Thứ 2, Ngày 28/10/2024

Thông báo hiệu lực của Nghị định thư thành lập Ủy ban hỗn hợp Việt Nam và Xu-đăng

Số hiệu 19/2014/TB-LPQT
Ngày ban hành 06/11/2013
Ngày có hiệu lực 06/11/2013
Loại văn bản Điều ước quốc tế
Cơ quan ban hành Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam,Chính phủ nước Cộng hòa Xu - Đăng
Người ký Vũ Văn Tám,Gaafar Ahmed Abdalla Omer
Lĩnh vực Bộ máy hành chính

BỘ NGOẠI GIAO
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 19/2014/TB-LPQT

Hà Nội, ngày 13 tháng 3 năm 2014

 

THÔNG BÁO

VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

Thực hiện quy định tại Khoản 3, Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

Nghị định thư giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Xu-đăng về việc thành lập Ủy ban hỗn hợp Việt Nam - Xu-đăng (Protocol between the Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the Republic of Sudan on the Establishment on a Governmental Joint Commission), ký tại Hà Nội ngày 06 tháng 11 năm 2013, có hiệu lực kể từ ngày 06 tháng 11 năm 2013.

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Nghị định thư theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.

 

 

TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG




Nguyễn Văn Ngự

 

PROTOCOL

BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SUDAN ON THE ESTABLISHMENT OF A GOVERNMENTAL JOINT COMMISSION

The Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the Republic of Sudan (hereinafter referred to as “the Contracting Parties”,

Mindful of traditional and friendly relations between their countries and peoples,

Desirous of further strengthening their friendly relations, developing and expanding economic, trade, investment, technical and cultural cooperation,

Convinced of the necessity of lasting and effective cooperation in the interest of both countries,

Have agreed on the following:

Article I. The objective and principle of the Establishment of a Governmental Joint Commission

The contracting Parties shall establish a Governmental Joint Commission (hereinafter called “the Commission”) to facilitate the development and I expansion of economic, trade, investment, technical and cultural cooperation I between the two countries in areas of mutual interest and benefit.

Article II. Missions of the Commission

1. The missions of the Commission shall be:

a) To propose specific forms of cooperation in above fields.

b) To coordinate the activities between ministries/institutions of both countries with a view to achieving the broad objectives above.

c) To consider any other issues relating to co-operation between the two countries and suggest definite measures for the successful realization of these objectives.

d) To explore the possibilities of, and encourage direct co-operation between trade institutions and companies with a view to expand bilateral economic relations.

e) To pursue the implementation of the signed agreements, conventions, memorandums of understanding and executive programs between both countries.

2. The Joint Committee could create Sub ad hoc committees to study all common fields of co-operation between both countries and to specify the scope of their work. All minutes of the Sub committees meetings should be submitted to accreditation by the Joint Committee.

Article III. Scope and pattern

1. The Commission shall cover the following areas:

a) Trade

[...]