to the dispute board for consideration and conclusion. These opinions must specify that they are made according to this Clause.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Both parties shall fully prepare information for the dispute board, facilitate access to the construction site and suitable vehicles that the dispute board may request for the purpose of making decision on the dispute. It shall be considered that the dispute board does not act as arbitrators..

Within the period [prescribed in the SCC] after receiving these opinions or advances according to the Appendix on [the dispute board] and conditions specified in the contract of agreement to settle dispute, a later time or another period proposed by the dispute board and agreed by the both parties, the dispute board shall issue their decisions and these decisions must be reasonable and must be disclosed in accordance with this Clause. However, if both parties fail to pay all invoices submitted by each member according to the Appendix on [the dispute board], the dispute board shall not be obligatory to issue any decision until all invoices are paid. The decision shall bind the two parties to immediately comply unless and until it is re-considered according to the mediation or an arbitrator’s decision as described below. Unless the contract has been terminated, refused or cancelled, the contractor shall continue to execute the contract.

If one party disagrees about the decision of the dispute board, the party may, within the period [prescribed in the SCC] after receiving the decision, send a notice of their disagreement with the decision to the other party. If one party does not issue their decision within the period [prescribed in the SCC] after receiving documents or proposed payments, the party may, within the period [prescribed in the SCC], send a notice to the other party of their disagreement.

In each event, the notice must be disclosed in accordance with this Clause, and present matters of the dispute and causes of the disagreement. Except the regulations in Clauses 7 and 8 of Article 24, both parties are not allowed to initiate arbitration unless a notice of disagreement does not issue according to this Clause.

If the dispute board has issued their decision on a matter of the dispute, and no notice of disagreement is sent by the parties within the period [prescribed in the SCC] after receiving the decision of the dispute board, the decision shall be final and binding on both parties.

24.5. Mediation

If any content mentioned in the conclusion of the dispute board is noticed of disagreement according to Clause 4 Article 24 above, the parties shall try to settle the dispute through mediation before filing a lawsuit. Unless otherwise prescribed by both parties, the arbitration may be carried out within the period [prescribed in the SCC], and the notice of disagreement may be issued by a party, even if there is no mediation.

24.6. Settlement of the dispute through a Court or an arbitrator

Methods for settlement of the dispute through a Court or an arbitrator are prescribed in the SCC. Unless the dispute is settled through the conclusion of the dispute board or mediation, if there is any other dispute relating to the conclusion of the dispute board (if any) which is not final and the dispute does not stop, such dispute(s) shall be settled through the Court or the arbitrator. Procedures for settlement of the dispute shall comply with regulations of law or rules of the arbitrator.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Where:

a) Both parties do not issue their notices of disagreement within the period prescribed in Clause 4 Article 24,

b) The relevant conclusion of the dispute board (if any) is final and binding.

c) When a party fails to comply with the conclusion of the dispute board, the other party may put forward the non-compliance to the arbitrator or the Court for arbitration according to Clauses 4, 5 and 6 of Article 24.

24.8. Expiration of appointment of the dispute board

If there is a dispute between the parties, whether or not they are related to the contract or the execution of the contract, and the dispute board is not available due to expiration of appointment or other reasons,

a) Clauses 4 and 5 of Article 24 shall not be applied, and

b) Disputes may be put forward to arbitrators or Courts for arbitration according to Clause 6 of Article 24.

Article 25. Contract settlement and finalization

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within the period [prescribed in the SCC] after receiving an acceptance and certification record of the investor that the contractor has completed all tasks according to the contract, the contractor shall submit to the investor, [as prescribed in the SCC], contract settlement dossiers and detailed documents on values of all tasks to be fulfilled according to the contract using the form approved by the investor and other payments deemed to be due under the contract or other agreements, including the following documents:

a) Acceptance record of all tasks under the contract;

b) Certificate of values of additional workloads (if any) beyond the contract;

c) The tabulated contract statement (A-B statement) which specifies the paid amount and the remaining amount payable by the Investor to the Contractor;

d) As-built documents, construction log;

dd) Other documents (according to agreements in the contract (if any)).

If the investor disagrees or considers that the contractor does not give enough grounds to certify any part of the contract settlement dossier, the contractor shall provide more information to the investor if necessary and amend the settlement dossier as agreed upon by both parties. The contractor shall prepare and submit to the investor the contract settlement agreed upon by both parties.

However, if after discussions between the parties ensue and there is any change in the contract settlement dossier that is agreed by both parties, the investor shall make payment for these agreed parts of the contract settlement dossier in accordance with Clause 3 Article 12.

When submitting the contract settlement, the contractor shall attach a payment confirmation to confirm that the entire contract settlement specifying the full payment for all amounts payable to the contractor according to or relating to the contract.  It can be specified in the payment confirmation that it will be effective when the Contractor has received the contract guarantee amount and when this amount has been settled.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

25.2. Termination of the investor’s liability

The investor shall not be liable to any matter according to or relating to the contract, unless the contractor has mentioned a specific amount used for the matter:

a) in the contract settlement, and

b) except for matters arising after concluding the acceptance record included in the contract settlement mentioned in Clause 1 Article 25.

However, this Clause does not limit the Investor's responsibility for compensation, dishonesty, deliberate violation or incorrect work due to the Investor's negligence.

25.3. Contract finalization

The parties shall perform contract finalization within the period [prescribed in the SCC], from the date on which:

a) The parties complete their obligations under the contract;

b) The contract has terminated according to Clause 7 Article 18 or Clause 2 Article 19 or the contract has been cancelled according to regulations of law. 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

26.1. Both parties commit to abide by the Articles in this contract. Language used in the contract is Vietnamese; the number of copies, pages, Appendices and contract language, in case a foreign party is involved in the construction contract, are prescribed in the SCC.

26.2. This contract comes into force from the date [prescribed in the SCC] and after the investor has received the contract performance guarantee according to Clause 1 Article 11 hereof.

PART 4 - SPECIAL CONDITIONS OF CONTRACT

Article 1. Definitions

(i) The investor is __________[specify full legal name of the investor]______.

(ii) The contractor is __________[specify full legal name of the contractor]______.

(viii) The project is ______[specify official full name of the Project]__.

(xxv) The main works: _______[specify all works]___.

Article 2. Contract dossier and order of priority

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2.2. The order of priority:­ ____[specify all documents of the dossier in order of priority (if any)].

Article 3. General regulations

6. Ways of information exchange:

- The investor:

+ Address: ­___[specify full address].

+ Tel: ____[specify phone number, including the national code and the city’s code].

+ Email: _____[specify email address (if any)]

+ Fax: ____[specify fax number, including the national code and the city’s code].

+ Website: _____[specify email address (if any)]

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- In foreign country (if the contractor is a foreigner):

+ Address: ­___[specify full address].

+ Tel: ____[specify phone number, including the national code and the city’s code].

+ Email: _____[specify email address (if any)]

+ Fax: ____[specify fax number, including the national code and the city’s code].

+ Website: _____[specify email address (if any)]

- In Vietnam:

+ Address: ­___[specify full address].

+ Tel: ____[specify phone number, including the national code and the city’s code].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

+ Fax: ____[specify fax number, including the national code and the city’s code].

+ Website: _____[specify email address (if any)]

Article 5. Design requirements

5.3. Requirements for design documentation (or design drawings) of the contractor

Time for approval consideration is ________[specify the number of days].

Article 6. Requirements for supply and installation of equipment

b) Time for provision of after-sales services is ________[specify the number of months].

d) Equipment to which the inspection is required is _____[specify name, origin, category and quantity of the equipment].

h) Time for removing unqualified equipment out of the construction site is ________[specify the number of days].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

l) Time for carrying out check and acceptance is ________[specify the number of days after commissioning].

m) Time for further supervision of the work operation is ________[specify the number of days after acceptance].

Article 8. Testing, adjustment and commissioning upon completion

8.1. Obligations of the contractor

Time for carrying out tests upon completion is ________[specify the number of days after the date of notification or the requested date].

Article 9. Acceptance of the investor

9.1. Acceptance of the work

Time for response to the contractor is_____ [Specify the number of days from the day on which the contractor receives the request for acceptance of the work].

9.4. Record of acceptance of bringing the work into use

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

9.6. Return of premises

Time limit for removal from the construction site of the contractor is ________[specify the number of days after the investor issues the acceptance record].

9.7. Commissioning of each part of the work

Time for giving advance notice to the contractor of attendance at the test run is ______[specify the amount of hours prior to the test run].

Article 10. Contract execution period and schedule

10.1. Commencement date and completion date of all tasks

- Advance time: ____ day____ month_____ year_____ [specify advance time].

- Time for giving advance notice to the contractor of the commencement date is ______[specify the number of days].

- The effective date of the contract is ___________[specify the number of days].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

10.3. Task performance schedule

- Time for submitting the detailed task performance schedule is_____ [Specify the number of days after the commencement date of the task].

- Time for response to the contractor in terms of the proposed performance schedule is_____ [Specify the number of days from the day on which the investor receives the performance schedule of the contractor].

Article 11. Contract performance guarantees and advance payment guarantees

11.1. Contract performance guarantees

- The value of the contract performance guarantee is ________ [specify the percentage (%) of the contract value] equivalent to ___ [Specify the value and currency].

- The time to send the contract performance guarantee to the investor is ____ [Specify the number of days after both parties have signed the contract].

- The time the contractor must extend the performance guarantee is _____ [Specify the number of days before the expiry date of the performance guarantee].

b) The time for debt payment to the investor is____ [Specify the number of days after the agreement or decision to pay].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- The time to return the contract performance guarantee to the contractor is____ [Specify the number of days after the issuance of the acceptance record of completion and after receipt of the warranty guarantee].

11.2. Advance payment guarantee

The time for submitting advance payment guarantee is ________[specify the number of days after the effective date of the contract].

Article 12. Contract price, advances and payment

12.1. Contract price

a) This contract is ________[specify the type of the contract]

b) Contract price includes:

i. VND:_________.

Where (if the parties have an agreement on separating each part of the task):

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- Procurement of materials and equipment: _____ VND,

- Construction: _________ VND.

ii. Foreign currency:__________[specify the name of the foreign currency which is used].

Where (if the parties have an agreement on separating each part of the task):

- Design: ______,

- Procurement of materials and equipment: _____ ,

- Construction: _________ .

iii. Additions or deductions: ________

12.2. Advances

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Where (if the parties have an agreement on separating each part of the task):

- Design: VND _________, equivalent to _____ % of the value of the design;

- Procurement of materials and equipment: VND _________, equivalent to _____ % of the value of the design;

- Construction: VND _________, equivalent to _____ % of the value of the design;

ii. Foreign currency:__________[specify the unit of foreign currency used for payment], equivalent to ____% of the contract price.

Where (if the parties have an agreement on separating each part of the task):

- Design: _________[specify the name of the foreign currency], equivalent to _____ % of the value of the design;

- Procurement of materials and equipment: _________[specify the name of the foreign currency], equivalent to _____ % of the value of the design;

- Construction: _________[specify the name of the foreign currency], equivalent to _____ % of the value of the design;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

12.3. Payment

a) The currency used for the contract payment is Vietnam dong and ___[specify the type of foreign currency used in the payment].

- Method of payment: _______[By bank transfer or by another method agreed upon by the parties in accordance with relevant laws].

b) The payment progress is divided into____________[specify the number of payments].

Where:

i. Design:

- The first instalment: ____ % of the contract price after the contractor completes design for the work item or the task _____ [specify the agreement by both parties].

- The second instalment: ____ % of the contract price after the contractor completes design for the work item or the task _____ [specify the agreement by both parties].

- The  ………………instalment:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

ii. Procurement of materials and equipment:

- The first instalment: ____ % of the contract value after the contractor transports equipment of the work item to the construction site _____ [specify the agreement by both parties];

- The second instalment: ____ % of the contract value after the contractor transports equipment of the work item to the construction site _____ [specify the agreement by both parties];

- The  ………………instalment:

- The final instalment: _____% of the contract value after the contractor transports all equipment listed in the contract to the construction site.

iii. Construction:

- The first instalment:__________% of the contract value (or the value of the completed work item) after the contractor completes the work item___[specify the name of the work item].

- The second instalment:__________% of the contract value (or the value of the completed work item) after the contractor completes the work item___[specify the name of the work item].

- The  ………………instalment:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Payment documentation__________[specify the number of sets of payment documents],

The payment documentation includes the following main documents______[specify names of the documents].

d) Time limit for payment is ______[specify the number of days after receiving the full valid payment documentation as prescribed by the contract].

Article 13. Rights and obligations of the investor

13.1. The investor’s personnel

The time to send the notification to the investor is_____ [Specify the number of days].

13.4. Decision

The time to send the notification of disagreement about the decision of the investor is_____ [Specify the number of days after the contractor receives the notification of the decision of the investor].

Article  14. Tasks and entitlements of the consultant

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) The time to make a written reply is_____ [Specify the number of days from the date of receipt of the request or proposal].

14.4. Replacement of the consultant

The time to notice the replacement of the consultant is ______[specify the number of days before the scheduled date of replacement].

Article 15. Rights and obligations of the contractor

15.11. Transport of goods

a) The time to notice the transport of goods to the construction site is ______[specify the number of days – within 21 days as usual].

15.16. Report on progress

- Frequency of making progress report is ____ [specify the frequency by month, quarter, year].

- The number of progress reports submitted to the consultant is ____ [specify the number of reports].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- A progress report include ________[specify the requests unless otherwise provided for in the GCC].

15.17. Construction site security

- Regulations on the construction site security include_______ [specify contents, measures, performing unit and relevant contents].

15.20. As-built documents

- The number of as-built documents is __________[specify the number of documents].

Article 16. Price adjustments of contract adjustments

16.1. Adjustments to the contract price

In case of adjustments to the contract price:__________[specify the cases where the contract price is adjusted in association with the content, method, time, formula, data sources of adjustment and relevant contents to ensure the consistency with the adjustment rules of each type of contract price as prescribed by law].

16.2. Adjustments to the contract

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 17. Subcontractors

17.1. General provisions on subcontractors

d) The time to give the notification of subcontractors is ______[specify the number of days before the scheduled start date of the task of each subcontractor].

Article 18. Contract suspension and termination by the investor

18.1. Notice of remedy

- The time to request the contractor to remedy defects is ________[specify the number of days].

18.4. Payment for equipment and materials in case of suspension

a) The time for suspension is_____ [Specify the number of days after the task that uses or supplies equipment and/or materials is delayed].

18.5. The suspension lasting longer than the specified time

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

18.7. Contract termination by the investor

b) The period of failure to fulfill the task under the contract is ________[specify the number of days].

dd) The time for giving advance notice to the contractor is ______[specify the number of days before the date of the contract termination and removal from the construction site].

18.10. Right to terminate the contract by the investor

The effective date after the contract termination is _____ [Specify the number of days after the date on which the contractor receives the notification of the investor or the investor returns the contract performance guarantee].

Article 19. Contract suspension and termination by the contractor

19.1. Right to suspend the task of the contractor

The time to suspend the task is ______[specify the number of days from the date on which the notification is given to the investor].

19.2. Contract termination by the contractor

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) The time for giving advance notice to the investor is ______[specify the number of days before the date of the contract termination].

Article 20. Insurances and warranties

20.2. Warranty

- Time for warranty is __________[specify the number of months – at least 24 months for special-level works and level-1 works with the warranty level of 3% of the contract value; at least 12 months for level-2, level-3, level-4 works and the other works with the warranty level of 5% of the contract value].

- The time to submit the guarantee for fulfilment of warranty obligation is____ [Specify the number of days from the date on which the acceptance record is received].

- The time to defect remedy is_____ [Specify the number of days after receiving the notification].

- The time for payment to the third party is____ [Specify the number of days after receiving the investor’s notification].

Article 21. Responsibilities for defects

21.3. Extension of time limit for notice of errors

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

21.6. Additional verification

Time for notifying a request for additional verification is ________[specify the number of days after the date on which errors are completely corrected].

Article 22. Rewards and penalties due to breach of contract and responsibilities for compensation

22.1. Rewards for good completion of the contract

Bonus amount is ________[specify the percentage (%) of the contract price for each period of time (day, week, month, etc.) of early completion] and the maximum amount is _______[specify the percentage (%) of the contract value for the maximum bonus].

22.2. Contractual penalties

Penalty amount is ________[specify the percentage (%) of the contract price for a week of delay].

22.5. Industrial and intellectual property rights

The time to send a notice of complaint is_____ [Specify the number of days before the complaint is not effective].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

23.7. Contract termination due to force majeure, payment and reconciliation

- The period of hindrance is _______ [specify the number of days] or the total time is ________ [specify the number of days of the total number of hindrances].

- The effective date of termination of the contract is _______________ [Specify the number of days after receiving the other party’s notification].

Article 24. Complaints and settlement of disputes

24. 1. Complaints of the contractor

- The time for giving notice of complaint is ______ [specify the number of days after the date on which the contractor understands the fact or cause of the complaint].

c) The time to send the final complaint is ______ [specify the number of days after the date on which effects from the fact or cause stop].

- The time to reply to the investor’s complaint is ______ [specify the number of days after receiving a complaint or supporting details for the previous complaint].

24.2. Appointment of a Dispute Board

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- Members of the dispute board include _________ [specify information of all members, including but not limited to names, positions, occupations and qualifications]

24.3. Failure to reach an agreement on the dispute board

d) The time for giving a notice of appointment of a successor is ______[specify the number of days after the date on which the sole member or one of the three members refuses or is unable to undertake the task].

24.4. Conclusion of the dispute board

- The time for conclusion of the dispute board is_____ [Specify the number of days from the date of receipt of proposals to settle the dispute or advances].

- The time for giving a notice of disagreement with the conclusion of the dispute board is_____ [Specify the number of days after the date of receipt of the conclusion or after the date on which the dispute board received the dossier but they have not yet reached any conclusion].

- The effective date of a decision of the dispute board is_____ [Specify the number of days after the date on which the dispute board issues the decision and no notice of disagreement is sent].

24.5. Mediation

The time for the arbitration is ______[specify the number of days after the date on which the notice of disagreement was given by a party].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Dispute settlement method ______ [Specify the method of dispute settlement through a Court or an Arbitrator and specific information for the selected method of dispute settlement including but not limited to the Arbitrator and Court].

Article 25. Contract settlement and finalization

25.1. Contract settlement

- The time for submitting the contract settlement dossier is _______[specify the number of days from the date on which the acceptance and certification record of the investor is received]. 

- The number of contract settlement dossiers is __________[specify the number of dossiers].

25.3. Contract finalization

The time for contract finalization is ________[specify the number of days that the finalization is carried out but not exceeds 90 days]

Article 26. Entry into force

26.1. This contract includes _______[specify the number of pages] and _____[specify the number of Appendices] which is made into ______[specify the number of copies] in Vietnamese with the same legal force, and _____[specify the number of copies] in ______[specify the other language other than Vietnamese].

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- The contractor will keep ______ [specify the number of copies] in Vietnamese and ______[specify the number of copies] in _______[specify the language other than Vietnamese that is used in the contract].

26.2. This contract comes into force from ______[specify day____month____year_____] and after the investor has received the contract performance guarantee according to Clause 1 Article 11 hereof.

The contractor’s representative
(If the contractor is a consortium of contractors, all members of the consortium must sign and seal (if any))

THE INVESTOR’s representative
(Name, position, signature and seal)

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Thông tư 02/2023/TT-BXD hướng dẫn nội dung về hợp đồng xây dựng do Bộ trưởng Bộ Xây dựng ban hành
Số hiệu: 02/2023/TT-BXD
Loại văn bản: Thông tư
Lĩnh vực, ngành: Xây dựng - Đô thị
Nơi ban hành: Bộ Xây dựng
Người ký: Bùi Hồng Minh
Ngày ban hành: 03/03/2023
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản