Thứ 2, Ngày 28/10/2024

Thông báo 50/2016/TB-LPQT hiệu lực của Hiệp định thương mại tự do giữa Việt Nam với Liên minh Kinh tế Á - Âu và các quốc gia thành viên Liên minh

Số hiệu 50/2016/TB-LPQT
Ngày ban hành 29/05/2015
Ngày có hiệu lực 05/10/2016
Loại văn bản Điều ước quốc tế
Cơ quan ban hành Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam,Liên minh Kinh tế Á - Âu và các quốc gia thành viên Liên minh
Người ký Nguyễn Tấn Dũng
Lĩnh vực Thương mại

BỘ NGOẠI GIAO
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 50/2016/TB-LPQT

Hà Nội, ngày 12 tháng 8 năm 2016

 

THÔNG BÁO

VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

Thực hiện quy định tại Điều 56 của Luật Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

Hiệp định thương mại tự do giữa nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam với Liên minh Kinh tế Á - Âu và các quốc gia thành viên Liên minh, ký tại Bu-ra-bai ngày 29 tháng 5 năm 2015 có hiệu lực từ ngày 05 tháng 10 năm 2016.

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Hiệp định theo quy định tại Điều 59 của Luật nêu trên./.

 

 

TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG




Nguyễn Văn Ngự

 

Burabay, 29 May 2015

Mr. Nguyen Tan Dung

Prime-Minister of the Socialist Republic of Viet Nam

 

Dear Prime-Minister!

I have the honour to acknowledge the receipt of Your letter of today’s date May 29th, 2015 which reads as follows:

“I have the honour to refer to the Free Trade Agreement between the Socialist Republic of Viet Nam, of the one part, and the Eurasian Economic Union and its Member States, of the other part, signed today, further on referred to as the Free Trade Agreement, and to confirm the following agreement reached between the Socialist Republic of Viet Nam and the Russian Federation:

1. Notwithstanding the provisions of Chapter 8 (Trade in Services, Investment and Movement of Natural Persons) of the Free Trade Agreement, from the date of entry into force of the Free Trade Agreement in respect of all matters covered by Articles 8.21, 8.23, 8.24 and 8.25 of the Free Trade Agreement and relevant Annexes contained in Protocol No. 1 between the Socialist Republic of Viet Nam and the Russian Federation to the Free Trade Agreement, the Socialist Republic of Viet Nam shall accord to persons, including service suppliers and investors, of the Russian Federation as well as to their services, commercial presence, establishment and activities treatment no less favourable than that the Socialist Republic of Viet Nam accords, in like circumstances, to persons, including service suppliers and investors, their services, commercial presence, establishment and activities of Asia-Pacific Economic Cooperation Member Economies, Organization for Economic Co-operation and Development Member Countries, the European Union and/or its Member States, and the other Member States of the Eurasian Economic Union, either individually or collectively, in accordance with the Socialist Republic of Viet Nam’s economic integration agreements.

For greater certainty, Asia-Pacific Economic Cooperation Member Economies, Organization for Economic Co-operation and Development Member Countries, the European Union Member States and other Member States of the Eurasian Economic Union shall be those members of respective organizations and forum as of the date of signing of this letter.

2. Paragraph 1 shall not apply to treatment accorded under economic integration agreements signed by the Socialist Republic of Viet Nam, or to which the Socialist Republic of Viet Nam is party, which have entered into force before the date of entry into force of the Free Trade Agreement.

3. Paragraph 1 shall not apply to the following services sectors:

- Communication and audio-visual services;

- Cultural, sports and recreational activities;

- Transportation; and

- Air transport services and services directly related to the exercise of air traffic rights, except for air repair and maintenance services, selling and marketing of air transport services and computer reservation system services.

I have the honour to propose that this letter and Your Excellency’s letter of confirmation in reply shall constitute an agreement between the Socialist Republic of Viet Nam and the Russian Federation.

This agreement shall not be subject to Article 8.38 of the Free Trade Agreement.

This agreement shall constitute an integral part of the Free Trade Agreement, be binding only in respect of the Socialist Republic of Viet Nam and the Russian Federation and enter into force on the same date with the date of entry into force of the Free Trade Agreement”.

I have the honour to confirm that the foregoing is acceptable to the Russian Federation and that Your letter and this letter in reply shall constitute an agreement between the Russian Federation and the Socialist Republic of Viet Nam.

I take this opportunity to convey to You, Mr. Prime-Minister, the assurances of my highest consideration.

[...]