Luật Đất đai 2024

Pháp lệnh sửa đổi Pháp lệnh Thủ tục bắt giữ tàu biển, Pháp lệnh Thủ tục bắt giữ tàu bay, Pháp lệnh Trình tự, thủ tục Tòa án nhân dân xem xét, quyết định việc đưa người nghiện ma túy từ đủ 12 tuổi đến dưới 18 tuổi vào cơ sở cai nghiện bắt buộc, Pháp lệnh xử phạt vi phạm hành chính đối với hành vi cản trở hoạt động tố tụng, Pháp lệnh Trình tự, thủ tục xem xét, quyết định áp dụng các biện pháp xử lý hành chính tại Tòa án nhân dân và Pháp lệnh Chi phí tố tụng 2025

Số hiệu 08/2025/UBTVQH15
Cơ quan ban hành Uỷ ban Thường vụ Quốc hội
Ngày ban hành 27/06/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Bộ máy hành chính,Thủ tục Tố tụng
Loại văn bản Pháp lệnh
Người ký Trần Thanh Mẫn
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

ỦY BAN THƯỜNG VỤ
QUỐC HỘI
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Pháp lệnh số: 08/2025/UBTVQH15

Hà Nội, ngày 27 tháng 6 năm 2025 

 

PHÁP LỆNH

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA PHÁP LỆNH THỦ TỤC BẮT GIỮ TÀU BIỂN, PHÁP LỆNH THỦ TỤC BẮT GIỮ TÀU BAY, PHÁP LỆNH TRÌNH TỰ, THỦ TỤC TÒA ÁN NHÂN DÂN XEM XÉT, QUYẾT ĐỊNH VIỆC ĐƯA NGƯỜI NGHIỆN MA TÚY TỪ ĐỦ 12 TUỔI ĐẾN DƯỚI 18 TUỔI VÀO CƠ SỞ CAI NGHIỆN BẮT BUỘC, PHÁP LỆNH XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH ĐỐI VỚI HÀNH VI CẢN TRỞ HOẠT ĐỘNG TỐ TỤNG, PHÁP LỆNH TRÌNH TỰ, THỦ TỤC XEM XÉT, QUYẾT ĐỊNH ÁP DỤNG CÁC BIỆN PHÁP XỬ LÝ HÀNH CHÍNH TẠI TÒA ÁN NHÂN DÂN VÀ PHÁP LỆNH CHI PHÍ TỐ TỤNG

Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị quyết số 203/2025/QH15;

Căn cứ Luật Tổ chức Tòa án nhân dân số 34/2024/QH15 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 81/2025/QH15;

Căn cứ Luật Xử lý vi phạm hành chính số 15/2012/QH13 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 54/2014/QH13, Luật số 18/2017/QH14, Luật số 67/2020/QH14, Luật số 09/2022/QH15, Luật số 11/2022/QH15 và Luật số 56/2024/QH15;

Ủy ban Thường vụ Quốc hội ban hành Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh Thủ tục bắt giữ tàu biển số 05/2008/UBTVQH12, Pháp lệnh Thủ tục bắt giữ tàu bay số 11/2010/UBTVQH12, Pháp lệnh Trình tự, thủ tục Tòa án nhân dân xem xét, quyết định việc đưa người nghiện ma túy từ đủ 12 tuổi đến dưới 18 tuổi vào cơ sở cai nghiện bắt buộc số 01/2022/UBTVQH15, Pháp lệnh Xử phạt vi phạm hành chính đối với hành vi cản trở hoạt động tố tụng số 02/2022/UBTVQH15, Pháp lệnh Trình tự, thủ tục xem xét, quyết định áp dụng các biện pháp xử lý hành chính tại Tòa án nhân dân số 03/2022/UBTVQH15Pháp lệnh Chi phí tố tụng số 05/2024/UBTVQH15.

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh Thủ tục bắt giữ tàu biển

Sửa đổi, bổ sung Điều 3 như sau:

“Điều 3. Thẩm quyền quyết định bắt giữ tàu biển

1. Tòa án nhân dân khu vực nơi có cảng biển, cảng thủy nội địa (sau đây gọi là cảng) mà tàu biển bị yêu cầu bắt giữ đang hoạt động hàng hải có thẩm quyền quyết định bắt giữ tàu biển đó để bảo đảm giải quyết khiếu nại hàng hải, thi hành án dân sự, thực hiện ủy thác tư pháp của Tòa án nước ngoài.

Trường hợp cảng có nhiều bến cảng tại địa phận các xã, phường, đặc khu thuộc phạm vi thẩm quyền theo lãnh thổ của các Tòa án nhân dân khu vực khác nhau thì Tòa án nhân dân khu vực nơi có bến cảng mà tàu biển bị yêu cầu bắt giữ đang hoạt động hàng hải có thẩm quyền quyết định bắt giữ tàu biển đó.

2. Tòa án nhân dân đang giải quyết vụ án dân sự, Tòa án nhân dân khu vực nơi Hội đồng Trọng tài thụ lý vụ tranh chấp có thẩm quyền quyết định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời bắt giữ tàu biển.

3. Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định Tòa án có thẩm quyền quyết định bắt giữ tàu biển trong trường hợp có tranh chấp về thẩm quyền giữa các Tòa án nhân dân khu vực trong cũng một tỉnh.

Chánh án Tòa án nhân dân tối cao xem xét, quyết định Tòa án có thẩm quyền quyết định bắt giữ tàu biển trong trường hợp có tranh chấp về thẩm quyền giữa các Tòa án nhân dân khu vực thuộc các tỉnh, thành phố khác nhau.”.

Điều 2. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh Thủ tục bắt giữ tàu bay

1. Sửa đổi, bổ sung Điều 3 như sau:

“Điều 3. Thẩm quyền quyết định bắt giữ tàu bay

Tòa án nhân dân khu vực nơi có cảng hàng không, sân bay mà tàu bay bị yêu cầu bắt giữ hạ cánh có thẩm quyền quyết định bắt giữ tàu bay.”;

2. Thay thế một số cụm từ tại một số điều như sau:

a) Thay thế cụm từ “quy định tại khoản 4 Điều 96 của Luật thi hành án dân sự” tại khoản 2 Điều 31 bằng cụm từ “theo quy định của Luật Thi hành án dân sự”;

b) Thay thế cụm từ “quy định tại Điều 2 của Luật thi hành án dân sự” tại điểm a khoản 1 Điều 32 bằng cụm từ “quy định của Luật Thi hành dân sự”;

c) Thay thế cụm từ “quy định tại Điều 105 của Luật thi hành án dân sự” tại khoản 3 Điều 41 bằng cụm từ “quy định của Luật Thi hành án dân sự”.

Điều 3. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh Trình tự, thủ tục Tòa án nhân dân xem xét, quyết định việc đưa người nghiện ma túy từ đủ 12 tuổi đến dưới 18 tuổi vào cơ sở cai nghiện bắt buộc

1. Sửa đổi, bổ sung Điều 3 như sau:

“Điều 3. Thẩm quyền xem xét, quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc

1. Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc là Tòa án nhân dân khu vực nơi người bị đề nghị cư trú hoặc nơi có hành vi vi phạm trong trường hợp không xác định được nơi cư trú của người bị đề nghị.

2. Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố (sau đây gọi là Tòa án nhân dân cấp tỉnh) có thẩm quyền xét lại quyết định của Tòa án nhân dân khu vực bị khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị.”.

2. Sửa đổi, bổ sung Điều 16 như sau:

“Điều 16. Đình chỉ, tạm đình chỉ việc xem xét, quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc

1. Thẩm phán ra quyết định đình chỉ việc xem xét, quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc khi có một trong các căn cứ sau đây:

a) Người bị đề nghị không thuộc một trong các trường hợp quy định tại khoản 1 Điều 33 của Luật Phòng, chống ma túy;

b) Người bị đề nghị đã chết;

c) Người bị đề nghị mất năng lực hành vi dân sự;

d) Trưởng Công an cấp xã rút đề nghị;

đ) Người bị đề nghị đang chấp hành hình phạt tù hoặc đang chờ chấp hành hình phạt tù theo bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật;

e) Người bị đề nghị đang chấp hành hoặc đang chờ chấp hành biện pháp xử lý hành chính đưa vào trường giáo dưỡng, đang chấp hành hoặc đang chờ chấp hành biện pháp tư pháp giáo dục tại trường giáo dưỡng theo bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật;

g) Người bị đề nghị đang mắc bệnh hiểm nghèo, có chứng nhận của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh từ cấp cơ bản trở lên.

2. Thẩm phán ra quyết định tạm đình chỉ việc xem xét, quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc khi có một trong các căn cứ sau đây:

a) Người bị đề nghị có hành vi vi phạm pháp luật đang bị truy cứu trách nhiệm hình sự hoặc đang bị xem xét áp dụng biện pháp xử lý hành chính đưa vào trường giáo dưỡng;

b) Khi phát sinh tình tiết mới về tình trạng sức khỏe, tâm thần của người bị đề nghị và cần yêu cầu Trưởng Công an cấp xã tiến hành trưng cầu giám định;

c) Có sự kiện bất khả kháng không thể mở phiên họp xem xét, quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc;

d) Người bị đề nghị bị ốm nặng, có chứng nhận của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh từ cấp cơ bản trở lên.

3. Khi lý do tạm đình chỉ quy định tại khoản 2 Điều này không còn thì Tòa án xem xét mở lại phiên họp theo quy định của Pháp lệnh này.”.

3. Sửa đổi, bổ sung Điều 25 như sau:

“Điều 25. Việc gửi quyết định của Tòa án

1. Trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày công bố quyết định, Tòa án đã ra quyết định đưa hoặc không đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc phải gửi quyết định cho Trưởng Công an cấp xã, người bị đề nghị, cha mẹ hoặc người giám hộ hoặc người đại diện hợp pháp của người bị đề nghị, Viện kiểm sát cùng cấp và cơ quan hữu quan.

2. Trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày công bố quyết định, Tòa án đã ra quyết định đình chỉ hoặc tạm đình chỉ việc xem xét, quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc phải gửi quyết định cho Trưởng Công an cấp xã, người bị đề nghị, cha mẹ hoặc người giám hộ hoặc người đại diện hợp pháp của người bị đề nghị, Viện kiểm sát cùng cấp và những người khác có liên quan.”.

4. Sửa đổi, bổ sung Điều 29 và Điều 30 như sau:

“Điều 29. Nhận, thụ lý đơn đề nghị hoãn, miễn chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc

1. Trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đơn đề nghị và tài liệu kèm theo, Tòa án phải thụ lý và phân công Thẩm phán xem xét, giải quyết, đồng thời thông báo bằng văn bản cho người có đơn đề nghị, Trưởng Công an cấp xã và Viện kiểm sát cùng cấp.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải xem xét và ra quyết định; trường hợp cần thiết, Trưởng Công an cấp xã, Viện kiểm sát cùng cấp có ý kiến bằng văn bản trước khi Tòa án ra quyết định.

3. Sau khi xem xét hồ sơ kèm theo đơn đề nghị, Thẩm phán ra một trong các quyết định sau đây:

a) Chấp nhận đơn đề nghị hoãn, miễn chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc;

b) Không chấp nhận đơn đề nghị hoãn, miễn chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc.

4. Quyết định về việc hoãn, miễn chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc phải có các nội dung chính sau đây:

a) Số, ngày, tháng, năm ra quyết định;

b) Tên Tòa án ra quyết định;

c) Họ và tên Thẩm phán;

d) Họ và tên người có đơn đề nghị;

đ) Họ và tên Trưởng Công an cấp xã;

e) Họ và tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư trú, nghề nghiệp, trình độ văn hóa của người được đề nghị hoãn, miễn chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc;

g) Lý do, căn cứ ra quyết định;

h) Nội dung việc hoãn, miễn chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc;

i) Trách nhiệm của cơ quan, tổ chức, cá nhân thi hành quyết định;

k) Hiệu lực của quyết định;

l) Nơi nhận quyết định.

5. Quyết định về việc hoãn, miễn chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc có hiệu lực thi hành kể từ ngày hết thời hạn khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị quy định tại Điều 37 của Pháp lệnh này và phải được gửi cho Trưởng Công an cấp xã, người phải chấp hành quyết định, cha mẹ hoặc người giám hộ hoặc người đại diện hợp pháp của người phải chấp hành, Viện kiểm sát cùng cấp trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày ra quyết định.

Điều 30. Hủy bỏ quyết định hoãn chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc

1. Khi điều kiện hoãn chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc không còn hoặc người đang được hoãn tiếp tục sử dụng ma túy hoặc có căn cứ cho rằng người đó bỏ trốn thì Trưởng Công an cấp xã nơi cư trú của người đang được hoãn phải gửi văn bản thông báo cho Tòa án đã ra quyết định.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được văn bản thông báo của Trưởng Công an cấp xã, Tòa án xem xét hủy bỏ quyết định hoãn và buộc người đang được hoãn phải chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc.

3. Quyết định buộc chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc có hiệu lực thi hành ngay và phải được gửi cho Trưởng Công an cấp xã, người phải chấp hành, cha mẹ hoặc người giám hộ hoặc người đại diện hợp pháp của người phải chấp hành, Viện kiểm sát cùng cấp trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày ra quyết định.

4. Quyết định buộc chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc phải có các nội dung chính sau đây:

a) Số, ngày, tháng, năm ra quyết định;

b) Tên Tòa án ra quyết định;

c) Họ và tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư trú, nghề nghiệp, trình độ văn hóa của người bị đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc;

d) Lý do, căn cứ ra quyết định;

đ) Nội dung việc hủy bỏ quyết định hoãn và buộc người đang được hoãn phải chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc;

e) Trách nhiệm của cơ quan, tổ chức, cá nhân thi hành quyết định;

g) Quyền khiếu nại đối với quyết định;

h) Hiệu lực của quyết định;

i) Nơi nhận quyết định.”.

5. Sửa đổi, bổ sung các điều 32, 33 và 34 như sau:

“Điều 32. Thẩm quyền đề nghị tạm đình chỉ hoặc miễn chấp hành thời gian còn lại trong quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc

1. Người đang chấp hành nếu thuộc trường hợp quy định tại Điều 31 của Pháp lệnh này được Tòa án tạm đình chỉ hoặc miễn chấp hành thời gian còn lại trong quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc trên cơ sở đề nghị của Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc.

2. Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc gửi hồ sơ đề nghị tạm đình chỉ hoặc miễn chấp hành thời gian còn lại trong quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc đến Tòa án nhân dân khu vực nơi có cơ sở cai nghiện bắt buộc. Hồ sơ đề nghị bao gồm:

a) Bản sao quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc;

b) Tài liệu chứng minh thuộc một trong các trường hợp quy định tại Điều 31 của Pháp lệnh này;

c) Văn bản đề nghị của Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc.

Điều 33. Nhận, thụ lý hồ sơ đề nghị tạm đình chỉ hoặc miễn chấp hành thời gian còn lại trong quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc

1. Trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị tạm đình chỉ hoặc miễn chấp hành thời gian còn lại trong quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc, Tòa án phải thụ lý và phân công Thẩm phán xem xét, giải quyết, đồng thời thông báo bằng văn bản cho Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc và Viện kiểm sát cùng cấp.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải xem xét và ra quyết định; trường hợp cần thiết, Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc, Viện kiểm sát cùng cấp có ý kiến bằng văn bản trước khi Tòa án ra quyết định.

3. Sau khi xem xét hồ sơ đề nghị, Thẩm phán ra một trong các quyết định sau đây:

a) Chấp nhận đề nghị tạm đình chỉ hoặc miễn chấp hành thời gian còn lại trong quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc;

b) Không chấp nhận đề nghị tạm đình chỉ hoặc miễn chấp hành thời gian còn lại trong quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc.

4. Quyết định về việc tạm đình chỉ hoặc miễn chấp hành thời gian còn lại trong quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc phải có các nội dung chính sau đây:

a) Số, ngày, tháng, năm ra quyết định;

b) Tên Tòa án ra quyết định;

c) Họ và tên Thẩm phán;

d) Họ và tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư trú, nghề nghiệp, trình độ văn hóa của người đang chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc;

đ) Họ và tên Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc đề nghị;

e) Lý do, căn cứ ra quyết định;

g) Nội dung việc tạm đình chỉ hoặc miễn chấp hành thời gian còn lại trong quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc;

h) Trách nhiệm của cơ quan, tổ chức, cá nhân thi hành quyết định;

i) Quyền khiếu nại đối với quyết định;

k) Hiệu lực của quyết định;

l) Nơi nhận quyết định.

5. Quyết định về việc tạm đình chỉ hoặc miễn chấp hành thời gian còn lại trong quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc có hiệu lực thi hành kể từ ngày hết thời hạn khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị quy định tại Điều 37 của Pháp lệnh này và phải được gửi cho người đang chấp hành, cha mẹ hoặc người giám hộ hoặc người đại diện hợp pháp của người đang chấp hành, Tòa án nhân dân nơi ra quyết định, Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc, Trưởng Công an cấp xã và Viện kiểm sát cùng cấp trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày ra quyết định.

Điều 34. Hủy bỏ quyết định tạm đình chỉ chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc

1. Khi điều kiện tạm đình chỉ chấp hành quyết định dựa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc không còn hoặc người đang được tạm đình chỉ tiếp tục sử dụng ma túy hoặc có căn cứ cho rằng người đó bỏ trốn thì Trưởng Công an cấp xã nơi người được tạm đình chỉ cư trú phải gửi văn bản thông báo cho Tòa án đã ra quyết định.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được văn bản thông báo của Trưởng Công an cấp xã, Tòa án xem xét hủy bỏ quyết định tạm đình chỉ và buộc người đang được tạm đình chỉ phải chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc.

3. Quyết định buộc chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc có hiệu lực thi hành ngay và phải được gửi cho người phải chấp hành quyết định, cha mẹ hoặc người giám hộ hoặc người đại diện hợp pháp của người phải chấp hành quyết định, Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc, Trưởng Công an cấp xã và Viện kiểm sát cùng cấp trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày ra quyết định.

4. Quyết định buộc chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc phải có các nội dung chính sau đây:

a) Số, ngày, tháng, năm ra quyết định;

b) Tên Tòa án ra quyết định;

c) Họ và tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư trú, nghề nghiệp, trình độ văn hóa của người bị đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc;

d) Lý do, căn cứ ra quyết định;

đ) Nội dung việc hủy bỏ quyết định tạm đình chỉ và buộc người đang được tạm đình chỉ phải chấp hành quyết định đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc;

e) Trách nhiệm của cơ quan, tổ chức, cá nhân thi hành quyết định;

g) Quyền khiếu nại đối với quyết định;

h) Hiệu lực của quyết định;

i) Nơi nhận quyết định.”.

6. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 36 như sau:

“2. Trưởng Công an cấp xã đề nghị thì có quyền kiến nghị, Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc đề nghị thì có quyền kiến nghị, Viện kiểm sát cùng cấp có quyền kháng nghị quyết định của Tòa án trong việc đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc khi có căn cứ cho rằng quyết định đó là trái pháp luật.”.

7. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 37 như sau:

“2. Thời hạn kiến nghị của Trưởng Công an cấp xã, Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc, kháng nghị của Viện kiểm sát cùng cấp là 05 ngày làm việc, kể từ ngày Tòa án công bố quyết định; trường hợp Tòa án không mở phiên họp và ra quyết định mà Pháp lệnh này quy định được quyền kiến nghị, kháng nghị đối với quyết định đó thì thời hạn kiến nghị, kháng nghị là 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được quyết định của Tòa án.”.

8. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 38 như sau:

“2. Trưởng Công an cấp xã hoặc Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc kiến nghị, Viện kiểm sát cùng cấp kháng nghị bằng văn bản, trong đó nêu rõ lý do và căn cứ kiến nghị, kháng nghị gửi đến Tòa án đã xem xét, quyết định việc đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc.”.

9. Sửa đổi, bổ sung một số khoản của Điều 39 như sau:

a) Sửa đổi, bổ sung khoản 1 như sau:

“1. Trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đơn khiếu nại hoặc văn bản kiến nghị, kháng nghị, Tòa án nhân dân khu vực đã xem xét, quyết định việc đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc phải gửi đơn hoặc văn bản kiến nghị, kháng nghị kèm theo hồ sơ cho Tòa án nhân dân cấp tỉnh có thẩm quyền để xem xét, giải quyết; đồng thời thông báo bằng văn bản việc khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị cho cá nhân, cơ quan có liên quan và Viện kiểm sát cùng cấp.”;

b) Sửa đổi, bổ sung khoản 4 như sau:

“4. Phiên họp xem xét, giải quyết khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị có sự tham gia của những người sau đây:

a) Người khiếu nại, người đại diện hợp pháp của người khiếu nại;

b) Trưởng Công an cấp xã hoặc người được ủy quyền hoặc Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc hoặc người được ủy quyền;

c) Kiểm sát viên Viện kiểm sát cùng cấp;

d) Trường hợp cần thiết, Tòa án yêu cầu người giám định, người phiên dịch, người dịch thuật, chuyên gia y tế, tâm lý, giáo dục, xã hội học, đại diện của nhà trường nơi người bị đề nghị học tập, đại diện Ủy ban nhân dân cấp xã, đại diện Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cấp xã và các tổ chức thành viên của Mặt trận nơi người bị đề nghị cư trú hoặc những người khác tham gia phiên họp.”.

10. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 40 như sau:

“3. Thủ tục phiên họp được tiến hành như sau:

a) Thẩm phán tuyên bố khai mạc phiên họp;

b) Thẩm phán phải giải thích quyền và nghĩa vụ của những người tham gia phiên họp. Trường hợp có yêu cầu thay đổi Thẩm phán, Thư ký phiên họp thì Thẩm phán phải xem xét; nếu có căn cứ quy định tại Điều 11 của Pháp lệnh này thì tạm dừng phiên họp và báo cáo Chánh án Tòa án xem xét, quyết định. Nếu phải thay đổi Thẩm phán, Thư ký phiên họp mà không có Thẩm phán, Thư ký khác thay thế thì phải hoãn phiên họp. Việc hoãn phiên họp được thực hiện theo quy định tại khoản 4 Điều 20 của Pháp lệnh này;

c) Người khiếu nại, người đại diện hợp pháp của họ trình bày nội dung khiếu nại; Trưởng Công an cấp xã hoặc người được ủy quyền hoặc Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc hoặc người được ủy quyền trình bày nội dung kiến nghị; Kiểm sát viên trình bày nội dung kháng nghị;

d) Người bị đề nghị, người đại diện hợp pháp của họ trình bày ý kiến, tranh luận về vấn đề có liên quan với Trưởng Công an cấp xã hoặc người được ủy quyền hoặc Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc hoặc người được ủy quyền, đại diện Viện kiểm sát trong trường hợp Viện kiểm sát kháng nghị;

đ) Người giám định, chuyên gia y tế, tâm lý, giáo dục, xã hội học, đại diện của nhà trường nơi người bị đề nghị học tập, đại diện Ủy ban nhân dân cấp xã, đại diện Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cấp xã và các tổ chức thành viên của Mặt trận nơi người bị đề nghị cư trú hoặc những người khác tham gia phiên họp trình bày ý kiến để làm rõ các vấn đề có liên quan đến nội dung khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị;

e) Kiểm sát viên phát biểu ý kiến về tính hợp pháp của các hành vi, quyết định của Tòa án, cơ quan, tổ chức, cá nhân trong việc xem xét khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị theo quy định của Pháp lệnh này.”.

11. Sửa đổi, bổ sung Điều 42 như sau:

“Điều 42. Nội dung và hiệu lực của quyết định giải quyết khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị

1. Quyết định giải quyết khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị phải có các nội dung chính sau đây:

a) Số, ngày, tháng, năm ra quyết định;

b) Tên Tòa án ra quyết định;

c) Họ và tên Thẩm phán và Thư ký phiên họp;

d) Họ và tên Kiểm sát viên tham gia phiên họp;

đ) Họ và tên người khiếu nại;

e) Họ và tên Trưởng Công an cấp xã kiến nghị, họ và tên người được ủy quyền (nếu có) hoặc họ và tên Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc kiến nghị, họ và tên người được ủy quyền (nếu có); Viện kiểm sát kháng nghị;

g) Nội dung khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị;

h) Lý do, căn cứ và nội dung của việc giải quyết khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị;

i) Hiệu lực của quyết định;

k) Nơi nhận quyết định.

2. Quyết định giải quyết khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị có hiệu lực thi hành ngay.

Trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày công bố quyết định, Tòa án phải gửi cho những cơ quan, cá nhân quy định tại Điều 25 của Pháp lệnh này và Tòa án đã ra quyết định bị khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị, Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc.

3. Quyết định giải quyết khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị và các tài liệu, văn bản trong quá trình xem xét, giải quyết khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị phải được đánh bút lục và được lưu trữ theo quy định của pháp luật.”.

12. Sửa đổi, bổ sung một số khoản Điều 47 như sau:

a) Sửa đổi, bổ sung khoản 1 như sau:

“1. Khiếu nại hành vi của Thẩm phán, Thư ký Tòa án do Chánh án Tòa án nhân dân khu vực giải quyết trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được khiếu nại; nếu không đồng ý với kết quả giải quyết thì người khiếu nại có quyền khiếu nại đến Tòa án nhân dân cấp tỉnh có thẩm quyền. Trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được khiếu nại, Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh phải xem xét, giải quyết. Quyết định của Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh là quyết định có hiệu lực pháp luật.

Khiếu nại hành vi của Chánh án Tòa án nhân dân khu vực do Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh có thẩm quyền giải quyết trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được khiếu nại. Quyết định của Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh là quyết định có hiệu lực pháp luật.”;

b) Sửa đổi, bổ sung khoản 3 như sau:

“3. Khiếu nại hành vi của Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh do Chánh án Tòa án nhân dân tối cao xem xét, giải quyết trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được khiếu nại. Quyết định của Chánh án Tòa án nhân dân tối cao là quyết định có hiệu lực pháp luật.”.

13. Thay thế một số cụm từ tại một số điều như sau:

a) Thay thế cụm từ “Trưởng phòng Phòng Lao động - Thương binh và Xã hội” bằng cụm từ “Trưởng Công an cấp xã” tại Điều 8, khoản 1 Điều 9, khoản 1 và điểm d khoản 2 Điều 12, các khoản 1, 3 và 4 Điều 15, điểm c khoản 2 Điều 17, khoản 2 Điều 18, khoản 1 Điều 20, các điểm c, d và g khoản 4 Điều 21, Điều 22 và khoản 5 Điều 23;

b) Thay thế cụm từ “tuyến huyện” bằng cụm từ “cấp cơ bản” tại điểm a khoản 1 và điểm a khoản 2 Điều 27, khoản 1 và điểm a khoản 2 Điều 31;

c) Thay thế cụm từ “Tòa án nhân dân cấp huyện” bằng cụm từ “Tòa án nhân dân khu vực” tại các khoản 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 và 10 Điều 41.

Điều 4. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh Xử phạt vi phạm hành chính đối với hành vi cản trở hoạt động tố tụng

1. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 6 như sau:

“3. Thẩm quyền phạt tiền của những người được quy định tại Điều 25Điều 25a là thẩm quyền áp dụng đối với một hành vi cản trở hoạt động tố tụng của cá nhân; thẩm quyền xử phạt đối với tổ chức gấp 02 lần thẩm quyền xử phạt đối với cá nhân.”.

2. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 và khoản 3 Điều 25 như sau:

“2. Chánh án Tòa án nhân dân khu vực, Chánh tòa chuyên trách Tòa án nhân dân cấp tỉnh, Chánh án Tòa án quân sự khu vực có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 7.500.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá 02 lần mức tiền phạt được quy định tại điểm b khoản này.

3. Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh, Chánh tòa Tòa phúc thẩm Tòa án nhân dân tối cao có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 40.000.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính;

d) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các điểm a, b, c, e, g và h khoản 1 Điều 7 của Pháp lệnh này.”.

3. Bổ sung Điều 25a vào sau Điều 25 như sau:

“Điều 25a. Thẩm quyền xử phạt của Viện kiểm sát

1. Kiểm sát viên, Điều tra viên có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 1.000.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá 02 lần mức tiền phạt được quy định tại điểm b khoản này.

2. Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân khu vực, Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự khu vực có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 7.500.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá 02 lần mức tiền phạt được quy định tại điểm b khoản này.

3. Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh, Viện trưởng Viện Công tố và Kiểm sát xét xử phúc thẩm, Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự quân khu và tương đương có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 40.000.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính;

d) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các điểm a, b, c, e, g và h khoản 1 Điều 7 của Pháp lệnh này.

4. Thủ trưởng Cơ quan điều tra Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Thủ trưởng Cơ quan điều tra Viện kiểm sát quân sự Trung ương có quyền:

a) Phạt cảnh cáo;

b) Phạt tiền đến 40.000.000 đồng;

c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính;

d) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại khoản 1 Điều 7 của Pháp lệnh này.”.

4. Bổ sung Điều 25b vào sau Điều 25a như sau:

“Điều 25b. Thẩm quyền xử phạt, thẩm quyền cưỡng chế của các chức danh khác

1. Thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính và áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả của Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp quy định tại điểm a khoản 1 và các chức danh là người có thẩm quyền thuộc Công an nhân dân, Bộ đội biên phòng, Cảnh sát biển, Hải quan, Lâm nghiệp và Kiểm lâm, Thủy sản và Kiểm ngư quy định tại điểm h khoản 1 Điều 37a của Luật Xử lý vi phạm hành chính đối với hành vi cản trở hoạt động tố tụng được thực hiện theo quy định của Chính phủ.

2. Các chức danh quy định tại khoản 1 Điều này có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính và áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả theo phạm vi quản lý, chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao và theo thẩm quyền theo quy định của Chính phủ đối với các hành vi vi phạm quy định tại Pháp lệnh này.

3. Người có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính là cấp trưởng hoặc người đứng đầu cơ quan, đơn vị quy định tại khoản 1 Điều này có thẩm quyền ra quyết định cưỡng chế thi hành quyết định xử phạt vi phạm hành chính.”.

5. Sửa đổi, bổ sung một số khoản của Điều 33 như sau:

a) Sửa đổi, bổ sung khoản 2 như sau:

“2. Chánh án Tòa án nhân dân khu vực, Chánh tòa chuyên trách Tòa án nhân dân cấp tỉnh xử phạt đối với hành vi cản trở hoạt động tố tụng quy định tại Điều 11, Điều 12, khoản 1 và khoản 2 Điều 13, Điều 14, khoản 1 Điều 15, Điều 16, Điều 17, khoản 1 và khoản 2 Điều 18, Điều 19, khoản 1 Điều 21, khoản 1 Điều 22, các khoản 1, 2 và 3 Điều 23 và Điều 24 của Pháp lệnh này.”;

b) Sửa đổi, bổ sung khoản 4 như sau:

“4. Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh, Chánh tòa Tòa phúc thẩm Tòa án nhân dân tối cao xử phạt đối với hành vi cản trở hoạt động tố tụng quy định tại các điều từ Điều 11 đến Điều 24 của Pháp lệnh này.”.

6. Bổ sung Điều 33a vào sau Điều 33 như sau:

“Điều 33a. Xác định thẩm quyền xử phạt của Viện kiểm sát

1. Kiểm sát viên, Điều tra viên xử phạt đối với hành vi cản trở hoạt động tố tụng quy định tại Điều 11, khoản 1 Điều 13, khoản 2 và khoản 3 Điều 18 của Pháp lệnh này.

2. Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân khu vực, Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự khu vực xử phạt hành vi cản trở hoạt động tố tụng quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều 9, khoản 1 Điều 10, Điều 11, khoản 1 Điều 12, các khoản 1, 2 và 3 Điều 13, Điều 14, khoản 1 và khoản 2 Điều 15, khoản 1, 2 và 3 Điều 18 của Pháp lệnh này.

3. Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh, Viện trưởng Viện Công tố và Kiểm sát xét xử phúc thẩm, Viện trưởng Viện kiểm sát quân khu và tương đương, Thủ trưởng Cơ quan điều tra Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Thủ trưởng Cơ quan điều tra Viện kiểm sát quân sự Trung ương xử phạt hành vi cản trở hoạt động tố tụng quy định từ Điều 9 đến Điều 15 của Pháp lệnh này.”.

7. Sửa đổi, bổ sung Điều 41 như sau:

“Điều 41. Phân định thẩm quyền xử phạt

1. Người có thẩm quyền xử phạt trong Tòa án nhân dân có thẩm quyền xử phạt theo quy định tại Điều 25 và Điều 33 của Pháp lệnh này đối với hành vi cản trở hoạt động tố tụng kể từ thời điểm Tòa án nhân dân nhận, thụ lý vụ án, vụ việc.

2. Người có thẩm quyền xử phạt trong Tòa án quân sự có thẩm quyền xử phạt theo quy định tại Điều 25 và Điều 33 của Pháp lệnh này đối với:

a) Hành vi cản trở hoạt động tố tụng kể từ thời điểm Tòa án quân sự nhận, thụ lý vụ án;

b) Hành vi cản trở hoạt động tố tụng trong giai đoạn giải quyết nguồn tin về tội phạm, khởi tố, điều tra của cơ quan, người có thẩm quyền trong Cơ quan điều tra trong Quân đội nhân dân và các cơ quan trong Quân đội nhân dân được giao nhiệm vụ tiến hành một số hoạt động điều tra, trừ Bộ đội Biên phòng và Cảnh sát biển.

3. Người có thẩm quyền xử phạt trong Viện kiểm sát có thẩm quyền xử phạt theo quy định tại Điều 25a và Điều 33a của Pháp lệnh này đối với:

a) Hành vi cản trở hoạt động tố tụng trong giai đoạn giải quyết nguồn tin về tội phạm, khởi tố, điều tra của cơ quan, người có thẩm quyền trong Viện kiểm sát, Cơ quan điều tra của Viện kiểm sát;

b) Hành vi cản trở hoạt động tố tụng trong giai đoạn truy tố của cơ quan, người có thẩm quyền trong Viện kiểm sát.

8. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 43 như sau:

“3. Người có thẩm quyền lập biên bản về hành vi cản trở hoạt động tố tụng của cơ quan, người có thẩm quyền điều tra trong Công an nhân dân, Quân đội nhân dân, Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển, Hải quan, Lâm nghiệp và Kiểm lâm, Thủy sản và Kiểm ngư, bao gồm:

a) Người có thẩm quyền xử phạt quy định tại khoản 1 Điều 25b của Pháp lệnh này;

b) Điều tra viên được phân công giải quyết vụ án, vụ việc;

c) Cán bộ điều tra đang thi hành công vụ, nhiệm vụ;

d) Chiến sĩ Công an nhân dân đang thi hành công vụ, nhiệm vụ;

đ) Người có thẩm quyền khác trong Công an nhân dân, Quân đội nhân dân, Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển, Hải quan, Lâm nghiệp và Kiểm lâm, Thủy sản và Kiểm ngư đang thi hành công vụ, nhiệm vụ.”.

9. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 45 như sau:

“2. Người có thẩm quyền ra quyết định cưỡng chế bao gồm:

a) Chánh án Tòa án nhân dân khu vực, Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh, Chánh án Tòa án quân sự khu vực, Chánh án Tòa án quân sự quân khu và tương đương, Chánh tòa Tòa phúc thẩm Tòa án nhân dân tối cao;

b) Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân khu vực, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh, Viện trưởng Viện kiểm sát quân khu và tương đương, Viện trưởng Viện Công tố và Kiểm sát xét xử phúc thẩm, Thủ trưởng Cơ quan điều tra Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Thủ trưởng Cơ quan điều tra Viện kiểm sát quân sự Trung ương.”.

10. Bãi bỏ các điều 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 39 và 40.

Điều 5. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh Trình tự, thủ tục xem xét, quyết định áp dụng các biện pháp xử lý hành chính tại Tòa án nhân dân

1. Sửa đổi, bổ sung Điều 3 như sau:

“Điều 3. Thẩm quyền xem xét, quyết định áp dụng biện pháp xử lý hành chính

1. Thẩm quyền xem xét, quyết định áp dụng biện pháp xử lý hành chính của Tòa án nhân dân khu vực được quy định như sau:

a) Tòa án nhân dân khu vực nơi có trụ sở cơ quan của người đề nghị áp dụng biện pháp xử lý hành chính (sau đây gọi là người đề nghị), trừ trường hợp quy định tại điểm b khoản này;

b) Tòa án nhân dân khu vực nơi người bị đề nghị có hành vi vi phạm trong trường hợp người đề nghị là Trưởng Công an cấp xã theo quy định tại khoản 2 Điều 99, khoản 1 Điều 100, khoản 3 Điều 101, khoản 1 Điều 102 của Luật Xử lý vi phạm hành chính.

2. Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố (sau đây gọi là Tòa án nhân dân cấp tỉnh) có thẩm quyền xét lại quyết định của Tòa án nhân dân khu vực bị khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị.”.

2. Sửa đổi, bổ sung khoản 6 Điều 28 như sau:

“6. Quyết định về việc giảm thời hạn, tạm đình chỉ hoặc miễn chấp hành phần thời gian áp dụng biện pháp xử lý hành chính còn lại có hiệu lực pháp luật kể từ ngày hết thời hạn khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị quy định tại Điều 32 của Pháp lệnh này mà không có khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị và phải được gửi cho người được quy định tại khoản 3 Điều 112 của Luật Xử lý vi phạm hành chính, Trưởng Công an cấp xã, Viện kiểm sát cùng cấp trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định.”.

3. Sửa đổi, bổ sung một số khoản của Điều 29 như sau:

a) Sửa đổi, bổ sung khoản 1 và khoản 2 như sau:

“1. Khi điều kiện hoãn chấp hành quyết định áp dụng biện pháp xử lý hành chính không còn hoặc người đang được hoãn, tạm đình chỉ thuộc một trong các trường hợp quy định tại khoản 2 Điều 113 của Luật Xử lý vi phạm hành chính thì Trưởng Công an cấp xã nơi người được hoãn hoặc được tạm đình chỉ chấp hành quyết định áp dụng biện pháp xử lý hành chính cư trú phải gửi văn bản thông báo cho Tòa án đã ra quyết định.

2. Trong thời hạn 01 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản thông báo của Trưởng Công an cấp xã, Chánh án Tòa án đã ra quyết định hoãn hoặc tạm đình chỉ phân công Thẩm phán xem xét giải quyết. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải xem xét, quyết định hủy bỏ quyết định hoãn hoặc tạm đình chỉ và buộc người đang được hoãn hoặc tạm đình chỉ phải chấp hành quyết định áp dụng biện pháp xử lý hành chính.”;

b) Sửa đổi, bổ sung khoản 4 như sau:

“4. Quyết định buộc chấp hành quyết định áp dụng biện pháp xử lý hành chính có hiệu lực pháp luật và phải được thi hành ngay, được gửi cho Trưởng Công an cấp xã, Viện kiểm sát cùng cấp, người phải chấp hành quyết định áp dụng biện pháp xử lý hành chính và cơ quan hữu quan trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định.”.

4. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều 34 như sau:

“1. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đơn khiếu nại, văn bản kiến nghị, kháng nghị, Tòa án nhân dân khu vực đã ra quyết định bị khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị phải gửi đơn khiếu nại, văn bản kiến nghị, kháng nghị kèm theo hồ sơ cho Tòa án nhân dân cấp tỉnh có thẩm quyền để xem xét, giải quyết; đồng thời, thông báo bằng văn bản về việc khiếu nại, kiến nghị, kháng nghị cho cá nhân, cơ quan có liên quan và Viện kiểm sát cùng cấp.”.

5. Sửa đổi, bổ sung một số khoản của Điều 42 như sau:

a) Sửa đổi, bổ sung khoản 1 như sau:

“1. Khiếu nại hành vi của Thẩm phán, Thư ký Tòa án nhân dân khu vực do Chánh án Tòa án nhân dân khu vực giải quyết trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được khiếu nại; nếu không đồng ý với kết quả giải quyết thì trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định giải quyết khiếu nại của Chánh án Tòa án nhân dân khu vực, người khiếu nại có quyền khiếu nại đến Tòa án nhân dân cấp tỉnh có thẩm quyền. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được khiếu nại, Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh phải xem xét, giải quyết. Quyết định của Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh là quyết định cuối cùng.

Khiếu nại hành vi của Chánh án Tòa án nhân dân khu vực do Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh có thẩm quyền giải quyết trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được khiếu nại. Quyết định của Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh là quyết định cuối cùng.”;

b) Sửa đổi, bổ sung khoản 3 như sau:

“3. Khiếu nại hành vi của Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh do Chánh án Tòa án nhân dân tối cao xem xét, giải quyết trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được khiếu nại. Quyết định của Chánh án Tòa án nhân dân tối cao là quyết định cuối cùng.”.

6. Thay thế một số cụm từ tại một số điều như sau:

a) Thay thế cụm từ “tuyến huyện” bằng cụm từ “cấp cơ bản” tại điểm h khoản 1 Điều 16;

b) Thay thế cụm từ “tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương” bằng cụm từ “tỉnh, thành phố” tại khoản 9 Điều 23;

c) Thay thế cụm từ “Ủy ban nhân dân cấp xã” bằng cụm từ “Trưởng Công an cấp xã” tại khoản 6 Điều 27;

d) Thay thế cụm từ “Giám đốc cơ sở cai nghiện bắt buộc” bằng cụm từ “Trưởng cơ sở cai nghiện bắt buộc” tại khoản 1 và khoản 2 Điều 28;

đ) Thay thế cụm từ “Tòa án nhân dân cấp huyện” bằng cụm từ “Tòa án nhân dân khu vực” tại Điều 36 và Điều 44.

Điều 6. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh Chi phí tố tụng

Sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều 8 như sau:

“1. Người gặp sự kiện bất khả kháng dẫn đến không có đủ tài sản để nộp tiền tạm ứng chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ, tiền tạm ứng chi phí giám định; chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ, chi phí giám định có xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã nơi người đó cư trú thì được giảm tiền tạm ứng chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ, tiền tạm ứng chi phí giám định; chi phí xem xét, thẩm định tại chỗ, chi phí giám định.”.

Điều 7. Điều khoản thi hành

1. Pháp lệnh này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2025.

2. Kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2025:

a) Đối với vụ việc bắt giữ tàu biển, tàu bay thuộc thẩm quyền của Tòa án nhân dân khu vực mà Tòa án nhân dân cấp tỉnh đang giải quyết trước ngày Pháp lệnh này có hiệu lực nhưng chưa giải quyết xong thì xử lý như sau:

Trường hợp Tòa án nhân dân cấp tỉnh đã nhận đơn nhưng chưa thụ lý thì chuyển cho Tòa án nhân dân khu vực có thẩm quyền theo lãnh thổ giải quyết;

Trường hợp Tòa án nhân dân cấp tỉnh đã thụ lý trước ngày Pháp lệnh này có hiệu lực nhưng chưa giải quyết xong thì Tòa án nhân dân cấp tỉnh tiếp tục giải quyết;

b) Tòa án nhân dân khu vực có thẩm quyền theo lãnh thổ tiếp nhận nhiệm vụ xem xét, quyết định áp dụng các biện pháp xử lý hành chính tại Tòa án nhân dân, đưa người nghiện ma túy từ đủ 12 tuổi đến dưới 18 tuổi vào cơ sở cai nghiện bắt buộc, xử phạt vi phạm hành chính đối với hành vi cản trở hoạt động tố tụng mà Tòa án nhân dân cấp huyện đang giải quyết; các quyết định về việc áp dụng biện pháp xử lý hành chính tại Tòa án nhân dân, quyết định về việc đưa người nghiện ma túy từ đủ 12 tuổi đến dưới 18 tuổi vào cơ sở cai nghiện bắt buộc của Tòa án nhân dân cấp huyện bị hủy để xem xét, giải quyết lại;

c) Chánh án Tòa án nhân dân tối cao tiếp nhận nhiệm vụ giải quyết khiếu nại thuộc thẩm quyền giải quyết của Tòa án nhân dân cấp cao;

d) Chánh án Tòa án nhân dân khu vực có thẩm quyền theo lãnh thổ tiếp nhận nhiệm vụ giải quyết khiếu nại thuộc thẩm quyền của Chánh án Tòa án nhân dân cấp huyện;

đ) Hành vi cản trở hoạt động tố tụng thuộc thẩm quyền xử phạt của Viện kiểm sát nhân dân theo quy định của Pháp lệnh này mà người có thẩm quyền xử phạt trong Tòa án quân sự, Công an nhân dân đang giải quyết nhưng đến ngày 01 tháng 7 năm 2025 chưa giải quyết xong thì tiếp tục giải quyết.

3. Chính phủ, Chánh án Tòa án nhân dân tối cao, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao có trách nhiệm tổ chức thi hành Pháp lệnh này.

Pháp lệnh này được Ủy ban Thường vụ Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XV thông qua ngày 27 tháng 6 năm 2025.

 

 

TM. ỦY BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI
CHỦ TỊCH




Trần Thanh Mẫn

 

1
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Pháp lệnh sửa đổi Pháp lệnh Thủ tục bắt giữ tàu biển, Pháp lệnh Thủ tục bắt giữ tàu bay, Pháp lệnh Trình tự, thủ tục Tòa án nhân dân xem xét, quyết định việc đưa người nghiện ma túy từ đủ 12 tuổi đến dưới 18 tuổi vào cơ sở cai nghiện bắt buộc, Pháp lệnh xử phạt vi phạm hành chính đối với hành vi cản trở hoạt động tố tụng, Pháp lệnh Trình tự, thủ tục xem xét, quyết định áp dụng các biện pháp xử lý hành chính tại Tòa án nhân dân và Pháp lệnh Chi phí tố tụng 2025
Tải văn bản gốc Pháp lệnh sửa đổi Pháp lệnh Thủ tục bắt giữ tàu biển, Pháp lệnh Thủ tục bắt giữ tàu bay, Pháp lệnh Trình tự, thủ tục Tòa án nhân dân xem xét, quyết định việc đưa người nghiện ma túy từ đủ 12 tuổi đến dưới 18 tuổi vào cơ sở cai nghiện bắt buộc, Pháp lệnh xử phạt vi phạm hành chính đối với hành vi cản trở hoạt động tố tụng, Pháp lệnh Trình tự, thủ tục xem xét, quyết định áp dụng các biện pháp xử lý hành chính tại Tòa án nhân dân và Pháp lệnh Chi phí tố tụng 2025

STANDING COMMITTEE
OF THE NATIONAL ASSEMBLY
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Ordinance No. 08/2025/UBTVQH15

Hanoi, June 27, 2025 

 

ORDINANCE

ON AMENDMENTS TO SEVERAL ARTICLES OF THE ORDINANCE ON PROCEDURES FOR ARREST OF SEAGOING VESSELS, THE ORDINANCE ON PROCEDURES FOR ARREST OF AIRCRAFT, THE ORDINANCE ON PROCEDURES FOR THE PEOPLE’S COURT TO CONSIDER DECIDING ON PLACEMENT OF DRUG ADDICTS AGED FULL 12 TO UNDER 18 IN COMPULSORY REHABILITATION CENTERS, THE ORDINANCE ON SANCTIONING OF ADMINISTRATIVE VIOLATIONS AGAINST ACTS OBSTRUCTING LEGAL PROCEEDINGS, THE ORDINANCE ON PROCEDURES FOR CONSIDERATION AND DECISION ON APPLICATION OF ADMINISTRATIVE HANDLING MEASURES AT THE PEOPLE’S COURT, AND THE ORDINANCE ON PROCEDURAL COSTS

Pursuant to The Constitution 2013 of the Socialist Republic of Viet Nam as amended and supplemented by Resolution No. 203/2025/QH15;

Pursuant to the Law on Organization of the People’s Courts No. 34/2024/QH15, as amended by Law No. 81/2025/QH15;

Pursuant to the Law on Handling of Administrative Violations No. 15/2012/QH13, as amended by Law No. 54/2014/QH13, Law No. 18/2017/QH14, Law No. 67/2020/QH14, Law No. 09/2022/QH15, Law No. 11/2022/QH15, and Law No. 56/2024/QH15;

The Standing Committee of the National Assembly hereby promulgates the Ordinance on amendments to several articles of the Ordinance on procedures for arrest of seagoing vessels No. 05/2008/UBTVQH12, the Ordinance on procedures for arrest of aircraft No. 11/2010/UBTVQH12, the Ordinance on procedures for the people’s court to consider deciding on sending drug addicts aged full 12 to under 18 to compulsory rehabilitation centers No. 01/2022/UBTVQH15, the Ordinance on sanctioning of administrative violations against acts obstructing legal proceedings No. 02/2022/UBTVQH15, the Ordinance on procedures for consideration and decision on application of administrative handling measures at the People’s Court No. 03/2022/UBTVQH15, and the Ordinance on procedural costs No. 05/2024/UBTVQH15.

Article 1. Amendments to the Ordinance on procedures for arrest of sea-going ships

Amendments to Article 3 are as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. The regional People’s Court where a seaport or inland waterway port (hereinafter referred to as the port) in which the sea-going ship requested to be arrested is engaged in maritime activities is competent to decide on the arrest of such ship to ensure the settlement of maritime claims, enforcement of civil judgments, or execution of judicial entrustment of a foreign court.

Where the port has multiple harbors located within communes, wards, or special zones falling under the territorial jurisdiction of different regional People’s Courts, the regional People’s Court where the harbor in which the sea-going ship requested to be arrested is engaged in maritime activities shall be competent to decide on the arrest of such ship.

2. The People’s Court hearing a civil case, or the regional People’s Court where the Arbitral Tribunal handling the dispute is located, is competent to decide on the application of an interim emergency measure for arrest of a sea-going ship.

3. The Chief Justice of the province-level People’s Court shall consider deciding which Court is competent to decide on the arrest of a sea-going ship in case of a jurisdictional dispute between regional People’s Courts within the same province.

The President of the Supreme People’s Court shall consider deciding which Court is competent to decide on the arrest of a sea-going ship in case of a jurisdictional dispute between regional People’s Courts of different provinces or centrally-affiliated cities.”.

Article 2. Amendments to the Ordinance on procedures for arrest of aircraft

1. Amendments to Article 3 are as follows:

“Article 3. Competence to decide on the arrest of aircraft

The regional People’s Court where the airport or airfield in which the aircraft requested to be arrested lands is competent to decide on the arrest of such aircraft.”;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Replace the phrase “prescribed in Clause 4 Article 96 of the Law on Enforcement of Civil Judgments” in Clause 2 Article 31 with the phrase “as prescribed in the Law on Enforcement of Civil Judgments”;

b) Replace the phrase “prescribed in Article 2 of the Law on Enforcement of Civil Judgments” in Point a Clause 1 Article 32 with the phrase “prescribed in the Law on Enforcement of Civil Judgments”;

c) Replace the phrase “prescribed in Article 105 of the Law on Enforcement of Civil Judgments” in Clause 3 Article 41 with the phrase “prescribed in the Law on Enforcement of Civil Judgments”.

Article 3. Amendments to the Ordinance on procedures of the People’s Court for considering and deciding on sending drug addicts aged full 12 to under 18 into compulsory rehabilitation centers

1. Amendments to Article 3 are as follows:

“Article 3. Competence to consider deciding on sending into compulsory rehabilitation centers

1. The Court competent to consider deciding on sending into compulsory rehabilitation centers is the regional People’s Court where the proposed person resides or where the violation is committed in case the residence of the proposed person cannot be determined.

2. The People’s Court of the province or centrally-affiliated city (hereinafter referred to as the province-level People’s Court) is competent to review the decision of the regional People’s Court when it is complained, petitioned, or protested against.”.

2. Amendments to Article 16 are as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. The Judge shall issue a decision to terminate the consideration and decision on sending into compulsory rehabilitation centers when one of the following grounds exists:

a) The proposed person does not fall into one of the cases prescribed in Clause 1 Article 33 of the Law on drug prevention and control;

b) The proposed person has died;

c) The proposed person has lost civil act capacity;

d) The Chief of the commune-level Police withdraws the proposal;

dd) The proposed person is serving a prison sentence or awaiting to serve a prison sentence under a legally effective judgment or decision of the Court;

e) The proposed person is serving or awaiting to serve the administrative handling measure of sending into a reformatory school, or is serving or awaiting to serve the judicial measure of education at a reformatory school under a legally effective judgment or decision of the Court;

g) The proposed person is suffering from a fatal disease, certified by a health facility of basic level or higher.

2. The Judge shall issue a decision to suspend the consideration and decision on sending into compulsory rehabilitation centers when one of the following grounds exists:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) When new circumstances arise regarding the health or mental condition of the proposed person and it is necessary to request the Chief of the commune-level Police to conduct an expertise request;

c) There is a force majeure event making it impossible to open the meeting to consider deciding on sending into compulsory rehabilitation centers;

d) The proposed person is seriously ill, certified by a health facility of basic level or higher.

3. When the reason for suspension prescribed in Clause 2 of this Article no longer exists, the Court shall consider reopening the meeting in accordance with this Ordinance.”.

3. Amendments to Article 25 are as follows:

“Article 25. Sending of the Court’s decision

1. Within 02 working days from the date of announcement of the decision, the Court that has issued a decision to send or not to send into a compulsory rehabilitation center must send the decision to the Chief of the commune-level Police, the proposed person, the parents or guardian or lawful representative of the proposed person, the same-level People’s Procuracy, and the relevant authorities.

2. Within 02 working days from the date of announcement of the decision, the Court that has issued a decision to terminate or suspend the consideration and decision on placement in a compulsory rehabilitation center must send the decision to the Chief of the commune-level Police, the proposed person, the parents or guardian or lawful representative of the proposed person, the same-level People’s Procuracy, and other related persons.”.

4. Amendments to Articles 29 and 30 are as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Within 02 working days from the date of receipt of the application and enclosed documents, the Court must accept the case and assign a Judge to consider and settle it, and at the same time notify in writing the applicant, the Chief of the commune-level Police, and the same-level People’s Procuracy.

2. Within 03 working days from the date of assignment, the Judge must consider and issue a decision; if necessary, the Chief of the commune-level Police and the same-level People’s Procuracy shall give written opinions before the Court issues the decision.

3. After considering the application enclosed with the request, the Judge shall issue one of the following decisions:

a) Acceptance of the application for postponement or exemption from enforcement of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center;

b) Rejection of the application for postponement or exemption from enforcement of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center.

4. The decision on postponement or exemption from enforcement of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center must contain the following principal details:

a) Number, date of issuance of the decision;

b) Name of the Court issuing the decision;

c) Full name of the Judge;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Full name of the Chief of the commune-level Police;

e) Full name, date of birth, place of residence, occupation, and educational level of the person proposed for postponement or exemption from enforcement of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center;

g) Reasons and grounds for issuance of the decision;

h) Contents of the postponement or exemption from enforcement of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center;

i) Responsibilities of the agencies, organizations, and individuals implementing the decision;

k) Entry into force of the decision;

l) Recipients of the decision.

5. The decision on postponement or exemption from enforcement of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center shall come into force from the expiry date of the complaint, petition, and protest period prescribed in Article 37 of this Ordinance, and must be sent to the Chief of the commune-level Police, the person subject to the decision, the parents or guardian or lawful representative of the person subject to the decision, and the same-level People’s Procuracy within 02 working days from the date of issuance of the decision.

Article 30. Annulment of the decision on postponement of enforcement of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Within 03 working days from the date of receipt of the written notice from the Chief of the commune-level Police, the Court shall consider annulling the postponement decision and compel the person whose enforcement is being postponed to comply with the decision on placement in a compulsory rehabilitation center.

3. The decision to compel compliance with the decision on placement in a compulsory rehabilitation center shall come into force immediately and must be sent to the Chief of the commune-level Police, the person subject to enforcement, the parents or guardian or lawful representative of such person, and the same-level People’s Procuracy within 02 working days from the date of issuance of the decision.

4. The decision to compel compliance with the decision on placement in a compulsory rehabilitation center must contain the following principal details:

a) Number, date of issuance of the decision;

b) Name of the Court issuing the decision;

c) Full name, date of birth, place of residence, occupation, and educational level of the person subject to placement in the compulsory rehabilitation center;

d) Reasons and grounds for issuance of the decision;

dd) Contents of the annulment of the suspension decision and compelling the person whose enforcement is being suspended to comply with the decision on placement in a compulsory rehabilitation center;

e) Responsibilities of the agencies, organizations, and individuals implementing the decision;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

h) Entry into force of the decision;

i) Recipients of the decision.”.

5. Amendments to Articles 32, 33, and 34 are as follows:

“Article 32. Competence to propose suspension or exemption from enforcement of the remaining duration of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center

1. A person who is serving the decision, if falling into one of the cases prescribed in Article 31 of this Ordinance, shall be suspended or exempted by the Court from enforcement of the remaining duration of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center on the basis of a proposal from the Director of the compulsory rehabilitation center.

2. The Director of the compulsory rehabilitation center shall send the application for suspension or exemption from enforcement of the remaining duration of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center to the regional People’s Court where the compulsory rehabilitation center is located. The application includes:

a) A copy of the decision on placement in the compulsory rehabilitation center;

b) Documents proving that the case falls into one of the cases prescribed in Article 31 of this Ordinance;

c) The written proposal of the Director of the compulsory rehabilitation center.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Within 02 working days from the date of receipt of the application for suspension or exemption from enforcement of the remaining duration of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center, the Court must accept the case and assign a Judge to consider and settle it, and at the same time notify in writing the Director of the compulsory rehabilitation center and the same-level People’s Procuracy.

2. Within 03 working days from the date of assignment, the Judge must consider and issue a decision; if necessary, the Director of the compulsory rehabilitation center and the same-level People’s Procuracy shall give written opinions before the Court issues the decision.

3. After considering the application, the Judge shall issue one of the following decisions:

a) Acceptance of the proposal for suspension or exemption from enforcement of the remaining duration of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center;

b) Rejection of the proposal for suspension or exemption from enforcement of the remaining duration of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center.

4. The decision on suspension or exemption from enforcement of the remaining duration of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center must contain the following principal details:

a) Number, date of issuance of the decision;

b) Name of the Court issuing the decision;

c) Full name of the Judge;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Full name of the Director of the compulsory rehabilitation center making the proposal;

e) Reasons and grounds for issuance of the decision;

g) Contents of the suspension or exemption from enforcement of the remaining duration of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center;

h) Responsibilities of the agencies, organizations, and individuals implementing the decision;

i) Right to lodge a complaint against the decision;

k) Entry into force of the decision;

l) Recipients of the decision.

5. The decision on suspension or exemption from enforcement of the remaining duration of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center shall come into force from the expiry date of the complaint, petition, and protest period prescribed in Article 37 of this Ordinance, and must be sent to the person serving the decision, the parents or guardian or lawful representative of such person, the People’s Court that issued the decision, the Director of the compulsory rehabilitation center, the Chief of the commune-level Police, and the same-level People’s Procuracy within 02 working days from the date of issuance of the decision.

Article 34. Annulment of the decision on suspension of enforcement of the decision on placement in a compulsory rehabilitation center

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Within 03 working days from the date of receipt of the written notice from the Chief of the commune-level Police, the Court shall consider annulling the suspension decision and compel the person whose enforcement is being suspended to comply with the decision on placement in a compulsory rehabilitation center.

3. The decision to compel compliance with the decision on placement in a compulsory rehabilitation center shall come into force immediately and must be sent to the person subject to the decision, the parents or guardian or lawful representative of such person, the Director of the compulsory rehabilitation center, the Chief of the commune-level Police, and the same-level People’s Procuracy within 02 working days from the date of issuance of the decision.

4. The decision to compel compliance with the decision on placement in a compulsory rehabilitation center must contain the following principal details:

a) Number, date of issuance of the decision;

b) Name of the Court issuing the decision;

c) Full name, date of birth, place of residence, occupation, and educational level of the person subject to placement in the compulsory rehabilitation center;

d) Reasons and grounds for issuance of the decision;

dd) Contents of the annulment of the suspension decision and compelling the person whose enforcement is being suspended to comply with the decision on placement in a compulsory rehabilitation center;

e) Responsibilities of the agencies, organizations, and individuals implementing the decision;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

h) Entry into force of the decision;

i) Recipients of the decision.”.

6. Amendments to Clause 2 Article 36 are as follows:

“2. Where the Chief of the commune-level Police makes a proposal, he/she has the right to petition; where the Director of the compulsory rehabilitation center makes a proposal, he/she has the right to petition; the same-level People’s Procuracy has the right to protest against the Court’s decision on placement in a compulsory rehabilitation center when there are grounds to believe that such decision is unlawful.”.

7. Amendments to Clause 2 Article 37 are as follows:

“2. The time limit for petition by the Chief of the commune-level Police, the Director of the compulsory rehabilitation center, and for protest by the same-level People’s Procuracy is 05 working days from the date the Court announces the decision; in case the Court does not hold a meeting and issues a decision for which this Ordinance provides the right to petition or protest against such decision, the time limit for petition or protest is 05 working days from the date of receipt of the Court’s decision.”.

8. Amendments to Clause 2 Article 38 are as follows:

“2. The Chief of the commune-level Police or the Director of the compulsory rehabilitation center shall make a written petition, and the same-level People’s Procuracy shall make a written protest, clearly stating the reasons and grounds for the petition or protest, and send it to the Court that has considered and decided on placement in the compulsory rehabilitation center.”.

9. Amendments to a number of Clauses of Article 39 are as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

“1. Within 02 working days from the date of receipt of the complaint or the written petition or protest, the regional People’s Court that has considered and decided on placement in the compulsory rehabilitation center must send the complaint or written petition or protest enclosed with the dossier to the province-level People’s Court with competence for consideration and settlement; at the same time, notify in writing the complaint, petition, or protest to the relevant individuals, agencies, and the same-level People’s Procuracy.”;

b) Amendments to Clause 4 are as follows:

“4. The meeting for consideration and settlement of complaints, petitions, and protests shall be attended by the following persons:

a) The complainant and the lawful representative of the complainant;

b) The Chief of the commune-level Police or his/her authorized person, or the Director of the compulsory rehabilitation center or his/her authorized person;

c) The Procurator of the same-level People’s Procuracy;

d) Where necessary, the Court shall request the participation of an examiner, interpreter, translator, medical expert, psychological expert, educational expert, sociological expert, representative of the school where the proposed person is studying, representative of the commune-level People’s Committee, representative of the commune-level Vietnam Fatherland Front Committee and member organizations of the Front where the proposed person resides, or other persons to attend the meeting.”.

10. Amendments to Clause 3 Article 40 are as follows:

“3. The meeting procedures shall be conducted as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) The Judge must explain the rights and obligations of the participants in the meeting. In case of a request for replacement of the Judge or the Clerk of the meeting, the Judge must consider such request; if there are grounds as prescribed in Article 11 of this Ordinance, the meeting shall be suspended and the President of the Court shall be reported for consideration and decision.  If the Judge or the Clerk of the meeting must be replaced and no other Judge or Clerk is available as a substitute, the meeting must be postponed. The postponement shall be carried out in accordance with Clause 4 Article 20 of this Ordinance;

c) The complainant or their lawful representative presents the contents of the complaint; the Chief of the commune-level Police or his/her authorized person, or the Director of the compulsory rehabilitation center or his/her authorized person presents the contents of the petition; the Procurator presents the contents of the protest;

d) The proposed person or their lawful representative presents opinions and arguments on relevant matters with the Chief of the commune-level Police or his/her authorized person, or the Director of the compulsory rehabilitation center or his/her authorized person, and with the representative of the People’s Procuracy in case the Procuracy protests;

dd) The examiner, medical expert, psychological expert, educational expert, sociological expert, representative of the school where the proposed person is studying, representative of the commune-level People’s Committee, representative of the commune-level Vietnam Fatherland Front Committee and member organizations of the Front where the proposed person resides, or other persons attending the meeting shall present opinions to clarify issues related to the contents of the complaint, petition, or protest;

e) The Procurator gives opinions on the legality of the acts and decisions of the Court, agencies, organizations, and individuals in considering complaints, petitions, and protests as prescribed in this Ordinance.”.

11. Amendments to Article 42 are as follows:

“Article 42. Contents and entry into force of the decision on settlement of complaints, petitions, and protests

1. The decision on settlement of complaints, petitions, and protests must contain the following principal details:

a) Number, date of issuance of the decision;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Full name of the Judge and the Clerk of the meeting;

d) Full name of the Procurator participating in the meeting;

dd) Full name of the complainant;

e) Full name of the Chief of the commune-level Police making the petition, and full name of the authorized person (if any), or full name of the Director of the compulsory rehabilitation center making the petition, and full name of the authorized person (if any); the People’s Procuracy making the protest;

g) Contents of the complaint, petition, and protest;

h) Reasons, grounds, and contents of the settlement of the complaint, petition, and protest;

i) Entry into force of the decision;

k) Recipients of the decision.

2. The decision on settlement of complaints, petitions, and protests shall come into force immediately.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The decision on settlement of complaints, petitions, and protests and all documents and papers during the process of consideration and settlement of complaints, petitions, and protests must be paginated and indexed, and the archived in accordance with the provisions of law.”.

12. Amendments to a number of Clauses of Article 47 are as follows:

a) Amendments to Clause 1 are as follows:

“1. Complaints against acts of the Judge or the Court Clerk shall be settled by the President of the regional People’s Court within 03 working days from the date of receipt of the complaint; if the complainant disagrees with the settlement result, he/she has the right to lodge a complaint to the province-level People’s Court with competence.  Within 05 working days from the date of receipt of the complaint, the President of the province-level People’s Court must consider and settle it.  The decision of the President of the province-level People’s Court is a legally effective decision.

Complaints against acts of the President of the regional People’s Court shall be settled by the President of the province-level People’s Court with competence within 05 working days from the date of receipt of the complaint. The decision of the President of the province-level People’s Court is a legally effective decision.”;

b) Amendments to Clause 3 are as follows:

“3. Complaints against acts of the President of the province-level People’s Court shall be considered and settled by the President of the Supreme People’s Court within 03 working days from the date of receipt of the complaint. The decision of the President of the Supreme People’s Court is a legally effective decision.”.

13. Replacement of certain phrases in certain articles as follows:

a) Replace the phrase “Head of the Division of Labor, War Invalids and Social Affairs” with the phrase “Chief of the commune-level Police” in Article 8, Clause 1 Article 9, Clause 1 and Point d Clause 2 Article 12, Clauses 1, 3 and 4 Article 15, Point c Clause 2 Article 17, Clause 2 Article 18, Clause 1 Article 20, Points c, d and g Clause 4 Article 21, Article 22, and Clause 5 Article 23;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Replace the phrase “regional People’s Court” with the phrase “regional People’s Court” in Clauses 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and 10 Article 41.

Article 4. Amendments to the Ordinance on sanctioning of administrative violations for acts of obstruction of procedural activities

1. Amendments to Clause 3 Article 6 are as follows:

“3. The competence to impose fines of the persons prescribed in Articles 25 and 25a is the competence applicable to one act of obstruction of procedural activities committed by an individual; the competence to impose sanctions on an organization is twice the sanctioning competence applicable to an individual.”.

2. Amendments to Clauses 2 and 3 Article 25 are as follows:

“2. The President of the regional People’s Court, the Chief Judge of a specialized court of the province-level People’s Court, and the President of the military court of the district have the power to:

a) Impose a caution;

b) Impose a fine of up to VND 7,500,000;

c) Confiscate exhibits or means used in committing administrative violations with a value not exceeding twice the fine amount prescribed at Point b of this Clause.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Impose a caution;

b) Impose a fine of up to VND 40.000.000;

c) Confiscate exhibits or means used in committing administrative violations;

d) Apply remedial measures prescribed at Points a, b, c, e, g, and h Clause 1 Article 7 of this Ordinance.”.

3. Add Article 25a after Article 25 as follows:

“Article 25a. Sanctioning competence of the People’s Procuracy

1. Procurators and Investigators have the power to:

a) Impose a caution;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The Head of the People’s Procuracy of the district and the Head of the military procuracy of the district have the power to:

a) Impose a caution;

b) Impose a fine of up to VND 7,500,000;

c) Confiscate exhibits or means used in committing administrative violations with a value not exceeding twice the fine amount prescribed at Point b of this Clause.

3. The Head of the province-level People’s Procuracy, the Head of the Procuracy and Supervision of Appellate Trial, the Head of the military procuracy of the military zone and equivalent have the power to:

a) Impose a caution;

b) Impose a fine of up to VND 40.000.000;

c) Confiscate exhibits or means used in committing administrative violations;

d) Apply remedial measures prescribed at Points a, b, c, e, g, and h Clause 1 Article 7 of this Ordinance.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Impose a caution;

b) Impose a fine of up to VND 40.000.000;

c) Confiscate exhibits or means used in committing administrative violations;

d) Apply remedial measures prescribed in Clause 1 Article 7 of this Ordinance.”.

4. Add Article 25a after Article 25a as follows:

“Article 25a. Sanctioning competence and enforcement competence of other titles

1. The competence to impose administrative sanctions and apply remedial measures of the Presidents of the People’s Committees at all levels prescribed at Point a Clause 1, and of the persons holding competent titles in the People’s Public Security Force, the Border Guard, the Coast Guard, the Customs, Forestry and Forest Ranger Force, Fisheries and Fisheries Surveillance prescribed at Point h Clause 1 Article 37a of the Law on Handling of Administrative Violations, for acts of obstruction of procedural activities, shall be exercised in accordance with the Government’s regulations

2. The titles prescribed in Clause 1 of this Article have the competence to impose administrative sanctions and apply remedial measures within the scope of management, functions, tasks, and powers assigned, and according to the competence prescribed by the Government for acts in violation of the provisions of this Ordinance.

3. The persons competent to impose administrative sanctions who are heads or leaders of the agencies or units prescribed in Clause 1 of this Article have the competence to issue decisions on enforcement of administrative sanction decisions.”.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Amendments to Clause 2 are as follows:

“2. The President of the regional People’s Court and the Chief Judge of a specialized court of the province-level People’s Court shall impose sanctions for acts of obstruction of procedural activities prescribed in Articles 11 and 12, Clauses 1 and 2 Article 13, Article 14, Clause 1 Article 15, Articles 16 and 17, Clauses 1 and 2 Article 18, Article 19, Clause 1 Article 21, Clause 1 Article 22, Clauses 1, 2 and 3 Article 23, and Article 24 of this Ordinance.”;

b) Amendments to Clause 4 are as follows:

“4. The President of the province-level People’s Court and the Chief Judge of the appellate court of the Supreme People’s Court shall impose sanctions for acts of obstruction of procedural activities prescribed in the Articles from Article 11 to Article 24 of this Ordinance.”.

6. Add Article 33a after Article 33 as follows:

“Article 33a. Determination of sanctioning competence of the People’s Procuracy

1. Procurators and Investigators shall impose sanctions for acts of obstruction of procedural activities prescribed in Article 11, Clause 1 Article 13, and Clauses 2 and 3 Article 18 of this Ordinance.

2. The Head of the People’s Procuracy of the district and the Head of the military procuracy of the district shall impose sanctions for acts of obstruction of procedural activities prescribed in Clauses 1 and 2 Article 9, Clause 1 Article 10, Article 11, Clause 1 Article 12, Clauses 1, 2 and 3 Article 13, Article 14, Clauses 1 and 2 Article 15, and Clauses 1, 2 and 3 Article 18 of this Ordinance.

3. The Head of the province-level People’s Procuracy, the Head of the Procuracy and Supervision of Appellate Trial, the Head of the military procuracy of the military zone and equivalent, the Head of the Investigation Agency of the Supreme People’s Procuracy, and the Head of the Investigation Agency of the Central Military Procuracy shall impose sanctions for acts of obstruction of procedural activities prescribed from Article 9 to Article 15 of this Ordinance.”.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

“Article 41. Determination of sanctioning competence

1. Persons with sanctioning competence in the People’s Court have the competence to impose sanctions as prescribed in Articles 25 and 33 of this Ordinance for acts of obstruction of procedural activities from the time the People’s Court receives and accepts the case for trial or settlement.

2. Persons with sanctioning competence in the Military Court have the competence to impose sanctions as prescribed in Articles 25 and 33 of this Ordinance for:

a) Acts of obstruction of procedural activities from the time the Military Court receives and accepts the case for trial;

b) Acts of obstruction of procedural activities during the stage of settlement of criminal information, prosecution, and investigation by competent authorities or persons in the Investigation Agency in the People’s Army and other agencies in the People’s Army assigned to carry out certain investigative activities, excluding the Border Guard and the Coast Guard.

3. Persons with sanctioning competence in the People’s Procuracy have the competence to impose sanctions as prescribed in Articles 25a and 33a of this Ordinance for:

a) Acts of obstruction of procedural activities during the stage of settlement of criminal information, prosecution, and investigation by competent authorities or persons in the People’s Procuracy or the Investigation Agency of the People’s Procuracy;

b) Acts of obstruction of procedural activities during the prosecution stage by competent authorities or persons in the People’s Procuracy.

8. Amendments to Clause 3 Article 43 are as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Persons with sanctioning competence prescribed in Clause 1 Article 25b of this Ordinance;

b) Investigators assigned to handle the case;

c) Investigation officers performing official duties or tasks;

d) Officers of the People’s Public Security Force performing official duties or tasks;

dd) Other competent persons in the People’s Public Security Force, the People’s Army, the Border Guard, the Coast Guard, the Customs, Forestry and Forest Ranger Force, Fisheries and Fisheries Surveillance performing official duties or tasks.”.

9. Amendments to Clause 2 Article 45 are as follows:

“2. Persons competent to issue decisions on enforcement include:

a) The President of the regional People’s Court, the President of the province-level People’s Court, the President of the military court of the district, the President of the military court of the military zone and equivalent, and the Chief Judge of the appellate court of the Supreme People’s Court;

b) The Head of the People’s Procuracy of the district, the Head of the province-level People’s Procuracy, the Head of the military procuracy of the military zone and equivalent, the Head of the Procuracy and Supervision of Appellate Trial, the Head of the Investigation Agency of the Supreme People’s Procuracy, and the Head of the Investigation Agency of the Central Military Procuracy.”.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 5. Amendments to a number of Articles of the Ordinance on procedures for consideration and decision on application of administrative handling measures at the People’s Court

1. Amendments to Article 3 are as follows:

“Article 3. Competence to consider deciding on application of administrative handling measures

1. The competence to consider deciding on application of administrative handling measures of the regional People’s Court is prescribed as follows:

a) The regional People’s Court where the agency of the requesting person for application of administrative handling measures (hereinafter referred to as the requesting person) is located, except in the case prescribed at Point b of this Clause;

b) The regional People’s Court where the proposed person committed the violation, in case the requesting person is the Chief of the commune-level Police as prescribed in Clause 2 Article 99, Clause 1 Article 100, Clause 3 Article 101, and Clause 1 Article 102 of the Law on Handling of Administrative Violations.

2. The People’s Court of the province or centrally-affiliated city (hereinafter referred to as the province-level People’s Court) is competent to review the decision of the regional People’s Court when it is complained, petitioned, or protested against.”.

2. Amendments to Clause 6 Article 28 are as follows:

“6. The decision on reduction of duration, suspension, or exemption from enforcement of the remaining duration of the administrative handling measure shall come into force from the expiry date of the time limit for lodging complaints, petitions, or protests prescribed in Article 32 of this Ordinance without any complaint, petition, or protest, and must be sent to the persons prescribed in Clause 3 Article 112 of the Law on Handling of Administrative Violations, the Chief of the commune-level Police, and the same-level People’s Procuracy within 02 working days from the date of issuance of the decision.”.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Amendments to Clauses 1 and 2 are as follows:

“1. When the conditions for postponement of enforcement of the decision on application of administrative handling measures no longer exist, or the person whose enforcement is being postponed or suspended falls into one of the cases prescribed in Clause 2 Article 113 of the Law on Handling of Administrative Violations, the Chief of the commune-level Police of the place where the person whose enforcement is being postponed or suspended resides must send a written notice to the Court that issued the decision.

2. Within 01 working day from the date of receipt of the written notice from the Chief of the commune-level Police, the President of the Court that issued the decision on postponement or suspension shall assign a Judge to consider and settle the matter.  Within 02 working days from the date of assignment, the Judge must consider deciding on annulment of the decision on postponement or suspension and compel the person whose enforcement is being postponed or suspended to comply with the decision on application of administrative handling measures.”;

b) Amendments to Clause 4 are as follows:

“4. The decision to compel compliance with the decision on application of administrative handling measures shall be legally effective and must be enforced immediately, and shall be sent to the Chief of the commune-level Police, the same-level People’s Procuracy, the person subject to the decision on application of administrative handling measures, and the relevant authorities within 02 working days from the date of issuance of the decision.”.

4. Amendments to Clause 1 Article 34 are as follows:

“1. Within 02 working days from the date of receipt of the complaint, petition, or protest, the regional People’s Court that issued the decision subject to the complaint, petition, or protest must send the complaint, petition, or protest together with the dossier to the province-level People’s Court with competence for consideration and settlement; at the same time, notify in writing the complaint, petition, or protest to the relevant individuals, agencies, and the same-level People’s Procuracy.”.

5. Amendments to a number of Clauses of Article 42 are as follows:

a) Amendments to Clause 1 are as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Complaints against acts of the President of the regional People’s Court shall be settled by the President of the province-level People’s Court with competence within 05 working days from the date of receipt of the complaint. The decision of the President of the province-level People’s Court is the final decision.”;

b) Amendments to Clause 3 are as follows:

“3. Complaints against acts of the President of the province-level People’s Court shall be considered and settled by the President of the Supreme People’s Court within 05 working days from the date of receipt of the complaint. The decision of the President of the Supreme People’s Court is the final decision.”.

6. Replacement of certain phrases in certain articles as follows:

a) Replace the phrase “district level” with the phrase “basic level” in Point h Clause 1 Article 16;

b) Replace the phrase “province, centrally-affiliated city” with the phrase “province, city” in Clause 9 Article 23;

c) Replace the phrase “commune-level People’s Committee” with the phrase “Chief of the commune-level Police” in Clause 6 Article 27;

d) Replace the phrase “Director of the compulsory rehabilitation center” with the phrase “Head of the compulsory rehabilitation center” in Clauses 1 and 2 Article 28;

dd) Replace the phrase “regional People’s Court” with the phrase “regional People’s Court” in Articles 36 and 44.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Amendments to Clause 1 Article 8 are as follows:

“1. A person who encounters a force majeure event leading to insufficient property to pay the advance payment of costs for on-site inspection and appraisal, the advance payment of assessment costs; costs for on-site inspection and appraisal, assessment costs, with certification from the commune-level People’s Committee of the person’s place of residence, shall be entitled to a reduction of the advance payment of costs for on-site inspection and appraisal, the advance payment of assessment costs; costs for on-site inspection and appraisal, assessment costs.”.

Article 7. Enforcement provisions

1. This Ordinance comes into force as of July 1, 2025.

2. As from July 1, 2025:

a) For cases of arrest of sea-going ships or aircrafts under the competence of the regional People’s Court but being handled by the province-level People’s Court before the effective date of this Ordinance and not yet settled, they shall be handled as follows:

Where the province-level People’s Court has received the application but has not yet accepted it, it shall be transferred to the regional People’s Court with territorial competence for settlement;

Where the province-level People’s Court has accepted the case before the effective date of this Ordinance but has not yet settled it, the province-level People’s Court shall continue to settle it;

b) The regional People’s Court with territorial competence shall take over the task of consideration and decision on application of administrative handling measures at the People’s Court, sending drug addicts aged full 12 to under 18 into compulsory rehabilitation centers, and sanctioning administrative violations for acts of obstruction of procedural activities which are being handled by the regional People’s Court; decisions on application of administrative handling measures at the People’s Court and decisions on sending drug addicts aged full 12 to under 18 into compulsory rehabilitation centers made by the regional People’s Court shall be annulled for reconsideration and settlement;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) The President of the regional People’s Court with territorial competence shall take over the task of settlement of complaints under the competence of the President of the regional People’s Court;

dd) Acts of obstruction of procedural activities under the sanctioning competence of the People’s Procuracy as prescribed in this Ordinance which are being handled by competent persons in the Military Court or the People’s Public Security Force but are not yet settled by July 1, 2025, shall continue to be settled.

3. The Government, the President of the Supreme People’s Court, and the Head of the Supreme People’s Procuracy shall be responsible for organizing the implementation of this Ordinance.

This Ordinance was passed by the Standing Committee of the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam Session XV on June 27, 2025.

 

 

ON BEHALF OF  THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL ASSEMBLY
PRESIDENT




Tran Thanh Man

 

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Pháp lệnh sửa đổi Pháp lệnh Thủ tục bắt giữ tàu biển, Pháp lệnh Thủ tục bắt giữ tàu bay, Pháp lệnh Trình tự, thủ tục Tòa án nhân dân xem xét, quyết định việc đưa người nghiện ma túy từ đủ 12 tuổi đến dưới 18 tuổi vào cơ sở cai nghiện bắt buộc, Pháp lệnh xử phạt vi phạm hành chính đối với hành vi cản trở hoạt động tố tụng, Pháp lệnh Trình tự, thủ tục xem xét, quyết định áp dụng các biện pháp xử lý hành chính tại Tòa án nhân dân và Pháp lệnh Chi phí tố tụng 2025
Số hiệu: 08/2025/UBTVQH15
Loại văn bản: Pháp lệnh
Lĩnh vực, ngành: Bộ máy hành chính,Thủ tục Tố tụng
Nơi ban hành: Uỷ ban Thường vụ Quốc hội
Người ký: Trần Thanh Mẫn
Ngày ban hành: 27/06/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản