BỘ
NGOẠI GIAO
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 55/2016/TB-LPQT
|
Hà
Nội, ngày 30 tháng 09
năm 2016
|
THÔNG BÁO
VỀ
VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại Điều 56 của Luật
Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Hiệp định giữa Chính phủ nước Cộng
hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ma-xê-đô-ni-a về miễn thị thực cho
người mang hộ chiếu ngoại giao hoặc công vụ, ký tại Xcốp-pi-ê
ngày 02 tháng 12 năm 2014, có hiệu lực kể từ ngày 14 tháng 10 năm 2016.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Bản sao
Hiệp định theo quy định tại Điều 59 của Luật nêu trên./.
|
TL.
BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Ngự
|
HIỆP ĐỊNH
GIỮA
CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA
MA-XÊ-ĐÔ-NI-A VỀ MIỄN THỊ THỰC CHO NGƯỜI MANG HỘ CHIẾU NGOẠI GIAO HOẶC CÔNG VỤ
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Ma-xê-đô-ni-a (sau đây gọi là “các
Bên”),
Trên cơ sở tôn
trọng các nguyên tắc chung của luật pháp quốc tế và quan hệ
hữu nghị, hợp tác giữa hai nước,
Mong muốn tạo thuận lợi cho việc nhập
cảnh, xuất cảnh và đi lại của công dân của mình,
Đã thỏa thuận như sau:
Điều 1
Người mang hộ
chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ còn giá trị của các Bên được miễn thị thực
khi nhập cảnh, xuất cảnh và quá cảnh lãnh thổ Bên kia.
Những người
nêu trên có thể nhập cảnh hoặc xuất cảnh
lãnh thổ của Bên kia thông qua các cửa khẩu dành cho giao lưu quốc tế.
Điều 2
Những người nêu
tại Điều 1 được phép cư trú trên lãnh thổ Bên kia không quá ba (03) tháng trong
khoảng thời gian sáu (06) tháng, kể từ ngày đầu tiên nhập cảnh.
Điều 3
1. Người mang hộ
chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ còn giá trị, là thành viên cơ quan đại
diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự hoặc phái đoàn đại diện tại tổ chức quốc tế
đóng trên lãnh thổ của Bên kia, được miễn thị thực khi nhập cảnh, xuất cảnh và
quá cảnh trong suốt nhiệm kỳ công tác phù hợp với các thủ tục nội bộ của Bên
kia.
2. Việc miễn thị thực dành cho những người nêu tại Khoản 1 Điều này cũng được áp dụng đối với vợ, chồng và con của họ, với điều kiện người này cũng mang hộ
chiếu ngoại giao hoặc hộ chiếu công vụ.
Quy định này không áp dụng đối với
nhân viên giúp việc tại gia đình.
Điều 4
Qua đường ngoại
giao, các Bên sẽ trao cho nhau các mẫu hộ chiếu có hiệu lực nêu tại Điều 1 Hiệp
định này, trong vòng ba mươi (30) ngày kể từ ngày ký Hiệp định này.
Cũng qua đường ngoại giao, các Bên sẽ
giới thiệu cho nhau về các dạng và loại hộ chiếu ngoại giao, công vụ mới, những
thay đổi trong các hộ chiếu đang được
sử dụng, chuyển các mẫu hộ chiếu liên quan không chậm hơn ba mươi (30) ngày
trước ngày các hộ chiếu này được đưa vào sử
dụng.
Điều 5
Việc miễn thị
thực quy định trong Hiệp định này không miễn cho những người mang hộ chiếu ngoại
giao hoặc công vụ nghĩa vụ tuân thủ pháp luật và quy định của mỗi Bên.
Điều 6
Hiệp định này
không giới hạn quyền của mỗi Bên từ chối nhập cảnh hoặc rút ngắn thời hạn cư
trú của bất kỳ công dân nào của Bên kia bị coi là người không được hoan nghênh
hoặc có thể đe dọa tật tự xã hội, sức khỏe cộng đồng hoặc an ninh quốc gia.
Điều 7
Mỗi Bên có quyền
tạm thời đình chỉ một phần hoặc toàn bộ Hiệp định này vì lý do trật tự xã hội,
sức khỏe cộng đồng hoặc an ninh quốc gia.
Qua đường ngoại giao, các Bên thông
báo cho nhau việc đình chỉ và chấm dứt việc đình chỉ, không muộn hơn bảy hai
(72) tiếng trước khi quyết định này có
hiệu lực.
Điều 8
Mọi bất đồng
liên quan đến việc giải thích hoặc thực hiện Hiệp định này sẽ được giải quyết bằng
cách tham vấn qua đường ngoại giao.
Điều 9
1. Hiệp định
này có giá trị vô thời hạn và có hiệu lực từ ngày thứ ba mươi (30) kể từ ngày
nhận được thông báo thứ hai qua đường ngoại giao về việc các Bên đã hoàn thành
các thủ tục nội bộ để Hiệp định có hiệu lực.
2. Các sửa đổi đối với Hiệp định này
có thể được thực hiện thông qua thỏa
thuận bằng văn bản qua đường ngoại giao giữa các Bên. Những
văn bản này được coi là một phần không thể tách rời của Hiệp định.
3. Mỗi Bên có thể
chấm dứt Hiệp định này bàng văn bản thông báo qua đường ngoại giao. Trong trường hợp này, Hiệp định sẽ hết hiệu lực sau chín
mươi (90) ngày kể từ ngày nhận được thông báo.
ĐỂ LÀM BẰNG, dưới đây đại diện được ủy quyền của Chính phủ
mỗi nước đã ký Hiệp định này.
Làm tại ………, ngày 02 tháng 12
năm 2014, thành hai bản gốc, mỗi bản bằng tiếng Việt, tiếng
Ma-xê-đô-ni-a và tiếng Anh; các văn bản có giá trị như nhau. Trong trường hợp có sự giải thích khác nhau, văn bản tiếng Anh được dùng làm cơ sở.
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Vũ Hồng Nam
Thứ trưởng Bộ Ngoại giao
|
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA MA-XÊ-ĐÔ-NI-A
Dragana Kíprijanovska
Thứ trưởng Bộ Ngoại giao
|