Luật Đất đai 2024

Nghị quyết 172/2024/QH15 chủ trương đầu tư Dự án đường sắt tốc độ cao trên trục Bắc - Nam do Quốc hội ban hành

Số hiệu 172/2024/QH15
Cơ quan ban hành Quốc hội
Ngày ban hành 30/11/2024
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Đầu tư,Giao thông - Vận tải
Loại văn bản Nghị quyết
Người ký Trần Thanh Mẫn
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

QUỐC HỘI
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Nghị quyết số: 172/2024/QH15

Hà Nội, ngày 30 tháng 11 năm 2024

 

NGHỊ QUYẾT

VỀ CHỦ TRƯƠNG ĐẦU TƯ DỰ ÁN ĐƯỜNG SẮT TỐC ĐỘ CAO TRÊN TRỤC BẮC - NAM

QUỐC HỘI

Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;

Căn cứ Luật Đường sắt số 06/2017/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 35/2018/QH14 và Luật số 16/2023/QH15;

Căn cứ Luật Đầu tư công số 39/2019/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 64/2020/QH14, Luật số 72/2020/QH14 và Luật số 03/2022/QH15;

Căn cứ Nghị quyết số 29/2021/QH15 ngày 28 tháng 7 năm 2021 của Quốc hội về Kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2021 - 2025;

Sau khi xem xét Tờ trình số 767/TTr-CP ngày 10 tháng 11 năm 2024 của Chính phủ, Báo cáo thẩm tra số 3339/BC-UBKT15 ngày 12 tháng 11 năm 2024 của Ủy ban Kinh tế của Quốc hội, Báo cáo số 1112/BC-UBTVQH15 ngày 30 tháng 11 năm 2024 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội tiếp thu, chỉnh lý và giải trình về chủ trương đầu tư Dự án đường sắt tốc độ cao trên trục Bắc - Nam, các tài liệu liên quan và ý kiến của các đại biểu Quốc hội;

QUYẾT NGHỊ:

Điều 1

Quyết định chủ trương đầu tư Dự án đường sắt tốc độ cao trên trục Bắc - Nam (sau đây gọi là Dự án).

Điều 2

1. Mục tiêu:

Xây dựng tuyến đường sắt tốc độ cao hiện đại, đồng bộ nhằm đáp ứng nhu cầu vận tải, tạo động lực quan trọng cho phát triển kinh tế - xã hội nhanh và bền vững, phát huy lợi thế trên hành lang kinh tế Bắc - Nam, bảo đảm kết nối hiệu quả các hành lang Đông - Tây và các nước trong khu vực, gắn với bảo đảm quốc phòng, an ninh và hội nhập quốc tế, bảo vệ môi trường, ứng phó với biến đổi khí hậu, thúc đẩy tiến trình công nghiệp hoá, hiện đại hoá đất nước, góp phần hiện thực hóa mục tiêu, nhiệm vụ theo Văn kiện Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIII và các Nghị quyết của Đảng.

2. Phạm vi, quy mô, hình thức đầu tư:

a) Phạm vi: Dự án có tổng chiều dài tuyến khoảng 1.541 km; điểm đầu tại ga Ngọc Hồi (Thủ đô Hà Nội), điểm cuối tại ga Thủ Thiêm (Thành phố Hồ Chí Minh), đi qua địa phận 20 tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương gồm: Thủ đô Hà Nội, Hà Nam, Nam Định, Ninh Bình, Thanh Hóa, Nghệ An, Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị, Huế, Đà Nẵng, Quảng Nam, Quảng Ngãi, Bình Định, Phú Yên, Khánh Hòa, Ninh Thuận, Bình Thuận, Đồng Nai, Thành phố Hồ Chí Minh;

b) Quy mô: đầu tư mới toàn tuyến đường đôi khổ 1.435 mm, tốc độ thiết kế 350 km/h, tải trọng 22,5 tấn/trục; 23 ga hành khách, 05 ga hàng hóa; phương tiện, thiết bị; đường sắt tốc độ cao vận chuyển hành khách, đáp ứng yêu cầu lưỡng dụng phục vụ quốc phòng, an ninh, có thể vận tải hàng hóa khi cần thiết;

c) Hình thức đầu tư: đầu tư công.

3. Công nghệ: áp dụng công nghệ đường sắt chạy trên ray, điện khí hóa; bảo đảm hiện đại, đồng bộ, an toàn và hiệu quả.

4. Sơ bộ tổng nhu cầu sử dụng đất và số dân tái định cư:

a) Sơ bộ tổng nhu cầu sử dụng đất của Dự án khoảng 10,827 ha, gồm: đất trồng lúa khoảng 3.655 ha, đất lâm nghiệp khoảng 2.567 ha và các loại đất khác theo quy định của pháp luật về đất đai khoảng 4.605 ha. Trong đó: đất trồng lúa nước từ hai vụ trở lên khoảng 3.102 ha; rừng đặc dụng khoảng 243 ha, rừng phòng hộ khoảng 653 ha, rừng sản xuất khoảng 1.671 ha;

b) Sơ bộ số dân tái định cư khoảng 120.836 người.

5. Sơ bộ tổng mức đầu tư và nguồn vốn:

a) Sơ bộ tổng mức đầu tư của Dự án là 1.713.548 tỷ đồng (một triệu, bảy trăm mười ba nghìn, năm trăm bốn mươi tám tỷ đồng);

b) Nguồn vốn ngân sách nhà nước bố trí trong các kỳ kế hoạch đầu tư công trung hạn và nguồn vốn hợp pháp khác.

6. Tiến độ thực hiện: lập báo cáo nghiên cứu khả thi từ năm 2025, phấn đấu cơ bản hoàn thành Dự án năm 2035.

Điều 3

Dự án được áp dụng các cơ chế, chính sách đặc thù, đặc biệt sau đây:

1. Trong quá trình thực hiện Dự án, Thủ tướng Chính phủ được quyết định:

a) Phát hành trái phiếu Chính phủ để bổ sung dự toán và kế hoạch đầu tư hằng năm cho Dự án trong trường hợp dự toán ngân sách nhà nước bố trí hằng năm không đáp ứng tiến độ;

b) Huy động vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA), vốn vay ưu đãi nước ngoài để thực hiện Dự án và không phải lập Đề xuất dự án sử dụng vốn ODA, vốn vay ưu đãi nước ngoài; áp dụng theo quy định của nhà tài trợ nước ngoài trong trường hợp pháp luật Việt Nam chưa có quy định hoặc đã có quy định nhưng khác với quy định của nhà tài trợ nước ngoài;

c) Sử dụng nguồn tăng thu, tiết kiệm chi ngân sách trung ương hằng năm (nếu có) và các nguồn vốn hợp pháp khác cho Dự án trong trường hợp dự toán ngân sách nhà nước bố trí hằng năm không đáp ứng tiến độ. Việc sử dụng nguồn tăng thu, tiết kiệm chi không phải thực hiện theo thứ tự ưu tiên theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.

2. Dự án được bố trí vốn qua các kỳ kế hoạch đầu tư công trung hạn, mức vốn bố trí mỗi kỳ kế hoạch đầu tư công trung hạn phù hợp với tiến độ thực hiện Dự án và không giới hạn phần vốn chuyển tiếp của Dự án sang kỳ kế hoạch đầu tư công trung hạn tiếp theo. Thủ tướng Chính phủ quyết định điều chỉnh kế hoạch đầu tư công trung hạn và hằng năm vốn ngân sách trung ương giữa các Bộ, cơ quan trung ương và địa phương để bố trí vốn cho Dự án.

3. Dự án không phải thực hiện việc thẩm định khả năng cân đối vốn theo quy định của Luật Đầu tư công.

4. Về phát triển, khai thác quỹ đất và giá trị tăng thêm từ đất vùng phụ cận ga đường sắt tốc độ cao;

a) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức lập, điều chỉnh quy hoạch phân khu, quy hoạch chi tiết vùng phụ cận ga đường sắt để xác định vị trí, ranh giới, diện tích đất thu hồi. Trong vùng phụ cận, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh được quyết định các chỉ tiêu quy hoạch, kiến trúc, hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã hội, các yêu cầu về không gian khác với quy định tại quy chuẩn kỹ thuật quốc gia nhưng phải bảo đảm đáp ứng về hệ thống hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã hội; điều chỉnh chức năng sử dụng các khu đất trong vùng phụ cận ga đường sắt để khai thác quỹ đất và giá trị tăng thêm từ đất;

b) Đối với khu vực đã có quy hoạch đô thị, quy hoạch sử dụng đất được phê duyệt nhưng khi lập, điều chỉnh quy hoạch vùng phụ cận ga đường sắt có đề xuất mới, khác với nội dung quy hoạch đã được phê duyệt thì quyết định phê duyệt quy hoạch vùng phụ cận có giá trị thay thế và không phải làm thủ tục điều chỉnh quy hoạch đã được phê duyệt trước đó;

c) Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định sử dụng ngân sách địa phương để triển khai dự án đầu tư công độc lập thực hiện công tác bồi thường, hỗ trợ, tái định cư theo quy hoạch vùng phụ cận ga đường sắt để tạo quỹ đất đấu giá nhằm phát triển đô thị theo quy định của pháp luật;

d) Đối với số tiền thu được từ khai thác quỹ đất vùng phụ cận ga đường sắt sau khi trừ đi các chi phí có liên quan theo quy định của pháp luật, chính quyền địa phương cấp tỉnh được giữ lại 50% và nộp 50% vào ngân sách trung ương để cân đối ngân sách nhà nước đầu tư cho Dự án.

5. Về khai thác khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường phục vụ Dự án.

a) Đối với các mỏ khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường cung cấp cho Dự án đã được cấp phép, đang hoạt động, còn thời hạn khai thác hoặc đã hết thời hạn khai thác, còn trữ lượng nhưng chưa thực hiện thủ tục đóng cửa mỏ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định:

- Điều chỉnh trữ lượng khai thác, kéo dài thời hạn khai thác mỏ, nâng công suất theo nhu cầu của Dự án mà không phải thực hiện thủ tục điều chỉnh quy hoạch tỉnh, không phải lập dự án đầu tư khai thác khoáng sản điều chỉnh để thực hiện trình tự, thủ tục quyết định hoặc chấp thuận chủ trương đầu tư, không phải thực hiện thủ tục thẩm định và phê duyệt kết quả thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường, cấp giấy phép môi trường;

- Dừng việc nâng công suất khai thác sau khi đã cung cấp đủ cho Dự án;

b) Đối với các mỏ khoáng sản nằm trong Hồ sơ khảo sát vật liệu xây dựng phục vụ Dự án nhưng chưa cấp Giấy phép khai thác:

- Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định điều chỉnh, bổ sung các mỏ khoáng sản này vào phương án quản lý về địa chất, khoáng sản trong quy hoạch tỉnh mà không phải thực hiện thủ tục điều chỉnh quy hoạch tỉnh; sử dụng nguồn dự phòng của Dự án để tổ chức thu hồi đất, bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khu vực mỏ sau khi đã được khảo sát, đánh giá về trữ lượng, chất lượng theo yêu cầu của Dự án và các nội dung khác theo quy định của pháp luật về địa chất và khoáng sản để cấp mỏ cho tổ chức, cá nhân khai thác khoáng sản phục vụ Dự án; quản lý, giám sát quá trình thực hiện và quản lý sau khi hoàn thành Dự án;

- Tổ chức, cá nhân khai thác khoáng sản phục vụ Dự án không phải thực hiện thủ tục cấp Giấy phép khai thác đối với các mỏ khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường nằm trong Hồ sơ khảo sát vật liệu xây dựng phục vụ Dự án; không phải lập dự án đầu tư khai thác khoáng sản và báo cáo đánh giá tác động môi trường mà thực hiện cam kết bảo vệ môi trường gồm các nội dung sau: liệt kê các hạng mục công trình và hoạt động có khả năng tác động xấu đến môi trường; nhận dạng đối tượng bị tác động, yếu tố nhạy cảm về môi trường nơi khai thác; nhận dạng, đánh giá, dự báo tác động môi trường chính, chất thải phát sinh; quy mô, tính chất của chất thải; tác động đến đa dạng sinh học, di sản thiên nhiên, di tích lịch sử - văn hóa và yếu tố nhạy cảm khác; công trình, biện pháp giảm thiểu tác động môi trường tương ứng kèm theo quy chuẩn kỹ thuật áp dụng cho từng nguồn thải; nhận dạng, đánh giá sự cố môi trường có thể xảy ra và phương án phòng ngừa, ứng phó sự cố; giải pháp, danh mục, khối lượng, kế hoạch thực hiện, dự toán kinh phí để tiến hành cải tạo, phục hồi môi trường;

- Tổ chức, cá nhân khai thác khoáng sản phục vụ Dự án chịu trách nhiệm nộp thuế, phí và nghĩa vụ tài chính khác theo quy định của pháp luật;

- Việc khai thác, sử dụng khoáng sản được thực hiện đến khi hoàn thành Dự án và phải chịu sự quản lý, giám sát theo quy định của pháp luật;

c) Trường hợp đã khai thác hết trữ lượng khoáng sản tại các mỏ khoáng sản nằm trong Hồ sơ khảo sát vật liệu xây dựng phục vụ Dự án nhưng vẫn chưa đáp ứng đủ nhu cầu cung cấp vật liệu xây dựng cho Dự án, chủ đầu tư chủ trì tổ chức khảo sát, đề xuất Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định bổ sung mới các mỏ khoáng sản vào Hồ sơ khảo sát vật liệu xây dựng phục vụ Dự án; việc quản lý, khai thác, sử dụng khoáng sản tại các mỏ khoáng sản bổ sung mới thực hiện như quy định tại điểm b khoản này;

d) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh căn cứ điều kiện thực tế để xem xét, hướng dẫn tổ chức, cá nhân khai thác khoáng sản phục vụ Dự án tự lập đánh giá tác động tới lòng, bờ, bãi sông đối với mỏ cát, sỏi lòng sông nằm ở đoạn sông, suối có nguy cơ sạt lở cao bảo đảm tuân thủ quy định về quản lý cát, sỏi lòng sông và bảo vệ lòng, bờ, bãi sông; kiểm tra, kiểm soát việc sử dụng khoáng sản theo quy định của pháp luật.

6. Về bãi đổ chất thải rắn xây dựng và tầng đất mặt của đất chuyên trồng lúa nước:

a) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định thu hồi đất, bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khu vực bãi đổ chất thải rắn xây dựng trong Hồ sơ khảo sát Dự án và bàn giao mặt bằng cho nhà thầu để đổ chất thải rắn xây dựng của Dự án;

b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức quản lý bãi đổ chất thải rắn xây dựng của Dự án theo quy định của pháp luật về đất đai, pháp luật về môi trường và quy định khác của pháp luật có liên quan;

c) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức xây dựng phương án sử dụng tầng đất mặt của đất chuyên trồng lúa nước thu hồi từ Dự án. Việc xây dựng phương án sử dụng tầng đất mặt của đất chuyên trồng lúa nước thu hồi từ Dự án thực hiện theo quy định của pháp luật về trồng trọt.

7. Phát triển khoa học, công nghệ và đào tạo phát triển nguồn nhân lực cho Dự án:

a) Tổ chức, cá nhân tham gia các hoạt động khoa học, công nghệ phục vụ Dự án được áp dụng các chính sách sau đây:

- Tổ chức, cá nhân chủ trì hoạt động khoa học, công nghệ phục vụ Dự án được quyết định việc đấu thầu hạn chế, chỉ định thầu, đặt hàng để lựa chọn nhà thầu cung ứng dịch vụ, hàng hóa;

- Doanh nghiệp được hưởng ưu đãi như doanh nghiệp công nghệ cao theo quy định của pháp luật về công nghệ cao trong thời gian thực hiện nhiệm vụ khoa học, công nghệ phục vụ Dự án;

- Miễn thuế thu nhập doanh nghiệp, miễn thuế thu nhập cá nhân từ việc thực hiện nhiệm vụ khoa học, công nghệ phục vụ Dự án;

b) Tổ chức, cá nhân tham gia đào tạo phát triển nguồn nhân lực công nghệ cao phục vụ Dự án được hưởng các chính sách ưu đãi theo quy định của pháp luật về công nghệ cao.

8. Về phát triển công nghiệp và chuyển giao công nghệ:

a) Chính phủ quy định tiêu chí lựa chọn tổ chức, doanh nghiệp nhà nước được giao nhiệm vụ hoặc doanh nghiệp Việt Nam khác được đặt hàng cung cấp dịch vụ, hàng hóa công nghiệp đường sắt; nghiên cứu, ứng dụng, nhận chuyển giao công nghệ;

b) Thủ tướng Chính phủ quyết định danh mục dịch vụ, hàng hóa công nghiệp đường sắt được giao nhiệm vụ cho tổ chức, doanh nghiệp nhà nước hoặc đặt hàng cho tổ chức, doanh nghiệp Việt Nam;

c) Tổng thầu, nhà thầu phải ưu tiên sử dụng các sản phẩm, hàng hóa, dịch vụ mà trong nước có thể sản xuất, cung cấp;

d) Đối với gói thầu được tổ chức đấu thầu quốc tế, hồ sơ mời thầu phải có điều kiện cam kết của tổng thầu, nhà thầu nước ngoài về việc chuyển giao công nghệ, đào tạo nguồn nhân lực cho đối tác Việt Nam để làm chủ công tác quản lý, vận hành, khai thác, bảo trì; từng bước làm chủ công nghệ.

9. Cấp có thẩm quyền quyết định đầu tư được quyết định việc phân chia Dự án thành các dự án thành phần, tiểu dự án khi phê duyệt dự án. Việc phân chia dự án thành phần, tiểu dự án không phải áp dụng theo quy định của pháp luật về xây dựng.

10. Về thẩm quyền quyết định điều chỉnh chủ trương đầu tư Dự án, điều chỉnh Dự án:

a) Trong thời gian Quốc hội không họp, Quốc hội ủy quyền cho Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định điều chỉnh chủ trương đầu tư Dự án, trừ trường hợp điều chỉnh tăng tổng mức đầu tư của Dự án;

b) Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quyết định điều chỉnh Dự án đối với các trường hợp: khi điều chỉnh quy hoạch ảnh hưởng trực tiếp tới Dự án; do ảnh hưởng của sự cố thiên tai, hỏa hoạn hoặc yếu tố bất khả kháng khác khi đã hết thời gian bảo hiểm của Dự án; chỉ số giá trong thời gian thực hiện Dự án lớn hơn chỉ số giá được sử dụng để tính dự phòng trong tổng mức đầu tư Dự án.

11. Công trình nhà ga đường sắt tốc độ cao không phải thi tuyển phương án kiến trúc.

12. Về công tác bồi thường, hỗ trợ, tái định cư:

a) Tập đoàn Điện lực Việt Nam chủ trì tổ chức thực hiện tiểu dự án hoặc các tiểu dự án đối với công tác di dời công trình điện có điện áp từ 110 kV trở lên;

b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có Dự án đi qua triển khai xây dựng khu tái định cư cho Dự án trên cơ sở hồ sơ thiết kế sơ bộ trong Báo cáo nghiên cứu tiền khả thi được Quốc hội quyết định chủ trương đầu tư;

c) Người đứng đầu cơ quan có thẩm quyền được quyết định áp dụng chỉ định thầu đối với các gói thầu tư vấn, phi tư vấn, xây lắp thực hiện công tác bồi thường, hỗ trợ, tái định cư. Trình tự, thủ tục chỉ định thầu thực hiện theo quy định của pháp luật về đấu thầu;

d) Trường hợp cần thiết theo đề nghị của các địa phương, chủ đầu tư Dự án tổ chức xây dựng khung chính sách bồi thường, hỗ trợ, tái định cư trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.

13. Dự án được lập thiết kế kỹ thuật tổng thể (FEED) thay thế cho thiết kế cơ sở trong Báo cáo nghiên cứu khả thi Dự án.

14. Về chuyển mục đích sử dụng rừng sang mục đích khác và tạm sử dụng rừng:

a) Chủ trương chuyển mục đích sử dụng rừng sang mục đích khác được thực hiện trong bước nghiên cứu khả thi của Dự án. Hồ sơ đề xuất chủ trương chuyển mục đích sử dụng rừng sang mục đích khác là thành phần hồ sơ Báo cáo nghiên cứu khả thi của Dự án. Quyết định phê duyệt Dự án đồng thời là Quyết định chủ trương chuyển mục đích sử dụng rừng sang mục đích khác;

b) Chính phủ quy định việc tạm sử dụng rừng và hoàn trả rừng để thực hiện thi công công trình tạm phục vụ Dự án.

15. Về lập tổng mức đầu tư, dự toán gói thầu:

a) Đối với các hạng mục công việc có nhưng chưa phù hợp hoặc chưa có trong hệ thống định mức xây dựng, đơn giá được cấp có thẩm quyền ban hành, Dự án được áp dụng hệ thống định mức xây dựng, giá xây dựng công trình của các dự án đường sắt tương tự trên thế giới và được quy đổi về thời điểm tính toán;

b) Đối với các hạng mục không thể xác định chi phí theo điểm a khoản này được phép xác định chi phí theo suất vốn đầu tư của dự án đường sắt tương tự trên thế giới và được quy đổi về thời điểm tính toán;

c) Đối với các khoản mục chi phí chưa được quy định trong pháp luật Việt Nam hoặc đã có quy định trong pháp luật Việt Nam nhưng chưa phù hợp với các dự án đường sắt có tính chất, điều kiện triển khai tương tự, được áp dụng các khoản mục chi phí như các dự án đường sắt có tính chất, điều kiện triển khai tương tự trên thế giới.

16. Sau khi Quốc hội quyết định chủ trương đầu tư, Dự án được bổ sung danh mục trong kế hoạch đầu tư công trung hạn và bố trí vốn kế hoạch đầu tư công hằng năm để triển khai các hoạt động thực hiện trước, bao gồm:

a) Các nhiệm vụ chi của chủ đầu tư, Ban quản lý dự án; đào tạo nguồn nhân lực của cơ quan nhà nước, đơn vị quản lý dự án, đơn vị vận hành khai thác, cơ sở đào tạo, cơ sở nghiên cứu;

b) Chi trả các dịch vụ tư vấn cho Dự án;

c) Thực hiện các công việc trong công tác bồi thường, hỗ trợ, tái định cư quy định tại điểm b và điểm c khoản 12 Điều này;

d) Thực hiện công tác truyền thông và những công việc khác phục vụ chuẩn bị đầu tư Dự án.

17. Cơ chế, chính sách bảo đảm phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực:

a) Khi lựa chọn nhà thầu các gói thầu EPC, gói thầu tư vấn sử dụng nhà thầu nước ngoài, thành phần Tổ thẩm định theo quy định của pháp luật về đấu thầu và bổ sung đại diện Bộ Quốc phòng, Bộ Công an, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính, Thanh tra Chính phủ, Kiểm toán nhà nước;

b) Chủ đầu tư có trách nhiệm gửi hồ sơ tổng mức đầu tư đã được hoàn thiện theo báo cáo thẩm định của cấp quyết định đầu tư cho Kiểm toán nhà nước để thực hiện kiểm toán làm cơ sở phê duyệt Dự án. Kiểm toán nhà nước có trách nhiệm gửi kết quả kiểm toán cho cấp quyết định đầu tư trong thời hạn tối đa không quá 30 ngày, kể từ khi nhận được đầy đủ hồ sơ đề nghị kiểm toán.

18. Trong thời gian Quốc hội không họp, Quốc hội ủy quyền cho Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định bổ sung, điều chỉnh cơ chế, chính sách đặc thù, đặc biệt cho Dự án.

19. Chính phủ ban hành Nghị định để quy định chi tiết nội dung, trình tự, thủ tục, thẩm quyền để triển khai các cơ chế, chính sách đặc thù, đặc biệt của Dự án.

Điều 4

1. Chính phủ chịu trách nhiệm trước Quốc hội trong việc:

a) Tổ chức thực hiện, quản lý đầu tư Dự án theo đúng Nghị quyết này và quy định của pháp luật có liên quan; bảo đảm Dự án đúng tiến độ, chất lượng;

b) Quản lý, sử dụng vốn và các nguồn lực tiết kiệm, hiệu quả, phòng chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực; thông tin đầy đủ để người dân hiểu, đồng thuận về chủ trương đầu tư Dự án;

c) Chỉ đạo tổ chức việc quản lý, vận hành, khai thác, bảo trì bảo đảm an toàn, hiệu quả.

2. Trong quá trình vận hành, khai thác, trên cơ sở đề xuất của các địa phương, Thủ tướng Chính phủ quyết định đầu tư bổ sung một số nhà ga tại các khu đô thị có nhu cầu vận tải lớn.

3. Các địa phương, Tập đoàn Điện lực Việt Nam chịu trách nhiệm trước Chính phủ trong việc bảo đảm tiến độ, chất lượng công tác bồi thường, hỗ trợ, tái định cư và các tiểu dự án được giao tổ chức thực hiện.

4. Tổ chức kiện toàn Ban quản lý dự án chuyên ngành bảo đảm đủ năng lực thực hiện quản lý đầu tư Dự án.

5. Tổng công ty Đường sắt Việt Nam tiếp nhận quản lý, bảo trì kết cấu hạ tầng và tổ chức vận hành, khai thác; huy động các doanh nghiệp khác đầu tư phương tiện; tiếp tục tái cơ cấu, xây dựng mô hình quản lý, bảo trì kết cấu hạ tầng bảo đảm thống nhất, hiện đại, hiệu quả; tham gia phát triển công nghiệp đường sắt.

Điều 5

1. Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên của Mặt trận, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, có trách nhiệm tuyên truyền, vận động Nhân dân đồng thuận chủ trương đầu tư Dự án, giám sát việc thực hiện Dự án theo Nghị quyết này.

2. Ủy ban Thường vụ Quốc hội, Ủy ban Kinh tế, Hội đồng Dân tộc, các Ủy ban khác của Quốc hội, Đoàn đại biểu Quốc hội, đại biểu Quốc hội, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, giám sát việc thực hiện Dự án theo Nghị quyết này.

3. Kiểm toán nhà nước, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, kiểm toán việc thực hiện Dự án theo Nghị quyết này.

Nghị quyết này được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XV, kỳ họp thứ 8 thông qua ngày 30 tháng 11 năm 2024.

 

E-pas: 114162

CHỦ TỊCH QUỐC HỘI




Trần Thanh Mẫn

 

147
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Nghị quyết 172/2024/QH15 chủ trương đầu tư Dự án đường sắt tốc độ cao trên trục Bắc - Nam do Quốc hội ban hành
Tải văn bản gốc Nghị quyết 172/2024/QH15 chủ trương đầu tư Dự án đường sắt tốc độ cao trên trục Bắc - Nam do Quốc hội ban hành

NATIONAL ASSEMBLY
OF VIETNAM
--------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------

Resolution No. 172/2024/QH15

Hanoi, October 11, 2024

RESOLUTION

ON THE INVESTMENT GUIDELINE OF NORTH-SOUTH HIGH-SPEED RAILWAY PROJECT

THE NATIONAL ASSEMBLY

Pursuant to Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;

Pursuant to the Railway Law No. 06/2017/QH14, which is amended by Law No. 35/2018/QH14 and Law No. 16/2023/QH15;

Pursuant to the Law on Public Investment No. 39/2019/QH14, which is amended Law No. 64/2020/QH14, Law No. 72/2020/QH14 and Law No. 03/2022/QH15;

Pursuant to Resolution No. 29/2021/QH15 dated July 28, 2021 of the National Assembly on the Midterm Public Investment Plan for the 2021 - 2025 period;

 In consideration of the Government's Proposal No. 767/TTr-CP dated November 10, 2024, the Verification Report No. 3339/BC-UBKT15 dated November 12, 2024 of the Economic Committee of the National Assembly, Report No. 1112/BC-UBTVQH15 dated November 30, 2024 of the National Assembly Standing Committee on accepting, revising and explaining the investment guideline of the North-South high-speed railway project, related documents and opinions of National Assembly deputies;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 1

Decision on the investment guideline of North-South high-speed railway project (hereinafter referred to as “Project")

Article 2

1. Objectives

Building a modern and uniform high-speed railway to satisfy transportation needs, creating an important driving force for rapid and sustainable socio-economic development, promoting advantages on the North-South economic corridor, ensuring effective connection between the East-West corridors and countries in the region, in conjunction with ensuring national defense, security and international integration, protecting the environment, responding to climate change, promoting the process of industrialization and modernization, contributing to realizing the objectives and tasks specified in the Documents of the 13th National Party Congress and the Resolutions of the Communist Party of Vietnam.

2. Scope, scale, form of investment:

a) Scope The project has a total route length of about 1.541 km starting at Ngoc Hoi station (Hanoi), ending at Thu Thiem station (Ho Chi Minh City), passing through 20 provinces and centrally affiliated cities including: Hanoi, Ha Nam, Nam Dinh, Ninh Binh, Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh, Quang Binh, Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Nam, Quang Ngai, Binh Dinh, Phu Yen, Khanh Hoa, Ninh Thuan, Binh Thuan, Dong Nai, Ho Chi Minh City;

b) Scale: Investment in a new double-track line with a gauge of 1.435 mm, design speed of 350 km/h, payload of 22,5 tons/axle; 23 passenger stations, 05 freight stations; vehicles, equipment; a high-speed railway for passenger transport, meeting dual-use requirements for national defense and security, and capable of transporting goods when needed;

c) Form of investement: Public investment.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. Estimated total land use demand and displaced population:

a) The estimated total land use demand of the Project is about 10,827 ha, including: about 3.655 ha of land for rice cultivation, about 2.567 ha of forestry land and about 4.605 ha of other types of land in accordance with the land law. Where: about 3,102 ha is land for paddy cultivation with at least 02 harvests is; about 243 ha is special-use forest, about 653 ha is protective forest, about 1.671 ha is production forest;

b) The estimated displaced population: about 120.836 people.

5. Estimated total investment and capital sources:

a) The estimated total investment of the Project: 1.713.548 billion VND (one million, seven hundred and thirteen thousand, five hundred and forty-eight billion dong);

b) State budget capital allocated in midterm public investment plans and other lawful sources.

6. Implementation progress: prepare a feasibility report from 2025, strive to basically complete the Project by 2035.

Article 3

The Project applies the following specific and special mechanisms and policies:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Issuing Government bonds to supplement the annual budget and investment plan for the Project in case the annually allocated State budget estimate is insufficient;

b) Mobilizing official development assistance (ODA) capital and foreign concessional loans to implement the Project without having to prepare a Proposal to use ODA capital and foreign concessional loans for the Project; applying the regulations of foreign donors in case Vietnamese law does not regulate such matter or specifies different from the regulations of the foreign donors;

c) Using funds obtained from the increase in revenues and decrease in expenses of annual central government budget expenditure (if any) and other lawful sources of capital for the Project the annually allocated State budget estimate is insufficient. The use of funds obtained from the increase in revenues and decrease in expenses does not have to be implemented in the order of priority as prescribed by the law on the State budget.

2. Capital shall be allocated for the Project during the midterm public investment planning periods; the capital allocated for each midterm public investment planning period is consistent with the progress of the Project and there is no limit on the portion of capital of the Project carried forward to the next midterm public investment planning period. The Prime Minister shall make decision on revision of the midterm public investment plan and the annual central government budget capital between ministries, central agencies and local authorities to allocate capital for the Project.

3. The Project is not subject to an appraisal of the capital balance capacity in accordance with the Law on Public Investment.

4. Regarding the development, use of land banks and added value from land in the vicinity of high-speed railway stations;

a) The provincial People's Committee shall prepare and revise zoning plans and detailed plans for the vicinity of railway stations to determine the location, boundaries and area of ​​ repossessed land. In the vicinity, the Provincial People's Committee is allowed to decide the planning, architecture, technical infrastructure, social infrastructure indicators, and spatial requirements other than those prescribed in national technical regulations, but must ensure that they meet the requirements for technical infrastructure and social infrastructure systems; adjust the use of land in the vicinity of railway stations to use land banks and added value from land;

b) In case there are new proposals that are different from the approved content approved urban planning and land use planning when preparing or revising the planning for vicinity of railway stations, the decision on approval of the planning for the vicinity shall prevail and it is not required to follow the procedure to revise the previously approved planning;

c) The provincial People's Council shall make decision on using the local government budget to execute an independent public investment project for recompense, support and resettlement in accordance with the planning for the vicinity of the railway station to create a land bank for auction for urban development in accordance with law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

5. Regarding mineral extraction for common construction materials used for the Project:

a) For mines supplying the Project with common construction materials that have been licensed and are still in operation, or have exceeded the mining period but are still undepleted and have not undergone mine closure procedures, the Provincial People's Committee shall:

- Adjust the mining reserves, extend the mining period, increase the capacity according to the Project's needs without having to (i) revise the provincial planning, (ii) prepare an revised mining investment project to carry out procedures for deciding or approving investment guideline, and (iii) carry out procedure for appraisal and approval of appraisal results of environmental impact assessment report, and issuance of environmental permit;

- Cease capacity expansion after having provided sufficient resources for the Project;

b) For mines included in the dossier on survey of construction materials used for the Project but have not been granted a mining license:

- The Provincial People's Committee shall make decision to adjust, add these mines to the geological and mineral management plan in the provincial planning without having to carry out the procedures for revision of the provincial planning; use the Project's reserves to organize land repossession, recompense, support, and resettlement of the mine area after it has been surveyed and undergone reserve and quality assessment according to the Project's requirements and other contents in accordance with law on geology and minerals for the purpose of allocating mines to organizations, individuals extracting minerals for the Project; manage, supervise the implementation process and manage after the completion of the Project;

- Organizations, individuals extracting minerals for the Project do not have to carry out the procedures for issuance of mining licenses for mines of minerals used as common construction materials included in the dossier on survey of construction materials used for the Project; do not have to establish a mineral exploitation investment project and prepare an environmental impact assessment report but have to make an environmental protection commitment including the following contents: listing construction items and activities that are likely to have a negative impact on the environment; identifying affected objects, sensitive environmental factors at the mining site; identifying, assessing, and forecasting the main environmental impacts, waste generated; scale and nature of waste; impacts on biodiversity, natural heritage, historical - cultural relics and other sensitive factors; works, measures to minimize environmental impacts corresponding to technical regulations applied to each waste source; identifying, assessing possible environmental incidents and plans to prevent and respond to incidents; solutions, lists, volumes, implementation plans, and budget estimates for environmental renovation and remediation;

- Organizations, individuals extracting minerals for the Project shall pay taxes, fees and fulfill other financial obligations as prescribed;

- Mineral extraction and use shall be carried out until Project completion and must be managed and supervised as prescribed by law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Based on practical conditions, the Provincial People's Committee shall review, provide guides to organizations, individuals extracting minerals for the Project to independently assess the impact to river beds, banks and terraces for river bed sand and gravel mines located in river and stream section with high risk of landslides to ensure compliance with regulations on river bed sand and gravel management and protection of river beds, banks and terraces; inspect and control mineral use in accordance with law.

6. Regarding the construction solid waste disposal site and topsoil of land for paddy cultivation:

a) The Provincial People's Committee shall make decision on land repossession, recompense, support, and resettlement with respect to the construction solid waste disposal sites specified in the Project survey dossier and hand over the land to the contractor for the disposal of construction waste of the Project;

b) The Provincial People's Committee shall manage the construction solid waste disposal sites of the Project in accordance with land laws, laws on environment, and other relevant laws;

c) The Provincial People's Committee shall develop a plan for using the topsoil of dedicated land for paddy cultivation repossessed from the Project. The development of the plan for using the topsoil of dedicated land for paddy cultivation repossessed from the Project shall be carried out in accordance with laws on crop production.

7. Development of science, technology, and human resource training for the Project:

a) Organizations and individuals participating in scientific and technological activities for the Project are entitled to the following policies:

- Organizations and individuals leading scientific and technological activities for the Project may decide limited bidding, direct contracting, order placement to select suppliers of services, goods;

- Enterprises are entitled to benefits as high-tech enterprises as stipulated by the high-tech laws during the execution of scientific and technological tasks for the Project;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Organizations and individuals participating in high-tech human resource training for the Project are entitled to preferential policies as stipulated by the high-tech laws.

8. Regarding industrial development and technology transfer:

a) The Government shall stipulate criteria for selecting organizations and state-owned enterprises to assign tasks or other Vietnamese enterprises to place orders on railway industrial services and goods; research, apply, and receive technology transfer;

b) The Prime Minister shall compile the list of railway industrial services and goods to be provided by state-owned enterprises and organizations by assignment or by Vietnamese organizations and enterprises by order placement;

c) General contractors and contractors must prioritize the use of domestic products, goods, and services;

d) In case of contract packages open to international bidding, the bidding documents must include commitment conditions of the general contractor and foreign contractor on technology transfer and human resource training for Vietnamese partners to take control of the management, operation, and maintenance work; and gradually take control of the technology.

9. The authority with the competence to make investment decisions shall decide the division of Project into component projects, sub-projects when approving the Project. The division of Project into component projects, sub-projects does not have to comply with construction laws.

10. Regarding the authority to decide the revision of the investment guideline of the Project and modification of the Project:

a) During the time the National Assembly is not in session, the National Assembly shall authorize the National Assembly Standing Committee to review and decide the revision of the investment guideline of the Project, except for cases of increasing the total investment of the Project;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

11. Architectural designs of high-speed railway station projects do not have to be selected through an architectural design competition.

12. Regarding recompense, support, and resettlement:

a) Vietnam Electricity (EVN) shall take charge in organizing implementation of the sub-projects for the relocation of power works with voltages of 110 kV or higher;

b) The People's Committees of the provinces where the Project passes through shall construct a resettlement area for the Project based on the preliminary design dossiers in the Pre-feasibility study report for which the National Assembly has decided on the investment guideline;

c) The head of the competent authority shall decide whether to apply direct contracting for consulting service, non-consulting service and construction contract packages for recompense, support and resettlement. The procedures for direct contracting shall comply with the law on bidding;

d) In case of necessity, at the request of local authorities, the Project investor shall develop and send a regulatory policy framework for recompense, support and resettlement to the Prime Minister for decision.

13. The Project may have a Front - End Engineering Design (FEED) to replace the basic design in the feasibility report of the Project.

14. Regarding forest repurposing and suspension of use of forests:

a) The forest repurposing guideline shall be carried out in the phase of conducting a feasibility study of the Project. The Proposal of the forest repurposing guideline is a component of the feasibility report of the Project. The Project approval decision is also the Decision on the forest repurposing guideline;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

15. Regarding the establishment of total investment and contract package estimates:

a) For existing work items that are not suitable or are not included in the system of construction norms and unit prices issued by competent authorities, the Project may apply the system of construction norms and construction prices of similar railway projects in the world and such values shall be converted to the time of calculation;

b) For items with costs that cannot be determined in accordance with Point a of this Clause, it is allowed to determine costs in accordance with the investment capital ratio of similar railway projects in the world and such values shall be converted to the time of calculation;

c) For costs that are not yet regulated by Vietnamese law or have been regulated but are not suitable for railway projects with similar nature and implementation conditions, costs of railway projects with similar nature and implementation conditions in the world may be applied.

16. After the National Assembly issues the investment guideline decision, the Project shall be added to the list in the midterm public investment plan and be allocated capital in the annual public investment plan to carry out pre-implementation activities, including:

a) Expenditure targets of the investor, the Project Management Board; training of human resources of state agencies, project management units, operating units, training facilities, and research facilities;

b) Payment for consulting services for the Project;

c) Recompense, support, and resettlement tasks specified in Points b and c of Clause 12 of this Article;

d) Publicity-related tasks and other tasks serving the preparation of investment in the Project.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) When selecting contractors for EPC packages and contract packages for consulting services using foreign contractors, the composition of the Appraising team shall comply with the law on bidding and include representatives of the Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security, the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance, the Government Inspectorate and the State Audit Office;

b) The investor shall send the total investment dossier completed in accordance with appraisal report of the investment decision-making authority to the State Audit Office to conduct an audit as a basis for approving the Project.  The State Audit Office shall send the audit results to the investment decision-making authority within 30 days from the date of receipt of the complete audit application.

18. During the time the National Assembly is not in session, the National Assembly shall authorize the National Assembly Standing Committee to review and decide the amendments to specific and special mechanisms and policies for the Project.

19. The Government shall issue a Decree detailing the contents, procedures, and authority to implement specific and special mechanisms and policies of the Project.

Article 4

1. The Government shall be accountable to the National Assembly for:

a) Implementation and management of the Project investment in accordance with this Resolution and relevant laws; ensuring the Project is on schedule and of good quality;

b) Managing and using capital and resources economically and effectively, preventing corruption, waste and misconduct; carrying out a publicity campaign to obtain the people’s support for the Project’s investment guideline;

c) Directing the management, operation and maintenance to ensure safety and efficiency.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Local authorities and EVN are accountable to the Government for ensuring the progress and quality of tasks of recompense, support, resettlement and sub-projects assigned.

4. The specialized project management board shall be brought to full strength to be capable for investment management of the Project

5. Vietnam Railways shall take over the management and maintenance of infrastructure and organize operation; mobilize investment in vehicles from other enterprises; continue to restructure and develop a model of management and maintenance of infrastructure ensuring unity, modernity and efficiency; participate in the development of the railway industry.

Article 5

1. The Vietnam Fatherland Front and its member organizations, within their jurisdiction, shall carry out a publicity campaign to obtain the people’s support for the Project’s investment guideline and supervise the implementation of the project in accordance herewith.

2. The National Assembly Standing Committee, the Economic Committee, the Ethnic Council, other National Assembly Committees, National Assembly delegations, and National Assembly deputies, within their jurisdiction, shall supervise the implementation of the project in accordance herewith.

3. The State Audit Office, within their jurisdiction, shall audit the implementation of the Project in accordance herewith.

This Resolution was ratified in the 8th National Assembly’s session by the 15th National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, on November 30, 2024.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

PRESIDENT OF THE NATIONAL ASSEMBLY




Tran Thanh Man

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Nghị quyết 172/2024/QH15 chủ trương đầu tư Dự án đường sắt tốc độ cao trên trục Bắc - Nam do Quốc hội ban hành
Số hiệu: 172/2024/QH15
Loại văn bản: Nghị quyết
Lĩnh vực, ngành: Đầu tư,Giao thông - Vận tải
Nơi ban hành: Quốc hội
Người ký: Trần Thanh Mẫn
Ngày ban hành: 30/11/2024
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản