Luật Đất đai 2024

Nghị định 308/2025/NĐ-CP hướng dẫn và biện pháp tổ chức Luật Di sản văn hóa

Số hiệu 308/2025/NĐ-CP
Cơ quan ban hành Chính phủ
Ngày ban hành 28/11/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Bộ máy hành chính,Văn hóa - Xã hội
Loại văn bản Nghị định
Người ký Mai Văn Chính
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 308/2025/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 28 tháng 11 năm 2025

 

NGHỊ ĐỊNH

QUY ĐỊNH CHI TIẾT MỘT SỐ ĐIỀU VÀ BIỆN PHÁP TỔ CHỨC, HƯỚNG DẪN THI HÀNH LUẬT DI SẢN VĂN HÓA

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ số 63/2025/QH15;

Căn cứ Luật Tổ chức chính quyền địa phương số 72/2025/QH15;

Căn cứ Luật Di sản văn hóa số 45/2024/QH15;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

Chính phủ ban hành Nghị định quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa.

Chương I

NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

1. Nghị định này quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Di sản văn hóa số 45/2024/QH15 (sau đây gọi là Luật Di sản văn hóa), bao gồm: điểm d khoản 3 Điều 7, khoản 4 Điều 13, khoản 7 Điều 25 (trừ nội dung quy định chi tiết về di sản văn hóa và thiên nhiên thế giới ở Việt Nam tại khoản 6 Điều 25), khoản 11 Điều 27, khoản 8 Điều 39 (trừ nội dung quy định chi tiết về quản lý và bảo vệ di sản văn hóa dưới nước tại khoản 4 Điều 39), khoản 5 Điều 41, khoản 4 Điều 43, khoản 4 Điều 44, khoản 5 Điều 45, khoản 7 Điều 50, khoản 7 Điều 51, khoản 8 Điều 52, khoản 4 Điều 56, khoản 6 Điều 60, khoản 5 Điều 61, khoản 10 Điều 63, khoản 4 Điều 67, khoản 5 Điều 69, khoản 2 Điều 78, khoản 2 Điều 79, khoản 2 Điều 80, khoản 2 Điều 83, khoản 7 Điều 85, khoản 6 Điều 89, khoản 2 Điều 91, khoản 2 Điều 92.

2. Nghị định này quy định các biện pháp để tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa:

a) Về tổ chức được giao quản lý, sử dụng di sản thế giới;

b) Câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể;

c) Thăm dò, khai quật khảo cổ; đình chỉ thăm dò, khai quật khảo cổ;

d) Bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia; phục chế di sản tư liệu được UNESCO ghi danh;

đ) Việc chuyển quyền sở hữu và đưa di sản tư liệu ra nước ngoài đối với di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia về di sản tư liệu và Danh mục của UNESCO;

e) Hội đồng xác định giá trị di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO quy đổi bằng tiền để mua bảo hiểm cho di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia/di sản tư liệu đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài;

g) Kỷ niệm năm sinh, năm mất đối với danh nhân người Việt Nam có đóng góp to lớn trong lĩnh vực văn hóa;

h) Vinh danh Thành phố sáng tạo của UNESCO;

i) Tổ chức lễ công bố, đón nhận quyết định, bằng chứng nhận di sản văn hóa;

k) Kiểm tra chuyên ngành lĩnh vực di sản văn hóa;

l) Sử dụng, khai thác di sản văn hóa phục vụ hoạt động kinh doanh, dịch vụ, du lịch và phát triển công nghiệp văn hóa;

m) Bồi hoàn khi tiếp nhận di sản văn hóa ở nước ngoài về nước sử dụng ngân sách nhà nước.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

Nghị định này áp dụng đối với cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan đến hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa ở Việt Nam.

Điều 3. Giải thích từ ngữ

1. Người đại diện tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc được giao quản lý di sản văn hóa là người đại diện hợp pháp cho chủ sở hữu di tích hoặc tổ chức, cá nhân được giao quản lý di sản văn hóa xác lập, thực hiện giao dịch dân sự để thực hiện quyền sở hữu hoặc quản lý di sản văn hóa theo quy định của pháp luật.

2. Địa điểm khảo cổ là nơi lưu giữ những dấu tích, di vật phản ánh quá trình tồn tại của con người và môi trường tự nhiên trong quá khứ có giá trị lịch sử, văn hóa, khoa học.

3. Di vật khảo cổ là những hiện vật được phát hiện qua thăm dò, khai quật khảo cổ hoặc phát hiện ngẫu nhiên có giá trị lịch sử, văn hóa và khoa học.

4. Tầng văn hóa khảo cổ là những lớp đất được tích tụ qua thời gian, phản ánh hoạt động của con người, thể hiện đặc trưng văn hóa của cộng đồng người trong quá khứ.

5. Điều tra khảo cổ là hoạt động nghiên cứu khoa học được thực hiện chủ yếu bằng phương pháp điền dã nghiên cứu địa hình, địa mạo và lấy mẫu vật ở bề mặt của địa điểm khảo cổ nhằm bước đầu xác định vị trí, phạm vi, niên đại, tính chất của địa điểm khảo cổ.

6. Thăm dò khảo cổ là việc đào có tính chất thử nghiệm địa điểm khảo cổ với diện tích nhỏ nhằm bước đầu phát hiện, thu thập, nghiên cứu di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia để khẳng định sự tồn tại của địa điểm khảo cổ, phạm vi, niên đại, tính chất của địa điểm khảo cổ.

7. Khai quật khảo cổ là hoạt động khoa học, nghiên cứu địa tầng của địa điểm khảo cổ nhằm phát hiện, tìm kiếm, thu thập di vật, cổ vật và nghiên cứu di chỉ khảo cổ, các loại dấu tích của quá khứ để xác định rõ nội dung, giá trị lịch sử, văn hóa và khoa học của địa điểm khảo cổ.

8. Khai quật khảo cổ khẩn cấp là hoạt động khai quật khảo cổ nhằm kịp thời nghiên cứu, xử lý, thu thập di vật khảo cổ ở địa điểm khảo cổ đang bị hủy hoại hoặc có nguy cơ bị hủy hoại.

9. Hồ sơ khai quật khảo cổ là toàn bộ tài liệu viết, bản vẽ, bản dập, bản ảnh, tài liệu nghe nhìn và các tài liệu khác, được hình thành trong quá trình nghiên cứu, điều tra, thăm dò, khai quật khảo cổ.

10. Mức chuẩn là căn cứ xác định mức chính sách hỗ trợ đối với Nghệ nhân, chủ thể di sản văn hóa phi vật thể.

Chương II

BẢO VỆ VÀ PHÁT HUY GIÁ TRỊ DI SẢN VĂN HÓA PHI VẬT THỂ

Điều 4. Trình tự, thủ tục, hồ sơ khoa học ghi danh, ghi danh bổ sung di sản văn hóa phi vật thể vào Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể

1. Trình tự, thủ tục ghi danh di sản văn hóa phi vật thể vào Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể:

a) Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh tổ chức lập hồ sơ khoa học, gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học gồm các thành phần theo quy định tại các điểm b, c, d, đ, e, g, h, i và k khoản 2 Điều này tới Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương (sau đây gọi là Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) sau khi có ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp tỉnh quy định tại điểm a khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể theo quy định tại khoản 2 Điều này để đề nghị Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, ghi danh;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ khoa học và thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

c) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm tiến hành xin ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm a khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành nhận được đề nghị cho ý kiến, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm gửi hồ sơ khoa học đề nghị ghi danh di sản văn hóa phi vật thể tới Hội đồng để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp kết quả thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, gửi hồ sơ khoa học đề nghị ghi danh tới Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương để tổng hợp.

Trường hợp phải chỉnh sửa, bổ sung, hoàn thiện nội dung hồ sơ khoa học đề nghị ghi danh di sản văn hóa phi vật thể, trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch giao cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thông báo bằng văn bản tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh để bổ sung, chỉnh sửa nội dung hồ sơ khoa học và báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm chỉnh sửa, hoàn thiện hồ sơ khoa học, gửi tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

d) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, trên cơ sở ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp, hoàn thiện hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể để thực hiện quản lý nhà nước và lưu trữ theo quy định của pháp luật; trình Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định ghi danh di sản văn hóa phi vật thể vào Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể;

đ) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản của cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương và ý kiến thẩm định bằng văn bản của các Hội đồng thẩm định, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định ghi danh, công bố và cấp bằng ghi danh di sản văn hóa phi vật thể vào Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể.

2. Hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể ghi danh vào Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Tờ trình của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

b) Lý lịch di sản văn hóa phi vật thể theo Mẫu số 01 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

c) Ảnh: Ít nhất 10 ảnh màu, khổ 10 cm x 15 cm, chú thích đầy đủ, bảo đảm đủ cơ sở để nhận diện di sản văn hóa phi vật thể;

d) Bản ghi hình: tạo lập dạng số, độ dài tối thiểu 10 phút, hình ảnh rõ nét, bảo đảm đủ cơ sở để nhận diện di sản văn hóa phi vật thể;

đ) Bản ghi âm: tạo lập dạng số, âm thanh rõ nét, bảo đảm đủ cơ sở để nhận diện di sản văn hóa phi vật thể;

e) Tư liệu khảo sát điền dã có liên quan tới di sản văn hóa phi vật thể;

g) Bản cam kết bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể của cá nhân hoặc đại diện của nhóm, cộng đồng chủ thể văn hóa, người thực hành di sản văn hóa phi vật thể theo Mẫu số 02 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

h) Văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trao quyền sử dụng các tài liệu kèm theo hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể cho Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch theo Mẫu số 03 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

i) Ý kiến thẩm định bằng văn bản của Hội đồng thẩm định theo quy định tại điểm a khoản 1 Điều 90 Nghị định này;

k) Bản danh mục các tài liệu trong hồ sơ khoa học.

3. Trình tự, thủ tục đề nghị ghi danh bổ sung di sản văn hóa phi vật thể vào Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể thực hiện như quy định tại khoản 1 Điều này.

Hồ sơ khoa học đề nghị ghi danh bổ sung di sản văn hóa phi vật thể vào Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể thực hiện như quy định tại khoản 2 Điều này, trong đó cần tập trung làm rõ nội dung bổ sung.

4. Hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể được lưu trữ tại cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh và cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật về lưu trữ.

Điều 5. Trình tự, thủ tục, hồ sơ khoa học hủy bỏ ghi danh di sản văn hóa phi vật thể trong Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể

1. Trình tự, thủ tục hủy bỏ ghi danh di sản văn hóa phi vật thể trong Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể:

a) Di sản văn hóa phi vật thể trong Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể không còn đáp ứng một trong các tiêu chí quy định tại khoản 2 Điều 12 Luật Di sản văn hóa, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh lập hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ ghi danh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học gồm các thành phần theo quy định tại các điểm b, c, d và đ khoản 2 Điều này tới Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh sau khi có ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp tỉnh quy định tại điểm a khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại khoản 2 Điều này đề nghị Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, hủy bỏ ghi danh;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ khoa học và thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ;

c) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm tiến hành xin ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm a khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành nhận được đề nghị cho ý kiến, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm gửi hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ ghi danh di sản văn hóa phi vật thể tới Hội đồng để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được kết quả thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp, gửi kết quả và hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ ghi danh tới Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương để tổng hợp;

d) Trường hợp phải chỉnh sửa, bổ sung, hoàn thiện nội dung hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ ghi danh di sản văn hóa phi vật thể, trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch giao cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thông báo bằng văn bản tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh để bổ sung, chỉnh sửa nội dung hồ sơ khoa học và báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm chỉnh sửa, hoàn thiện hồ sơ khoa học, gửi tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ;

đ) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, trên cơ sở ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp, hoàn thiện hồ sơ khoa học để thực hiện quản lý nhà nước và lưu trữ theo quy định của pháp luật; trình Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định hủy bỏ ghi danh di sản văn hóa phi vật thể trong Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể;

e) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản của cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương và ý kiến thẩm định bằng văn bản của các Hội đồng thẩm định, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định hủy bỏ ghi danh, công bố quyết định theo quy định tại điểm a khoản 3 Điều 13 Luật Di sản văn hóa.

2. Hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ ghi danh di sản văn hóa phi vật thể trong Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Tờ trình của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

b) Báo cáo của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh về tình trạng của di sản văn hóa phi vật thể đề nghị hủy bỏ ghi danh, trong đó miêu tả rõ về: hiện trạng di sản văn hóa phi vật thể, các yếu tố tác động dẫn tới việc di sản không còn đáp ứng tiêu chí ghi danh, các biện pháp cụ thể của chính quyền và cộng đồng trong việc bảo vệ di sản để tránh di sản không còn đáp ứng tiêu chí ghi danh;

c) Ý kiến thẩm định bằng văn bản của Hội đồng thẩm định theo quy định tại điểm a khoản 1 Điều 90 Nghị định này;

d) Các văn bản có liên quan, bao gồm: Quyết định ghi danh; các văn bản quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể, các văn bản, tài liệu liên quan trực tiếp tới việc di sản không còn đáp ứng tiêu chí ghi danh;

đ) Bản danh mục các tài liệu trong hồ sơ.

3. Hồ sơ khoa học hủy bỏ ghi danh di sản văn hóa phi vật thể được lưu trữ tại cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh và cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật về lưu trữ.

Điều 6. Trình tự, thủ tục, hồ sơ khoa học đề nghị UNESCO ghi danh, ghi danh bổ sung di sản văn hóa phi vật thể vào các Danh sách của UNESCO

1. Trình tự, thủ tục trình Thủ tướng Chính phủ cho phép lập hồ sơ khoa học đề nghị UNESCO ghi danh, ghi danh bổ sung di sản văn hóa phi vật thể vào các Danh sách của UNESCO:

a) Căn cứ tiêu chí ghi danh, ghi danh bổ sung vào các Danh sách của UNESCO quy định tại khoản 3 Điều 12 Luật Di sản văn hóa, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại điểm a khoản 3 Điều này tới Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh để xem xét, đề nghị Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép và giao Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chủ trì lập hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể đề nghị ghi danh, ghi danh bổ sung vào các Danh sách của UNESCO.

Trường hợp di sản văn hóa phi vật thể có phạm vi phân bố trên địa bàn từ 02 tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương trở lên, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đề nghị lập hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể có trách nhiệm gửi văn bản tới Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có liên quan để thống nhất xác định 01 địa phương chủ trì lập hồ sơ khoa học. Văn bản thống nhất của các địa phương có liên quan phải gửi kèm theo hồ sơ đề nghị Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép và giao 01 địa phương chủ trì lập hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể đề nghị ghi danh, ghi danh bổ sung vào các Danh sách của UNESCO;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại điểm a khoản 3 Điều này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ, thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo cần nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan.

Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ;

c) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đã hoàn thiện, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép và giao Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức lập hồ sơ khoa học đề nghị UNESCO ghi danh, ghi danh bổ sung di sản văn hóa phi vật thể vào các Danh sách của UNESCO; trường hợp không đồng ý phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

2. Trình tự, thủ tục thẩm định hồ sơ khoa học đề nghị UNESCO ghi danh, ghi danh bổ sung di sản văn hóa phi vật thể vào các Danh sách của UNESCO:

a) Sau khi Thủ tướng Chính phủ cho phép và giao Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh lập hồ sơ khoa học đề nghị UNESCO ghi danh, ghi danh bổ sung, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại điểm b khoản 3 Điều này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại điểm b khoản 3 Điều này tới Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ khoa học và thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo cần nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

c) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm tiến hành xin ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm a khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành nhận được đề nghị cho ý kiến, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm gửi hồ sơ khoa học tới Hội đồng để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi kết quả thẩm định bằng văn bản tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương để tổng hợp.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp kết quả thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, gửi hồ sơ khoa học tới Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định; trình Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đề nghị Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia có ý kiến bằng văn bản đối với hồ sơ khoa học theo quy định tại điểm đ khoản 3 Điều 92 Nghị định này; gửi văn bản lấy ý kiến đối với các cơ quan, tổ chức có liên quan.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi ý kiến thẩm định hồ sơ khoa học bằng văn bản tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương để tổng hợp.

Trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, các cơ quan, tổ chức có liên quan có ý kiến bằng văn bản đối với hồ sơ khoa học;

d) Trường hợp phải chỉnh sửa, bổ sung nội dung hồ sơ khoa học đề nghị UNESCO ghi danh, ghi danh bổ sung, trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, ý kiến bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia và của các cơ quan, tổ chức có liên quan, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch giao cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thông báo bằng văn bản tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh để chỉnh sửa, hoàn thiện nội dung hồ sơ khoa học và báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm chỉnh sửa, hoàn thiện hồ sơ khoa học, gửi tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

đ) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, trên cơ sở ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, ý kiến bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia và của các cơ quan, tổ chức có liên quan, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp, hoàn thiện hồ sơ khoa học đề nghị ghi danh, ghi danh bổ sung di sản văn hóa phi vật thể vào các Danh sách của UNESCO để thực hiện quản lý nhà nước và lưu trữ theo quy định của pháp luật; báo cáo Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép ký, gửi hồ sơ khoa học tới UNESCO để đề nghị ghi danh, ghi danh bổ sung.

Sau khi được Thủ tướng Chính phủ đồng ý, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoàn thiện các thủ tục, gửi hồ sơ khoa học tới UNESCO theo quy định, hướng dẫn của UNESCO.

3. Hồ sơ đề nghị Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép lập hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể đề nghị ghi danh, ghi danh bổ sung vào các Danh sách của UNESCO; đề nghị Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch thẩm định hồ sơ khoa học được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Hồ sơ đề nghị Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép lập hồ sơ khoa học đề nghị UNESCO ghi danh, ghi danh bổ sung: Tờ trình của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; Bản thuyết minh tóm tắt về di sản văn hóa phi vật thể đề nghị lập hồ sơ khoa học; ảnh như quy định tại điểm c khoản 2 Điều 4 Nghị định này;

b) Hồ sơ đề nghị Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch thẩm định: Văn bản đề nghị thẩm định của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể đề nghị UNESCO ghi danh, ghi danh bổ sung theo quy định của UNESCO.

4. Hồ sơ khoa học đề nghị UNESCO ghi danh, ghi danh bổ sung di sản văn hóa phi vật thể vào các Danh sách của UNESCO được lưu trữ tại cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh và cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật về lưu trữ.

Điều 7. Đề nghị hủy bỏ ghi danh di sản văn hóa phi vật thể đã được đưa vào các Danh sách của UNESCO

1. Trường hợp di sản văn hóa phi vật thể trong Danh sách của UNESCO không còn đáp ứng tiêu chí, quy định về việc ghi danh của UNESCO hoặc bị UNESCO khuyến nghị, đề nghị hủy bỏ ghi danh, Ủy ban Liên Chính phủ Công ước 2003 của UNESCO về bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể sẽ quyết định việc hủy bỏ ghi danh đối với di sản văn hóa phi vật thể đó.

2. Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch báo cáo Thủ tướng Chính phủ về Quyết định của UNESCO; thông báo cho Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có di sản được ghi danh về Quyết định của UNESCO đối với di sản văn hóa phi vật thể đó.

Điều 8. Thành lập và hoạt động câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể

1. Chủ tịch Ủy ban nhân dân xã, phường, đặc khu (sau đây gọi chung là Ủy ban nhân dân cấp xã) nơi câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể đặt địa điểm hoạt động quyết định việc thành lập, công nhận và quản lý câu lạc bộ, nhóm thực hành trên địa bàn.

2. Hồ sơ đề nghị thành lập câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể:

a) Văn bản đề nghị thành lập câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể theo Mẫu số 04 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Danh sách thành viên Ban chủ nhiệm câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể gồm đại diện chủ thể di sản văn hóa phi vật thể, một số nghệ nhân được trao tặng danh hiệu “Nghệ nhân nhân dân” hoặc “Nghệ nhân ưu tú” và người thực hành theo Mẫu số 05 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

c) Dự kiến kế hoạch hoạt động năm đầu tiên sau khi được thành lập.

3. Trình tự, thủ tục thành lập câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể:

a) Cơ quan chuyên môn về văn hóa thuộc Ủy ban nhân dân cấp xã trình 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 2 Điều này tới Ủy ban nhân dân cấp xã nơi đặt địa điểm hoạt động;

b) Trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã xem xét, quyết định công nhận thành lập câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể và phê duyệt Quy chế hoạt động. Trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

4. Hoạt động của câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể được quy định như sau:

a) Câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể chịu sự quản lý trực tiếp của Ủy ban nhân dân cấp xã;

b) Ủy ban nhân dân cấp xã có trách nhiệm hướng dẫn, kiểm tra và định hướng hoạt động của câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể theo quy định của pháp luật;

c) Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh quản lý chung các câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể trên địa bàn tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương; hướng dẫn chuyên môn, kỹ thuật; hỗ trợ mô hình điểm, bồi dưỡng, tập huấn, truyền dạy, phục hồi di sản văn hóa phi vật thể theo kế hoạch;

d) Câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể được khuyến khích tiếp cận các nguồn tài trợ, hỗ trợ từ cá nhân, cộng đồng, doanh nghiệp, tổ chức quốc tế phù hợp với quy định pháp luật;

đ) Câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể có trách nhiệm gửi danh sách thành viên theo Mẫu số 06 và báo cáo hoạt động năm theo Mẫu số 07 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này tới Ủy ban nhân dân cấp xã trước ngày 31 tháng 10 hằng năm.

5. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã ra quyết định dừng hoạt động của câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể trong trường hợp câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể không hoạt động 03 năm liên tục hoặc vi phạm các quy định của pháp luật về di sản văn hóa và quy định của pháp luật có liên quan.

Chương III

BẢO VỆ VÀ PHÁT HUY GIÁ TRỊ DI TÍCH LỊCH SỬ - VĂN HÓA, DANH LAM THẮNG CẢNH

Mục 1. HỒ SƠ XẾP HẠNG, XẾP HẠNG BỔ SUNG; BỔ SUNG, CHỈNH SỬA HỒ SƠ KHOA HỌC DI TÍCH; HỦY BỎ QUYẾT ĐỊNH XẾP HẠNG DI TÍCH VÀ ĐIỀU CHỈNH KHU VỰC BẢO VỆ DI TÍCH

Điều 9. Hồ sơ khoa học đề nghị xếp hạng, xếp hạng bổ sung di tích; bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích lịch sử - văn hóa, danh lam thắng cảnh

Hồ sơ khoa học đề nghị xếp hạng, xếp hạng bổ sung di tích lịch sử - văn hóa, danh lam thắng cảnh (sau đây gọi chung là di tích); bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

1. Bản thuyết minh tóm tắt gồm tất cả thông tin chính được trích lược từ phần nội dung chính trong lý lịch di tích quy định tại khoản 2 Điều này, bao gồm bản đồ quy định tại khoản 3 Điều này được thu nhỏ trong khổ giấy A4 để chỉ rõ ranh giới, diện tích các khu vực khoanh vùng bảo vệ của di tích.

2. Lý lịch di tích theo Mẫu số 08 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

3. Biên bản và bản đồ khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích được lập như sau:

a) Trích lục bản đồ địa chính ở địa phương có di tích để thể hiện việc khoanh vùng bảo vệ di tích.

Đối với những diện tích thuộc khu vực bảo vệ di tích nhưng không nguyên thửa, phải xác định các tọa độ cần thiết để thể hiện rõ phần diện tích đó.

Đối với những di tích mà khu vực bảo vệ nằm trên khu vực chưa có bản đồ địa chính hoặc những di tích nằm trên địa hình rộng lớn, phức tạp thì phải xác định các tọa độ cần thiết để thể hiện rõ các khu vực bảo vệ;

b) Đường bao quanh toàn bộ khu vực bảo vệ I của di tích phải được thể hiện bằng màu đỏ, đường bao quanh toàn bộ khu vực bảo vệ II của di tích phải được thể hiện bằng màu xanh trên bản đồ khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích; trong khu vực bảo vệ I của di tích phải thể hiện rõ vị trí các công trình, địa điểm, cảnh quan thiên nhiên, khu vực thiên nhiên có giá trị lịch sử, văn hóa, khảo cổ, địa chất, địa mạo, địa lý, đa dạng sinh học, hệ sinh thái đặc thù;

c) Bản đồ khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích phải có đầy đủ xác nhận của các cơ quan: Phòng Văn hóa - Xã hội, Phòng Kinh tế (đối với xã, đặc khu) hoặc Phòng Kinh tế, Hạ tầng và Đô thị, Ủy ban nhân dân cấp xã, đơn vị lập hồ sơ khoa học di tích (Ban quản lý di tích, danh thắng hoặc Bảo tàng cấp tỉnh), cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh và Sở Nông nghiệp và Môi trường.

Đối với bản đồ khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích quốc gia và quốc gia đặc biệt còn phải có xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

d) Bản đồ khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích được chú giải, thuyết minh rõ ràng với các thông tin đầy đủ, chính xác theo Biên bản khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích và có đủ xác nhận của các cơ quan quy định tại điểm c khoản này.

Biên bản khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích quy định tại Mẫu số 09 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

4. Tập ảnh màu khảo tả di tích, hiện vật thuộc di tích:

a) Tập ảnh màu khảo tả di tích, hiện vật thuộc di tích bao gồm: ảnh tổng thể di tích, ảnh các công trình xây dựng, địa điểm, cảnh quan thiên nhiên cấu thành di tích, ảnh lễ hội, sinh hoạt văn hóa tín ngưỡng gắn với di tích và ảnh các hiện vật thuộc di tích;

b) Tập ảnh màu khảo tả di tích, hiện vật thuộc di tích phải đáp ứng các yêu cầu sau đây:

Đối với ảnh chụp tổng thể di tích: phải thể hiện rõ hình ảnh di tích ở các hướng nhìn khác nhau.

Đối với ảnh chụp công trình xây dựng, địa điểm thuộc di tích: phải thể hiện rõ hình ảnh bên ngoài và chi tiết kết cấu kiến trúc, các đề tài, họa tiết trang trí tiêu biểu ở bên trong của từng công trình xây dựng, địa điểm thuộc di tích.

Đối với ảnh chụp danh lam thắng cảnh: phải thể hiện rõ vẻ đẹp của cảnh quan thiên nhiên, những dấu vết phản ánh đặc điểm địa hình, địa mạo, những yếu tố địa lý khác và các động vật, thực vật tiêu biểu phản ánh sự đa dạng sinh học cùng hệ sinh thái đặc thù của danh lam thắng cảnh.

Đối với ảnh chụp lễ hội, sinh hoạt văn hóa tín ngưỡng gắn với di tích: phải thể hiện rõ những diễn biến chính của lễ hội và các sinh hoạt văn hóa tín ngưỡng gắn với di tích.

Đối với ảnh chụp các hiện vật thuộc di tích: phải thể hiện đặc trưng riêng về kiểu dáng, hình khối, hoa văn của từng hiện vật thuộc di tích; mỗi hiện vật phải chụp ít nhất 02 ảnh, có đặt thước tỉ lệ;

c) Ảnh khảo tả di tích, hiện vật thuộc di tích được chụp tại thời điểm lập hồ sơ khoa học xếp hạng di tích, được in trên giấy ảnh, khổ từ 10 cm x 15 cm trở lên, được dán lên giấy bìa và đóng thành quyển khổ giấy A4; phải đánh số thứ tự, chú thích đầy đủ nội dung, người chụp và thời gian chụp ảnh, có dấu giáp lai và xác nhận của thủ trưởng đơn vị lập hồ sơ khoa học di tích;

d) Ảnh tư liệu được sưu tầm để đưa vào tập ảnh phải ghi rõ xuất xứ.

5. Bản vẽ kỹ thuật di tích:

a) Bản vẽ kỹ thuật di tích phải bảo đảm các yêu cầu kỹ thuật, mỹ thuật theo quy định sau đây:

Bản vẽ mặt bằng tổng thể: Đối với di tích lịch sử: bản vẽ mặt bằng tổng thể phải thể hiện rõ vị trí các công trình, địa điểm, vết tích còn lại liên quan đến sự kiện, nhân vật lịch sử gắn với di tích; đối với di tích khảo cổ: bản vẽ mặt bằng tổng thể phải thể hiện đầy đủ các địa điểm khảo cổ thuộc di tích đã được phát hiện, thăm dò, khai quật; đối với danh lam thắng cảnh: bản vẽ mặt bằng tổng thể phải thể hiện được đường đồng mức và vị trí các công trình xây dựng thuộc khu vực danh lam thắng cảnh, có chú thích về quy mô của công trình xây dựng đó.

Bản vẽ các mặt bằng, các mặt đứng, các mặt cắt ngang, các mặt cắt dọc, kết cấu chi tiết kiến trúc có chạm khắc tiêu biểu; trường hợp chi tiết kiến trúc có chạm khắc tiêu biểu nhưng kích thước nhỏ: bản vẽ kỹ thuật thực hiện theo tỉ lệ phù hợp để thể hiện được rõ chi tiết chạm khắc; trường hợp di tích khảo cổ: sử dụng lại (sao y bản chính) bản vẽ các mặt bằng, các mặt cắt của hố khai quật và bản vẽ một số hiện vật tiêu biểu được thực hiện trong quá trình khai quật di tích;

b) Tập bản vẽ kỹ thuật được lập tại thời điểm lập hồ sơ khoa học xếp hạng di tích, được đóng thành quyển khổ giấy A3, bìa mềm, có dấu giáp lai và xác nhận của thủ trưởng đơn vị lập hồ sơ khoa học di tích.

Bản vẽ mặt bằng tổng thể di tích tỉ lệ 1/500 hoặc tỉ lệ phù hợp, các mặt bằng, các mặt đứng, các mặt cắt ngang, cắt dọc, kết cấu và chi tiết kiến trúc có chạm khắc tiêu biểu của di tích tỉ lệ 1/50 hoặc tỉ lệ phù hợp.

6. Bản thống kê hiện vật thuộc di tích:

a) Bản thống kê hiện vật thuộc di tích phải ghi đầy đủ, chính xác các thông tin của hiện vật theo Mẫu số 10 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Bản thống kê hiện vật thuộc di tích được lập tại thời điểm lập hồ sơ khoa học xếp hạng di tích, được đóng thành quyển, bìa mềm, có dấu giáp lai và xác nhận của thủ trưởng đơn vị lập hồ sơ khoa học di tích.

7. Bản dập, dịch văn bia, câu đối, đại tự và các tài liệu Hán Nôm hoặc tài liệu bằng các loại ngôn ngữ khác có ở di tích:

a) Việc dập, sao chép, dịch đối với văn bia, câu đối, đại tự và các tài liệu Hán Nôm hoặc tài liệu bằng các loại ngôn ngữ khác có ở di tích (sau đây gọi chung là dập, dịch chữ viết) quy định như sau:

Phải dập toàn bộ chữ viết được khắc trên công trình xây dựng, hiện vật thuộc di tích bằng giấy dó chất lượng tốt; các bản dập phải được dán ghép theo đúng hình thức văn bản gốc. Trường hợp không thực hiện được việc dập do chữ viết khắc trên hiện vật có kích thước quá lớn hoặc ở vị trí không dập được hoặc được viết trên các chất liệu đặc biệt (ví dụ: giấy, vải, lá cây) thì tiến hành sao chép và phải được phiên âm, dịch nghĩa ra tiếng Việt và có chú thích đầy đủ để làm rõ nội dung văn bản.

Phải sao chép hoặc sao chụp đầy đủ, chính xác toàn bộ các văn bản cần sao chép. Trường hợp chữ viết được thể hiện bằng các hình thức đặc biệt (ví dụ: chữ triện, chữ thảo) thì phải mô tả rõ;

b) Toàn bộ chữ viết đã dập và sao chép phải được phiên âm, dịch nghĩa ra tiếng Việt và có chú thích đầy đủ để làm rõ nội dung văn bản;

c) Việc tập hợp hồ sơ dập, dịch chữ viết quy định như sau:

Bản dập được gấp theo khổ giấy A4, đựng trong túi chống ẩm.

Bản sao chép, phiên âm, dịch nghĩa phải đóng thành quyển khổ giấy A4, có xác nhận của người sao chép, phiên âm, dịch nghĩa ở từng tài liệu, có dấu giáp lai và xác nhận của thủ trưởng đơn vị lập hồ sơ khoa học di tích.

8. Đơn đề nghị xếp hạng di tích hoặc xếp hạng bổ sung di tích hoặc bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích của tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc được giao quản lý di tích gửi cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh theo Mẫu số 11 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

9. Ý kiến bằng văn bản của Hội đồng thẩm định cấp tỉnh quy định tại điểm b khoản 1 Điều 90 Nghị định này.

10. Tờ trình đề nghị cơ quan nhà nước hoặc người có thẩm quyền quy định tại các khoản 2, 3 và 4 Điều 25 Luật Di sản văn hóa xem xét xếp hạng, xếp hạng bổ sung di tích; bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích theo Mẫu số 12 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này. Đối với hồ sơ khoa học đề nghị bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích còn phải thuyết minh, làm rõ sự cần thiết đề xuất thay đổi, điều chỉnh.

Điều 10. Hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích

Hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

1. Bản thuyết minh: Thuyết minh về việc di tích không còn đáp ứng các tiêu chí xếp hạng; miêu tả tình trạng xuống cấp của di tích không còn khả năng bảo quản, tu bổ, phục hồi và phát huy giá trị di tích; thực trạng quản lý di tích; những nguyên nhân gây ra tình trạng xuống cấp, giảm giá trị; các biện pháp đã khắc phục; trách nhiệm của tổ chức, cá nhân liên quan (nếu có).

2. Ảnh chụp hiện trạng di tích tại thời điểm đề nghị hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích (nếu có).

3. Các văn bản có liên quan, bao gồm: Quyết định xếp hạng di tích; các văn bản quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di tích; các quy hoạch, dự án phát triển kinh tế - xã hội được phê duyệt có ảnh hưởng trực tiếp đến việc phải hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích (nếu có).

4. Đơn đề nghị hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích của tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc được giao quản lý, sử dụng di tích gửi cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh theo Mẫu số 11 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

5. Ý kiến bằng văn bản của Hội đồng thẩm định cấp tỉnh quy định tại điểm b khoản 1 Điều 90 Nghị định này.

6. Tờ trình đề nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích theo Mẫu số 12 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

Điều 11. Trình tự, thủ tục, hồ sơ xếp hạng, xếp hạng bổ sung, hủy bỏ xếp hạng và bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích, di sản thế giới

1. Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh tổ chức lập thành văn bản và định dạng số hồ sơ trích ngang thuyết minh tóm tắt về di tích đề nghị xếp hạng, xếp hạng bổ sung và tập ảnh màu khảo tả di tích, hiện vật thuộc di tích quy định tại khoản 4 Điều 9 Nghị định này, gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương xin ý kiến thống nhất việc lập hồ sơ khoa học xếp hạng di tích quốc gia hoặc di tích quốc gia đặc biệt.

a) Đối với đề nghị lập hồ sơ khoa học xếp hạng, xếp hạng bổ sung di tích quốc gia, trong thời hạn 10 ngày, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương trả lời bằng văn bản về việc thống nhất lập hồ sơ khoa học xếp hạng, xếp hạng bổ sung di tích quốc gia; trường hợp không đồng ý phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do;

b) Đối với đề nghị lập hồ sơ khoa học xếp hạng, xếp hạng bổ sung di tích quốc gia đặc biệt, trong thời hạn 10 ngày, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp, trình Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch lấy ý kiến của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia và trả lời bằng văn bản về việc thống nhất lập hồ sơ khoa học xếp hạng, xếp hạng bổ sung di tích quốc gia đặc biệt; trường hợp không đồng ý phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

2. Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh tổ chức lập hồ sơ khoa học đề nghị xếp hạng, xếp hạng bổ sung di tích; hồ sơ bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích hoặc hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích trên địa bàn theo quy định tại Điều 9 (trừ khoản 9 và khoản 10) hoặc Điều 10 (trừ khoản 5 và khoản 6) Nghị định này, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh sau khi có ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp tỉnh quy định tại điểm b khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Đối với di tích phân bố trên địa bàn từ 02 tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương trở lên, việc lập và trình hồ sơ khoa học di tích thực hiện theo quy định tại khoản 1 Điều 25 Luật Di sản văn hóa.

3. Trình tự, thủ tục xếp hạng, xếp hạng bổ sung di tích; bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích; hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích đối với di tích cấp tỉnh:

a) Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại Điều 9 hoặc Điều 10 Nghị định này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

b) Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm tổ chức thẩm định; xem xét, quyết định việc xếp hạng, cấp bằng xếp hạng, xếp hạng bổ sung, hoặc quyết định bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích hoặc hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích cấp tỉnh.

4. Trình tự, thủ tục xếp hạng, xếp hạng bổ sung di tích; bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích; hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích đối với di tích quốc gia:

a) Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại Điều 9 hoặc Điều 10 Nghị định này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh để xem xét, gửi tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, kèm theo Tờ trình của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định tại khoản 10 Điều 9 hoặc khoản 6 Điều 10 Nghị định này;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ khoa học và thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo cần nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

c) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm tiến hành xin ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm b khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành nhận được đề nghị cho ý kiến, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm gửi hồ sơ khoa học tới Hội đồng để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp kết quả thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, gửi hồ sơ khoa học tới Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương để tổng hợp;

d) Trường hợp phải chỉnh sửa, bổ sung, hoàn thiện nội dung hồ sơ khoa học, trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch giao cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thông báo bằng văn bản tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh để bổ sung, chỉnh sửa nội dung hồ sơ khoa học và báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm chỉnh sửa, hoàn thiện hồ sơ khoa học, gửi tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

đ) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, trên cơ sở ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp, hoàn thiện hồ sơ khoa học để thực hiện quản lý nhà nước và lưu trữ theo quy định của pháp luật; trình Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định;

e) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản của cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương và ý kiến thẩm định bằng văn bản của các Hội đồng thẩm định, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định xếp hạng và cấp bằng xếp hạng, xếp hạng bổ sung; bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích quốc gia; hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích quốc gia.

5. Trình tự, thủ tục xếp hạng, xếp hạng bổ sung di tích; bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích; hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích đối với di tích quốc gia đặc biệt:

a) Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại Điều 9 hoặc Điều 10 Nghị định này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh để xem xét, gửi tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, kèm theo Tờ trình của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định tại khoản 10 Điều 9 hoặc khoản 6 Điều 10 Nghị định này;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ khoa học và thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo cần nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ;

c) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm tiến hành xin ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm b khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành nhận được đề nghị cho ý kiến, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm gửi hồ sơ khoa học tới Hội đồng để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp kết quả thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, gửi hồ sơ khoa học tới Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định; trình Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch gửi văn bản đề nghị Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia có ý kiến bằng văn bản về hồ sơ khoa học theo thời hạn quy định tại điểm đ khoản 3 Điều 92 Nghị định này; gửi văn bản xin ý kiến các cơ quan, tổ chức có liên quan.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương để tổng hợp.

Trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, các cơ quan, tổ chức có liên quan có ý kiến bằng văn bản đối với hồ sơ khoa học.

d) Trường hợp phải chỉnh sửa, bổ sung, hoàn thiện nội dung hồ sơ khoa học, trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, ý kiến bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia và ý kiến của các cơ quan, tổ chức có liên quan, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch giao cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thông báo bằng văn bản tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh để bổ sung, chỉnh sửa nội dung hồ sơ khoa học và báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm chỉnh sửa, hoàn thiện hồ sơ khoa học, gửi tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

đ) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, trên cơ sở ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, ý kiến bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia và của các cơ quan, tổ chức có liên quan, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp, hoàn thiện hồ sơ khoa học để thực hiện quản lý nhà nước và lưu trữ theo quy định của pháp luật; gửi Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ quyết định việc xếp hạng và cấp bằng xếp hạng, xếp hạng bổ sung; bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích quốc gia đặc biệt; hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích quốc gia đặc biệt.

6. Trình tự, thủ tục đối với việc đề nghị UNESCO công nhận hoặc công nhận bổ sung di sản thế giới hoặc bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di sản thế giới hoặc hủy bỏ công nhận di sản thế giới:

a) Trường hợp di tích đáp ứng tiêu chí theo quy định của UNESCO phân bố trên địa bàn 01 tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi văn bản đề nghị Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép và giao Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tại địa bàn phân bố di tích lập hồ sơ khoa học đề nghị UNESCO công nhận hoặc công nhận bổ sung hoặc bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di sản thế giới.

Trường hợp di tích đáp ứng tiêu chí theo quy định của UNESCO có phạm vi phân bố trên địa bàn từ 02 tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương trở lên, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi có di tích xác định 01 địa phương chủ trì lập hồ sơ khoa học di tích, gửi Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép và giao 01 địa phương chủ trì lập hồ sơ khoa học đề nghị UNESCO công nhận hoặc công nhận bổ sung hoặc bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di sản thế giới;

b) Sau khi được Thủ tướng Chính phủ cho phép và giao địa phương chủ trì lập hồ sơ khoa học, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học đề nghị công nhận hoặc công nhận bổ sung hoặc bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di sản thế giới hoặc hủy bỏ công nhận di sản thế giới theo quy định của UNESCO tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi văn bản và 01 bộ hồ sơ khoa học trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định;

c) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ khoa học và thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

d) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm tiến hành xin ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm b khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành nhận được đề nghị cho ý kiến, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm gửi hồ sơ khoa học tới Hội đồng để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp kết quả thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, gửi hồ sơ khoa học tới Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định; trình Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, đề nghị Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia có ý kiến bằng văn bản về hồ sơ khoa học theo quy định tại điểm đ khoản 3 Điều 92 Nghị định này; gửi văn bản lấy ý kiến đối với các cơ quan, tổ chức có liên quan.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương để tổng hợp.

Trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, các cơ quan, tổ chức có liên quan có ý kiến bằng văn bản đối với hồ sơ khoa học;

đ) Trường hợp phải chỉnh sửa, bổ sung, hoàn thiện nội dung hồ sơ khoa học, trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, ý kiến bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia và các cơ quan, tổ chức có liên quan, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch giao cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thông báo bằng văn bản tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh để bổ sung, chỉnh sửa nội dung hồ sơ khoa học và báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm chỉnh sửa, hoàn thiện hồ sơ khoa học, gửi tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

e) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, trên cơ sở ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, ý kiến bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia và của các cơ quan, tổ chức có liên quan, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp, hoàn thiện hồ sơ khoa học để thực hiện quản lý nhà nước và lưu trữ theo quy định của pháp luật; báo cáo Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép ký, gửi hồ sơ khoa học tới UNESCO để đề nghị công nhận hoặc công nhận bổ sung hoặc bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di sản thế giới hoặc hủy bỏ công nhận di sản thế giới.

Sau khi được Thủ tướng Chính phủ đồng ý, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoàn thiện các thủ tục, gửi hồ sơ khoa học tới UNESCO theo quy định, hướng dẫn của UNESCO.

Điều 12. Trình tự, thủ tục, hồ sơ khoa học đề nghị điều chỉnh thu hẹp hoặc mở rộng ranh giới khu vực bảo vệ di tích, di sản thế giới

1. Trình tự, thủ tục đề nghị điều chỉnh thu hẹp hoặc mở rộng ranh giới khu vực bảo vệ di tích cấp tỉnh, di tích quốc gia, di tích quốc gia đặc biệt thực hiện như quy định tại các khoản 3, 4 và 5 Điều 11 Nghị định này.

2. Hồ sơ khoa học đề nghị điều chỉnh thu hẹp hoặc mở rộng ranh giới khu vực bảo vệ di tích do cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh tổ chức lập để trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh bao gồm:

a) Lý lịch di tích dự kiến điều chỉnh theo Mẫu số 08 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Biên bản và bản đồ điều chỉnh ranh giới khu vực bảo vệ di tích được lập như quy định tại khoản 3 Điều 9 Nghị định này;

c) Đơn đề nghị điều chỉnh ranh giới khu vực bảo vệ di tích của tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc được giao quản lý di tích gửi cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh đề nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét quyết định điều chỉnh ranh giới khu vực bảo vệ di tích theo Mẫu số 11 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

3. Hồ sơ khoa học đề nghị điều chỉnh thu hẹp hoặc mở rộng ranh giới khu vực bảo vệ di tích sau khi được cơ quan nhà nước có thẩm quyền quyết định, chấp thuận theo quy định tại khoản 6 Điều 27 Luật Di sản văn hóa, phải được lưu trữ cùng với hồ sơ khoa học xếp hạng di tích quy định tại Điều 9 Nghị định này và được quản lý ổn định, lâu dài tại di tích.

4. Hồ sơ khoa học đề nghị điều chỉnh thu hẹp hoặc mở rộng ranh giới khu vực di sản thế giới và vùng đệm của khu vực di sản thế giới thực hiện theo quy định, hướng dẫn của UNESCO.

Trình tự, thủ tục đề nghị điều chỉnh thu hẹp hoặc mở rộng ranh giới khu vực di sản thế giới và vùng đệm của khu vực di sản thế giới thực hiện như quy định tại khoản 6 Điều 11 Nghị định này.

Hồ sơ khoa học đề nghị điều chỉnh thu hẹp hoặc mở rộng ranh giới khu vực di sản thế giới và vùng đệm của khu vực di sản thế giới được lưu trữ tại cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh và cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật về lưu trữ.

5. Ranh giới khu vực bảo vệ di tích, khu vực di sản thế giới và vùng đệm của khu vực di sản thế giới được cấp có thẩm quyền xếp hạng, công nhận và chấp thuận điều chỉnh phải được cắm mốc giới và cập nhật vào bản đồ quy hoạch đô thị và nông thôn, đất đai và các quy hoạch khác có liên quan theo quy định của pháp luật về quy hoạch và quy định của pháp luật có liên quan.

6. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức thực hiện cắm mốc giới hoặc ủy quyền cho người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh hoặc Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã thực hiện cắm mốc giới khu vực bảo vệ di tích. Việc cắm mốc giới khu vực bảo vệ di tích thực hiện theo quy định tại khoản 7 Điều 27 Luật Di sản văn hóa.

Điều 13. Tổ chức được giao quản lý, sử dụng di sản thế giới được UNESCO công nhận

1. Tổ chức được giao quản lý, sử dụng di sản thế giới được UNESCO công nhận là tổ chức trực thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, được Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương quyết định hoặc trình cấp có thẩm quyền quyết định việc thành lập.

Trường hợp mỗi di sản thế giới được UNESCO công nhận thuộc địa bàn 01 tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, chỉ thành lập 01 tổ chức được giao quản lý, sử dụng di sản thế giới.

Trường hợp di sản thế giới phân bố trên địa bàn từ 02 tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương trở lên, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh từng địa phương có di sản thế giới quyết định việc thành lập hoặc trình cấp có thẩm quyền quyết định việc thành lập 01 tổ chức được giao quản lý, sử dụng di sản thế giới trên địa bàn.

2. Tổ chức được giao quản lý, sử dụng di sản thế giới chịu trách nhiệm trước pháp luật về các hoạt động quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản thế giới.

Mục 2. THĂM DÒ, KHAI QUẬT KHẢO CỔ

Điều 14. Phát hiện, tiếp nhận thông tin về việc phát hiện và bảo vệ tạm thời địa điểm khảo cổ, di vật khảo cổ

1. Tổ chức, cá nhân khi phát hiện địa điểm khảo cổ, di vật khảo cổ có trách nhiệm bảo vệ, giữ nguyên hiện trạng địa điểm khảo cổ và kịp thời thông báo cho chính quyền địa phương nơi gần nhất.

Trường hợp Ủy ban nhân dân cấp xã tiếp nhận thông báo, trong thời hạn 24 giờ kể từ khi nhận được thông tin về địa điểm khảo cổ và di vật khảo cổ được phát hiện, phải kịp thời tiếp nhận di vật khảo cổ và báo cáo cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh để kịp thời tổ chức việc quản lý và bảo vệ.

2. Cơ quan, tổ chức nhà nước có thẩm quyền khi tiếp nhận thông tin về việc phát hiện địa điểm khảo cổ, di vật khảo cổ có trách nhiệm:

a) Kịp thời cử người ghi nhận đầy đủ thông tin, tổ chức tiếp nhận và bảo vệ, bảo quản di vật khảo cổ;

b) Triển khai kịp thời hoặc phối hợp với các cơ quan chức năng tổ chức các biện pháp bảo vệ địa điểm khảo cổ được phát hiện, ngăn chặn kịp thời các hành vi bị nghiêm cấm theo quy định tại khoản 6 Điều 9 Luật Di sản văn hóa;

c) Áp dụng các biện pháp bảo quản các phế tích kiến trúc, di vật và các dấu vết khảo cổ tại địa điểm khảo cổ;

d) Đánh dấu vị trí và đặt biển chỉ dẫn về địa điểm khảo cổ. Biển chỉ dẫn ghi rõ tên địa điểm khảo cổ, năm phát hiện, kinh độ, vĩ độ của địa điểm khảo cổ;

đ) Tổ chức tuyên truyền giáo dục pháp luật về bảo vệ và phát huy giá trị địa điểm khảo cổ, di vật khảo cổ; tập huấn kiến thức chuyên môn về công tác bảo vệ địa điểm khảo cổ, di vật khảo cổ cho đội ngũ cán bộ tại địa bàn phát hiện địa điểm khảo cổ, di vật khảo cổ;

e) Đề xuất cơ quan có thẩm quyền tổ chức kiểm kê, lập hồ sơ khoa học xếp hạng di tích đối với các địa điểm khảo cổ tại địa phương.

3. Việc tiếp nhận thông tin về địa điểm khảo cổ, di vật khảo cổ và tiếp nhận di vật khảo cổ phải được lập thành văn bản và lưu trữ tại Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Ủy ban nhân dân cấp xã và cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật về lưu trữ.

Điều 15. Dự án khai quật khảo cổ

1. Cơ quan, tổ chức có chức năng thăm dò, khai quật khảo cổ lập dự án khai quật khảo cổ theo nội dung quy định tại khoản 2 Điều này và theo các quy định của pháp luật về đầu tư, đầu tư công và quy định của pháp luật có liên quan để đề nghị Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi có địa điểm thăm dò, khai quật khảo cổ hoặc cơ quan có thẩm quyền phê duyệt.

2. Nội dung dự án khai quật khảo cổ bao gồm:

a) Căn cứ lập dự án khai quật khảo cổ;

b) Giới thiệu chung về địa điểm khảo cổ: lịch sử hình thành và phát lộ địa điểm khảo cổ; xác định đặc trưng, giá trị tiêu biểu của địa điểm khảo cổ; hiện trạng địa điểm khảo cổ, di vật khảo cổ; các thông tin khoa học về các di tích, di vật được phát hiện tại địa điểm, khu vực khảo cổ và căn cứ khoa học về dấu hiệu của sự tồn tại di tích, di vật tại địa điểm, khu vực khảo cổ; phạm vi, ranh giới, diện tích địa điểm, khu vực khảo cổ;

c) Quá trình nghiên cứu, khảo sát, thăm dò, khai quật khảo cổ; kết quả nghiên cứu, thăm dò, khai quật khảo cổ trước đây;

d) Quy hoạch khảo cổ được cấp thẩm quyền phê duyệt (nếu có);

đ) Bộ ảnh màu, khổ 10 cm x 15 cm, chụp vào thời điểm khảo sát;

e) Bản đồ tổng thể vị trí toàn bộ các địa điểm, khu vực khảo cổ, tỉ lệ 1/2.000;

g) Xác định mục tiêu, sự cần thiết khai quật địa điểm khảo cổ; tiêu chuẩn khai quật khảo cổ;

h) Diện tích khai quật khảo cổ; sơ đồ tỉ lệ 1/500 thể hiện rõ vị trí, tọa độ, diện tích địa điểm khảo cổ cần khai quật;

i) Phương hướng bảo tồn, phát huy giá trị phù hợp với tính chất và tình trạng bảo quản của di tích, di vật khảo cổ;

k) Phương án bảo vệ địa điểm khảo cổ, bảo vệ, bảo quản di vật khảo cổ trong quá trình khai quật khảo cổ; xác định nguy cơ ảnh hưởng tới địa điểm khảo cổ trong quá trình khai quật khảo cổ; làm mái che, hàng rào, bảo vệ hiện trường và di tích, di vật phát hiện được trong quá trình khai quật;

l) Phương án chỉnh lý, bảo quản di vật khảo cổ sau khai quật theo quy định tại khoản 4 Điều 17 Nghị định này;

m) Đề xuất cơ quan, tổ chức được giao lưu giữ hiện vật thu thập được trong quá trình và sau khai quật;

n) Dự toán kinh phí và nguồn vốn thực hiện;

o) Kế hoạch thực hiện; công tác chuẩn bị khai quật; chi tiết thời gian triển khai thực hiện các nội dung công việc trong quá trình khai quật khảo cổ; thời gian chỉnh lý, bảo quản di tích, di vật khảo cổ sau khai quật; thời gian hoàn thiện báo cáo khoa học kết quả khai quật khảo cổ; công bố kết quả khai quật khảo cổ;

p) Những nội dung khác có liên quan quy định tại các Điều 16, 17 và 18 Nghị định này.

Điều 16. Công tác thăm dò, khai quật khảo cổ

1. Quy trình chuẩn bị thăm dò, khai quật khảo cổ được thực hiện như sau:

a) Nghiên cứu toàn diện những thông tin liên quan tới địa điểm thăm dò, khai quật và xây dựng phương án thăm dò, khai quật khảo cổ, bảo quản xử lý di tích, di vật;

b) Xây dựng kế hoạch và tiến độ thăm dò, khai quật theo thời gian ghi trong giấy phép thăm dò, khai quật;

c) Liên hệ với Ủy ban nhân dân cấp xã, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh tại địa phương để thông báo kế hoạch thăm dò, khai quật và thống nhất phương án bảo vệ địa điểm khảo cổ, bảo vệ, bảo quản di vật khảo cổ trong quá trình thăm dò, khai quật khảo cổ;

d) Làm mái che, hàng rào bao quanh công trường thăm dò, khai quật khảo cổ và chuẩn bị đầy đủ phương tiện và thiết bị chuyên dụng phục vụ thăm dò, khai quật khảo cổ và bảo quản di vật khảo cổ, địa điểm khảo cổ;

đ) Tuyển nhân viên kỹ thuật và nhân công có trình độ chuyên môn phù hợp với hoạt động thăm dò, khai quật khảo cổ, đáp ứng các yêu cầu về đạo đức nghề nghiệp theo quy định của pháp luật;

e) Ban hành và phổ biến đến những người có liên quan các quy định cụ thể về quản lý, bảo vệ địa điểm khai quật, bảo vệ di vật khảo cổ trong quá trình thăm dò, khai quật khảo cổ và các quy định về an toàn lao động.

2. Quy trình thăm dò, khai quật khảo cổ được thực hiện như sau:

a) Lập sơ đồ chính xác khu vực thăm dò, khai quật khảo cổ;

b) Dọn dẹp mặt bằng thăm dò, khai quật;

c) Tiến hành thăm dò, khai quật theo địa tầng; lập bản vẽ tọa độ, chụp ảnh di vật, dấu vết kiến trúc và mộ táng phát hiện được trong khi thăm dò, khai quật và làm “Phiếu hiện vật” theo Mẫu số 13 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

d) Phân loại sơ bộ di tích, di vật thu được trong quá trình thăm dò, khai quật khảo cổ;

đ) Ghi nhật ký quá trình thăm dò, khai quật khảo cổ.

Hoạt động thăm dò, khai quật khảo cổ phải được ghi chép hằng ngày vào Sổ nhật ký thăm dò, khai quật khảo cổ những nhận xét về kết cấu và diễn biến địa tầng, sự phân bố các di vật tìm thấy và những quan sát, nhận xét khoa học khác để làm cơ sở cho việc viết báo cáo khoa học và nghiên cứu lâu dài về địa điểm khảo cổ, di vật khảo cổ.

Trong trường hợp công trường khai quật có quy mô rộng lớn gồm nhiều hố thăm dò, khai quật thì mỗi hố thăm dò, khai quật phải có sổ nhật ký thăm dò, khai quật khảo cổ riêng.

3. Khi kết thúc đợt thăm dò, khai quật khảo cổ, cơ quan, tổ chức và người chủ trì thăm dò, khai quật khảo cổ phải báo cáo kết quả thăm dò, khai quật khảo cổ và đưa ra phương hướng bảo tồn, phát huy giá trị phù hợp với tính chất và tình trạng bảo quản của di tích, di vật khảo cổ. Người chủ trì thăm dò, khai quật khảo cổ có trách nhiệm nộp sổ nhật ký thăm dò, khai quật khảo cổ cho cơ quan chủ quản để lưu trữ phục vụ nghiên cứu lâu dài, bảo đảm phù hợp với quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật về lưu trữ.

Điều 17. Bảo vệ, quản lý, xử lý địa điểm khảo cổ; chỉnh lý, bảo quản di vật khảo cổ sau thăm dò, khai quật; quản lý và sử dụng di vật khảo cổ

1. Sau khi kết thúc thăm dò, khai quật khảo cổ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức thực hiện phương án bảo vệ, quản lý, phát huy giá trị địa điểm khảo cổ đã được thăm dò, khai quật trên địa bàn.

2. Nội dung việc bảo vệ, quản lý, phát huy giá trị địa điểm khảo cổ sau thăm dò, khai quật khảo cổ bao gồm:

a) Áp dụng các biện pháp bảo quản các phế tích kiến trúc, di vật và các dấu vết khảo cổ khác mà không thể di dời;

b) Tiến hành lấp hố thăm dò, khai quật đến cao độ mặt bằng khu đất trước khi thăm dò, khai quật, trừ trường hợp cần giữ nguyên hiện trạng hố thăm dò, khai quật để phục vụ cho việc nghiên cứu, trưng bày về địa điểm khảo cổ;

c) Cắm mốc giới đánh dấu vị trí hố thăm dò, khai quật và đặt biển chỉ dẫn về địa điểm khảo cổ. Biển chỉ dẫn ghi rõ tên địa điểm khảo cổ; năm thăm dò, khai quật; kinh độ, vĩ độ của hố thăm dò, khai quật.

3. Trường hợp xét thấy địa điểm khảo cổ có đủ điều kiện lập hồ sơ khoa học đề nghị xếp hạng di tích, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi có địa điểm khảo cổ tổ chức lập hồ sơ khoa học đề nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét, xếp hạng di tích theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa.

4. Chỉnh lý, bảo quản di vật khảo cổ sau thăm dò, khai quật khảo cổ:

Cơ quan, tổ chức và người chủ trì thăm dò, khai quật khảo cổ có trách nhiệm xây dựng phương án chỉnh lý, bảo quản di vật khảo cổ đã được thăm dò, khai quật khảo cổ. Di vật khảo cổ được chỉnh lý, bảo quản theo nguyên tắc sau đây:

a) Kiểm kê, chỉnh lý và phân loại theo các tiêu chí khoa học;

b) Làm sạch và tiến hành các biện pháp bảo quản thích hợp đối với những di vật khảo cổ, đặc biệt là các di vật khảo cổ được làm từ chất liệu dễ hư hỏng;

c) Phân tích, giám định mẫu di vật khảo cổ.

Trường hợp gửi các mẫu đi nước ngoài để xác định niên đại, giá trị phải bảo đảm các điều kiện quy định tại khoản 3 Điều 50 Luật Di sản văn hóa;

d) Gắn chắp, phục dựng những di vật khảo cổ bị vỡ khi đủ căn cứ khoa học;

đ) Lập hồ sơ khoa học cho các di vật khảo cổ.

5. Quản lý di vật khảo cổ sau thăm dò, khai quật khảo cổ:

a) Việc bàn giao, giữ gìn và bảo quản tạm thời di vật khảo cổ thu được từ thăm dò, khai quật khảo cổ thực hiện theo quy định tại khoản 5 Điều 39 Luật Di sản văn hóa; được ghi rõ trong giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ và ghi vào Sổ hiện vật tạm thời của bảo tàng công lập nơi có địa điểm, khu vực khảo cổ;

b) Trên cơ sở hồ sơ khai quật khảo cổ, căn cứ giá trị, yêu cầu bảo vệ và phát huy giá trị di vật, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định việc bàn giao, giữ gìn và bảo quản lâu dài di vật khảo cổ thu được từ thăm dò, khai quật khảo cổ cho bảo tàng công lập hoặc cơ quan, tổ chức của Nhà nước có chức năng, nhiệm vụ phù hợp;

c) Trường hợp khai quật khảo cổ khẩn cấp, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có báo cáo đề xuất việc giao di vật khảo cổ cho bảo tàng công lập hoặc cơ quan, tổ chức của Nhà nước có chức năng, nhiệm vụ phù hợp để Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định;

d) Việc thực hiện bàn giao di vật khảo cổ thu được từ thăm dò, khai quật khảo cổ quy định tại điểm a, b, c khoản này phải có biên bản tạm giao hoặc giao nhận di vật khảo cổ theo Mẫu số 14 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này, không để di vật khảo cổ bị hư hỏng, thất lạc hoặc bị mất.

Điều 18. Báo cáo sơ bộ và hồ sơ khai quật khảo cổ

1. Sau khi kết thúc thăm dò, khai quật khảo cổ, các cơ quan, tổ chức được cấp phép thăm dò, khai quật và người chủ trì thăm dò, khai quật khảo cổ phải xây dựng báo cáo sơ bộ và lập hồ sơ khai quật khảo cổ bằng văn bản và định dạng số.

2. Nội dung báo cáo sơ bộ bao gồm:

a) Diễn biến quá trình thăm dò, khai quật khảo cổ, kết cấu địa tầng hố thăm dò, khai quật và những nhận định bước đầu về loại hình di vật, tính chất và niên đại của địa điểm khảo cổ;

b) Kiến nghị, đề xuất phương án, giải pháp bảo quản và phát huy giá trị địa điểm khảo cổ, di vật khảo cổ kèm theo mặt bằng tổng thể di tích, vị trí hố (hay các hố) thăm dò, khai quật và bản ảnh về các di vật khảo cổ tiêu biểu.

Báo cáo sơ bộ được lưu trữ theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật về lưu trữ, được gửi về Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi có địa điểm thăm dò, khai quật khảo cổ, trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày kết thúc thăm dò, khai quật khảo cổ.

3. Hồ sơ khai quật khảo cổ bao gồm:

a) Sổ nhật ký thăm dò, khai quật khảo cổ;

b) Bản vẽ (hiện trường, hiện vật), bản ảnh (hiện trường, hiện vật), bản dập;

c) Phiếu hiện vật theo Mẫu số 13 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này, bảng thống kê các di vật khảo cổ;

d) Các kết quả phân tích mẫu vật (nếu có) và các tài liệu viết, nghe, nhìn khác có liên quan đến cuộc thăm dò, khai quật;

đ) Báo cáo khoa học bao gồm những nội dung: trình bày chi tiết quá trình thăm dò, khai quật khảo cổ với những nhận định về loại hình di vật khảo cổ, tính chất và niên đại của địa điểm khảo cổ qua nghiên cứu so sánh với các địa điểm khảo cổ khác có liên quan; kiến nghị, đề xuất, giải pháp bảo quản và phát huy giá trị địa điểm khảo cổ, di vật khảo cổ.

Báo cáo khoa học phải có chữ ký của người chủ trì thăm dò, khai quật khảo cổ và xác nhận của người đứng đầu cơ quan, tổ chức được cấp phép thăm dò, khai quật khảo cổ.

4. Hồ sơ khai quật khảo cổ phải được hoàn thành trong thời hạn 12 tháng kể từ ngày kết thúc thăm dò, khai quật khảo cổ. Hồ sơ khai quật khảo cổ phải bảo đảm tính khoa học, chính xác, chân thực và đầy đủ.

Hồ sơ khai quật khảo cổ được lưu trữ theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật về lưu trữ, được gửi về Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi có địa điểm thăm dò, khai quật khảo cổ ngay sau khi hoàn thành Hồ sơ khai quật khảo cổ.

Điều 19. Thăm dò, khai quật khảo cổ và điều kiện của tổ chức, cá nhân nước ngoài hợp tác tham gia thăm dò, khai quật khảo cổ

1. Thăm dò khảo cổ bằng hoạt động đào thám sát trong lòng đất được quy định như sau:

a) Diện tích đào thám sát không quá 05 m2 cho 01 hố thám sát;

b) Không đào quá 05 hố thám sát trong một lần được cấp phép thăm dò khảo cổ;

c) Diện tích đào thám sát trong khu vực di tích kiến trúc được xem xét giải quyết theo yêu cầu cụ thể trong đơn đề nghị cấp phép thăm dò khảo cổ.

2. Tổ chức nước ngoài hợp tác với cơ quan, tổ chức của Việt Nam tham gia thăm dò, khai quật khảo cổ tại Việt Nam phải đáp ứng quy định sau:

a) Có chức năng hoạt động trong lĩnh vực thăm dò, khai quật khảo cổ;

b) Có kinh nghiệm trong hoạt động thăm dò, khai quật khảo cổ;

c) Có đội ngũ chuyên gia, trang thiết bị, năng lực tài chính đáp ứng yêu cầu và quy mô của hoạt động thăm dò, khai quật khảo cổ đối với từng dự án cụ thể;

d) Có sự chủ trì của cơ quan, tổ chức của Việt Nam theo quy định tại khoản 6 Điều 39 Luật Di sản văn hóa đối với từng dự án cụ thể.

3. Cá nhân người nước ngoài hợp tác tham gia thăm dò, khai quật khảo cổ ở Việt Nam phải đáp ứng đủ các yêu cầu như đối với cá nhân người Việt Nam là người chủ trì thăm dò, khai quật khảo cổ quy định tại khoản 7 Điều 39 Luật Di sản văn hóa.

4. Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Văn bản đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

b) Văn bản đề nghị cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ của cơ quan, tổ chức chủ trì thăm dò, khai quật khảo cổ theo Mẫu số 15 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này; trong đó, nêu rõ phương án bảo vệ di vật, cổ vật, biện pháp bảo vệ an toàn, an ninh tại địa điểm, khu vực thăm dò, khai quật khảo cổ; việc công bố kết luận, báo cáo sơ bộ, báo cáo khoa học kết quả thăm dò, khai quật khảo cổ phải có sự đồng ý bằng văn bản của các bên liên kết, ý kiến bằng văn bản của cơ quan chủ quản của các bên liên kết (nếu có) và cơ quan có thẩm quyền cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ.

Trường hợp, cơ quan, tổ chức chủ trì thăm dò, khai quật khảo cổ liên kết với tổ chức, cá nhân nước ngoài phối hợp thực hiện thăm dò, khai quật khảo cổ thì phải nêu rõ tổ chức, cá nhân nước ngoài đáp ứng các điều kiện quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều này và những tài liệu giới thiệu về chương trình liên kết của các bên và của cơ quan chủ quản (nếu có) của các bên tham gia thăm dò, khai quật khảo cổ;

c) Văn bản thống nhất hợp tác thăm dò, khai quật khảo cổ tại Việt Nam giữa cơ quan, tổ chức chủ trì với tổ chức, cá nhân nước ngoài phối hợp theo quy định của pháp luật (nếu có);

d) Dự án khai quật khảo cổ theo quy định tại Điều 15 Nghị định này được cơ quan thẩm quyền phê duyệt;

đ) Diện tích thăm dò, khai quật khảo cổ; sơ đồ tỉ lệ 1/500 thể hiện rõ vị trí, tọa độ, diện tích địa điểm khảo cổ cần thăm dò, khai quật.

5. Trình tự, thủ tục cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ được quy định như sau:

a) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để xem xét, cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản cho Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa hồ sơ liên quan.

Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ;

c) Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ theo Mẫu số 16 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này. Trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

Điều 20. Khai quật khảo cổ khẩn cấp

1. Khi phát hiện địa điểm khảo cổ có nguy cơ bị xâm hại, bị hủy hoại, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi có địa điểm khảo cổ có trách nhiệm sau đây:

a) Báo cáo cho Ủy ban nhân dân cấp tỉnh để tổ chức khai quật khảo cổ khẩn cấp;

b) Cấp giấy phép khai quật khảo cổ khẩn cấp theo Mẫu số 16 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này cho tổ chức, cá nhân có đủ điều kiện khai quật khảo cổ tại địa phương hoặc cơ quan, tổ chức có chức năng theo quy định tại khoản 6 Điều 39 Luật Di sản văn hóa;

c) Trong thời hạn 03 ngày làm việc, báo cáo bằng văn bản tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch về việc cấp phép khai quật khảo cổ khẩn cấp, trong đó nêu rõ những nguyên nhân đe dọa sự tồn tại của địa điểm khảo cổ.

2. Trình tự, thủ tục cấp phép khai quật khảo cổ khẩn cấp được quy định như sau:

a) Cơ quan, tổ chức có chức năng khai quật khảo cổ gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 3 Điều này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi có địa điểm cần khai quật khảo cổ khẩn cấp;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh xem xét, cấp giấy phép khai quật khảo cổ khẩn cấp. Trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

3. Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép khai quật khảo cổ khẩn cấp được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Văn bản đề nghị cấp giấy phép khai quật khảo cổ khẩn cấp của cơ quan, tổ chức chủ trì khai quật khảo cổ khẩn cấp theo Mẫu số 15 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Diện tích khai quật khảo cổ khẩn cấp; sơ đồ tỉ lệ 1/500, thể hiện rõ vị trí, tọa độ, diện tích địa điểm cần khai quật khảo cổ khẩn cấp.

4. Trước khi tiến hành khai quật khảo cổ khẩn cấp, cơ quan, tổ chức, cá nhân chủ trì khai quật khảo cổ khẩn cấp phải ghi chép mô tả chi tiết, thu thập tài liệu, lập sơ đồ và chụp ảnh hiện trường. Các bước tiếp theo thực hiện theo quy trình quy định tại Điều 16 Nghị định này.

Điều 21. Trách nhiệm của cơ quan, tổ chức, cá nhân khi thăm dò, khai quật khảo cổ

1. Thực hiện việc thăm dò, khai quật khảo cổ đúng với nội dung ghi trong giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ và nội dung của dự án khai quật khảo cổ.

Trường hợp thay đổi cơ quan, tổ chức hoặc người chủ trì thăm dò, khai quật và điều chỉnh thời gian, diện tích thăm dò, khai quật thì cơ quan, tổ chức được cấp giấy phép phải có văn bản đề nghị và phải được sự đồng ý bằng văn bản của cơ quan cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ.

2. Thực hiện đúng quy trình thăm dò, khai quật khảo cổ quy định tại Điều 16 Nghị định này.

3. Cơ quan, tổ chức được cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ và cơ quan, tổ chức, người chủ trì thăm dò, khai quật khảo cổ có trách nhiệm xây dựng báo cáo sơ bộ và hồ sơ khai quật khảo cổ.

4. Thu giữ, bảo quản và bàn giao đầy đủ di vật khảo cổ thu thập được và hồ sơ khai quật khảo cổ cho cơ quan được giao trách nhiệm bảo quản, gìn giữ di vật.

5. Tuyên truyền để nhân dân địa phương nơi có địa điểm khảo cổ hiểu về ý nghĩa, giá trị của di sản văn hóa và ý thức trách nhiệm tham gia bảo vệ di sản văn hóa ở địa phương.

6. Bảo đảm không gây ảnh hưởng xấu tới môi trường tự nhiên nơi thăm dò, khai quật khảo cổ.

7. Phối hợp chặt chẽ với Ủy ban nhân dân cấp xã và cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trong quá trình thăm dò, khai quật khảo cổ, xử lý hiện vật phục vụ việc nghiên cứu, phát huy giá trị lâu dài tại bảo tàng hoặc địa điểm khảo cổ.

8. Các bên hợp tác thăm dò, khai quật khảo cổ, cơ quan cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ thống nhất nội dung công bố và phổ biến kết luận về địa điểm thăm dò, khai quật. Không công bố và phổ biến những kết luận về địa điểm thăm dò, khai quật khi chưa có sự thỏa thuận bằng văn bản của cơ quan cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ.

Điều 22. Đình chỉ thăm dò, khai quật khảo cổ, khai quật khảo cổ khẩn cấp

1. Việc thăm dò, khai quật khảo cổ, khai quật khảo cổ khẩn cấp sẽ bị đình chỉ đối với một trong những trường hợp sau đây:

a) Không thực hiện đúng quy trình thăm dò, khai quật và những quy định đã ghi trong giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ;

b) Xét thấy cơ quan, tổ chức được cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ, khai quật khảo cổ khẩn cấp không đủ khả năng tiếp tục thực hiện thăm dò, khai quật khảo cổ theo đúng yêu cầu khoa học;

c) Do những lý do khách quan và chủ quan làm ảnh hưởng tới sự an toàn của các thành viên tham gia thăm dò, khai quật khảo cổ cũng như sự toàn vẹn của các di vật và địa điểm khảo cổ;

d) Vi phạm quy định tại khoản 2, khoản 6 Điều 9 Luật Di sản văn hóa và các quy định của pháp luật có liên quan.

2. Người đứng đầu cơ quan có thẩm quyền cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ, khai quật khảo cổ khẩn cấp có quyền quyết định đình chỉ thăm dò, khai quật khảo cổ.

Chương IV

BẢO VỆ VÀ PHÁT HUY GIÁ TRỊ DI VẬT, CỔ VẬT, BẢO VẬT QUỐC GIA

Mục 1. TRÌNH TỰ, THỦ TỤC, HỒ SƠ KHOA HỌC GIÁM ĐỊNH DI VẬT, CỔ VẬT

Điều 23. Nguyên tắc trong hoạt động giám định di vật, cổ vật

1. Hoạt động giám định di vật, cổ vật được cơ sở giám định di vật, cổ vật quy định tại khoản 3 Điều 41 Luật Di sản văn hóa thực hiện khi có yêu cầu giám định di vật, cổ vật của tổ chức, cá nhân để phục vụ cho việc bảo vệ và phát huy giá trị di vật, cổ vật, đăng ký di vật, cổ vật và các hoạt động khác có liên quan đến di vật, cổ vật.

2. Trường hợp giám định di vật, cổ vật theo trưng cầu của cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng, của người có thẩm quyền tiến hành tố tụng hoặc theo yêu cầu của người yêu cầu giám định theo quy định của Luật Giám định tư pháp thực hiện theo quy định của pháp luật về giám định tư pháp.

3. Cơ sở giám định di vật, cổ vật không thực hiện giám định di vật, cổ vật hoặc cử chuyên gia tham gia giám định di vật, cổ vật khi có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan đến hiện vật giám định; không lợi dụng việc thực hiện giám định di vật, cổ vật để trục lợi.

4. Cơ sở giám định di vật, cổ vật chịu trách nhiệm trước pháp luật về kết quả giám định.

5. Hoạt động giám định di vật, cổ vật phải bảo đảm những yêu cầu sau đây:

a) Tuân thủ quy định của pháp luật;

b) Trung thực, chính xác, khách quan;

c) Chỉ kết luận về chuyên môn những vấn đề liên quan đến di vật, cổ vật trong phạm vi được yêu cầu; không cố ý đưa ra kết luận giám định sai sự thật.

Điều 24. Trình tự, thủ tục, hồ sơ khoa học giám định, giám định bổ sung di vật, cổ vật

1. Tổ chức, cá nhân gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại khoản 7 Điều này tới cơ sở giám định di vật, cổ vật quy định tại khoản 3 Điều 41 Luật Di sản văn hóa.

2. Cơ sở giám định di vật, cổ vật tiếp nhận hồ sơ khoa học, tiến hành dự toán chi phí giám định, thỏa thuận và thực hiện ký kết hợp đồng giám định di vật, cổ vật với tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định, trừ trường hợp từ chối thực hiện việc giám định quy định tại khoản 3 Điều này, với những yêu cầu sau đây:

a) Tên, địa chỉ của tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định di vật, cổ vật; tên, địa chỉ và người đại diện theo pháp luật của cơ sở giám định di vật, cổ vật;

b) Nội dung yêu cầu giám định;

c) Địa điểm, thời gian thực hiện việc giám định;

d) Chi phí giám định và phương thức thanh toán;

đ) Quyền và nghĩa vụ của các bên;

e) Nghiệm thu và thanh lý hợp đồng;

g) Trách nhiệm bồi thường thiệt hại; phương thức giải quyết tranh chấp;

h) Các điều kiện khác theo thỏa thuận (nếu có).

3. Cơ sở giám định di vật, cổ vật từ chối thực hiện giám định di vật, cổ vật đối với một trong những trường hợp sau đây:

a) Tình trạng hiện vật không đáp ứng yêu cầu thực hiện việc giám định;

b) Hiện vật giám định có nguồn gốc không hợp pháp;

c) Yêu cầu các nội dung giám định trái với quy định của pháp luật;

d) Các tài liệu liên quan đến hiện vật giám định do tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định cung cấp không đủ hoặc không có giá trị để kết luận giám định.

Việc từ chối thực hiện giám định phải được thông báo bằng văn bản cho tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị giám định.

4. Việc giao, nhận hiện vật trước và sau khi thực hiện giám định phải được lập thành biên bản theo Mẫu số 17 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

5. Cơ sở giám định di vật, cổ vật có trách nhiệm bảo quản hiện vật giám định và các tài liệu liên quan đến hiện vật giám định theo quy định của pháp luật.

6. Trường hợp cần thiết, tổ chức, cá nhân yêu cầu cơ sở đã giám định thực hiện giám định bổ sung những nội dung khác liên quan tới hiện vật ngoài hợp đồng đã ký. Việc giám định bổ sung phải được hai bên thỏa thuận và lập thành phụ lục của hợp đồng giám định di vật, cổ vật. Phụ lục hợp đồng được lưu trữ trong hồ sơ khoa học giám định di vật, cổ vật theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật về lưu trữ.

7. Hồ sơ khoa học yêu cầu giám định di vật, cổ vật được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Văn bản yêu cầu giám định di vật, cổ vật theo Mẫu số 18 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Ảnh hiện vật: 01 ảnh tổng thể và 10 ảnh trở lên ảnh đặc tả chi tiết (ảnh màu, từ khổ 10 cm x 15 cm trở lên), có chú thích đầy đủ;

c) Tài liệu chứng minh nguồn gốc hợp pháp của hiện vật và các tài liệu có liên quan đến hiện vật (nếu có).

Điều 25. Việc giám định di vật, cổ vật và chuyên gia giám định di vật, cổ vật

1. Đối với việc giám định của cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật quy định tại khoản 1 Điều 79 Luật Di sản văn hóa, kinh phí và nội dung giám định được tính thông qua hợp đồng giữa hai bên.

2. Đối với việc giám định của cơ quan nhà nước theo quy định tại khoản 3 Điều 41 Luật Di sản văn hóa, thực hiện theo trình tự, thủ tục như sau:

a) Căn cứ nội dung yêu cầu giám định, cơ sở giám định di vật, cổ vật có thể mời chuyên gia, nhà khoa học có trình độ chuyên môn hoặc am hiểu về di vật, cổ vật của cơ quan, tổ chức khác tham gia việc giám định di vật, cổ vật;

b) Thực hiện việc giám định di vật, cổ vật thông qua một hoặc tổng hợp kết quả của các phương pháp sau: Phương pháp giám định theo kết quả phân tích địa tầng khảo cổ học kết hợp với phương pháp giám định bằng trực quan để đánh giá hình dáng, hoa văn, ký hiệu, chữ viết, phong cách chế tác và so sánh với các di vật, cổ vật có niên đại xác định trước đó; phương pháp giám định chất liệu bằng kính hiển vi, quang phổ, X-quang và phân tích thành phần hóa học của chất liệu; phương pháp xác định niên đại thông qua phương pháp đồng vị phóng xạ (Các-bon-14); phương pháp nhiệt phát quang, phương pháp huỳnh quang tia X (XRF) và các công nghệ khác liên quan; phương pháp giám định phong cách nghệ thuật và kỹ thuật chế tác; phương pháp chuyên gia; phương pháp giám định thông qua đối chiếu hồ sơ, tư liệu lịch sử; phương pháp giám định bằng khoa học, công nghệ.

3. Số lượng chuyên gia tham gia giám định di vật, cổ vật phải là số lẻ và có từ 03 thành viên trở lên.

4. Chuyên gia tham gia giám định di vật, cổ vật hoạt động theo nguyên tắc dân chủ, biểu quyết công khai về kết luận giám định; thảo luận tập thể về vấn đề giám định. Ý kiến của các chuyên gia phải được ghi trong biên bản cuộc họp.

5. Hoạt động của chuyên gia tham gia giám định di vật, cổ vật phải bảo đảm những yêu cầu sau đây:

a) Tuân thủ các nguyên tắc trong hoạt động giám định di vật, cổ vật quy định tại khoản 3 Điều 23 Nghị định này;

b) Lựa chọn phương pháp giám định cần thiết, phù hợp để tiến hành giám định đúng nội dung yêu cầu giám định theo thỏa thuận trong hợp đồng giám định di vật, cổ vật;

c) Có thể sử dụng các kết quả xét nghiệm hoặc kết luận chuyên môn do tổ chức, cá nhân khác thực hiện việc giám định di vật, cổ vật;

d) Chuyên gia giám định chịu trách nhiệm cá nhân về ý kiến giám định của mình và chịu trách nhiệm tập thể về kết luận chung của nhóm chuyên gia; giữ bí mật về kết quả giám định, thông tin và tài liệu giám định di vật, cổ vật.

6. Toàn bộ quá trình thực hiện giám định di vật, cổ vật của chuyên gia phải được lập thành biên bản giám định do các chuyên gia cùng ký. Biên bản giám định phải được ghi nhận kịp thời, đầy đủ, trung thực và được lưu trữ trong hồ sơ khoa học giám định di vật, cổ vật.

7. Kinh phí thực hiện giám định di vật, cổ vật thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 108 Nghị định này.

Điều 26. Xử lý kết quả giám định di vật, cổ vật

1. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày có biên bản giám định, người đứng đầu cơ sở giám định di vật, cổ vật phải có kết luận bằng văn bản về kết quả giám định di vật, cổ vật theo Mẫu số 19 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

Văn bản kết luận giám định di vật, cổ vật phải lập ít nhất thành 02 bản, trong đó 01 bản trả cho tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định và 01 bản lưu trong hồ sơ khoa học giám định di vật, cổ vật.

2. Trường hợp cần thiết phải có thêm thời gian để thực hiện giám định di vật, cổ vật, cơ sở giám định phải có thông báo kịp thời bằng văn bản và được sự thỏa thuận của tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định.

3. Hồ sơ khoa học giám định di vật, cổ vật được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Hồ sơ khoa học yêu cầu giám định di vật, cổ vật quy định tại khoản 7 Điều 24 Nghị định này;

b) Hợp đồng giám định di vật, cổ vật;

c) Biên bản giao, nhận hiện vật trước và sau khi thực hiện giám định theo Mẫu số 17 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

d) Biên bản giám định;

đ) Bản ảnh giám định (nếu có);

e) Văn bản kết luận giám định trước đó hoặc kết quả xét nghiệm, thực nghiệm giám định do cá nhân, tổ chức khác thực hiện nhằm mục đích phục vụ cho việc giám định di vật, cổ vật (nếu có);

g) Các tài liệu khác liên quan đến việc giám định di vật, cổ vật (nếu có);

h) Văn bản kết luận giám định di vật, cổ vật.

4. Hồ sơ khoa học giám định di vật, cổ vật phải được lưu trữ tại cơ sở giám định di vật, cổ vật kể từ ngày kết thúc việc giám định, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác.

Cơ sở giám định di vật, cổ vật phải chịu trách nhiệm bảo quản, lưu trữ hồ sơ khoa học giám định di vật, cổ vật do mình thực hiện theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật về lưu trữ.

Mục 2. TRÌNH TỰ, THỦ TỤC, HỒ SƠ CẤP, CẤP LẠI, THU HỒI GIẤY CHỨNG NHẬN CHUYÊN GIA GIÁM ĐỊNH DI VẬT, CỔ VẬT

Điều 27. Trình tự, thủ tục, hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật

1. Cá nhân gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật theo quy định tại khoản 5 Điều này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi cá nhân cư trú.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ theo quy định, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới cá nhân đề nghị cấp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan.

3. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cá nhân đề nghị cấp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trả lại hồ sơ.

4. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh xem xét, quyết định cấp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật theo Mẫu số 20 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này, đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp từ chối phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

5. Hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật theo Mẫu số 21 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Các giấy tờ chứng minh tiêu chuẩn chuyên gia giám định di vật, cổ vật quy định tại khoản 4 Điều 41 Luật Di sản văn hóa.

Điều 28. Cấp lại Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật

1. Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật được cấp lại trong các trường hợp sau đây:

a) Bị mất hoặc bị hỏng;

b) Có sự thay đổi về lĩnh vực giám định di vật, cổ vật, cải chính thông tin về họ, chữ đệm, tên, ngày tháng năm sinh hoặc các thông tin khác trong Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật đã được cấp.

2. Trình tự, thủ tục, hồ sơ cấp lại Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật:

a) Cá nhân gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 đơn đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật theo Mẫu số 21 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi đã cấp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đơn đề nghị, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới cá nhân đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan.

Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cá nhân đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trả lại hồ sơ;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh xem xét, quyết định cấp lại Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật, đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

Điều 29. Thu hồi Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật

1. Cá nhân bị thu hồi Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật đối với một trong những trường hợp sau đây:

a) Không đáp ứng được quy định tại khoản 4 Điều 41 Luật Di sản văn hóa;

b) Vi phạm quy định tại Điều 9 Luật Di sản văn hóa;

c) Cho thuê, mượn hoặc cho người khác sử dụng Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật của mình;

d) Tự ý tẩy xóa, sửa chữa Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật;

đ) Giả mạo giấy tờ, kê khai không trung thực trong hồ sơ khoa học đề nghị cấp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật;

e) Các trường hợp bị thu hồi khác theo quy định của pháp luật.

2. Trình tự, thủ tục thu hồi Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật:

a) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được kết luận thanh tra, kiểm tra trong đó có kiến nghị thu hồi Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật hoặc khi phát hiện các trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh xem xét, quyết định thu hồi Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật thuộc thẩm quyền quản lý theo Mẫu số 22 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này. Trường hợp không thu hồi Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật phải có văn bản trả lời cho cơ quan kiến nghị thu hồi và nêu rõ lý do;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định thu hồi Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật, cá nhân có trách nhiệm nộp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật bị thu hồi tới cơ quan cấp giấy chứng nhận.

3. Cá nhân bị thu hồi Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật chỉ được xem xét cấp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật sau thời hạn 06 tháng kể từ ngày bị thu hồi, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác. Trình tự, thủ tục, hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật sau khi bị thu hồi được thực hiện như quy định đối với trường hợp cấp mới.

Mục 3. TRÌNH TỰ, THỦ TỤC, HỒ SƠ KHOA HỌC ĐĂNG KÝ DI VẬT, CỔ VẬT VÀ QUYỀN CỦA TỔ CHỨC, CÁ NHÂN SỞ HỮU DI VẬT, CỔ VẬT ĐÃ ĐĂNG KÝ

Điều 30. Đăng ký di vật, cổ vật và chính sách khuyến khích tổ chức, cá nhân đăng ký di vật, cổ vật

1. Tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc đang quản lý hợp pháp di vật, cổ vật thuộc sở hữu chung và sở hữu riêng thực hiện việc đăng ký với cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi đăng ký hoạt động của tổ chức hoặc nơi cư trú của cá nhân; có trách nhiệm thực hiện các yêu cầu chuyên môn, nghiệp vụ của việc đăng ký di vật, cổ vật.

2. Di vật, cổ vật đang có tranh chấp về quyền sở hữu hoặc quyền quản lý chỉ được đăng ký sau khi đã xác định rõ quyền sở hữu hoặc quyền quản lý hợp pháp.

3. Di vật, cổ vật thuộc sở hữu toàn dân phải được quản lý theo quy định tại điểm a khoản 1 Điều 45 Luật Di sản văn hóa và được kiểm kê theo quy định tại Điều 72 Luật Di sản văn hóa.

4. Tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc đang quản lý hợp pháp di vật, cổ vật thuộc sở hữu chung và sở hữu riêng thực hiện đăng ký di vật, cổ vật được cấp Giấy chứng nhận đăng ký di vật, cổ vật và được cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh hỗ trợ, tạo điều kiện sau đây:

a) Được hướng dẫn nghiệp vụ về trưng bày, bảo quản và bảo vệ di vật, cổ vật;

b) Được phối hợp với bảo tàng công lập trong hoạt động trưng bày hiện vật và hoạt động giáo dục của bảo tàng theo quy định tại Điều 75 Luật Di sản văn hóa;

c) Được giữ bí mật thông tin về hồ sơ khoa học đăng ký di vật, cổ vật và các thông tin khác có liên quan.

Điều 31. Trình tự, thủ tục, hồ sơ khoa học đăng ký di vật, cổ vật

1. Tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc đang quản lý hợp pháp di vật, cổ vật thuộc sở hữu chung và sở hữu riêng gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại khoản 4 Điều này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi tổ chức đăng ký hoạt động hoặc nơi cá nhân cư trú.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới tổ chức, cá nhân nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, tổ chức, cá nhân có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trả lại hồ sơ khoa học.

2. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm tổ chức đăng ký di vật, cổ vật bằng Phiếu đăng ký di vật, cổ vật theo Mẫu số 23, Sổ đăng ký di vật, cổ vật theo Mẫu số 24 và xem xét, cấp Giấy chứng nhận đăng ký di vật, cổ vật theo Mẫu số 25 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này cho tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc đang quản lý hợp pháp di vật, cổ vật thuộc sở hữu chung và sở hữu riêng; đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp từ chối phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

3. Trường hợp cần thiết, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh tổ chức kiểm tra thực tế và yêu cầu giám định lại di vật, cổ vật được đề nghị đăng ký theo quy định tại các Điều 24, 25 và 26 Nghị định này. Thời gian kiểm tra thực tế hoặc giám định lại di vật, cổ vật không được tính vào thời gian xem xét, quyết định cấp Giấy chứng nhận đăng ký di vật, cổ vật theo quy định tại khoản 2 Điều này.

4. Hồ sơ khoa học đăng ký di vật, cổ vật được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Đơn đề nghị đăng ký di vật, cổ vật theo Mẫu số 26 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) văn bản thông báo kết luận giám định di vật, cổ vật của cơ quan, tổ chức quy định tại khoản 3 Điều 41 Luật Di sản văn hóa;

c) Danh mục di vật, cổ vật đề nghị đăng ký.

Mục 4. CÔNG NHẬN, CÔNG NHẬN BỔ SUNG, HỦY BỎ CÔNG NHẬN BẢO VẬT QUỐC GIA

Điều 32. Trình tự, thủ tục đề nghị công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia

1. Đối với bảo tàng công lập, ban hoặc trung tâm quản lý di tích ở địa phương:

a) Bảo tàng công lập, ban hoặc trung tâm quản lý di tích ở địa phương tổ chức lập hồ sơ khoa học hiện vật đề nghị công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia; gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện văn bản đề nghị theo Mẫu số 27 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này và 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, g và k khoản 3 Điều 33 Nghị định này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh.

Trong thời hạn 25 ngày kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị và hồ sơ khoa học, trên cơ sở ý kiến bằng văn bản của Hội đồng thẩm định cấp tỉnh quy định tại điểm d khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, g, h và k khoản 3 Điều 33 Nghị định này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, g, h, i và k khoản 3 Điều 33 Nghị định này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học.

2. Đối với bảo tàng ngoài công lập, tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc đang quản lý hợp pháp hiện vật:

a) Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm hướng dẫn bảo tàng ngoài công lập, tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc đang quản lý hợp pháp hiện vật lập hồ sơ khoa học hiện vật đề nghị công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia; gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện văn bản đề nghị theo Mẫu số 27 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này và 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, e, g và k khoản 3 Điều 33 Nghị định này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh.

Trong thời hạn 25 ngày kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị và hồ sơ khoa học, trên cơ sở ý kiến bằng văn bản của Hội đồng thẩm định cấp tỉnh quy định tại điểm d khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, e, g, h và k khoản 3 Điều 33 Nghị định này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại khoản 3 Điều 33 Nghị định này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học.

3. Đối với bảo tàng công lập, ban hoặc trung tâm quản lý di tích và cơ quan, tổ chức của Nhà nước ở trung ương:

a) Bảo tàng công lập, ban hoặc trung tâm quản lý di tích và cơ quan, tổ chức của Nhà nước ở trung ương tổ chức lập hồ sơ khoa học hiện vật đề nghị công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia; gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện văn bản đề nghị theo Mẫu số 27 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này và 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, g và k khoản 3 Điều 33 Nghị định này tới bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản.

Trong thời hạn 25 ngày kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị và hồ sơ khoa học, trên cơ sở ý kiến bằng văn bản của Hội đồng thẩm định cấp bộ, ngành, cơ quan tổ chức ở trung ương quy định tại điểm d khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện văn bản đề nghị và 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, g, h, i và k khoản 3 Điều 33 Nghị định này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

4. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm tiến hành xin ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm d khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

a) Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành nhận được đề nghị cho ý kiến, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm gửi hồ sơ khoa học tới Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học, Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành tiến hành thẩm định hồ sơ và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp kết quả thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, gửi hồ sơ khoa học đề nghị tới Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định; trình Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đề nghị Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia có ý kiến bằng văn bản đối với hồ sơ khoa học theo quy định tại điểm đ khoản 3 Điều 92 Nghị định này.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tiến hành thẩm định hồ sơ và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương để tổng hợp;

c) Trường hợp phải chỉnh sửa, bổ sung, hoàn thiện nội dung hồ sơ khoa học hiện vật đề nghị công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia, trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và ý kiến bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch giao cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thông báo bằng văn bản tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh hoặc bảo tàng công lập, ban hoặc trung tâm quản lý di tích và cơ quan, tổ chức của Nhà nước ở trung ương để bổ sung, chỉnh sửa nội dung hồ sơ khoa học và báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm chỉnh sửa, hoàn thiện hồ sơ khoa học, gửi tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

5. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, trên cơ sở ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, ý kiến bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp, hoàn thiện hồ sơ khoa học để thực hiện quản lý nhà nước và lưu trữ theo quy định của pháp luật; báo cáo Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ quyết định công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia và cấp bằng công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia.

Điều 33. Hồ sơ khoa học hiện vật đề nghị công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia

1. Hiện vật được lập hồ sơ khoa học đề nghị Thủ tướng Chính phủ công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia phải đáp ứng các tiêu chí quy định tại khoản 1 Điều 44 Luật Di sản văn hóa.

2. Hiện vật đang có tranh chấp về quyền sở hữu hoặc quyền quản lý chỉ được lập hồ sơ khoa học đề nghị công nhận là bảo vật quốc gia sau khi đã xác định rõ quyền sở hữu hoặc quyền quản lý hợp pháp.

3. Hồ sơ khoa học hiện vật đề nghị công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Bản thuyết minh về hiện vật đề nghị công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia theo Mẫu số 28 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Bộ ảnh tổng thể và đặc tả chi tiết (ảnh màu, từ khổ 10 cm x 15 cm trở lên), có chú thích đầy đủ, bảo đảm thể hiện các đặc trưng cơ bản của hiện vật, kèm theo ảnh chất lượng cao lưu trữ trên phương tiện kỹ thuật số;

c) Bản ghi âm, ghi hình (nếu có) rõ nét thể hiện sự độc đáo của hiện vật; bản vẽ kỹ thuật mô tả chi tiết hiện vật (nếu có);

d) Bản sao, bản dập (nếu có), bản dịch đối với những hiện vật là sách, tài liệu chữ cổ hoặc hiện vật có hoa văn trang trí, có chữ viết thể hiện trên hiện vật;

đ) Báo cáo kết quả phân tích, xét nghiệm bằng phương pháp khoa học đánh giá về vật liệu, niên đại của hiện vật (nếu có);

e) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) Giấy chứng nhận đăng ký di vật, cổ vật đối với hiện vật thuộc sở hữu chung và sở hữu riêng;

g) Phương án và cam kết thực hiện phương án bảo quản, bảo vệ và phát huy giá trị sau khi được công nhận bảo vật quốc gia;

h) Ý kiến bằng văn bản của Hội đồng thẩm định cấp tỉnh hoặc cấp bộ, ngành, cơ quan tổ chức ở trung ương quy định tại điểm d khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này;

i) Văn bản của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương đề nghị công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia; trao quyền sử dụng các tư liệu, hình ảnh, bản vẽ, ghi âm, ghi hình kèm theo hồ sơ khoa học hiện vật đề nghị công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia cho Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch phục vụ việc giới thiệu, trưng bày, quảng bá, xuất bản ấn phẩm nhằm phát huy giá trị bảo vật quốc gia không vì mục đích lợi nhuận;

k) Tài liệu khác liên quan đến hiện vật, bao gồm: Tài liệu, sách, đề tài nghiên cứu về hiện vật; xác nhận của nhân chứng đối với các hiện vật có giá trị lịch sử (nếu có).

4. Hồ sơ khoa học hiện vật đề nghị công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia được lập thành 04 bộ, trong đó 01 bộ hồ sơ khoa học lưu giữ tại tổ chức, cá nhân lập hồ sơ khoa học và 03 bộ hồ sơ khoa học gửi đến các cơ quan có thẩm quyền đề nghị công nhận bảo vật quốc gia theo quy định tại Điều 32 Nghị định này.

5. Tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc được giao quản lý hiện vật chịu trách nhiệm lập hồ sơ khoa học hiện vật đề nghị công nhận, công nhận bổ sung bảo vật quốc gia bảo đảm tính chính xác, tính trung thực và các yêu cầu về chuyên môn, nghiệp vụ.

Điều 34. Trình tự, thủ tục, hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ công nhận bảo vật quốc gia

1. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại khoản 4 Điều này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ khoa học, thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học.

2. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị và hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm tiến hành xin ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm d khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này; đề nghị Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia có ý kiến bằng văn bản đối với hồ sơ khoa học theo quy định tại điểm đ khoản 3 Điều 92 Nghị định này.

Trường hợp phải chỉnh sửa, bổ sung, hoàn thiện nội dung Hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ công nhận bảo vật quốc gia, trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và ý kiến góp ý bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm thông báo bằng văn bản tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh hoặc bảo tàng công lập, ban hoặc trung tâm quản lý di tích và cơ quan, tổ chức của Nhà nước ở trung ương để yêu cầu bổ sung, chỉnh sửa nội dung hồ sơ khoa học và báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm chỉnh sửa, hoàn thiện hồ sơ khoa học, gửi tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ.

3. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, trên cơ sở ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, ý kiến bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp, hoàn thiện hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ công nhận bảo vật quốc gia để thực hiện quản lý nhà nước và lưu trữ theo quy định của pháp luật; trình Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ quyết định hủy bỏ công nhận bảo vật quốc gia.

4. Hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ công nhận bảo vật quốc gia được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Văn bản đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương;

b) Tài liệu khoa học chứng minh bảo vật quốc gia không đáp ứng một trong các tiêu chí quy định tại khoản 1 Điều 44 Luật Di sản văn hóa hoặc bị hủy hoại không có khả năng phục hồi;

c) Bộ ảnh tổng thể và ảnh đặc tả chi tiết hiện trạng bảo vật quốc gia tại thời điểm đề nghị hủy bỏ công nhận bảo vật quốc gia (ảnh màu, từ khổ 10 cm x 15 cm trở lên).

5. Hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ công nhận bảo vật quốc gia trình Thủ tướng Chính phủ được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Văn bản đề nghị của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

b) Văn bản ý kiến của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia về việc hủy bỏ công nhận bảo vật quốc gia;

c) Văn bản đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương;

d) Tài liệu khoa học chứng minh bảo vật quốc gia không đáp ứng một trong các tiêu chí quy định tại khoản 1 Điều 44 Luật Di sản văn hóa hoặc bị hủy hoại không có khả năng phục hồi;

đ) Bộ ảnh tổng thể và ảnh đặc tả chi tiết hiện trạng bảo vật quốc gia tại thời điểm đề nghị hủy bỏ công nhận bảo vật quốc gia (ảnh màu, từ khổ 10 cm x 15 cm trở lên).

6. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được quyết định, bảo tàng công lập, ban hoặc trung tâm quản lý di tích, bảo tàng ngoài công lập, tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc đang quản lý hiện vật bị hủy bỏ công nhận bảo vật quốc gia phải nộp lại quyết định và bằng công nhận bảo vật quốc gia tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Mục 5. MANG DI VẬT, CỔ VẬT, BẢO VẬT QUỐC GIA RA NƯỚC NGOÀI; QUẢN LÝ BẢO VẬT QUỐC GIA KHI CHUYỂN QUYỀN SỞ HỮU; XỬ LÝ DI VẬT, CỔ VẬT ĐƯỢC PHÁT HIỆN, GIAO NỘP; XỬ LÝ DI VẬT, CỔ VẬT, BẢO VẬT QUỐC GIA THU GIỮ ĐƯỢC DO TÌM KIẾM, VẬN CHUYỂN, KINH DOANH, CHUYỂN QUYỀN SỞ HỮU, MUA BÁN, XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU TRÁI PHÁP LUẬT

Điều 35. Mang di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia ra nước ngoài

1. Di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được mang ra nước ngoài khi không thuộc các trường hợp sau đây:

a) Di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia thuộc sở hữu toàn dân quy định tại điểm a khoản 1 Điều 45 Luật Di sản văn hóa;

b) Di vật, cổ vật thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng quy định tại điểm b khoản 1 Điều 45 Luật Di sản văn hóa, trừ trường hợp tạm nhập khẩu - tái xuất khẩu đối với loại di vật, cổ vật quy định tại điểm đ khoản 1 Điều 40 Luật Di sản văn hóa;

c) Bảo vật quốc gia thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng quy định tại điểm c khoản 1 Điều 45 Luật Di sản văn hóa.

2. Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch cấp giấy phép mang di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia ra nước ngoài, trừ các trường hợp di vật, bảo vật quốc gia đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài được quy định tại điểm d khoản 3 Điều 50 Luật Di sản văn hóa.

3. Trình tự, thủ tục, hồ sơ cấp giấy phép mang di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia ra nước ngoài:

a) Tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hợp pháp di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ theo quy định, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ, thông báo bằng văn bản tới tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hợp pháp di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản cần nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan.

Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương, tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hợp pháp di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định cấp giấy phép mang di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia ra nước ngoài. Trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

4. Hồ sơ cấp giấy phép mang di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia ra nước ngoài được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp giấy phép mang di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia ra nước ngoài theo Mẫu số 29 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) giấy tờ chứng minh quyền sở hữu hoặc quyền quản lý hợp pháp đối với di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia.

5. Trường hợp di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đang trong quá trình xin phép mang ra nước ngoài mà phát sinh khiếu nại, tố cáo, thì việc cấp giấy phép phải tạm dừng để xem xét, giải quyết theo quy định của pháp luật về khiếu nại, tố cáo.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được đơn khiếu nại, tố cáo, nếu không có căn cứ xác định việc sở hữu di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia là bất hợp pháp hoặc đang có tranh chấp thì di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được phép mang ra nước ngoài sau khi hoàn thành thủ tục cấp giấy phép.

Điều 36. Quản lý bảo vật quốc gia khi chuyển quyền sở hữu

1. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ khi hoàn thành thủ tục chuyển quyền sở hữu bảo vật quốc gia, tổ chức, cá nhân sở hữu bảo vật quốc gia phải có văn bản thông báo về việc chuyển quyền sở hữu bảo vật quốc gia theo Mẫu số 30 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này đến cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi đã đăng ký di vật, cổ vật được công nhận bảo vật quốc gia về chủ sở hữu mới.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo của tổ chức, cá nhân sở hữu bảo vật quốc gia, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm tổ chức kiểm tra, hướng dẫn công tác bảo vệ, bảo quản bảo vật quốc gia đối với chủ sở hữu mới theo quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 46 Luật Di sản văn hóa hoặc thông báo bằng văn bản tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi chủ sở hữu mới đăng ký hoạt động hoặc cư trú; đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi đã đăng ký di vật, cổ vật được công nhận bảo vật quốc gia, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi chủ sở hữu mới đăng ký hoạt động hoặc cư trú có trách nhiệm tổ chức kiểm tra, hướng dẫn công tác bảo vệ, bảo quản bảo vật quốc gia đối với chủ sở hữu mới theo quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 46 Luật Di sản văn hóa; đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Điều 37. Xử lý di vật, cổ vật được phát hiện, giao nộp

1. Việc hiện vật có dấu hiệu là di vật, cổ vật được phát hiện, giao nộp được thực hiện như sau:

a) Trường hợp tổ chức, cá nhân giao nộp hiện vật có dấu hiệu là di vật, cổ vật mà không xác định được chủ sở hữu, cơ quan quản lý nhà nước về văn hóa trên địa bàn phải thông báo ngay đến cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh để phối hợp tổ chức kiểm tra sơ bộ, lập biên bản giao nhận theo Mẫu số 31 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này và tạm nhập vào bảo tàng công lập;

b) Việc quản lý hiện vật có dấu hiệu là di vật, cổ vật tại bảo tàng công lập được thực hiện theo quy định đối với hiện vật được ghi vào Sổ hiện vật tạm thời.

2. Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm tổ chức giám định di vật, cổ vật theo quy định tại khoản 3 Điều 41 Luật Di sản văn hóa đối với hiện vật có dấu hiệu là di vật, cổ vật được phát hiện, giao nộp.

3. Trường hợp kết quả giám định xác định hiện vật là di vật, cổ vật, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh báo cáo Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định giao di vật, cổ vật đó cho bảo tàng công lập hoặc cơ quan, tổ chức của Nhà nước có chức năng, nhiệm vụ phù hợp để bảo vệ và phát huy giá trị.

4. Việc khen thưởng đối với tổ chức, cá nhân có công phát hiện giao nộp di vật, cổ vật được thực hiện theo quy trình như sau:

a) Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm đề xuất cấp có thẩm quyền khen thưởng tổ chức, cá nhân có công phát hiện giao nộp di vật, cổ vật;

b) Việc khen thưởng đối với tổ chức, cá nhân có công phát hiện giao nộp di vật, cổ vật thực hiện theo quy định của pháp luật về thi đua, khen thưởng và pháp luật về xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản và xử lý đối với tài sản được xác lập quyền sở hữu toàn dân và pháp luật khác có liên quan.

5. Chi phí bồi hoàn phát hiện và mức chi tiền thưởng cho tổ chức, cá nhân có công phát hiện giao nộp di vật, cổ vật được bồi hoàn chi phí phát hiện và được thực hiện như sau:

a) Việc bồi hoàn chỉ được thực hiện sau khi di vật, cổ vật được kiểm định, giám định giá trị; được tiếp nhận chính thức vào bảo tàng công lập, hoặc cơ quan lưu giữ của Nhà nước;

b) Việc bồi hoàn không nhằm mục đích thương mại, không vượt quá chi phí hợp lý và thực tế đã chi cho quá trình phát hiện di vật, cổ vật;

c) Mức chi tiền thưởng cho tổ chức, cá nhân có công phát hiện giao nộp di vật, cổ vật được bồi hoàn chi phí phát hiện và được thực hiện theo quy định của Chính phủ về trình tự, thủ tục xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản và xử lý tài sản được xác lập quyền sở hữu toàn dân.

Điều 38. Xử lý di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia thu giữ được do tìm kiếm, vận chuyển, kinh doanh, chuyển quyền sở hữu, mua bán, xuất khẩu, nhập khẩu trái pháp luật

1. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền khi thu giữ hiện vật có dấu hiệu là di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia và được xác định thuộc sở hữu toàn dân, phải thông báo tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi thu giữ.

2. Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh chịu trách nhiệm tiếp nhận, tạm nhập vào bảo tàng công lập để bảo quản và tổ chức giám định di vật, cổ vật theo quy định tại khoản 3 Điều 41 Luật Di sản văn hóa đối với hiện vật có dấu hiệu là di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được thu giữ.

3. Trường hợp kết quả giám định xác định hiện vật là di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh báo cáo Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để xem xét, xử lý theo quy định của pháp luật.

Mục 6. ĐƯA DI VẬT, CỔ VẬT, BẢO VẬT QUỐC GIA ĐI TRƯNG BÀY, NGHIÊN CỨU HOẶC BẢO QUẢN Ở TRONG NƯỚC

Điều 39. Nguyên tắc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước

Việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước phải bảo đảm các nguyên tắc sau đây:

1. Đáp ứng điều kiện quy định tại khoản 2 Điều 50 Luật Di sản văn hóa.

2. Di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đang được bảo vệ và phát huy giá trị tại di tích chỉ được đưa đi nghiên cứu hoặc bảo quản và không ảnh hưởng đến kết cấu kiến trúc của di tích.

3. Cơ quan, tổ chức tiếp nhận di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia phải có cơ sở vật chất, năng lực khoa học, kỹ thuật và công nghệ phù hợp với việc trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản.

Điều 40. Trình tự, thủ tục đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia thuộc sở hữu toàn dân đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước

1. Cơ quan, tổ chức được giao quản lý di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được đề nghị đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại các khoản 1, 3 và 4 Điều 41 Nghị định này tới cơ quan, tổ chức chủ quản.

2. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan, tổ chức chủ quản của cơ quan, tổ chức được giao quản lý di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia xem xét, quyết định cho phép đưa di vật, cổ vật đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước; xem xét, gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ đề nghị đưa bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước theo quy định tại Điều 41 Nghị định này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp từ chối phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đưa bảo vật quốc gia thuộc sở hữu toàn dân đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản cho cơ quan, tổ chức chủ quản của cơ quan, tổ chức được giao quản lý bảo vật quốc gia nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo cần nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan.

4. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, cơ quan, tổ chức chủ quản của cơ quan, tổ chức được giao quản lý bảo vật quốc gia có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ.

5. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định cho phép đưa bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước. Trường hợp từ chối phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

6. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày bảo vật quốc gia được đưa trở lại nơi lưu giữ ban đầu, cơ quan, tổ chức chủ quản của cơ quan, tổ chức được giao quản lý bảo vật quốc gia có trách nhiệm báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch; nội dung báo cáo phải nêu rõ kết quả thực hiện và tình trạng bảo vật quốc gia trong thời gian đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản.

Điều 41. Hồ sơ đề nghị đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia thuộc sở hữu toàn dân đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước

Hồ sơ đề nghị đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia thuộc sở hữu toàn dân đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

1. Văn bản đề nghị đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước của cơ quan, tổ chức được giao quản lý di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia gửi cơ quan, tổ chức chủ quản theo Mẫu số 32 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

2. Văn bản đề nghị đưa bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước của cơ quan, tổ chức chủ quản của cơ quan, tổ chức được giao quản lý bảo vật quốc gia gửi Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch theo Mẫu số 32 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

3. Danh mục di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước theo Mẫu số 33 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

4. Các tài liệu có liên quan, bao gồm:

a) Văn bản thỏa thuận hoặc hợp đồng và kế hoạch về việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước giữa cơ quan, tổ chức được giao quản lý di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia và cơ quan, tổ chức tiếp nhận;

b) Văn bản đề nghị được tiếp nhận di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia của cơ quan, tổ chức tiếp nhận gửi cơ quan, tổ chức chủ quản;

c) Văn bản đồng ý của cơ quan, tổ chức chủ quản của cơ quan, tổ chức tiếp nhận;

d) Phương án bảo đảm an ninh, an toàn, không gây hư hại cho di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia;

đ) Tài liệu khác (nếu có).

Điều 42. Trình tự, thủ tục, hồ sơ đề nghị đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước

1. Đối với di vật, cổ vật:

Chủ sở hữu di vật, cổ vật thỏa thuận với cơ quan, tổ chức tiếp nhận về việc đưa di vật, cổ vật đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và quy định của pháp luật có liên quan.

2. Đối với bảo vật quốc gia:

a) Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi chủ sở hữu bảo vật quốc gia đăng ký hoạt động hoặc cư trú gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 3 Điều này đến Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ theo quy định, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản cho cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan;

c) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ;

d) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định đưa bảo vật quốc gia thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước.

3. Hồ sơ đề nghị đưa bảo vật quốc gia thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Văn bản đề nghị đưa bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh gửi Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch theo Mẫu số 32 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Danh mục bảo vật quốc gia đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước theo Mẫu số 33 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

c) Biên bản xác nhận đồng ý đưa bảo vật quốc gia là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt, tài liệu lưu trữ tư có giá trị đặc biệt đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước theo Mẫu số 35 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này trong trường hợp bảo vật quốc gia được quy định tại khoản 6 Điều 50 Luật Di sản văn hóa;

d) Các tài liệu có liên quan, bao gồm: Văn bản thỏa thuận đưa bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước giữa chủ sở hữu bảo vật quốc gia và cơ quan, tổ chức tiếp nhận; văn bản đồng ý của cơ quan, tổ chức chủ quản của cơ quan, tổ chức tiếp nhận; phương án bảo đảm an ninh, an toàn, không gây hư hại cho bảo vật quốc gia; tài liệu khác (nếu có).

Mục 7. ĐƯA DI VẬT, CỔ VẬT, BẢO VẬT QUỐC GIA ĐI TRƯNG BÀY, NGHIÊN CỨU HOẶC BẢO QUẢN Ở NƯỚC NGOÀI

Điều 43. Nguyên tắc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài

Việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài phải bảo đảm các nguyên tắc sau đây:

1. Đáp ứng các điều kiện quy định tại khoản 3 Điều 50 Luật Di sản văn hóa.

2. Có phương án bảo đảm an ninh, an toàn, không bị hư hại đối với di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia trong quá trình vận chuyển ra nước ngoài, lưu giữ tạm thời tại nước ngoài và đưa trở lại Việt Nam.

3. Được xác định giá trị quy đổi bằng tiền của di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia làm cơ sở cho việc mua bảo hiểm.

4. Được miễn kiểm tra thực tế khi giải quyết thủ tục hải quan tại cửa khẩu.

5. Di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đang được bảo vệ và phát huy giá trị tại di tích chỉ được đưa ra nước ngoài để nghiên cứu, bảo quản hoặc phục vụ các hoạt động đối ngoại cấp nhà nước và không ảnh hưởng đến kết cấu kiến trúc của di tích.

6. Di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng được đưa ra nước ngoài theo quy định tại các điểm b, c và d khoản 1 Điều 50 Luật Di sản văn hóa khi có bảo tàng công lập hoặc cơ quan, tổ chức của Nhà nước được giao quản lý, sử dụng di tích, di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia quy định tại điểm a khoản 1 Điều 45 Luật Di sản văn hóa (sau đây gọi chung là cơ quan, tổ chức được giao quản lý di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia) đại diện cho chủ sở hữu trong việc hợp tác với đối tác nước ngoài.

7. Đối tác nước ngoài tiếp nhận di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia phải bảo đảm tính hợp pháp, có cơ sở vật chất, năng lực khoa học, kỹ thuật và công nghệ phù hợp với việc trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản.

Điều 44. Trình tự, thủ tục đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài phục vụ các hoạt động đối ngoại cấp nhà nước

1. Sau khi có chỉ đạo của Lãnh đạo Đảng, Nhà nước về hoạt động đối ngoại cấp nhà nước, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch gửi văn bản thông báo mục đích, yêu cầu phối hợp thực hiện việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài đến Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương.

2. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được văn bản thông báo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi văn bản đến Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xác nhận việc tham gia đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài; trường hợp không thể tham gia do di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia dễ bị hư hại cần hạn chế sử dụng hoặc đang trong quá trình bảo quản phải báo cáo bằng văn bản và nêu rõ lý do.

3. Sau khi có văn bản xác nhận việc tham gia đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương thực hiện theo trình tự, thủ tục như sau:

a) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày có văn bản xác nhận, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm chủ trì lập hồ sơ đề nghị đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia ra nước ngoài;

b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương quyết định việc đưa di vật đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài; gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại Điều 46 Nghị định này tới Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để đề nghị đưa cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài;

c) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị đưa cổ vật đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm xem xét, quyết định việc đưa cổ vật đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài;

d) Trong thời hạn 25 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị đưa bảo vật quốc gia đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định việc đưa bảo vật quốc gia đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài.

4. Việc xác định khoản tiền mà bên mua bảo hiểm phải đóng theo quy định của pháp luật về kinh doanh bảo hiểm cho di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được đưa ra nước ngoài, thực hiện như sau:

a) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chịu trách nhiệm xác định khoản tiền mà bên mua bảo hiểm phải đóng theo quy định của pháp luật về kinh doanh bảo hiểm cho di vật, cổ vật trên cơ sở văn bản kết luận của Hội đồng cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương quy định tại điểm g khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 90 Nghị định này;

b) Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chịu trách nhiệm xác định khoản tiền mà bên mua bảo hiểm phải đóng theo quy định của pháp luật về kinh doanh bảo hiểm cho bảo vật quốc gia trên cơ sở văn bản kết luận của Hội đồng cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm g khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

5. Sau khi có quyết định của cấp có thẩm quyền cho phép đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chủ trì phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương thực hiện việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài và đưa trở lại Việt Nam theo trình tự, thủ tục như sau:

a) Ký kết hợp đồng đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài; thực hiện mua bảo hiểm theo quy định tại điểm d khoản 3 Điều 109 Nghị định này;

b) Tổ chức tiếp nhận và thực hiện các thủ tục giao nhận di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia tham gia trưng bày;

c) Thực hiện các thủ tục giao nhận, tạm xuất, tái nhập và các thủ tục cần thiết khác để đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài theo quy định với đơn vị tiếp nhận trưng bày;

d) Tổ chức đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài;

đ) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày kết thúc trưng bày, tổ chức đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia trở lại nơi lưu giữ ban đầu ở Việt Nam; bàn giao, thực hiện các thủ tục giao nhận di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia tham gia trưng bày;

e) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày bảo vật quốc gia được đưa trở lại nơi lưu giữ ban đầu ở Việt Nam, báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện nhiệm vụ và tình trạng bảo vật quốc gia trong thời gian đưa đi trưng bày ở nước ngoài.

Điều 45. Trình tự, thủ tục đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài

1. Đối với di vật:

a) Cơ quan, tổ chức được giao quản lý di vật gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4 và 5 Điều 46 Nghị định này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản;

b) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm xác định khoản tiền mà bên mua bảo hiểm phải đóng theo quy định của pháp luật về kinh doanh bảo hiểm cho di vật đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài trên cơ sở văn bản kết luận của Hội đồng cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương quy định tại điểm g khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 90 Nghị định này;

c) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản kết luận của Hội đồng quy định tại khoản 6 Điều 46 Nghị định này, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương xem xét, quyết định việc đưa di vật đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài; báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp không đồng ý phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do;

d) Sau khi có quyết định việc đưa di vật đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài, cơ quan, tổ chức được giao quản lý di vật thực hiện việc đưa di vật đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài và đưa trở lại Việt Nam như trình tự, thủ tục quy định tại các điểm a, c và d khoản 5 Điều 44 Nghị định này;

đ) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày di vật được đưa trở lại nơi lưu giữ ban đầu ở Việt Nam, cơ quan, tổ chức được giao quản lý di vật báo cáo Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản và Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch kết quả thực hiện nhiệm vụ và tình trạng di vật trong thời gian đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản ở nước ngoài.

2. Đối với cổ vật:

a) Cơ quan, tổ chức được giao quản lý cổ vật gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4 và 5 Điều 46 Nghị định này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản;

b) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm xác định khoản tiền mà bên mua bảo hiểm phải đóng theo quy định của pháp luật về kinh doanh bảo hiểm cho cổ vật đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài trên cơ sở văn bản kết luận của Hội đồng cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương quy định tại điểm g khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 90 Nghị định này;

c) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản kết luận của Hội đồng quy định tại khoản 6 Điều 46 Nghị định này, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương xem xét, gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại Điều 46 Nghị định này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

d) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm xem xét, quyết định việc đưa cổ vật đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài. Trường hợp không đồng ý phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do;

đ) Sau khi có quyết định của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, cơ quan, tổ chức được giao quản lý cổ vật thực hiện việc đưa cổ vật đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài và đưa trở lại Việt Nam như trình tự quy định tại các điểm a, c và d khoản 5 Điều 44 Nghị định này;

e) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày cổ vật được đưa trở lại nơi lưu giữ ban đầu ở Việt Nam, cơ quan, tổ chức được giao quản lý cổ vật báo cáo Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản và Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch kết quả thực hiện nhiệm vụ và tình trạng cổ vật trong thời gian đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản ở nước ngoài.

3. Đối với bảo vật quốc gia:

a) Cơ quan, tổ chức được giao quản lý bảo vật quốc gia gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4 và 5 Điều 46 Nghị định này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm xem xét, gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4 và 5 Điều 46 Nghị định này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để đề nghị đưa bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài;

c) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ, thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ;

d) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm xác định khoản tiền mà bên mua bảo hiểm phải đóng theo quy định của pháp luật về kinh doanh bảo hiểm cho bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài trên cơ sở văn bản kết luận của Hội đồng cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm g khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 90 Nghị định này;

đ) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản kết luận của Hội đồng quy định tại khoản 6 Điều 46 Nghị định này, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ quyết định việc đưa bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài;

e) Sau khi có quyết định của Thủ tướng Chính phủ cho phép đưa bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài, cơ quan, tổ chức quy định tại điểm a khoản này thực hiện việc đưa bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài và đưa trở lại Việt Nam như trình tự quy định tại các điểm a, c và d khoản 5 Điều 44 Nghị định này;

g) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày bảo vật quốc gia được đưa trở lại nơi lưu giữ ban đầu ở Việt Nam, cơ quan, tổ chức được giao quản lý bảo vật quốc gia báo cáo Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản và Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch kết quả thực hiện nhiệm vụ và tình trạng bảo vật quốc gia trong thời gian đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản ở nước ngoài.

Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện nhiệm vụ và tình trạng bảo vật quốc gia trong thời gian đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản ở nước ngoài.

Điều 46. Hồ sơ đề nghị đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài

Hồ sơ đề nghị đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

1. Văn bản xác nhận đồng ý hoặc văn bản đề nghị đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài, như sau:

a) Trường hợp theo quy định tại điểm a khoản 1 Điều 50 Luật Di sản văn hóa: Văn bản xác nhận tham gia việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương;

b) Trường hợp theo quy định tại các điểm b, c và d khoản 1 Điều 50 Luật Di sản văn hóa:

Về đưa di vật đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài phải có văn bản đề nghị của cơ quan, tổ chức được giao quản lý di vật gửi Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản theo Mẫu số 32 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

Về đưa cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài phải có văn bản đề nghị của cơ quan, tổ chức được giao quản lý cổ vật, bảo vật quốc gia gửi Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản và văn bản đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch theo Mẫu số 32 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

c) Văn bản thỏa thuận hoặc hợp đồng về việc đại diện cho chủ sở hữu di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng trong việc hợp tác với đối tác nước ngoài theo Mẫu số 34 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này giữa tổ chức, cá nhân sở hữu di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng với cơ quan, tổ chức được giao quản lý di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia thuộc sở hữu toàn dân;

d) Biên bản xác nhận đồng ý tham gia việc đưa bảo vật quốc gia là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt, tài liệu lưu trữ tư có giá trị đặc biệt đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài của cơ quan, tổ chức, cá nhân, gia đình, dòng họ, cộng đồng được giao quản lý hoặc sở hữu theo Mẫu số 35 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

2. Danh mục di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài theo Mẫu số 33 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

3. Bản sao có chứng thực và bản dịch tiếng Việt có chứng thực văn bản thỏa thuận nguyên tắc về việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài.

4. Bản sao có chứng thực và bản dịch tiếng Việt có chứng thực hợp đồng nguyên tắc bảo hiểm quốc tế từ phía tiếp nhận di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài.

5. Bản thuyết minh nội dung trưng bày, giới thiệu di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đối với di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được đưa đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài hoặc bản thuyết minh mục đích và kết quả dự kiến của việc nghiên cứu, bảo quản đối với di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được đưa đi nghiên cứu hoặc bảo quản ở nước ngoài.

6. Văn bản kết luận của Hội đồng xác định giá trị di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia quy đổi bằng tiền để mua bảo hiểm cho di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài theo Mẫu số 36 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

Mục 8. ĐƯA DI VẬT, CỔ VẬT, BẢO VẬT QUỐC GIA CÓ NGUỒN GỐC VIỆT NAM Ở NƯỚC NGOÀI VỀ NƯỚC

Điều 47. Trình tự, thủ tục, hồ sơ cấp giấy phép nhập khẩu di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam ở nước ngoài về nước; thẩm quyền xác nhận di vật, cổ vật nhập khẩu không vì mục đích lợi nhuận

1. Người đứng đầu cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương xác nhận di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia nhập khẩu không vì mục đích lợi nhuận được tổ chức, cá nhân mua và đưa về Việt Nam để trưng bày, bảo vệ và phát huy giá trị trong bảo tàng, nhà truyền thống, nhà lưu niệm, nhà trưng bày theo quy định tại khoản 6 Điều 51 Luật Di sản văn hóa.

2. Trình tự, thủ tục cấp giấy phép nhập khẩu di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam ở nước ngoài về nước; xác nhận di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia nhập khẩu không vì mục đích lợi nhuận thực hiện như sau:

a) Cơ quan, tổ chức, cá nhân gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 3 Điều này tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương đối với di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ theo quy định, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo cần nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan;

c) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương, cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép có trách nhiệm bổ sung, hoàn thiện hồ sơ. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương trả lại hồ sơ;

d) Trong thời gian 15 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương cấp giấy phép nhập khẩu di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam ở nước ngoài về nước theo Mẫu số 37 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này. Trường hợp từ chối phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

3. Hồ sơ cấp giấy phép nhập khẩu di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam ở nước ngoài về nước và đề nghị xác nhận di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia nhập khẩu không vì mục đích lợi nhuận được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Văn bản đề nghị cấp giấy phép nhập khẩu di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam ở nước ngoài về nước và đề nghị xác nhận di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia nhập khẩu không vì mục đích lợi nhuận phải theo Mẫu số 38 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) Giấy chứng nhận đăng ký di vật, cổ vật và quyết định công nhận bảo vật quốc gia trong trường hợp di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia bị xuất khẩu trái phép ra nước ngoài; tài liệu khác có liên quan đến việc di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia bị xuất khẩu trái phép ra nước ngoài;

c) Tài liệu chứng minh về giá trị di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam ở nước ngoài được nhập khẩu về nước;

d) Danh mục di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam ở nước ngoài nhập khẩu về nước với các thông tin về tên di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, chất liệu, niên đại, nguồn gốc, kích thước, hình ảnh, miêu tả chi tiết có xác nhận của tổ chức, cá nhân đề nghị nhập khẩu;

đ) Giấy phép xuất khẩu di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia hoặc văn bản cho phép đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia ra ngoài biên giới của nước sở tại;

e) Các giấy tờ, tài liệu liên quan khác theo quy định của pháp luật.

Điều 48. Bồi hoàn chi phí thực hiện việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam từ nước ngoài về nước

1. Trường hợp cá nhân, tổ chức thực hiện việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam từ nước ngoài về nước mong muốn chuyển quyền sở hữu toàn dân theo quy định tại khoản 6 Điều 51 Luật Di sản văn hóa thì được bồi hoàn chi phí thực hiện việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam từ nước ngoài về nước nếu có đề nghị.

2. Nguyên tắc bồi hoàn chi phí thực hiện việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam từ nước ngoài về nước như sau:

a) Việc bồi hoàn chỉ được thực hiện sau khi di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được: kiểm định, giám định giá trị và xác định nguồn gốc rõ ràng; được tiếp nhận chính thức vào bảo tàng công lập, hoặc cơ quan lưu giữ của Nhà nước;

b) Việc bồi hoàn không nhằm mục tiêu thương mại, không vượt quá chi phí hợp lý và thực tế đã chi cho quá trình vận chuyển, mua lại, bảo quản.

3. Điều kiện xem xét bồi hoàn chi phí thực hiện việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam từ nước ngoài về nước được quy định như sau:

a) Cá nhân, tổ chức có đủ giấy tờ chứng minh quy trình hợp pháp trong việc mua lại, tiếp nhận hoặc vận chuyển hiện vật từ nước ngoài; chi phí thực tế phát sinh có hóa đơn, chứng từ hợp lệ; có đơn đề nghị bồi hoàn chi phí, cam kết chuyển quyền sở hữu toàn dân, kèm theo các tài liệu liên quan;

b) Hiện vật được giám định là di vật, cổ vật có giá trị lịch sử, văn hóa, khoa học; có nguồn gốc Việt Nam.

4. Mức bồi hoàn chi phí thực hiện việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam từ nước ngoài về nước được quy định như sau:

a) Mức bồi hoàn tối đa không vượt quá tổng chi phí hợp lý đã được xác minh;

b) Trường hợp đặc biệt, có thể được hỗ trợ thêm chi phí vận chuyển, giám sát vận chuyển, chi phí bảo quản, nếu có ý nghĩa đặc biệt đối với quốc gia.

5. Trình tự, thủ tục, hồ sơ bồi hoàn chi phí thực hiện việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam từ nước ngoài về nước được quy định như sau:

a) Cá nhân, tổ chức đề nghị bồi hoàn chi phí thực hiện việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam từ nước ngoài về nước gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại điểm c khoản này đến Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương nơi cá nhân, tổ chức chuyển quyền sở hữu toàn dân.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ theo quy định Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm thông báo cho cá nhân, tổ chức đề nghị nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản thông báo của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, cá nhân, tổ chức đề nghị bồi hoàn có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trả lại hồ sơ;

b) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm xem xét, quyết định mức bồi hoàn sau khi có xác nhận bằng văn bản kết quả giám định di vật, cổ vật của Hội đồng cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương quy định tại điểm p khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 90 Nghị định này. Việc bồi hoàn chỉ được thực hiện sau khi hoàn thành chuyển quyền sở hữu toàn dân theo đúng quy định của pháp luật. Trường hợp từ chối phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do;

c) Hồ sơ bồi hoàn chi phí thực hiện việc đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam từ nước ngoài về nước được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm: Đơn đề nghị theo Mẫu số 39 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này; giấy tờ chứng minh nguồn gốc, sở hữu và quy trình hợp pháp trong việc mua lại, tiếp nhận hoặc vận chuyển di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia từ nước ngoài về nước; hóa đơn chứng từ hợp lệ đối với chi phí thực tế.

Mục 9. BẢN SAO DI VẬT, CỔ VẬT, BẢO VẬT QUỐC GIA, PHỤC CHẾ, BẢO QUẢN BẢO VẬT QUỐC GIA VÀ PHÁT HUY GIÁ TRỊ DI SẢN VĂN HÓA

Điều 49. Trình tự, thủ tục cấp giấy phép làm bản sao di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia

1. Trình tự, thủ tục cấp giấy phép làm bản sao di vật, cổ vật:

a) Cơ quan, tổ chức, cá nhân gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại Điều 50 Nghị định này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ theo quy định, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan;

c) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trả lại hồ sơ;

d) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm xem xét và cấp giấy phép làm bản sao di vật, cổ vật, trong đó quyết định số lượng bản sao di vật, cổ vật được làm.

2. Trình tự, thủ tục cấp giấy phép làm bản sao bảo vật quốc gia:

a) Bảo tàng công lập, ban hoặc trung tâm quản lý di tích, cơ quan, tổ chức được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại Điều 50 Nghị định này tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương;

b) Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm hướng dẫn tổ chức, cá nhân lập hồ sơ đề nghị cấp giấy phép làm bản sao bảo vật quốc gia gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương;

c) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ theo quy định, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan;

d) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương, cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ;

đ) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm xem xét, cấp giấy phép làm bản sao bảo vật quốc gia trong đó quyết định số lượng bản sao bảo vật quốc gia được làm.

3. Số lượng bản sao di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được làm là 01 bản. Trường hợp xem xét mục đích, sự cần thiết theo đề nghị của cơ quan, tổ chức, cá nhân, người có thẩm quyền cấp giấy phép quyết định số lượng bản sao di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được làm tối đa không quá 03 bản.

4. Giấy phép làm bản sao di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia và Danh mục di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được làm bản sao thực hiện theo Mẫu số 40 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này; được lập thành 02 bản chính: 01 bản giao cho cơ quan, tổ chức, cá nhân được cấp giấy phép, 01 bản lưu tại cơ quan có thẩm quyền cấp giấy phép.

Điều 50. Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép làm bản sao di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia

Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép làm bản sao di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

1. Văn bản đề nghị cấp giấy phép làm bản sao di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia và Danh mục di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đề nghị làm bản sao quy định theo Mẫu số 41 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này, trong đó thuyết minh rõ lý do, sự cần thiết của việc làm bản sao và nêu rõ số lượng di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đề nghị được làm bản sao, số lượng bản sao đề xuất được làm.

2. Danh mục di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đề nghị được làm bản sao với thông tin về tên di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, chất liệu, niên đại, nguồn gốc, kích thước, hình ảnh, miêu tả chi tiết và có xác nhận của cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép làm bản sao.

3. Văn bản đồng ý đối với việc làm bản sao và số lượng làm bản sao của cơ quan, tổ chức trực tiếp quản lý hoặc chủ sở hữu di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia.

4. Kế hoạch làm bản sao, trong đó nêu rõ các nội dung: Thông tin cơ bản về di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được làm bản sao; mục đích làm bản sao; số lượng bản sao đề xuất được làm; quy trình kỹ thuật, vật liệu làm bản sao; dấu hiệu riêng để phân biệt với bản gốc; thời gian thực hiện; phương án bảo vệ, bảo đảm tuyệt đối an toàn cho bảo vật quốc gia trong quá trình làm bản sao theo quy định tại các khoản 1, 2 và 3 Điều 52 Luật Di sản văn hóa.

5. Bộ ảnh tổng thể và ảnh đặc tả chi tiết di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được làm bản sao (ảnh màu, từ khổ 10 cm x 15 cm trở lên).

Điều 51. Bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia

1. Bảo vật quốc gia được thực hiện bảo quản, phục chế thuộc một trong các trường hợp sau:

a) Hư hỏng do tác động của thời gian, môi trường, thiên tai;

b) Hư hỏng do tác động bởi vi sinh vật, nấm mốc, côn trùng hoặc các tác nhân sinh học khác;

c) Hư hỏng do phá hoại hoặc hư hỏng do trộm cắp được phát hiện, thu hồi;

d) Sự ổn định của vật liệu bị xuống cấp nghiêm trọng, gây nguy cơ mất mát giá trị nguyên bản;

đ) Bổ sung các chi tiết của bảo vật quốc gia từ các nghiên cứu khoa học.

2. Bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia được thực hiện như sau:

a) Phải lập hồ sơ khoa học chi tiết quá trình bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia, bao gồm: Tình trạng trước và sau bảo quản, phục chế, văn bản ghi chép, chụp ảnh, quay phim toàn bộ quá trình bảo quản, phục chế để lưu trữ dữ liệu; hình ảnh bảo vật quốc gia sau khi bảo quản, phục chế và các tài liệu liên quan; Hồ sơ khoa học chi tiết quá trình bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia được lưu trữ lâu dài cùng hồ sơ khoa học của bảo vật quốc gia;

b) Phải xây dựng thành kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia được thẩm định bởi Hội đồng khoa học về bảo tàng và chỉ được thực hiện sau khi có quyết định phê duyệt của cơ quan có thẩm quyền quy định tại điểm b khoản 5 Điều này. Việc phê duyệt của cơ quan có thẩm quyền chỉ được quyết định sau khi có ý kiến bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

c) Phải báo cáo kết quả bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia về Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

3. Thẩm quyền lập, phê duyệt và thực hiện bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia:

a) Cơ quan, tổ chức được giao quản lý bảo vật quốc gia và chủ sở hữu bảo vật quốc gia tổ chức lập kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản;

b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương phê duyệt kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia sau khi lấy ý kiến của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

c) Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có ý kiến đối với kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia;

d) Cơ quan, tổ chức được giao quản lý bảo vật quốc gia và chủ sở hữu bảo vật quốc gia tổ chức thực hiện bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia.

4. Trình tự, thủ tục lấy ý kiến đối với kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia:

a) Cơ quan, tổ chức được giao quản lý bảo vật quốc gia và chủ sở hữu bảo vật quốc gia gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại khoản 6 Điều này đến Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản;

b) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương xem xét, gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để cho ý kiến về kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo cần nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

c) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, có ý kiến bằng văn bản về sự cần thiết bảo quản, phục chế và phù hợp của kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia với các yêu cầu về bảo quản bảo vật quốc gia trên cơ sở ý kiến của Hội đồng khoa học về bảo tàng và ý kiến của Hội đồng khoa học về bảo tồn di tích (đối với bảo vật quốc gia là hiện vật trong di tích).

5. Trình tự, thủ tục phê duyệt kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia

a) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được ý kiến của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, cơ quan, tổ chức được giao quản lý bảo vật quốc gia và chủ sở hữu bảo vật quốc gia gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại khoản 7 Điều này đến Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản;

b) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương xem xét, phê duyệt kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia;

c) Sau khi có quyết định phê duyệt kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia, cơ quan, tổ chức được giao quản lý bảo vật quốc gia và chủ sở hữu bảo vật quốc gia thực hiện việc bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia theo đúng kế hoạch đã được phê duyệt và tuân thủ nguyên tắc bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia quy định tại khoản 2 Điều này và các quy định tại các khoản 4, 5, 6 và 7 Điều 47 Luật Di sản văn hóa;

d) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày hoàn thành việc bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia, cơ quan, tổ chức được giao quản lý bảo vật quốc gia và chủ sở hữu bảo vật quốc gia gửi báo cáo kết quả bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia đến Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản và Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch; báo cáo bao gồm: hồ sơ khoa học chi tiết quá trình phục chế bảo vật quốc gia theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều này và bộ ảnh tổng thể và ảnh đặc tả chi tiết hiện trạng bảo vật quốc gia sau khi bảo quản, phục chế.

6. Hồ sơ khoa học lấy ý kiến kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Văn bản đề nghị;

b) Danh sách bảo vật quốc gia đề nghị được bảo quản, phục chế, kèm theo bản sao Quyết định công nhận bảo vật quốc gia;

c) Kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia, trong đó nêu rõ các nội dung: Thông tin cơ bản về bảo vật quốc gia đề nghị được phục chế; thuyết minh tình trạng hư hại, nguyên nhân hư hại của bảo vật quốc gia và nội dung đề xuất phục chế; phân tích tác động của các phương pháp bảo quản, phục chế đối với hiện trạng bảo vật quốc gia; thuyết minh quy trình phục chế bảo đảm giảm thiểu rủi ro; thuyết minh về vật liệu, công nghệ, kỹ thuật áp dụng bảo quản, phục chế; thời gian và tiến độ thực hiện; phương án bảo vệ, bảo đảm tuyệt đối an toàn cho bảo vật quốc gia trong quá trình bảo quản, phục chế; đề xuất phương án bảo quản sau bảo quản, phục chế và các yêu cầu bảo quản cho việc bảo vệ và phát huy giá trị bảo vật quốc gia; lịch sử quá trình bảo quản, phục chế trước đây của bảo vật quốc gia;

d) Danh sách nhóm chuyên gia thực hiện bảo quản, phục chế, gồm các thông tin về các chuyên gia, đơn vị thực hiện bảo quản, phục chế; hồ sơ năng lực chứng minh đủ điều kiện chuyên môn về bảo tồn di sản văn hóa;

đ) Bộ ảnh tổng thể và ảnh đặc tả chi tiết hiện trạng bảo vật quốc gia trước khi bảo quản, phục chế (ảnh màu, từ khổ 10 cm x 15 cm trở lên).

7. Hồ sơ khoa học phê duyệt kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia phải lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm: Tờ trình đề nghị phê duyệt kế hoạch; Báo cáo tiếp thu, giải trình ý kiến của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch; Dự thảo kế hoạch sau khi tiếp thu, giải trình ý kiến của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Điều 52. Sử dụng, khai thác di sản văn hóa phục vụ hoạt động kinh doanh, dịch vụ, du lịch và phát triển công nghiệp văn hóa

1. Sử dụng, khai thác di sản văn hóa phục vụ hoạt động kinh doanh, dịch vụ, du lịch và phát triển công nghiệp văn hóa gồm những sản phẩm lưu niệm, ấn phẩm xuất bản, phim ảnh, tác phẩm nghệ thuật, sản phẩm số, sản phẩm công nghiệp sáng tạo, được tạo ra dựa trên các yếu tố vật thể như di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu và di tích; yếu tố phi vật thể như nghệ thuật truyền thống, lễ hội và tri thức dân gian; biểu tượng và họa tiết đặc trưng; câu chuyện và lịch sử liên quan đến di sản văn hóa.

2. Sản phẩm làm giống hiện vật bảo tàng, di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu, công trình di tích, phục vụ hoạt động tuyên truyền, giới thiệu, quảng bá giá trị di sản văn hóa hoặc kinh doanh, dịch vụ, du lịch và phát triển công nghiệp văn hóa phải bảo đảm các yêu cầu sau:

a) Phải có ít nhất một đặc điểm khác trong số các đặc điểm sau so với hiện vật bảo tàng, di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu, công trình di tích về hình dáng, kích thước, màu sắc, trang trí, chất liệu;

b) Ghi rõ thời gian hoàn thành chế tác trên sản phẩm.

3. Sử dụng, khai thác di sản văn hóa phục vụ hoạt động kinh doanh, dịch vụ, du lịch và phát triển công nghiệp văn hóa phải tuân thủ quy định tại các khoản 1, 2 và 3 Điều 88 Luật Di sản văn hóa.

Chương V

BẢO VỆ VÀ PHÁT HUY GIÁ TRỊ DI SẢN TƯ LIỆU

Điều 53. Trình tự, thủ tục ghi danh, ghi danh bổ sung và hủy bỏ ghi danh di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO về di sản tư liệu

1. Trình tự, thủ tục ghi danh di sản tư liệu vào Danh mục quốc gia về di sản tư liệu:

a) Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm tổ chức lập hồ sơ khoa học gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại khoản 1 Điều 54 Nghị định này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản sau khi có ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương quy định tại điểm c khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương xem xét, gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học đề nghị Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, ghi danh;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

c) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm tiến hành xin ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm c khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành nhận được đề nghị cho ý kiến, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm gửi hồ sơ khoa học đề nghị ghi danh di sản tư liệu tới Hội đồng để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành tiến hành thẩm định hồ sơ và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp kết quả thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, gửi hồ sơ khoa học đề nghị ghi danh di sản tư liệu tới Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tiến hành thẩm định và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương để tổng hợp;

d) Trường hợp phải chỉnh sửa, bổ sung, hoàn thiện nội dung hồ sơ khoa học đề nghị ghi danh di sản tư liệu, trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch giao cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thông báo bằng văn bản tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao lập hồ sơ khoa học để bổ sung, chỉnh sửa nội dung hồ sơ khoa học và báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản.

Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm chỉnh sửa, hoàn thiện hồ sơ khoa học, gửi tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

đ) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, trên cơ sở ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp, hoàn thiện hồ sơ khoa học để thực hiện quản lý nhà nước và lưu trữ theo quy định của pháp luật; trình Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định ghi danh di sản tư liệu vào Danh mục quốc gia về di sản tư liệu;

e) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản của cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương và ý kiến thẩm định bằng văn bản của các Hội đồng thẩm định, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định ghi danh, công bố và cấp bằng ghi danh di sản tư liệu vào Danh mục quốc gia về di sản tư liệu.

2. Trình tự, thủ tục ghi danh di sản tư liệu vào Danh mục của UNESCO:

a) Căn cứ tiêu chí ghi danh vào Danh mục của UNESCO quy định tại khoản 3 Điều 55 Luật Di sản văn hóa, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi văn bản đề nghị Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép và giao Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ trì lập hồ sơ khoa học di sản tư liệu đề nghị ghi danh vào Danh mục của UNESCO.

Trường hợp di sản tư liệu có phạm vi phân bố trên địa bàn từ 02 tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương trở lên hoặc thuộc quản lý của từ 02 bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương trở lên, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương đề nghị lập hồ sơ khoa học di sản tư liệu có trách nhiệm gửi văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có liên quan để thống nhất xác định 01 địa phương/đơn vị chủ trì lập hồ sơ khoa học. Văn bản thống nhất của các địa phương, cơ quan, tổ chức có liên quan gửi kèm theo văn bản đề nghị Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép và giao 01 địa phương/đơn vị chủ trì lập hồ sơ khoa học di sản tư liệu đề nghị ghi danh vào Danh mục của UNESCO;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép và giao Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ trì, tổ chức lập hồ sơ khoa học ghi danh di sản tư liệu vào Danh mục của UNESCO. Trường hợp không đồng ý phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do;

c) Sau khi Thủ tướng Chính phủ cho phép và giao Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ trì lập hồ sơ khoa học, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm tổ chức lập hồ sơ khoa học ghi danh di sản tư liệu vào Danh mục của UNESCO gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại khoản 1 Điều 54 Nghị định này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học tới Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định;

d) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

đ) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm tiến hành xin ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm c khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành nhận được đề nghị cho ý kiến, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm gửi hồ sơ khoa học tới Hội đồng để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành tiến hành thẩm định hồ sơ và gửi kết quả thẩm định bằng văn bản tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp kết quả thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, gửi hồ sơ khoa học tới Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định; trình Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, đề nghị Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia có ý kiến bằng văn bản đối với hồ sơ khoa học theo quy định tại điểm đ khoản 3 Điều 92 Nghị định này; gửi văn bản lấy ý kiến của các cơ quan, tổ chức có liên quan.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi ý kiến thẩm định bằng văn bản tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương để tổng hợp.

Trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, các cơ quan, tổ chức có liên quan có ý kiến bằng văn bản đối với hồ sơ khoa học;

e) Trường hợp phải chỉnh sửa, bổ sung, hoàn thiện nội dung hồ sơ khoa học ghi danh di sản tư liệu vào Danh mục của UNESCO, trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, ý kiến bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia và của các cơ quan, tổ chức có liên quan, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch giao cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thông báo bằng văn bản tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm để bổ sung, chỉnh sửa nội dung hồ sơ khoa học và báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản.

Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được thông báo, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm gửi hồ sơ khoa học đã hoàn thiện tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

g) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, trên cơ sở ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, ý kiến bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia và của các cơ quan, tổ chức có liên quan, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp, hoàn thiện hồ sơ khoa học đề nghị ghi danh di sản tư liệu vào Danh mục của UNESCO để thực hiện quản lý nhà nước và lưu trữ theo quy định của pháp luật; báo cáo Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ ký, cho phép gửi hồ sơ khoa học tới UNESCO để đề nghị ghi danh.

Sau khi được Thủ tướng Chính phủ đồng ý, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoàn thiện các thủ tục, gửi hồ sơ khoa học di sản tư liệu đề nghị ghi danh tới UNESCO theo quy định, hướng dẫn của UNESCO.

3. Trình tự, thủ tục ghi danh bổ sung di sản tư liệu vào Danh mục quốc gia về di sản tư liệu và Danh mục của UNESCO thực hiện như trình tự, thủ tục ghi danh di sản tư liệu vào Danh mục quốc gia về di sản tư liệu và Danh mục của UNESCO quy định tại khoản 1, khoản 2 Điều này.

Hồ sơ khoa học di sản tư liệu đề nghị ghi danh bổ sung vào Danh mục quốc gia về di sản tư liệu và Danh mục của UNESCO được quy định tại khoản 2 Điều 54 Nghị định này, trong đó thuyết minh, làm rõ sự cần thiết, nội dung giá trị của di sản tư liệu đề nghị ghi danh bổ sung.

4. Trình tự, thủ tục, hồ sơ đề nghị hủy bỏ ghi danh di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia về di sản tư liệu thực hiện như trình tự, thủ tục ghi danh di sản tư liệu vào Danh mục quốc gia quy định tại khoản 1 Điều này.

Hồ sơ khoa học đề nghị hủy bỏ ghi danh trong Danh mục quốc gia được quy định tại khoản 3 Điều 54 Nghị định này, trong đó cần làm rõ lý do việc hủy bỏ ghi danh di sản tư liệu.

5. Trường hợp di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO không còn đáp ứng tiêu chí ghi danh của UNESCO hoặc bị UNESCO khuyến nghị, hủy bỏ ghi danh, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định và thông báo về việc hủy bỏ ghi danh đến Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương.

Điều 54. Hồ sơ khoa học di sản tư liệu đề nghị ghi danh, ghi danh bổ sung và hủy bỏ ghi danh di sản tư liệu

1. Hồ sơ khoa học di sản tư liệu đề nghị ghi danh được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Tờ trình về việc đề nghị ghi danh di sản tư liệu do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đề nghị xem xét ghi danh theo Mẫu số 12 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Lý lịch khoa học của di sản tư liệu đề nghị ghi vào Danh mục quốc gia về di sản tư liệu phải khai đầy đủ thông tin, nội dung theo Mẫu số 42 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này; Lý lịch trích ngang của di sản tư liệu đề nghị được lập hồ sơ khoa học trình UNESCO phải thuyết minh ngắn gọn về giá trị của di sản tư liệu; Lý lịch khoa học của di sản tư liệu trình UNESCO phải theo quy định và hướng dẫn của UNESCO;

c) Tập ảnh: gồm tối đa 10 ảnh màu có độ phân giải tối thiểu 300 dpi, khổ 10 cm x 15 cm, chú thích đầy đủ (nội dung, tác giả, thời gian, địa điểm), bảo đảm đủ cơ sở để nhận diện di sản; phải đánh số thứ tự, chú thích đầy đủ nội dung, người chụp và thời gian chụp ảnh; ảnh tư liệu sưu tầm đưa vào tập ảnh phải ghi rõ xuất xứ, có xác nhận của đơn vị lập hồ sơ khoa học (nếu có);

d) Bản ghi hình: tạo lập dạng số hoặc các hình thức khác; độ dài tối đa 10 phút, hình ảnh rõ nét, thông tin xác thực, bảo đảm đủ cơ sở để nhận diện giá trị di sản (nếu có);

đ) Bản ghi âm: tạo lập dạng số hoặc các hình thức khác; âm thanh rõ nét, thông tin xác thực, bảo đảm đủ cơ sở để nhận diện di sản (nếu có);

e) Các tài liệu khác có liên quan tới di sản tư liệu (báo cáo, tư liệu khảo sát thực địa, bản sao, bản dập, bản dịch sang tiếng Việt, bản vẽ kỹ thuật);

g) Đơn đề nghị ghi danh theo Mẫu số 11 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này và Bản cam kết bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu của cơ quan, tổ chức, cá nhân hoặc đại diện của nhóm, cộng đồng chủ sở hữu, quản lý di sản tư liệu theo Mẫu số 02 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

h) Văn bản về việc trao quyền sử dụng các tài liệu kèm theo hồ sơ khoa học di sản tư liệu theo Mẫu số 03 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

i) Danh mục các tài liệu trong hồ sơ khoa học (xếp theo thời gian và bảng chữ cái tên tác giả, tài liệu).

2. Hồ sơ khoa học di sản tư liệu đề nghị ghi danh bổ sung được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Tờ trình về việc đề nghị ghi danh bổ sung di sản tư liệu do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đề nghị xem xét ghi danh bổ sung theo Mẫu số 12 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Hồ sơ khoa học cần bổ sung theo đúng thành phần quy định tại khoản 1 Điều này và các tài liệu, báo cáo, văn bản thẩm định của Hội đồng khoa học cùng cấp có thẩm quyền ra quyết định về các lý do đề nghị ghi danh bổ sung di sản tư liệu.

3. Hồ sơ khoa học di sản tư liệu đề nghị hủy bỏ ghi danh được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Tờ trình về việc đề nghị hủy bỏ ghi danh di sản tư liệu do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đề nghị xem xét hủy bỏ ghi danh theo Mẫu số 12 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Các tài liệu, báo cáo, văn bản thẩm định của Hội đồng khoa học cùng cấp có thẩm quyền ra quyết định về các lý do đề nghị hủy bỏ ghi danh di sản tư liệu;

c) Bản cam kết bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu của cơ quan, tổ chức, cá nhân hoặc đại diện của nhóm, cộng đồng chủ sở hữu, quản lý di sản tư liệu theo Mẫu số 02 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

d) Danh mục các tài liệu trong hồ sơ khoa học (xếp theo thời gian và bảng chữ cái tên tác giả, tài liệu).

4. Hồ sơ khoa học di sản tư liệu ghi danh, ghi danh bổ sung và hủy bỏ ghi danh phải được lưu trữ, bảo quản, cập nhật dữ liệu và khai thác tại cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm và cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 55. Thẩm quyền, trình tự, thủ tục, hồ sơ đề nghị thẩm định, phê duyệt đề án, dự án, kế hoạch quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu sau khi được ghi danh; phục chế di sản tư liệu được UNESCO ghi danh

1. Việc phê duyệt đề án, dự án, kế hoạch quản lý bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO quy định tại khoản 3 Điều 61 Luật Di sản văn hóa do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương thực hiện sau khi có ý kiến bằng văn bản của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

2. Trình tự, thủ tục thẩm định đề án, dự án, kế hoạch quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu sau khi được ghi danh thực hiện như sau:

a) Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm tổ chức lập đề án, dự án, kế hoạch quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu sau khi được ghi danh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này đến Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định, sau khi có ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương quy định tại điểm o khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Trường hợp di sản tư liệu có phạm vi phân bố trên địa bàn từ 02 tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương trở lên hoặc thuộc quản lý của từ 02 bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương trở lên, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có di sản tư liệu thống nhất 01 địa phương/đơn vị chủ trì việc lập đề án, dự án, kế hoạch quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu sau khi được ghi danh. Văn bản thống nhất của các địa phương, cơ quan, tổ chức có liên quan gửi kèm theo 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định, sau khi có ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương quy định tại điểm o khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 90 Nghị định này;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan;

c) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm bổ sung, hoàn thiện hồ sơ. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ;

d) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có văn bản lấy ý kiến của các bộ, ngành, cơ quan, tổ chức có liên quan đối với nội dung đề án, dự án, kế hoạch quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu được ghi danh;

đ) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, các bộ, ngành, cơ quan, tổ chức có liên quan có trách nhiệm trả lời bằng văn bản đối với nội dung đề án, dự án, kế hoạch quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu;

e) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được ý kiến của các bộ, ngành, cơ quan, tổ chức có liên quan, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm thẩm định đề án, dự án, kế hoạch quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu được ghi danh; gửi văn bản thông báo kết quả thẩm định đến Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương.

3. Trình tự, thủ tục phê duyệt đề án, dự án, kế hoạch quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu sau khi được ghi danh thực hiện như sau:

a) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được văn bản thẩm định của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm hoàn thiện hồ sơ, gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 5 Điều này tới Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương xem xét, phê duyệt đề án, dự án, kế hoạch quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu sau khi được ghi danh; gửi kết quả về Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

c) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ khi đề án, dự án, kế hoạch được phê duyệt, đề án, dự án, kế hoạch phải được triển khai và tổ chức thực hiện.

4. Hồ sơ đề nghị thẩm định đề án, dự án, kế hoạch quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Văn bản đề nghị của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để thẩm định;

b) Thuyết minh đề án, dự án, kế hoạch (sự cần thiết xây dựng; căn cứ pháp lý trong nước và quốc tế có liên quan; mô tả về di sản tư liệu thuộc phạm vi, đối tượng; cá nhân, cộng đồng quản lý, sở hữu; thực trạng quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu; các vấn đề, yếu tố, nguy cơ tác động tới di sản tư liệu; nội dung, nhiệm vụ chủ yếu, lộ trình, thời gian triển khai; kinh phí triển khai; tên, nội dung các dự án thành phần (nếu có); trách nhiệm của cơ quan, tổ chức, cá nhân tổ chức thực hiện; đề xuất các biện pháp quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị);

c) Biên bản họp xin ý kiến đồng thuận rộng rãi của gia đình, dòng họ, cộng đồng trên địa bàn thực hiện đề án, dự án, kế hoạch quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu được ghi danh;

d) Tài liệu khác có liên quan minh chứng cho các nội dung tại đề án, dự án, kế hoạch.

5. Hồ sơ đề nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương phê duyệt đề án, dự án, kế hoạch gồm:

a) Tờ trình đề nghị phê duyệt đề án, dự án, kế hoạch;

b) Báo cáo tiếp thu, giải trình ý kiến thẩm định của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

c) Dự thảo đề án, dự án, kế hoạch sau khi tiếp thu, giải trình ý kiến thẩm định của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

6. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm gửi báo cáo kết quả thực hiện đề án, dự án, kế hoạch tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chậm nhất 03 tháng sau khi tổng kết đề án, dự án, kế hoạch quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu được ghi danh.

7. Việc phục chế di sản tư liệu được UNESCO ghi danh thực hiện như sau:

a) Thẩm quyền lập, phê duyệt và thực hiện phục chế dự án, kế hoạch di sản tư liệu được UNESCO ghi danh thực hiện như thẩm quyền lập, phê duyệt và thực hiện bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia quy định tại khoản 3 Điều 51 Nghị định này;

b) Trình tự, thủ tục lấy ý kiến đối với dự án, kế hoạch phục chế di sản tư liệu được UNESCO ghi danh thực hiện như trình tự, thủ tục lấy ý kiến đối với dự án, kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia quy định tại khoản 4 Điều 51 Nghị định này, trong đó Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, có ý kiến bằng văn bản trên cơ sở ý kiến thẩm định của Hội đồng khoa học về di sản tư liệu cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Hồ sơ khoa học lấy ý kiến dự án, kế hoạch phục chế di sản tư liệu được UNESCO ghi danh được lập thành văn bản và định dạng số như hồ sơ khoa học lấy ý kiến dự án, kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia quy định tại khoản 6 Điều 51 Nghị định này;

c) Trình tự, thủ tục phê duyệt dự án, kế hoạch phục chế di sản tư liệu được UNESCO ghi danh thực hiện như trình tự, thủ tục phê duyệt dự án, kế hoạch bảo quản, phục chế bảo vật quốc gia quy định tại khoản 5 Điều 51 Nghị định này.

Hồ sơ khoa học phê duyệt dự án, kế hoạch phục chế di sản tư liệu được UNESCO ghi danh được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm: Tờ trình đề nghị phê duyệt dự án, kế hoạch phục chế di sản tư liệu; Báo cáo tiếp thu, giải trình ý kiến của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch; dự thảo dự án, kế hoạch sau khi tiếp thu, giải trình ý kiến của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Điều 56. Báo cáo quốc gia về quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO

1. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chịu trách nhiệm:

a) Chủ trì xây dựng và nộp Báo cáo quốc gia về quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO;

b) Hướng dẫn, thông báo thời điểm thực hiện báo cáo theo quy định của UNESCO tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có di sản tư liệu được ghi danh trong Danh mục của UNESCO; tổ chức tổng hợp, xây dựng, phối hợp với các cơ quan có thẩm quyền hoàn thiện, ký và gửi Báo cáo định kỳ quốc gia, các báo cáo khác tới cơ quan có trách nhiệm của UNESCO theo quy định;

c) Báo cáo Thủ tướng Chính phủ và thông báo cho Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương khi UNESCO có thay đổi về việc dừng thực hiện báo cáo.

2. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ trì, giao cơ quan chức năng tổ chức xây dựng Báo cáo định kỳ quốc gia về di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO theo hướng dẫn, thông báo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

3. Nội dung báo cáo phải đáp ứng các yêu cầu sau đây:

a) Thực hiện đúng các biểu mẫu, thành phần, thời gian, yêu cầu của UNESCO;

b) Xây dựng dựa trên kết quả triển khai hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa;

c) Tổng hợp, phân tích, đánh giá các yếu tố tác động, đề xuất các phương hướng cho hoạt động quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu sau khi được ghi danh tại địa bàn hoặc trong phạm vi quản lý, kể từ báo cáo gần nhất.

Điều 57. Quản lý di sản tư liệu thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng khi chuyển quyền sở hữu

1. Nhà nước khuyến khích tổ chức, cá nhân quản lý di sản tư liệu thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng phối hợp, cam kết với cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi đăng ký hoạt động hoặc cư trú trong công tác bảo vệ, phát huy giá trị di sản tư liệu theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật có liên quan.

2. Di sản tư liệu thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng được kinh doanh, mua bán, trao đổi, tặng cho, thực hiện hình thức chuyển quyền sở hữu khác, thực hiện biện pháp bảo đảm nghĩa vụ dân sự và để thừa kế ở trong nước trong trường hợp đáp ứng quy định tại Điều 53, Điều 54 Luật Di sản văn hóa, trừ trường hợp di sản tư liệu đã được ghi danh trong Danh mục quốc gia về di sản tư liệu hoặc Danh mục của UNESCO.

3. Di sản tư liệu thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng khi chuyển quyền sở hữu được thực hiện như sau:

a) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ khi hoàn thành thủ tục chuyển quyền sở hữu, tổ chức, cá nhân sở hữu di sản tư liệu đã được ghi danh phải thông báo bằng văn bản đến cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi di sản tư liệu đã được ghi danh;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo của tổ chức, cá nhân sở hữu di sản tư liệu đã được ghi danh, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm tổ chức kiểm tra, hướng dẫn công tác bảo vệ, phát huy giá trị di sản tư liệu đối với chủ sở hữu mới trên địa bàn; đồng thời, báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch về việc chuyển quyền sở hữu.

Trường hợp chủ sở hữu mới của di sản tư liệu đã được ghi danh đăng ký hoạt động hoặc cư trú ở tỉnh, thành phố trung ương khác, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi di sản tư liệu đã được ghi danh có trách nhiệm thông báo bằng văn bản tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi chủ sở hữu mới đăng ký hoạt động hoặc cư trú;

c) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi di sản tư liệu đã được ghi danh, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi chủ sở hữu mới đăng ký hoạt động hoặc cư trú có trách nhiệm tổ chức kiểm tra, hướng dẫn công tác bảo vệ, phát huy giá trị di sản tư liệu đối với chủ sở hữu mới; đồng thời, báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

4. Trường hợp di sản tư liệu thuộc sở hữu chung và sở hữu riêng không đủ điều kiện và khả năng bảo vệ và phát huy giá trị, tổ chức, cá nhân sở hữu di sản tư liệu có văn bản đề nghị cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trên địa bàn xem xét, quyết định gửi di sản tư liệu có giá trị vào các thiết chế văn hóa theo quy định của Luật Di sản văn hóa và pháp luật có liên quan.

Điều 58. Trình tự, thủ tục và hồ sơ đề nghị đưa di sản tư liệu đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài

1. Trình tự, thủ tục đưa di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài theo quy định tại khoản 1 Điều 62 Luật Di sản văn hóa, đáp ứng các điều kiện theo quy định tại các điểm a, b và c khoản 2 hoặc khoản 3 Điều 62 Luật Di sản văn hóa được thực hiện như sau:

a) Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao quản lý di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, e và g khoản 4 Điều này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản;

b) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm xác định khoản tiền mà bên mua bảo hiểm phải đóng theo quy định của pháp luật về kinh doanh bảo hiểm cho di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia trên cơ sở ý kiến của Hội đồng cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương quy định tại điểm g khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 90 Nghị định này;

c) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản kết luận của Hội đồng quy định tại điểm h khoản 4 Điều này, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương xem xét, gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để lấy ý kiến;

d) Trong thời hạn 03 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm xem xét, có văn bản đồng ý đề nghị đưa di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài. Trường hợp không đồng ý phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do;

đ) Sau khi có ý kiến đồng ý bằng văn bản của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương xem xét, quyết định việc đưa di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài;

e) Sau khi có quyết định việc đưa di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài, cơ quan, tổ chức được giao quản lý di sản tư liệu thực hiện việc đưa di sản tư liệu đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài và đưa trở lại Việt Nam như trình tự, thủ tục quy định tại các điểm a, c và d khoản 5 Điều 44 Nghị định này.

2. Trình tự, thủ tục đưa di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài được thực hiện như sau:

a) Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao quản lý di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, e và g khoản 4 Điều này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản;

b) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm xác định khoản tiền mà bên mua bảo hiểm phải đóng theo quy định của pháp luật về kinh doanh bảo hiểm cho di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO trên cơ sở ý kiến của Hội đồng cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương quy định tại điểm g khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 90 Nghị định này;

c) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản kết luận của Hội đồng quy định tại điểm h khoản 4 Điều này, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương xem xét, gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để lấy ý kiến;

d) Trong thời hạn 03 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm xem xét, có văn bản đồng ý đề nghị đưa di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài. Trường hợp không đồng ý phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do;

đ) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến đồng ý bằng văn bản của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương tổng hợp, hoàn thiện hồ sơ, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định việc đưa di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài (kèm văn bản ý kiến của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này);

e) Sau khi có quyết định của Thủ tướng Chính phủ cho phép đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài, cơ quan, tổ chức quy định tại điểm a khoản 2 Điều này thực hiện việc đưa di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài và đưa trở lại Việt Nam như trình tự, thủ tục quy định tại các điểm a, c và d khoản 5 Điều 44 Nghị định này.

3. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO được đưa trở lại nơi lưu giữ ban đầu ở Việt Nam, cơ quan, tổ chức quy định tại điểm a khoản 1 và điểm a khoản 2 Điều này báo cáo Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản và Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch kết quả thực hiện nhiệm vụ và tình trạng di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO trong thời gian đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản ở nước ngoài.

Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện và tình trạng di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO trong thời gian đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản ở nước ngoài.

4. Hồ sơ đề nghị đưa di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Văn bản đề nghị đưa di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài theo Mẫu số 32 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Văn bản thỏa thuận hoặc hợp đồng về việc đại diện cho chủ sở hữu di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng trong việc hợp tác với đối tác nước ngoài Mẫu số 34 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

c) Văn bản xác nhận đồng ý đưa di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước/nước ngoài theo Mẫu số 35 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

d) Danh mục di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO được đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài theo Mẫu số 33 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

đ) Bản sao có chứng thực và bản dịch tiếng Việt có chứng thực văn bản thỏa thuận nguyên tắc về việc đưa di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài;

e) Bản sao có chứng thực và bản dịch tiếng Việt có chứng thực hợp đồng nguyên tắc bảo hiểm quốc tế từ phía tiếp nhận di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO được đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài;

g) Bản thuyết minh nội dung trưng bày, giới thiệu di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO được đưa đi trưng bày có thời hạn ở nước ngoài hoặc bản thuyết minh mục đích và kết quả dự kiến của việc nghiên cứu, bảo quản đối với di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO được đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản ở nước ngoài;

h) Văn bản kết luận của Hội đồng xác định giá trị di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO quy đổi bằng tiền để mua bảo hiểm cho di sản tư liệu đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài theo Mẫu số 36 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

Điều 59. Thẩm quyền, trình tự, thủ tục, hồ sơ đề nghị cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu

1. Thẩm quyền cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu quy định tại Điều 63 Luật Di sản văn hóa như sau:

a) Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch cấp giấy phép làm bản sao đối với di sản tư liệu được ghi vào Danh mục của UNESCO trừ di sản tư liệu là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt thuộc phạm vi quản lý, sử dụng của bộ, ngành, cơ quan, tổ chức trung ương.

Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương cấp giấy phép làm bản sao đối với di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO thuộc phạm vi quản lý theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và quy định của pháp luật có liên quan. Trường hợp cấp phép làm bản sao di sản tư liệu được ghi vào Danh mục của UNESCO, phải có báo cáo bằng văn bản về Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để quản lý di sản tư liệu theo quy định của Luật Di sản văn hóa và thực hiện quản lý nhà nước về di sản văn hóa;

b) Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia trên địa bàn hoặc thuộc phạm vi quản lý.

2. Trình tự, thủ tục cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia về di sản tư liệu được thực hiện như sau:

a) Cơ quan, tổ chức, cá nhân gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ theo quy định, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo cần nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan;

c) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được thông báo, cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm trả lại hồ sơ;

d) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao theo quy định tại khoản 1 Điều này có trách nhiệm xem xét và cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu, trong đó nêu rõ số lượng bản sao di sản tư liệu được làm.

3. Trình tự, thủ tục cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO được thực hiện như sau:

a) Cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này đến cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm. Cơ quan, tổ chức, cá nhân chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của hồ sơ đề nghị làm bản sao và đáp ứng điều kiện quy định tại khoản 4 Điều 63 Luật Di sản văn hóa;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ theo quy định, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị làm bản sao di sản tư liệu nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo, phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung, chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan;

c) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm, cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu phải bổ sung, hoàn thiện hồ sơ. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ đã hoàn thiện, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm cấp giấy phép trả lại hồ sơ;

d) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đã hoàn thiện, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trình Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét và cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu, trong đó nêu rõ số lượng bản sao di sản tư liệu được làm.

Cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm theo quy định tại khoản 1 Điều này trình Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương xem xét và cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu, trong đó nêu rõ số lượng bản sao di sản tư liệu được làm;

đ) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu thuộc Danh mục của UNESCO trong phạm vi quản lý, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương báo cáo bằng văn bản đến Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

4. Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Văn bản đề nghị cấp giấy phép làm bản sao di sản tư liệu và Danh mục di sản tư liệu đề nghị làm bản sao quy định theo Mẫu số 41 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này, trong đó thuyết minh rõ lý do, sự cần thiết của việc làm bản sao và nêu rõ số lượng di sản tư liệu đề nghị được làm bản sao, số lượng bản sao đề xuất được làm;

b) Văn bản đồng ý của cơ quan, tổ chức, cá nhân trực tiếp quản lý hoặc chủ sở hữu di sản tư liệu;

c) Phương án làm bản sao di sản tư liệu (trong đó nêu rõ sự cần thiết, mục đích, ý nghĩa của việc làm bản sao; nguồn gốc xuất xứ của di sản tư liệu gốc; chất liệu vật mang tin; tỉ lệ bản sao so với bản gốc; số lượng bản sao đề nghị được làm và nêu rõ lý do, cần thiết làm bản sao số lượng đó; dấu hiệu phân biệt giữa bản sao và bản gốc).

5. Giấy phép làm bản sao di sản tư liệu và Danh mục di sản tư liệu được làm bản sao thực hiện theo Mẫu số 40 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này; được lập thành 02 bản chính: 01 bản giao cho cơ quan, tổ chức, cá nhân được cấp giấy phép và 01 bản lưu tại cơ quan có thẩm quyền cấp giấy phép.

Chương VI

CẤP, CẤP LẠI, THU HỒI GIẤY PHÉP HOẠT ĐỘNG BẢO TÀNG NGOÀI CÔNG LẬP VÀ XẾP HẠNG, XẾP LẠI HẠNG BẢO TÀNG

Mục 1. CẤP, CẤP LẠI, THU HỒI GIẤY PHÉP HOẠT ĐỘNG BẢO TÀNG NGOÀI CÔNG LẬP

Điều 60. Trình tự, thủ tục, hồ sơ đề nghị cấp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập

1. Tổ chức, cá nhân gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 5 Điều này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi tổ chức đăng ký hoạt động, cá nhân cư trú.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị cấp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản cho tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa hồ sơ liên quan.

3. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trả lại hồ sơ.

4. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm xem xét, quyết định cấp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập theo Mẫu số 43 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này, đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

5. Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập theo Mẫu số 44 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Danh mục hiện vật, sưu tập hiện vật theo Mẫu số 45 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

c) Bản vẽ, ảnh chụp toàn bộ hiện trạng không gian trưng bày;

d) Đề án tổ chức và hoạt động bảo tàng ngoài công lập theo Mẫu số 46 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

Điều 61. Trình tự, thủ tục đề nghị cấp lại giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập

1. Tổ chức, cá nhân gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện đơn đề nghị cấp lại giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập theo Mẫu số 44 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi cấp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập;

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị cấp lại giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản cho tổ chức, cá nhân đề nghị cấp lại giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa hồ sơ liên quan.

Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp lại giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trả lại hồ sơ;

3. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh xem xét, quyết định cấp lại giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập, đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

Điều 62. Thu hồi giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập

1. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được kết luận thanh tra, kiểm tra trong đó có kiến nghị thu hồi giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập hoặc khi phát hiện các trường hợp quy định tại điểm c khoản 2 Điều 67 Luật Di sản văn hóa, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh xem xét, quyết định thu hồi giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập thuộc thẩm quyền quản lý; đồng thời, yêu cầu bảo tàng phải thực hiện đầy đủ các nghĩa vụ pháp lý liên quan đến hoạt động của bảo tàng ngoài công lập theo quy định của pháp luật; trường hợp không thu hồi giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập phải có văn bản trả lời cho cơ quan kiến nghị thu hồi và nêu rõ lý do; Quyết định thu hồi giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập theo Mẫu số 47 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

2. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định thu hồi giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập, bảo tàng bị thu hồi giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập có trách nhiệm nộp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập bị thu hồi đến cơ quan cấp giấy phép.

3. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định thu hồi giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm đăng tải quyết định thu hồi giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập trên Cổng thông tin điện tử của đơn vị.

4. Trường hợp tự nguyện giải thể, tổ chức, cá nhân đại diện theo pháp luật hoặc sở hữu bảo tàng ngoài công lập phải gửi thông báo bằng văn bản tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi cấp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập; đồng thời, phải thực hiện đầy đủ các nghĩa vụ pháp lý liên quan đến hoạt động của bảo tàng ngoài công lập theo quy định của pháp luật.

Mục 2. XẾP HẠNG, XẾP LẠI HẠNG BẢO TÀNG VÀ TIÊU CHÍ BẢO TÀNG CÔNG LẬP CÓ VAI TRÒ QUAN TRỌNG

Điều 63. Tiêu chuẩn xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng

1. Bảo tàng hạng I phải đạt được các tiêu chuẩn sau đây:

a) Có đủ hiện vật trưng bày phù hợp với đối tượng và phạm vi hoạt động của bảo tàng, trong đó có ít nhất 05 sưu tập hiện vật quý hiếm và đã được chuyển đổi từ bản giấy sang định dạng kỹ thuật số; 90% tổng số hiện vật trở lên đã được kiểm kê khoa học;

b) Có 100% tổng số hiện vật được bảo quản định kỳ, bảo quản phòng ngừa và bảo quản trị liệu;

c) Có trưng bày thường xuyên tại bảo tàng và trên môi trường điện tử, số lượng khách tham quan bảo tàng hằng năm đạt 100.000 lượt người (đối với bảo tàng có thu phí thăm quan) hoặc đạt 200.000 lượt người (đối với bảo tàng không thu phí thăm quan); hằng năm có ít nhất 02 trưng bày chuyên đề; 02 chương trình giáo dục và 02 xuất bản phẩm chuyên ngành; có hoạt động hợp tác quốc tế về di sản văn hóa; có chương trình truyền thông giới thiệu nội dung và hoạt động bảo tàng trên phương tiện thông tin đại chúng, trên môi trường điện tử;

d) Có công trình kiến trúc bền vững và hạ tầng kỹ thuật phù hợp, bảo đảm cho việc bảo quản, trưng bày hiện vật quy định tại các điểm a, b và c khoản này và các hoạt động thường xuyên khác của bảo tàng;

đ) Có 100% tổng số viên chức (đối với bảo tàng công lập) hoặc người lao động (đối với bảo tàng ngoài công lập) trực tiếp làm chuyên môn, nghiệp vụ nắm vững kiến thức về bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phù hợp với hạng hoặc vị trí việc làm; trong đó 100% có chứng chỉ bồi dưỡng tiêu chuẩn chức danh nghề nghiệp viên chức chuyên ngành di sản văn hóa hoặc đã hoàn thành chương trình đào tạo, tập huấn, bồi dưỡng cho nhân lực quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa theo quy định của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

2. Bảo tàng hạng II phải đạt được các tiêu chuẩn sau đây:

a) Có đủ hiện vật trưng bày phù hợp với đối tượng và phạm vi hoạt động của bảo tàng, trong đó có ít nhất 03 sưu tập hiện vật quý hiếm và đã được chuyển đổi từ bản giấy sang định dạng kỹ thuật số; 80% tổng số hiện vật trở lên đã được kiểm kê khoa học;

b) Có 100% tổng số hiện vật được bảo quản định kỳ, bảo quản phòng ngừa và có thực hành bảo quản trị liệu;

c) Có trưng bày thường xuyên tại bảo tàng và trên môi trường điện tử, số lượng khách tham quan bảo tàng hằng năm đạt 50.000 lượt người; hằng năm có ít nhất 02 trưng bày chuyên đề, 02 chương trình giáo dục và 01 xuất bản phẩm chuyên ngành; có chương trình truyền thông giới thiệu nội dung và hoạt động bảo tàng trên phương tiện thông tin đại chúng, trên môi trường điện tử;

d) Có công trình kiến trúc bền vững và hạ tầng kỹ thuật phù hợp, bảo đảm cho việc bảo quản, trưng bày hiện vật quy định tại các điểm a, b và c khoản này và các hoạt động thường xuyên khác của bảo tàng;

đ) Có 100% tổng số viên chức (đối với bảo tàng công lập) hoặc người lao động (đối với bảo tàng ngoài công lập) trực tiếp làm chuyên môn, nghiệp vụ nắm vững kiến thức về bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phù hợp với hạng hoặc vị trí việc làm; trong đó 80% có chứng chỉ bồi dưỡng tiêu chuẩn chức danh nghề nghiệp viên chức chuyên ngành di sản văn hóa hoặc đã hoàn thành chương trình đào tạo, tập huấn, bồi dưỡng cho nhân lực quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa theo quy định của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

3. Bảo tàng hạng III phải đạt được các tiêu chuẩn sau đây:

a) Có đủ hiện vật trưng bày phù hợp với đối tượng và phạm vi hoạt động của bảo tàng, trong đó có ít nhất 01 sưu tập hiện vật quý hiếm và đã được chuyển đổi từ bản giấy sang định dạng kỹ thuật số; 70% tổng số hiện vật trở lên đã được kiểm kê khoa học;

b) Có 100% tổng số hiện vật được bảo quản định kỳ, bảo quản phòng ngừa;

c) Có trưng bày thường xuyên tại bảo tàng, số lượng khách tham quan bảo tàng hằng năm đạt 25.000 lượt người; hằng năm có ít nhất 02 trưng bày chuyên đề và 01 chương trình giáo dục; có chương trình truyền thông giới thiệu nội dung và hoạt động bảo tàng trên phương tiện thông tin đại chúng, trên môi trường điện tử;

d) Có công trình kiến trúc bền vững và hạ tầng kỹ thuật phù hợp, bảo đảm cho việc bảo quản, trưng bày hiện vật quy định tại các điểm a, b và c khoản này và các hoạt động thường xuyên khác của bảo tàng;

đ) Có 100% tổng số viên chức (đối với bảo tàng công lập) hoặc người lao động (đối với bảo tàng ngoài công lập) trực tiếp làm chuyên môn, nghiệp vụ nắm vững kiến thức về bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phù hợp với hạng hoặc vị trí việc làm; trong đó 60% có chứng chỉ bồi dưỡng tiêu chuẩn chức danh nghề nghiệp viên chức chuyên ngành di sản văn hóa hoặc đã hoàn thành chương trình đào tạo, tập huấn, bồi dưỡng cho nhân lực quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa theo quy định của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Điều 64. Trình tự, thủ tục, hồ sơ khoa học xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng

1. Trình tự, thủ tục xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng I:

a) Cơ quan, tổ chức chủ quản của bảo tàng công lập, bảo tàng công lập trực thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại các điểm a, b, d và đ khoản 3 Điều này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương.

Đối với trường hợp xếp hạng, xếp lại hạng của bảo tàng ngoài công lập, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại các điểm a, b, d và đ khoản 3 Điều này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Trong thời hạn 25 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương tổ chức thẩm định hồ sơ khoa học xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng và gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại khoản 3 Điều này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ khoa học và thông báo bằng văn bản tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

c) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm tổ chức kiểm tra thực tế và tiến hành xin ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm d khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này.

Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành nhận được đề nghị cho ý kiến, cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương có trách nhiệm gửi hồ sơ khoa học tới Hội đồng để xin ý kiến.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học, Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành xem xét, có ý kiến bằng văn bản gửi tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc, cơ quan tham mưu quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, gửi ý kiến và hồ sơ khoa học xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng tới Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để xin ý kiến.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học, Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, có ý kiến bằng văn bản gửi tới cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương;

d) Trường hợp phải chỉnh sửa, bổ sung, hoàn thiện nội dung hồ sơ khoa học, trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến bằng văn bản của Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch giao cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thông báo bằng văn bản tới cơ quan, tổ chức chủ quản của bảo tàng công lập, bảo tàng công lập trực thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh để bổ sung, chỉnh sửa nội dung hồ sơ khoa học và báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm chỉnh sửa, hoàn thiện hồ sơ khoa học. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

đ) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến bằng văn bản của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện (trường hợp hồ sơ khoa học được yêu cầu phải bổ sung, chỉnh sửa), cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương tổng hợp, hoàn thiện hồ sơ khoa học để thực hiện quản lý nhà nước và lưu trữ theo quy định của pháp luật; trình Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng hạng I;

e) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng và ý kiến thẩm định bằng văn bản của các Hội đồng thẩm định, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, quyết định xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng hạng I.

2. Trình tự, thủ tục xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng hạng II, hạng III:

a) Cơ quan, tổ chức chủ quản của bảo tàng công lập, bảo tàng công lập trực thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại các điểm a, b, d và đ khoản 3 Điều này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương.

Đối với trường hợp xếp hạng, xếp lại hạng của bảo tàng ngoài công lập, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại các điểm a, b, d và đ khoản 3 Điều này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ khoa học và thông báo bằng văn bản tới cơ quan, tổ chức chủ quản của bảo tàng công lập, bảo tàng công lập trực thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan.

Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, cơ quan, tổ chức chủ quản của bảo tàng công lập, bảo tàng công lập trực thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương trả lại hồ sơ khoa học;

b) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận hồ sơ khoa học hợp lệ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương có trách nhiệm tiến hành xin ý kiến của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương quy định tại điểm d khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này và tổ chức thẩm định.

Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành nhận được đề nghị cho ý kiến, cơ quan được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm gửi hồ sơ khoa học tới Hội đồng để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học đề nghị thẩm định, Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành tiến hành thẩm định hồ sơ khoa học và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc, cơ quan được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm tổng hợp kết quả thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành, gửi kết quả và hồ sơ khoa học xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng tới Hội đồng thẩm định cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương để thẩm định.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học, Hội đồng thẩm định cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương tiến hành thẩm định và gửi kết quả thẩm định tới cơ quan được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm để tổng hợp;

c) Trường hợp phải chỉnh sửa, bổ sung, hoàn thiện nội dung hồ sơ khoa học, trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, cơ quan được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm thông báo bằng văn bản tới cơ quan, tổ chức chủ quản của bảo tàng công lập, bảo tàng công lập trực thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh để yêu cầu bổ sung, chỉnh sửa nội dung hồ sơ khoa học.

Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được thông báo, cơ quan, tổ chức chủ quản của bảo tàng công lập, bảo tàng công lập trực thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm chỉnh sửa, hoàn thiện hồ sơ khoa học, gửi tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương trả lại hồ sơ khoa học;

d) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày có kết quả thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương hoặc nhận được hồ sơ khoa học đã hoàn thiện (trường hợp hồ sơ khoa học được yêu cầu phải bổ sung, chỉnh sửa), Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ khoa học theo quy định tại khoản 3 Điều này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

đ) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tổ chức kiểm tra thực tế theo đề nghị của cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương; có ý kiến bằng văn bản đối với việc xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng hạng II, hạng III;

e) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương xem xét, quyết định xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng hạng II, hạng III; đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

3. Hồ sơ khoa học xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Văn bản đề nghị xếp hạng, xếp lại hạng của bảo tàng công lập gửi cơ quan chủ quản; văn bản đề nghị xếp hạng, xếp lại hạng của bảo tàng ngoài công lập gửi cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh;

b) Văn bản đề nghị xếp hạng, xếp lại hạng của cơ quan chủ quản bảo tàng công lập và cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh gửi Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương;

c) Văn bản đề nghị xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

d) Báo cáo hiện trạng theo tiêu chuẩn xếp hạng quy định tại Điều 63 Nghị định này và các tài liệu kèm theo;

đ) Tài liệu liên quan đến công tác thẩm định hồ sơ khoa học xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng.

Điều 65. Tiêu chí bảo tàng công lập có vai trò quan trọng

1. Bảo tàng công lập có vai trò quan trọng phải đáp ứng được một trong các tiêu chí sau đây:

a) Được xếp hạng bảo tàng hạng I;

b) Sưu tập hiện vật ở phạm vi quốc gia, lĩnh vực, ngành hoặc vùng, miền, trong đó có bảo vật quốc gia được trưng bày, giới thiệu và phát huy giá trị thông qua các nội dung trưng bày có ý nghĩa, có tính lan tỏa ở tầm quốc gia hoặc quốc tế, thu hút đông đảo công chúng;

c) Số lượng khách tham quan bảo tàng trong 03 năm gần nhất đạt mức 300.000 lượt người/năm.

2. Thẩm quyền xác nhận bảo tàng công lập có vai trò quan trọng:

Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xác nhận bảo tàng công lập có vai trò quan trọng theo đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương.

3. Trình tự, thủ tục đề nghị xác nhận bảo tàng công lập có vai trò quan trọng thực hiện như sau:

a) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương chủ quản bảo tàng công lập gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này tới Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học theo quy định; Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ khoa học và thông báo bằng văn bản cho tổ chức đề nghị xác nhận bảo tàng công lập có vai trò quan trọng nếu hồ sơ khoa học không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ khoa học liên quan;

c) Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương đề nghị xác nhận bảo tàng công lập có vai trò quan trọng có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trả lại hồ sơ khoa học;

d) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ khoa học hợp lệ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm tổ chức kiểm tra thực tế và lấy ý kiến của Hội đồng khoa học về bảo tàng quy định tại điểm p khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 90 Nghị định này để xem xét, quyết định xác nhận bảo tàng công lập có vai trò quan trọng;

đ) Trường hợp bảo tàng công lập không đủ điều kiện là bảo tàng công lập có vai trò quan trọng, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có văn bản thông báo cho Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương và nêu rõ lý do.

4. Hồ sơ khoa học đề nghị xác nhận bảo tàng công lập có vai trò quan trọng được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Văn bản đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương gửi Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

b) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) quyết định xếp hạng bảo tàng hạng I (đối với bảo tàng được đề nghị xác nhận theo tiêu chí quy định tại điểm a khoản 1 Điều này);

c) Báo cáo kết quả trưng bày có ý nghĩa, có tính lan tỏa ở tầm quốc gia hoặc quốc tế, thu hút đông đảo công chúng; danh sách sưu tập hiện vật ở phạm vi quốc gia, lĩnh vực, ngành hoặc vùng, miền; danh sách bảo vật quốc gia kèm bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) quyết định công nhận bảo vật quốc gia (đối với bảo tàng được đề nghị xác nhận theo tiêu chí quy định tại điểm b khoản 1 Điều này);

d) Báo cáo số lượng khách tham quan bảo tàng trong 03 năm gần nhất (đối với bảo tàng được đề nghị xác nhận theo tiêu chí quy định tại điểm c khoản 1 Điều này).

Chương VII

ĐIỀU KIỆN, THẨM QUYỀN, TRÌNH TỰ, THỦ TỤC, HỒ SƠ CẤP, CẤP LẠI, THU HỒI GIẤY CHỨNG NHẬN ĐỦ ĐIỀU KIỆN HÀNH NGHỀ BẢO QUẢN, TU BỔ, PHỤC HỒI DI TÍCH, CHỨNG CHỈ HÀNH NGHỀ BẢO QUẢN, TU BỔ, PHỤC HỒI DI TÍCH; CẤP, CẤP LẠI, THU HỒI GIẤY CHỨNG NHẬN ĐỦ ĐIỀU KIỆN KINH DOANH GIÁM ĐỊNH DI VẬT, CỔ VẬT; CẤP, CẤP LẠI, THU HỒI GIẤY CHỨNG NHẬN ĐỦ ĐIỀU KIỆN KINH DOANH DI VẬT, CỔ VẬT VÀ CHỨNG CHỈ HÀNH NGHỀ KINH DOANH DI VẬT, CỔ VẬT

Mục 1. ĐIỀU KIỆN, THẨM QUYỀN, TRÌNH TỰ, THỦ TỤC, HỒ SƠ CẤP, CẤP LẠI, THU HỒI GIẤY CHỨNG NHẬN ĐỦ ĐIỀU KIỆN HÀNH NGHỀ BẢO QUẢN, TU BỔ, PHỤC HỒI DI TÍCH

Điều 66. Thẩm quyền cấp, cấp lại, thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

1. Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có thẩm quyền cấp, cấp lại, thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích đối với tổ chức hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích có trụ sở trên địa bàn.

2. Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh đăng tải thông tin Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được cấp, cấp lại, thu hồi trên cổng thông tin điện tử, trang thông tin điện tử của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày ban hành quyết định cấp, cấp lại, thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích.

Điều 67. Điều kiện cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được cấp cho tổ chức được thành lập theo quy định của pháp luật khi đáp ứng đủ các điều kiện:

1. Có năng lực hành nghề theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và xây dựng.

2. Có ít nhất 02 cá nhân được cấp:

a) Chứng chỉ hành nghề lập quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo quy định tại điểm a khoản 1 Điều 78 Luật Di sản văn hóa đối với Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề lập quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

b) Chứng chỉ hành nghề lập dự án, báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều 78 Luật Di sản văn hóa đối với Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề lập dự án, báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

c) Chứng chỉ hành nghề thiết kế bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo quy định tại điểm c khoản 1 Điều 78 Luật Di sản văn hóa đối với Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề thiết kế bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

d) Chứng chỉ hành nghề thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo quy định tại điểm d khoản 1 Điều 78 Luật Di sản văn hóa đối với Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

đ) Chứng chỉ hành nghề tư vấn giám sát thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo quy định tại điểm đ khoản 1 Điều 78 Luật Di sản văn hóa đối với Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề tư vấn giám sát thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích.

Điều 68. Trình tự, thủ tục, hồ sơ cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

1. Trình tự, thủ tục cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích thực hiện như sau:

a) Tổ chức đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 3 Điều này đến cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh tại địa phương nơi tổ chức đóng trụ sở.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày đã nhận hồ sơ theo quy định, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới tổ chức đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan.

Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, tổ chức đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trả lại hồ sơ;

b) Trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm xem xét, quyết định cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo Mẫu số 48 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này. Trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

2. Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích có hiệu lực trong thời hạn 10 năm.

3. Hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo Mẫu số 49 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Danh sách các cá nhân được cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích quy định tại khoản 2 Điều 67 Nghị định này; kèm theo bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) Chứng chỉ hành nghề, trừ trường hợp có thể tra cứu trên cơ sở dữ liệu quốc gia, cơ sở dữ liệu chuyên ngành hoặc do chính cơ quan có thẩm quyền giải quyết thủ tục hành chính đã cấp;

c) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) quyết định thành lập hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc giấy đăng ký kinh doanh, trừ trường hợp thành phần hồ sơ có thể tra cứu trên cơ sở dữ liệu quốc gia, cơ sở dữ liệu chuyên ngành.

Điều 69. Cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

1. Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được cấp lại trong các trường hợp sau đây:

a) Điều chỉnh, bổ sung nội dung hành nghề;

b) Thay đổi tên doanh nghiệp được cấp phép theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp;

c) Thay đổi nhân sự chịu trách nhiệm trước pháp luật;

d) Thay đổi lĩnh vực hoạt động kinh doanh bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

đ) Giấy chứng nhận bị sai thông tin, bị hư hại không còn sử dụng được hoặc không xác thực được;

e) Giấy chứng nhận bị mất;

g) Giấy chứng nhận hết hạn sử dụng.

2. Trình tự, thủ tục, hồ sơ cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích:

a) Tổ chức gửi trực tuyến 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày đã nhận hồ sơ theo quy định, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới tổ chức đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan.

Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, tổ chức đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trả lại hồ sơ;

b) Đối với trường hợp cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích bị hỏng, thay đổi thông tin, trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh xem xét, quyết định cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích. Trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

Đối với trường hợp cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích bị mất hoặc điều chỉnh, bổ sung nội dung hành nghề, thời hạn cấp được thực hiện như quy định đối với trường hợp cấp mới.

3. Nội dung và thời hạn của Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được ghi như sau:

a) Đối với trường hợp điều chỉnh, bổ sung nội dung hành nghề, thay đổi thông tin, ghi điều chỉnh, bổ sung nội dung hành nghề hoặc thông tin thay đổi và ghi thời hạn trong Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích cấp lại theo Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích cũ;

b) Đối với trường hợp hết hạn, nội dung và thời hạn ghi trong Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích cấp lại được thực hiện như quy định đối với trường hợp cấp mới;

c) Đối với trường hợp bị mất hoặc bị hỏng, ghi theo đúng nội dung và thời hạn trong Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích cấp lại theo Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích cũ.

4. Hồ sơ đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo Mẫu số 49 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Trường hợp bổ sung nội dung hành nghề được ghi nhận trong Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích đã cấp, phải gửi kèm thành phần hồ sơ bổ sung phù hợp nội dung hành nghề theo quy định tại điểm b khoản 3 Điều 68 Nghị định này.

Điều 70. Thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

1. Tổ chức bị thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích trong các trường hợp sau đây:

a) Vi phạm quy định tại khoản 9 và khoản 10 Điều 9 Luật Di sản văn hóa; thực hiện theo quyết định xử phạt của cơ quan có thẩm quyền;

b) Không đáp ứng đủ các điều kiện quy định tại Điều 67 Nghị định này;

c) Chấm dứt hoạt động kinh doanh dịch vụ bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được quy định trong Giấy chứng nhận đã cấp.

2. Trong thời hạn 05 ngày làm việc, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh thông báo quyết định thu hồi đến tổ chức, cá nhân liên quan theo Mẫu số 52 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

3. Tổ chức bị thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích quy định tại điểm a và điểm b khoản 1 Điều này chỉ được xem xét cấp mới sau thời hạn 06 tháng kể từ ngày bị thu hồi, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác.

Mục 2. ĐIỀU KIỆN, THẨM QUYỀN, TRÌNH TỰ, THỦ TỤC, HỒ SƠ CẤP, CẤP LẠI, THU HỒI CHỨNG CHỈ HÀNH NGHỀ BẢO QUẢN, TU BỔ, PHỤC HỒI DI TÍCH

Điều 71. Thẩm quyền cấp, cấp lại, thu hồi Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

1. Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có thẩm quyền cấp, cấp lại, thu hồi Chứng chỉ hành nghề lập quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; lập dự án, báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; thiết kế bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; tư vấn giám sát thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích.

2. Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh đăng tải thông tin Chứng chỉ được cấp, cấp lại, thu hồi trên cổng thông tin điện tử, trang thông tin điện tử của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày ban hành quyết định cấp, cấp lại, thu hồi Chứng chỉ.

Điều 72. Điều kiện cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

1. Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được cấp cho cá nhân, bao gồm:

a) Chứng chỉ hành nghề lập quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

b) Chứng chỉ hành nghề lập dự án, báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

c) Chứng chỉ hành nghề thiết kế bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

d) Chứng chỉ hành nghề thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

đ) Chứng chỉ hành nghề tư vấn giám sát thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích.

2. Điều kiện cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích:

a) Có chứng chỉ đã hoàn thành chương trình bồi dưỡng kiến thức về bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

b) Có Chứng chỉ hành nghề thiết kế quy hoạch xây dựng đối với Chứng chỉ hành nghề lập quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; có Chứng chỉ hành nghề thiết kế xây dựng đối với Chứng chỉ hành nghề lập dự án, báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; có Chứng chỉ hành nghề thiết kế xây dựng đối với Chứng chỉ hành nghề thiết kế bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; có Chứng chỉ hành nghề thiết kế xây dựng hoặc người có trình độ đại học trở lên thuộc các chuyên ngành xây dựng, kiến trúc đối với Chứng chỉ hành nghề thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; có Chứng chỉ hành nghề tư vấn giám sát thi công xây dựng công trình đối với Chứng chỉ hành nghề tư vấn giám sát thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích.

Điều 73. Trình tự, thủ tục, hồ sơ cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

1. Trình tự, thủ tục cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích thực hiện như sau:

a) Cá nhân gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 3 Điều này đến cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày đã nhận hồ sơ theo quy định, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới cá nhân đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan.

Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cá nhân đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trả lại hồ sơ;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm xem xét, quyết định cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo Mẫu số 50 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này. Trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

2. Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích có hiệu lực trong thời hạn 10 năm.

Trường hợp Chứng chỉ hành nghề thiết kế quy hoạch xây dựng, Chứng chỉ hành nghề thiết kế xây dựng, Chứng chỉ hành nghề giám sát thi công xây dựng công trình còn thời hạn hiệu lực dưới 10 năm, thì hiệu lực Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được cấp có thời hạn theo thời hạn hiệu lực của Chứng chỉ hành nghề thiết kế quy hoạch xây dựng, Chứng chỉ hành nghề thiết kế xây dựng, Chứng chỉ hành nghề giám sát thi công xây dựng công trình.

3. Hồ sơ đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo Mẫu số 51 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) Chứng chỉ hành nghề thiết kế quy hoạch xây dựng, hành nghề thiết kế xây dựng, hành nghề giám sát thi công xây dựng, bằng tốt nghiệp đại học trở lên thuộc các chuyên ngành xây dựng, kiến trúc liên quan đến hoạt động đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo quy định tại khoản 2 Điều 72 Nghị định này;

c) Ít nhất 02 ảnh màu khổ 4 cm x 6 cm chụp trong vòng 06 tháng gần nhất, độ phân giải tối thiểu 300 dpi hoặc tương đương.

Điều 74. Cấp lại Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

1. Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được cấp lại trong các trường hợp sau đây:

a) Điều chỉnh, bổ sung nội dung hành nghề;

b) Hết hạn sử dụng;

c) Chứng chỉ hành nghề bị mất hoặc bị hỏng hoặc ghi sai thông tin do lỗi của cơ quan cấp Chứng chỉ hành nghề.

2. Trình tự, thủ tục cấp lại Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích thực hiện như sau:

a) Cá nhân gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này đến cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày đã nhận hồ sơ theo quy định, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới cá nhân đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan.

Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cá nhân đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trả lại hồ sơ;

b) Đối với trường hợp cấp lại Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích hết hạn sử dụng hoặc bị hỏng, trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh xem xét, quyết định cấp lại Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do;

c) Đối với trường hợp cấp lại Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích bị mất hoặc bổ sung nội dung hành nghề, thời hạn cấp được thực hiện như quy định đối với trường hợp cấp mới.

3. Nội dung và thời hạn của Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được cấp lại, được ghi như sau:

a) Đối với trường hợp bổ sung nội dung hành nghề, ghi bổ sung nội dung hành nghề và ghi thời hạn trong Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích cấp lại theo Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích cũ;

b) Đối với trường hợp hết hạn, nội dung và thời hạn ghi trong Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích cấp lại được thực hiện như quy định đối với trường hợp cấp mới;

c) Đối với trường hợp bị mất hoặc bị hỏng, ghi theo đúng nội dung và thời hạn của Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích cũ.

4. Hồ sơ đề nghị cấp lại Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp lại Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo Mẫu số 51 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

Trường hợp bổ sung nội dung hành nghề đã được ghi nhận trong Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích đã cấp, phải gửi kèm theo hồ sơ các bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) chứng chỉ, chứng nhận quy định tại điểm b khoản 3 Điều 73 Nghị định này đối với nội dung hành nghề bổ sung;

b) Ít nhất 02 ảnh màu khổ 4 cm x 6 cm chụp trong vòng 06 tháng gần nhất, độ phân giải tối thiểu 300 dpi hoặc tương đương.

Điều 75. Thu hồi Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

1. Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích bị thu hồi trong các trường hợp sau đây:

a) Cá nhân không còn đáp ứng điều kiện theo quy định tại khoản 2 Điều 72 Nghị định này;

b) Giả mạo giấy tờ, kê khai không trung thực trong hồ sơ đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

c) Thực hiện hoạt động bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích không đúng với phạm vi cho phép của Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

d) Cho người khác thuê, mượn hoặc sử dụng Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

đ) Tự ý tẩy xóa, sửa chữa Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

e) Có sai phạm và bị cơ quan chức năng kiến nghị thu hồi chứng chỉ hành nghề;

g) Chứng chỉ hành nghề được cấp khi không đáp ứng yêu cầu về điều kiện năng lực theo quy định.

2. Trong thời hạn 05 ngày làm việc, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh thông báo quyết định thu hồi đến tổ chức, cá nhân liên quan theo Mẫu số 52 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này. Trường hợp thu hồi Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo quy định tại điểm g khoản 1 Điều này thì cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh còn phải có văn bản nêu rõ lý do thu hồi.

3. Cá nhân bị thu hồi Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích thuộc các trường hợp theo quy định tại khoản 1 Điều này chỉ được xem xét cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích sau thời hạn 06 tháng kể từ ngày bị thu hồi, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác. Trình tự, thủ tục, hồ sơ đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích sau khi bị thu hồi được thực hiện như quy định đối với trường hợp cấp mới.

Mục 3. THẨM QUYỀN, TRÌNH TỰ, HỒ SƠ CẤP, CẤP LẠI, THU HỒI GIẤY CHỨNG NHẬN ĐỦ ĐIỀU KIỆN KINH DOANH GIÁM ĐỊNH DI VẬT, CỔ VẬT

Điều 76. Thẩm quyền, trình tự, thủ tục cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật

1. Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh quyết định cấp, thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật đối với cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật đăng ký hoạt động trên địa bàn.

2. Trình tự, thủ tục cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật thực hiện như sau:

a) Tổ chức, cá nhân gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 3 Điều này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ theo quy định, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới tổ chức, cá nhân đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan;

c) Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trả lại hồ sơ;

d) Trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm xem xét, quyết định cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật theo Mẫu số 53 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này, đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp từ chối phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

3. Hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật theo Mẫu số 54 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Danh sách chuyên gia giám định kèm theo bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật;

c) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) quyết định tuyển dụng hoặc hợp đồng lao động giữa cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật và chuyên gia;

d) Danh mục trang thiết bị, phương tiện thực hiện giám định;

đ) Tài liệu liên quan đến cơ sở bảo đảm điều kiện để lưu giữ, bảo quản di vật, cổ vật được giám định.

4. Điều kiện cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật:

a) Có cơ sở, trang thiết bị, phương tiện thực hiện giám định, bảo đảm an ninh, an toàn, bảo quản phù hợp với đặc thù về chủng loại và chất liệu của di vật, cổ vật được giám định gồm tủ giá kệ, thiết bị chống ẩm, tủ hút ẩm, thiết bị ổn định nhiệt độ và độ ẩm, kiểm soát côn trùng và các thiết bị chuyên dụng khác; có biện pháp, phương tiện phòng cháy, chữa cháy và hệ thống báo động an ninh theo quy định hiện hành;

b) Có ít nhất 03 chuyên gia giám định di vật, cổ vật đã được cấp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật theo quy định tại Điều 27 Nghị định này.

Điều 77. Thẩm quyền, trình tự, thủ tục cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật

1. Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh quyết định cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật đối với cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật đăng ký hoạt động trên địa bàn.

2. Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật được cấp lại trong các trường hợp sau đây:

a) Bị mất hoặc bị hỏng;

b) Có sự thay đổi thông tin trong Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật đã được cấp.

3. Trình tự, thủ tục cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật thực hiện như sau:

a) Cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện đơn đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật theo quy định tại khoản 4 Điều này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi đã cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận đơn đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh xem xét, quyết định cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật, đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

4. Đơn đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật theo Mẫu số 54 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.

Điều 78. Trình tự, thủ tục thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật

1. Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật bị thu hồi trong các trường hợp sau đây:

a) Cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật không còn đáp ứng điều kiện quy định tại khoản 2 Điều 41 và điểm a khoản 1 Điều 79 Luật Di sản văn hóa (đối với tổ chức kinh doanh giám định di vật, cổ vật);

b) Cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật tự nguyện giải thể hoặc tự chấm dứt hoạt động giám định di vật, cổ vật;

c) Cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật có hành vi vi phạm pháp luật bị đình chỉ hoạt động theo quy định của pháp luật;

d) Giả mạo giấy tờ, kê khai không trung thực trong hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật;

đ) Trường hợp khác theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp và quy định của pháp luật có liên quan.

2. Trình tự, thủ tục thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật thực hiện như sau:

a) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được kết luận thanh tra, kiểm tra trong đó có kiến nghị thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật hoặc khi phát hiện các trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này, cơ quan cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật xem xét, quyết định thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật thuộc thẩm quyền quản lý; trường hợp không thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật phải có văn bản trả lời cho cơ quan kiến nghị thu hồi và nêu rõ lý do; quyết định thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật theo Mẫu số 55 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật, cơ sở giám định di vật, cổ vật bị thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật có trách nhiệm nộp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật bị thu hồi đến cơ quan cấp Giấy chứng nhận;

c) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật, cơ quan cấp Giấy chứng nhận có trách nhiệm đăng tải quyết định thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật trên Cổng thông tin điện tử của đơn vị.

3. Cơ sở giám định di vật, cổ vật bị thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật chỉ được xem xét cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật sau thời hạn 06 tháng kể từ ngày bị thu hồi, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác. Trình tự, thủ tục đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật sau khi bị thu hồi được thực hiện như quy định đối với trường hợp cấp mới.

Mục 4. THẨM QUYỀN, TRÌNH TỰ, HỒ SƠ CẤP, CẤP LẠI, THU HỒI GIẤY CHỨNG NHẬN ĐỦ ĐIỀU KIỆN ĐẦU TƯ KINH DOANH DI VẬT, CỔ VẬT VÀ CHỨNG CHỈ HÀNH NGHỀ KINH DOANH DI VẬT, CỔ VẬT

Điều 79. Thẩm quyền, trình tự, thủ tục cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật

1. Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh quyết định cấp, thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật đối với tổ chức đăng ký hoạt động và cá nhân cư trú trên địa bàn.

2. Trình tự, thủ tục cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật thực hiện như sau:

a) Tổ chức, cá nhân gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 3 Điều này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ theo quy định, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới tổ chức, cá nhân đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan;

c) Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, tổ chức, cá nhân đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trả lại hồ sơ;

d) Trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm xem xét, quyết định cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật theo Mẫu số 56 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này, đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp từ chối phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

3. Hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật theo Mẫu số 57 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật của chủ cơ sở hoặc người đại diện theo pháp luật;

c) Tài liệu liên quan đến trụ sở bảo đảm điều kiện để lưu giữ, bảo quản hoặc trưng bày di vật, cổ vật và các phương tiện kỹ thuật phù hợp với ngành, nghề đăng ký.

4. Điều kiện cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật:

a) Có Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật đối với chủ cơ sở hoặc người đại diện theo pháp luật theo quy định tại Điều 82 Nghị định này;

b) Có niêm yết giá công khai đối với tất cả các loại di vật, cổ vật, hàng hóa, dịch vụ đang được trưng bày, giới thiệu, rao bán;

c) Có trụ sở bảo đảm an ninh, an toàn để lưu giữ, bảo quản hoặc trưng bày phù hợp với đặc thù về loại và chất liệu của di vật, cổ vật được kinh doanh;

d) Có các phương tiện kỹ thuật phù hợp với ngành, nghề đăng ký quy định tại khoản 1 Điều 80 Luật Di sản văn hóa.

Điều 80. Cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật

1. Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh quyết định cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật đối với tổ chức đăng ký hoạt động và cá nhân cư trú trên địa bàn.

2. Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật được cấp lại trong các trường hợp sau đây:

a) Bị mất hoặc bị hỏng;

b) Có sự thay đổi thông tin trong Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật đã được cấp.

3. Trình tự, thủ tục cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật thực hiện như sau:

a) Cơ sở kinh doanh di vật, cổ vật gửi trực tuyến 01 đơn đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật theo Mẫu số 57 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi đã cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đơn đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh xem xét, quyết định cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật, đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

4. Đối với trường hợp cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật bị mất được thực hiện như quy định đối với trường hợp cấp mới.

Điều 81. Thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật

1. Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật bị thu hồi trong các trường hợp sau đây:

a) Cơ sở kinh doanh di vật, cổ vật không còn đáp ứng điều kiện quy định tại khoản 1 Điều 80 Luật Di sản văn hóa;

b) Cơ sở kinh doanh di vật, cổ vật tự nguyện giải thể hoặc tự chấm dứt hoạt động kinh doanh di vật, cổ vật;

c) Cơ sở kinh doanh di vật, cổ vật vi phạm quy định tại các khoản 1, 2, 3, 7 và 11 Điều 9 Luật Di sản văn hóa;

d) Cơ sở kinh doanh di vật, cổ vật có hành vi vi phạm pháp luật bị đình chỉ hoạt động theo quy định của pháp luật;

đ) Giả mạo giấy tờ, kê khai không trung thực trong hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật;

e) Trường hợp khác theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp và quy định của pháp luật có liên quan.

2. Trình tự, thủ tục thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật thực hiện như sau:

a) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được kết luận thanh tra, kiểm tra trong đó có kiến nghị thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật hoặc khi phát hiện các trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này, cơ quan cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật xem xét, quyết định thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật thuộc thẩm quyền quản lý; trường hợp không thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật phải có văn bản trả lời cho cơ quan kiến nghị thu hồi và nêu rõ lý do; quyết định thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật theo Mẫu số 58 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật, cơ sở kinh doanh di vật, cổ vật bị thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật có trách nhiệm nộp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật bị thu hồi đến cơ quan cấp Giấy chứng nhận;

c) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật, cơ quan cấp Giấy chứng nhận có trách nhiệm đăng tải quyết định thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật trên Cổng thông tin điện tử của đơn vị.

3. Cơ sở kinh doanh di vật, cổ vật bị thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật chỉ được xem xét cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật sau thời hạn 06 tháng kể từ ngày bị thu hồi, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác. Trình tự, thủ tục đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật sau khi bị thu hồi được thực hiện như quy định đối với trường hợp cấp mới.

Điều 82. Thẩm quyền, trình tự, thủ tục cấp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật

1. Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh quyết định cấp, thu hồi Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật đối với cá nhân cư trú trên địa bàn.

2. Điều kiện cấp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật:

a) Có trình độ đại học trở lên thuộc một trong các chuyên ngành đào tạo về di sản văn hóa, lịch sử (khảo cổ học, văn hóa học), mỹ thuật, Hán Nôm, dân tộc học, cổ nhân học, cổ sinh vật học (động vật, thực vật), địa chất; hoặc là thành viên của tổ chức xã hội - nghề nghiệp liên quan đến các chuyên ngành đào tạo nêu trên và đã thực hiện hoạt động sưu tầm, bảo quản, phục chế và số hóa xây dựng cơ sở dữ liệu di vật, cổ vật;

b) Có chứng chỉ đã hoàn thành Chương trình bồi dưỡng kiến thức về bảo vệ và phát huy giá trị di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia.

3. Trình tự, thủ tục cấp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật thực hiện như sau:

a) Cá nhân gửi trực tuyến, nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 5 Điều này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản tới cá nhân đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật nếu hồ sơ không đầy đủ hoặc không hợp lệ. Văn bản thông báo phải nêu rõ lý do và yêu cầu bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan;

c) Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cá nhân đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề có trách nhiệm bổ sung hoặc chỉnh sửa thành phần hồ sơ liên quan. Hết thời hạn nêu trên, nếu chưa nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh trả lại hồ sơ;

d) Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh có trách nhiệm xem xét, quyết định cấp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật theo Mẫu số 59 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này; đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp từ chối phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

4. Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật có hiệu lực trong thời hạn 05 năm.

5. Hồ sơ đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật theo Mẫu số 60 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) văn bằng, chứng chỉ chuyên môn (đối với kinh doanh, phục chế di vật, cổ vật; số hóa xây dựng cơ sở dữ liệu di vật, cổ vật);

c) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) chứng chỉ đã hoàn thành chương trình đào tạo, tập huấn, bồi dưỡng kiến thức trong hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di vật, cổ vật.

Điều 83. Cấp lại Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật

1. Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh quyết định cấp lại Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật đối với cá nhân cư trú trên địa bàn.

2. Chứng chỉ hành nghề được cấp lại trong các trường hợp sau đây:

a) Bổ sung nội dung hành nghề;

b) Hết thời hạn có hiệu lực;

c) Bị mất hoặc bị hỏng;

d) Có sự thay đổi thông tin trong Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật.

3. Trình tự, thủ tục cấp lại Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật thực hiện như sau:

a) Cá nhân gửi trực tuyến 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 5 Điều này tới cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi đã cấp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh xem xét, quyết định cấp lại Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật, đồng thời báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp từ chối, phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do;

c) Đối với trường hợp cấp lại Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật bị mất được thực hiện như quy định đối với trường hợp cấp mới.

4. Nội dung và thời hạn của Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật cấp lại được ghi như sau:

a) Đối với trường hợp hết hạn, nội dung và thời hạn ghi trong Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật được thực hiện như quy định đối với trường hợp cấp mới;

b) Đối với trường hợp bị mất hoặc bị hỏng, ghi theo đúng nội dung và thời hạn của Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật đã được cấp.

5. Hồ sơ đề nghị cấp lại Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật được lập thành văn bản và định dạng số, bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp lại Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật theo Mẫu số 60 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Trường hợp bổ sung nội dung hành nghề hoặc có sự thay đổi thông tin được ghi nhận trong Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật đã cấp, cá nhân phải gửi kèm theo hồ sơ các bản sao có chứng thực hoặc bản sao có xuất trình bản chính để đối chiếu (trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp) hoặc bản sao có chứng thực (trường hợp gửi hồ sơ trực tuyến hoặc qua đường bưu điện) chứng chỉ, chứng nhận quy định tại điểm b khoản 5 Điều 82 Nghị định này đối với nội dung hành nghề bổ sung.

Điều 84. Thu hồi Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật

1. Cá nhân bị thu hồi Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật trong các trường hợp sau đây:

a) Thực hiện hoạt động kinh doanh di vật, cổ vật không đúng với nội dung hành nghề;

b) Vi phạm các quy định tại các khoản 1, 2, 3, 7 và 11 Điều 9 Luật Di sản văn hóa;

c) Cho người khác thuê, mượn hoặc sử dụng Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật;

d) Tự ý tẩy xóa, sửa chữa Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật;

đ) Giả mạo giấy tờ, kê khai không trung thực trong hồ sơ đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật;

e) Các trường hợp bị thu hồi khác theo quy định của pháp luật.

2. Trình tự, thủ tục thu hồi Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật thực hiện như sau:

a) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được kết luận thanh tra, kiểm tra trong đó có kiến nghị thu hồi Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật hoặc khi phát hiện các trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này, cơ quan cấp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật xem xét, quyết định thu hồi Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật thuộc thẩm quyền quản lý; trường hợp không thu hồi Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật phải có văn bản trả lời cho cơ quan kiến nghị thu hồi và nêu rõ lý do; quyết định thu hồi giấy Chứng chỉ hành nghề kinh doanh giám định di vật, cổ vật theo Mẫu số 61 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này;

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định thu hồi Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật, cá nhân bị thu hồi Chứng chỉ hành nghề có trách nhiệm nộp giấy Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật đã được cấp đến cơ quan cấp Chứng chỉ;

c) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định thu hồi Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật, cơ quan cấp Chứng chỉ có trách nhiệm đăng tải quyết định thu hồi Chứng chỉ trên Cổng thông tin điện tử của đơn vị.

3. Cá nhân bị thu hồi Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật chỉ được xem xét cấp Chứng chỉ hành nghề sau thời hạn 06 tháng kể từ ngày bị thu hồi, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác. Trình tự, thủ tục đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật sau khi bị thu hồi được thực hiện như quy định đối với trường hợp cấp mới.

Chương VIII

CHUYỂN ĐỔI SỐ TRONG LĨNH VỰC DI SẢN VĂN HÓA

Điều 85. Nội dung chuyển đổi số về di sản văn hóa

1. Nguyên tắc trong hoạt động chuyển đổi số trong lĩnh vực di sản văn hóa được quy định như sau:

a) Không gây tổn hại đến tính toàn vẹn, nguyên gốc của di sản văn hóa và bảo đảm các quyền của chủ sở hữu hoặc quản lý di sản văn hóa;

b) Hạ tầng cơ sở kỹ thuật phải bảo đảm đáp ứng các yêu cầu cho việc số hóa, lưu trữ, liên thông, liên kết và khai thác sử dụng an toàn, bảo mật trên các nền tảng số;

c) Dữ liệu số phải phản ánh chính xác các chi tiết nội dung cấu thành và đặc điểm quan trọng, giá trị của di sản văn hóa theo các tiêu chuẩn phù hợp trong việc thu thập dữ liệu số về di sản văn hóa;

d) Việc số hóa, lưu trữ, khai thác và sử dụng dữ liệu về di sản văn hóa được thực hiện thống nhất từ trung ương đến địa phương, trên phương thức tôn trọng và có sự hợp tác của các cơ quan, tổ chức, cá nhân liên quan;

đ) Ưu tiên sử dụng công nghệ mã nguồn mở và phần mềm trong nước.

2. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương phải bảo đảm nguồn lực cho việc xây dựng, cập nhật, duy trì, quản lý và khai thác, sử dụng cơ sở dữ liệu quốc gia phục vụ việc chuyển đổi số, hiện đại hóa hoạt động quản lý nhà nước, tăng cường bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa.

3. Nội dung chuyển đổi số về di sản văn hóa bao gồm: xây dựng, quản trị, duy trì, vận hành, khai thác các nền tảng số, hệ thống thông tin quản lý cơ sở dữ liệu quốc gia về di sản văn hóa; xây dựng các bộ tiêu chuẩn dữ liệu số; tạo lập dữ liệu số phục vụ cho công tác truyền thông, quảng bá di sản văn hóa trên môi trường điện tử.

Điều 86. Cơ sở dữ liệu quốc gia về di sản văn hóa

1. Xây dựng cơ sở dữ liệu quốc gia về di sản văn hóa nhằm lưu trữ, quản lý, bảo vệ, khai thác, phát huy giá trị di sản văn hóa trên môi trường điện tử, phục vụ phát triển kinh tế - xã hội bảo đảm tuân thủ quy định quản lý về cơ sở dữ liệu quốc gia theo quy định của pháp luật về công nghệ thông tin, dữ liệu, giao dịch điện tử và các yêu cầu sau đây:

a) Đáp ứng yêu cầu về chuẩn dữ liệu thông tin đầu vào, theo phân cấp xây dựng và cập nhật, nhằm mục đích quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa;

b) Bảo đảm tính nguyên vẹn, tính bảo mật và tính khả dụng của thông tin về di sản văn hóa theo quy định của pháp luật;

c) Sử dụng thuận lợi, kết nối, liên thông thống nhất trong hệ thống dữ liệu về quản lý, bảo vệ, khai thác và tăng khả năng tiếp cận của di sản văn hóa.

2. Thủ tướng Chính phủ phê duyệt cơ sở dữ liệu quốc gia về di sản văn hóa theo quy định của Luật Giao dịch điện tử và pháp luật về dữ liệu, bao gồm các nội dung cơ bản sau đây: tên cơ sở dữ liệu quốc gia; mục tiêu xây dựng cơ sở dữ liệu quốc gia; phạm vi dữ liệu trong cơ sở dữ liệu quốc gia; thông tin về dữ liệu chủ của cơ sở dữ liệu quốc gia được lưu trữ và chia sẻ; đối tượng và mục đích sử dụng, khai thác cơ sở dữ liệu quốc gia; nguồn thông tin được xây dựng và cập nhật vào cơ sở dữ liệu quốc gia; phương thức chia sẻ dữ liệu từ cơ sở dữ liệu quốc gia.

3. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch là chủ quản cơ sở dữ liệu quốc gia về di sản văn hóa, thống nhất quản lý, cập nhật, duy trì, sử dụng và khai thác cơ sở dữ liệu quốc gia về bảo vệ, phát huy giá trị di sản văn hóa, theo chế độ phân tầng, phân quyền từ trung ương xuống địa phương; định hướng, phát triển các hệ thống phần mềm nền tảng, các địa phương cập nhật, khai thác dữ liệu vùng, theo phạm vi quản lý.

4. Cơ quan, tổ chức, cá nhân có trách nhiệm tổ chức triển khai xây dựng cơ sở dữ liệu về di sản văn hóa theo phân cấp; bảo đảm tích hợp, kết nối, liên thông với cơ sở dữ liệu quốc gia và đáp ứng yêu cầu an ninh, an toàn, chống sao chép dữ liệu trái phép hoặc bán dữ liệu thô khi không rõ mục đích và bảo mật tài liệu theo quy định của pháp luật.

Điều 87. Ứng dụng khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số trong lĩnh vực di sản văn hóa

1. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch phối hợp với các bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương để nghiên cứu xây dựng các dự án, đề án về tiêu chuẩn kỹ thuật ứng dụng khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số trong công tác chuyên môn và quản lý về trưng bày, thuyết minh, bảo quản, tu bổ, phục chế, thực hành, trao truyền di sản văn hóa.

2. Chuyển đổi hình thức giữa văn bản giấy và các hình thức khác sang thông điệp dữ liệu phải bảo đảm những yêu cầu sau đây:

a) Có ý kiến đồng ý bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đối với di sản văn hóa trong Danh mục của UNESCO, di tích quốc gia đặc biệt và bảo vật quốc gia; của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh đối với di sản văn hóa trong các danh mục kiểm kê, danh mục xếp hạng/ghi danh/công nhận cấp tỉnh/thành phố và Danh mục quốc gia;

b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh bảo đảm nguồn lực ứng dụng khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số trong lĩnh vực di sản văn hóa và bảo đảm nguyên tắc quy định tại khoản 1 Điều 85 Nghị định này;

c) Đáp ứng các yêu cầu theo quy định của pháp luật về giao dịch điện tử, chuyển đổi số.

3. Thực hiện số hóa các hồ sơ, tài liệu, di sản văn hóa và ứng dụng trên nền tảng số để phục vụ xây dựng cơ sở dữ liệu quốc gia về di sản văn hóa, phát triển hệ thống thông tin và triển khai hoạt động chuyển đổi số trong lĩnh vực di sản văn hóa. Khuyến khích sáng tạo trong hoạt động phát huy giá trị di sản văn hóa và xã hội hóa các sản phẩm công nghệ thông qua các hình thức hợp tác, phát triển các trò chơi thông minh, dựng phim, âm nhạc trên nền tảng phát huy giá trị di sản văn hóa.

4. Quản lý, lưu trữ dữ liệu số, bản vẽ và bản số, bảo quản, tu bổ, phục chế, phục hồi di sản văn hóa bằng các ứng dụng khoa học, công nghệ, chuyển đổi số trong thám sát, theo dõi hiện trạng của di sản văn hóa; giám sát, điều chỉnh môi trường của kho bảo quản và không gian trưng bày di sản văn hóa.

5. Tăng cường các ứng dụng tương tác phục vụ khách tham quan, bao gồm các ứng dụng trưng bày, giới thiệu nội dung về di sản văn hóa trên môi trường điện tử; các ứng dụng thuyết minh tự động, trực tuyến giới thiệu về di sản văn hóa; phát triển các ứng dụng khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số nhằm hỗ trợ nâng cao trải nghiệm, mở rộng đối tượng của khách tham quan tại điểm di tích, bảo tàng.

6. Hoạt động giáo dục di sản văn hóa bao gồm tổ chức tham quan, học tập, nghiên cứu di sản văn hóa trong hoạt động của các cơ sở giáo dục; tăng cường học tập trực tuyến dựa trên ứng dụng công nghệ để cung cấp kiến thức và thiết kế trải nghiệm người dùng đa dạng, thân thiện, đa ngôn ngữ cho khách tham quan, đặc biệt tạo điều kiện được tiếp cận cho người khuyết tật.

Điều 88. Quản trị và vận hành dữ liệu số quốc gia về di sản văn hóa Việt Nam

1. Quản lý dữ liệu số quốc gia về di sản văn hóa:

a) Cơ sở dữ liệu quốc gia được chia sẻ phục vụ các hoạt động của cơ quan nhà nước hướng tới phục vụ người dân, cộng đồng, tuân thủ quy định của pháp luật trong việc tạo lập, quản lý và sử dụng dữ liệu;

b) Việc chia sẻ cơ sở dữ liệu quốc gia bảo đảm không làm ảnh hưởng tới quyền lợi và trách nhiệm của tổ chức, cá nhân có liên quan.

2. Hoạt động quản trị, chia sẻ dữ liệu bao gồm:

a) Xây dựng chiến lược dữ liệu, kế hoạch phát triển dữ liệu, các cơ sở dữ liệu về di sản văn hóa bảo đảm khả năng kết nối, liên thông, chia sẻ, sử dụng chung dữ liệu trong cơ quan nhà nước;

b) Xây dựng các văn bản quy phạm pháp luật, quy chế sử dụng dữ liệu chia sẻ của các cơ sở dữ liệu; các quy chuẩn, tiêu chuẩn về cấu trúc dữ liệu trao đổi; các tài liệu kỹ thuật về trao đổi dữ liệu;

c) Tổ chức, quản trị, cung cấp dữ liệu mở, khai thác và sử dụng dữ liệu về di sản văn hóa phục vụ hoạt động của cơ quan nhà nước và chia sẻ dữ liệu cho các tổ chức, cá nhân theo phương thức được quy định tại Luật Công nghệ thông tin, Luật Dữ liệu, Luật Giao dịch điện tử và quy định của pháp luật có liên quan;

d) Điều phối, kiểm tra, giám sát và giải quyết các vướng mắc trong quá trình thực hiện kết nối, chia sẻ dữ liệu; theo định kỳ thành lập Hội đồng kiểm định độc lập chất lượng dữ liệu số phát hiện các dữ liệu bị sai lệch hoặc lỗi thời, xây dựng phương án bảo vệ và phát huy dữ liệu;

đ) Kiểm tra, đánh giá, duy trì dữ liệu; quản lý chất lượng dữ liệu.

3. Các trường đại học, viện nghiên cứu, tổ chức, cá nhân được sử dụng, khai thác cơ sở dữ liệu quốc gia để phục vụ nghiên cứu và đào tạo nhân lực chuyên sâu có trách nhiệm bảo đảm các yêu cầu về an ninh, an toàn và bảo mật tài liệu theo quy định của pháp luật về sử dụng và khai thác cơ sở dữ liệu.

Điều 89. Khai thác và phát huy giá trị di sản văn hóa trên môi trường điện tử

1. Khai thác, sử dụng dữ liệu về di sản văn hóa trên môi trường điện tử phải đáp ứng các yêu cầu sau đây:

a) Bảo đảm tuyệt đối an toàn cho di sản văn hóa trong quá trình xây dựng dữ liệu số và nội dung trưng bày số về di sản văn hóa;

b) Việc thu thập, lưu trữ, xử lý dữ liệu và sử dụng các cơ sở dữ liệu số của cá nhân, tổ chức phải tuân theo các quy định pháp luật về bản quyền và bảo vệ dữ liệu cá nhân;

c) Dữ liệu số phải bảo đảm tuân thủ tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật về dữ liệu số, an toàn thông tin mạng, an ninh mạng và quy định của pháp luật có liên quan;

d) Việc khai thác, phát huy giá trị di sản văn hóa trên môi trường điện tử phải tuân thủ theo quy định của Luật Di sản văn hóa, Luật Công nghệ thông tin, Luật Giao dịch điện tử và quy định của pháp luật có liên quan.

2. Phát huy giá trị di sản văn hóa trên môi trường điện tử gồm các nội dung sau đây:

a) Xây dựng quy trình kiểm duyệt nội dung trước khi đưa dữ liệu di sản văn hóa lên môi trường điện tử, tránh xuyên tạc, thông tin sai sự thật hoặc thương mại hóa, gây phản cảm trong xã hội;

b) Nghiên cứu xây dựng các nền tảng số tích hợp đa phương tiện để tạo ra hệ thống trải nghiệm di sản văn hóa đa chiều, có tính dự báo, phù hợp với yêu cầu phát triển bền vững;

c) Nghiên cứu triển khai các đề án, dự án bảo vệ và phát huy giá trị bằng ứng dụng khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số hình thành các sản phẩm, dịch vụ công nghệ số về di sản văn hóa;

d) Trưng bày, giới thiệu, tuyên truyền, giáo dục và quảng bá về di sản văn hóa trên các nền tảng số phục vụ phát triển của Chính phủ số, Kinh tế số và Xã hội số.

Chương IX

QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ DI SẢN VĂN HÓA

Điều 90. Hội đồng thẩm định, khoa học, chuyên môn trong lĩnh vực di sản văn hóa

1. Hội đồng thẩm định, khoa học, chuyên môn trong lĩnh vực di sản văn hóa (sau đây gọi chung là Hội đồng thẩm định, khoa học, chuyên môn) bao gồm:

a) Các Hội đồng thẩm định hồ sơ khoa học đề nghị ghi danh, ghi danh bổ sung và hủy bỏ ghi danh di sản văn hóa phi vật thể vào Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể và các Danh sách của UNESCO của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

b) Các Hội đồng thẩm định hồ sơ khoa học đề nghị xếp hạng, xếp hạng bổ sung và hủy bỏ xếp hạng di tích ở phạm vi quốc gia và đề nghị UNESCO công nhận di sản thế giới của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương;

c) Các Hội đồng thẩm định hồ sơ khoa học đề nghị ghi danh, ghi danh bổ sung và hủy bỏ ghi danh di sản tư liệu vào Danh mục quốc gia về di sản tư liệu và Danh mục của UNESCO của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương;

d) Các Hội đồng thẩm định hiện vật và Hội đồng thẩm định hồ sơ khoa học hiện vật đề nghị công nhận, công nhận bổ sung, hủy bỏ công nhận bảo vật quốc gia; Hội đồng thẩm định hồ sơ khoa học xếp hạng, xếp lại hạng bảo tàng của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương;

đ) Hội đồng thẩm định hồ sơ khoa học đề nghị UNESCO cùng kỷ niệm năm sinh, năm mất đối với danh nhân người Việt Nam trong lĩnh vực văn hóa của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

e) Hội đồng thẩm định hồ sơ khoa học đề nghị UNESCO vinh danh hoặc hủy bỏ công nhận tỉnh hoặc thành phố tham gia thành viên Mạng lưới Thành phố sáng tạo của UNESCO của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

g) Hội đồng xác định giá trị di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO quy đổi bằng tiền để mua bảo hiểm cho di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia/di sản tư liệu đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương;

h) Hội đồng thẩm định Nhiệm vụ lập quy hoạch, Quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

i) Hội đồng thẩm định Quy hoạch khảo cổ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

k) Hội đồng thẩm định kế hoạch quản lý di sản thế giới của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

l) Hội đồng đánh giá các yếu tố tác động đến di sản thế giới của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

m) Hội đồng khoa học về di sản văn hóa phi vật thể của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh để thực hiện thẩm định, cho ý kiến về các nội dung liên quan đến đề án, dự án, kế hoạch, báo cáo quốc gia về quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể, các nội dung chuyên môn sâu về di sản văn hóa phi vật thể, hồ sơ khoa học đề nghị hỗ trợ bảo vệ di sản từ Quỹ bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể của UNESCO;

n) Hội đồng khoa học về bảo tồn di tích của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

o) Hội đồng khoa học về di sản tư liệu của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương để thực hiện thẩm định, cho ý kiến về các nội dung liên quan đến đề án, dự án, kế hoạch bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu, báo cáo định kỳ quốc gia, phục chế di sản tư liệu, các nội dung chuyên môn sâu về di sản tư liệu, hồ sơ khoa học đề nghị hỗ trợ từ Chương trình Ký ức thế giới của UNESCO;

p) Hội đồng khoa học về bảo tàng của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương hoặc Hội đồng khoa học của bảo tàng công lập;

q) Hội đồng chuyên môn khác trong lĩnh vực di sản văn hóa của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương để thực hiện thẩm định, cho ý kiến về các nội dung liên quan đến nhiệm vụ, chuyên môn trong các lĩnh vực di sản văn hóa theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa.

2. Hội đồng thẩm định, khoa học, chuyên môn trong lĩnh vực di sản văn hóa quy định tại khoản 1 Điều này được thành lập như sau:

a) Hội đồng quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, e khoản 1 Điều này gồm Hội đồng cấp chuyên ngành và Hội đồng cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, Hội đồng cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Hội đồng cấp chuyên ngành do người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm hoặc cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thành lập.

Hội đồng cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương thành lập theo đề nghị của người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh hoặc người đứng đầu cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm.

Hội đồng cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch thành lập theo đề nghị của cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương;

b) Hội đồng quy định tại các điểm g, h, i, k, l, m, n, o, p và q khoản 1 Điều này gồm Hội đồng cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương và Hội đồng cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Hội đồng cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương thành lập theo đề nghị của người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh hoặc người đứng đầu cơ quan được bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm hoặc Hội đồng khoa học về bảo tàng của bảo tàng công lập do Giám đốc bảo tàng công lập thành lập.

Hội đồng cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch thành lập theo đề nghị của cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương.

Trường hợp cần thiết, có thể thành lập theo 02 cấp như Hội đồng quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, e khoản 1 Điều này và thẩm quyền thành lập thực hiện theo quy định tại điểm a khoản này;

c) Hội đồng thẩm định, khoa học, chuyên môn gồm Chủ tịch, Phó Chủ tịch, Ủy viên thư ký và các Ủy viên là các chuyên gia, nhà khoa học có chuyên môn, nghiệp vụ, kinh nghiệm và uy tín, liên quan trong các lĩnh vực di sản văn hóa, đại diện cơ quan quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương đối với Hội đồng thẩm định, khoa học, chuyên môn cấp bộ hoặc đại diện cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh đối với Hội đồng thẩm định, khoa học, chuyên môn cấp tỉnh.

3. Hội đồng thẩm định, khoa học, chuyên môn trong lĩnh vực di sản văn hóa hoạt động theo nguyên tắc sau đây:

a) Hội đồng làm việc theo nguyên tắc tập thể, công khai, dân chủ tại các phiên họp để quyết nghị những vấn đề liên quan đến việc thực hiện nhiệm vụ của Hội đồng;

b) Quyết nghị của Hội đồng được biểu quyết bằng cách bỏ phiếu kín hoặc biểu quyết công khai, phải được ít nhất 2/3 tổng số thành viên của Hội đồng có mặt tán thành; đồng thời, các ý kiến khác phải được ghi nhận đầy đủ trong biên bản của phiên họp Hội đồng. Ý kiến của thành viên Hội đồng và biên bản họp Hội đồng được kèm trong hồ sơ di sản văn hóa trình cấp có thẩm quyền theo quy định của Luật Di sản văn hóa;

c) Các phiên họp của Hội đồng chỉ tiến hành khi có ít nhất 2/3 tổng số thành viên của Hội đồng dự họp (tỉ lệ 2/3 được tính bao gồm các thành viên vắng mặt có lý do nhưng có ý kiến đóng góp bằng văn bản gửi Hội đồng trước phiên họp). Trong một số trường hợp cụ thể, Chủ tịch Hội đồng có thể lấy ý kiến của các thành viên Hội đồng bằng văn bản trực tiếp mà không cần triệu tập họp Hội đồng;

d) Trong một số trường hợp liên quan đến hồ sơ đề nghị UNESCO, về chủ trương, chính sách, vấn đề quan trọng hoặc phức tạp trong lĩnh vực di sản văn hóa, Chủ tịch Hội đồng quyết định việc mở rộng thành phần mời tham gia họp Hội đồng;

đ) Các Hội đồng thẩm định quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, e khoản 1 Điều này được tiến hành họp 02 cấp gồm cấp chuyên ngành và cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, Hội đồng cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để bảo đảm tính xác thực, khách quan, trung thực và chặt chẽ trong quy trình, kết quả thẩm định hồ sơ khoa học di sản văn hóa. Các Hội đồng quy định tại các điểm g, h, i, k, l, m, n, o, p và q khoản 1 Điều này có thể tiến hành họp 01 cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương hoặc có thể họp theo 02 cấp, gồm cấp chuyên ngành và cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, Hội đồng cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

4. Các Hội đồng thẩm định quy định tại các Điều 4, 5, 6, 11, 12, 32, 34, 53, 55, 64 và 95 Nghị định này tiến hành thẩm định và có ý kiến bằng văn bản trong thời hạn 20 ngày, kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị thẩm định. Văn bản thẩm định của Hội đồng thẩm định phải nêu rõ ý kiến đối với trường hợp hồ sơ yêu cầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh sau khi bổ sung, chỉnh sửa nội dung hồ sơ phải gửi lại Hội đồng để xem xét, thẩm định (nếu có).

Điều 91. Chức năng, nhiệm vụ của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia

1. Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia là cơ quan tư vấn của Thủ tướng Chính phủ về những vấn đề liên quan đến bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa. Hội đồng thực hiện tư vấn cho Thủ tướng Chính phủ các nhóm nhiệm vụ với hai hình thức bao gồm: tư vấn theo yêu cầu và tư vấn độc lập.

2. Nhóm nhiệm vụ góp ý, thẩm định, tư vấn được quy định như sau:

a) Tham gia xây dựng, góp ý đối với các văn bản quy phạm pháp luật, báo cáo định kỳ quốc gia về di sản văn hóa; phương hướng, chiến lược, chính sách lớn hoặc chương trình, đề án, dự án lớn, phức tạp về kinh tế - xã hội hoặc nhiệm vụ và đồ án quy hoạch liên quan về bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa;

b) Hồ sơ khoa học đề nghị UNESCO công nhận di sản thế giới, ghi danh di sản văn hóa phi vật thể và di sản tư liệu có giá trị của Việt Nam vào Danh mục của UNESCO;

c) Hồ sơ khoa học đề nghị xếp hạng di tích quốc gia đặc biệt; xác định chỉ có khu vực bảo vệ I đối với di tích quốc gia đặc biệt; công nhận bảo vật quốc gia; đưa bảo vật quốc gia, di sản tư liệu được UNESCO ghi danh đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài khi có ý kiến bằng văn bản của Thủ tướng Chính phủ;

d) Hồ sơ khoa học về di sản văn hóa do Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trình Thủ tướng Chính phủ theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa;

đ) Các vấn đề khoa học về di sản văn hóa liên quan đến dự án lớn, phức tạp về kinh tế - xã hội và các hoạt động kinh tế - xã hội theo quy định của pháp luật chuyên ngành có liên quan;

e) Tổ chức sinh hoạt khoa học, chuyên đề, nhóm ngành chuyên môn, tọa đàm, hội nghị, hội thảo khoa học quốc gia và quốc tế ở trong nước, tham khảo ý kiến chuyên gia trong từng lĩnh vực của di sản văn hóa;

g) Tổ chức hoạt động khảo sát, đánh giá việc bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa ở trong nước và nước ngoài theo thẩm quyền;

h) Tham gia ý kiến đối với các vấn đề quan trọng khác về di sản văn hóa do Thủ tướng Chính phủ yêu cầu hoặc Hội đồng thấy cần kiến nghị với Thủ tướng Chính phủ.

3. Nhóm nhiệm vụ chuyên sâu đặc thù về di sản văn hóa được quy định như sau:

a) Thẩm định nhiệm vụ lập quy hoạch và quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích quốc gia đặc biệt, di sản thế giới và khu vực;

b) Hội đồng khoa học mở rộng xin ý kiến chuyên gia, tư vấn, góp ý, nhận xét các dự án, đề án, báo cáo kinh tế kỹ thuật, thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi và phát huy giá trị di tích quốc gia đặc biệt, di sản thế giới và khu vực;

c) Phiên họp thường kỳ và đột xuất của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia, thảo luận nhóm ngành chuyên môn, các vấn đề phù hợp với chương trình hoạt động của Hội đồng;

d) Hội đồng thẩm định các dự án duy tu, bảo trì, hệ thống kho bảo vật quốc gia;

đ) Hội đồng thẩm định công tác quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản tư liệu khu vực, thế giới và di sản văn hóa phi vật thể sau khi được ghi danh.

4. Nhóm nhiệm vụ hợp tác quốc tế được quy định như sau:

a) Tổ chức hợp tác, làm việc với các cơ quan, tổ chức ở nước ngoài trong việc tư vấn xây dựng cơ chế chính sách, trong chuyên môn lập hồ sơ khoa học ghi danh và bồi dưỡng, chia sẻ kinh nghiệm trong hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa gắn với phát triển kinh tế - xã hội, xây dựng mô hình điểm về quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa;

b) Ứng cử, tham gia chuyên gia độc lập, thành viên các Ủy ban thuộc các Công ước, Chương trình về di sản văn hóa của UNESCO mà Việt Nam là thành viên phù hợp với chuyên môn của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia. Tham gia các hội nghị, hội thảo theo các chương trình, hoạt động, tổ chức ở nước ngoài và tham dự kỳ họp của các Công ước, Chương trình về di sản văn hóa của UNESCO mà Việt Nam là thành viên phù hợp với chuyên môn của Hội đồng.

Điều 92. Cơ cấu tổ chức, nguyên tắc và phương thức hoạt động của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia

1. Cơ cấu tổ chức của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia quy định như sau:

a) Tổng số thành viên của Hội đồng không quá 27 thành viên; thành phần tham gia gồm Chủ tịch, 02 Phó Chủ tịch Hội đồng, Ủy viên thường trực (nếu có) và các Ủy viên. Nhiệm kỳ công tác của các thành viên Hội đồng là 05 năm;

b) Việc bổ nhiệm, thay đổi thành viên Hội đồng do Thủ tướng Chính phủ quyết định trên cơ sở đề nghị của Chủ tịch Hội đồng và Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

c) Hội đồng có các nhóm ngành chuyên môn được thành lập phù hợp với các chương trình hoạt động nhiệm kỳ của Hội đồng;

d) Hội đồng có Văn phòng giúp việc đặt tại Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch do Chủ tịch Hội đồng chỉ đạo trực tiếp và có số biên chế kiêm nhiệm nằm trong tổng biên chế của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Chức năng, nhiệm vụ cụ thể của Văn phòng giúp việc Hội đồng do Chủ tịch Hội đồng quyết định.

2. Nguyên tắc hoạt động của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia được quy định như sau:

a) Thành viên Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia tham gia các hoạt động của Hội đồng với tư cách cá nhân nhà khoa học, chuyên gia độc lập, không đại diện cho cơ quan hoặc tổ chức nơi mình làm việc. Các đề xuất của thành viên Hội đồng phải khách quan và trung thực; không nhân danh thành viên Hội đồng để tuyên truyền những thông tin khác với chủ trương, chính sách của Nhà nước và kết luận thống nhất chung của Hội đồng;

b) Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia làm việc theo nguyên tắc tập thể, dân chủ; kế hoạch hoạt động hằng năm do Chủ tịch Hội đồng quyết định phê duyệt bảo đảm đúng theo chức trách, nhiệm vụ, quyền hạn được giao của Hội đồng. Chủ tịch Hội đồng triệu tập các phiên họp thường kỳ hoặc bất thường, đột xuất theo đề nghị của Thủ tướng Chính phủ hoặc Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

c) Phiên họp của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia phải có ít nhất 2/3 tổng số thành viên của Hội đồng tham dự (tỉ lệ 2/3 được tính bao gồm cả các thành viên vắng mặt có lý do, nhưng có ý kiến góp ý bằng văn bản gửi đến Hội đồng trước phiên họp).

3. Phương thức hoạt động của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia được quy định như sau:

a) Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia làm việc theo phương thức thảo luận, góp ý kiến, biểu quyết bằng cách bỏ phiếu kín hoặc biểu quyết công khai để quyết định những vấn đề đưa ra thảo luận, phải được ít nhất 2/3 tổng số thành viên Hội đồng có mặt tán thành; đồng thời, các ý kiến khác cũng phải được ghi nhận đầy đủ trong biên bản của phiên họp Hội đồng;

b) Trong một số trường hợp cụ thể Chủ tịch Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia có thể lấy ý kiến của các thành viên Hội đồng bằng văn bản, báo cáo lại tại phiên họp thường kỳ Hội đồng mà không cần triệu tập cuộc họp Hội đồng;

c) Việc điều hành hoạt động của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia do Chủ tịch, các Phó Chủ tịch Hội đồng (sau đây gọi tắt là Thường trực Hội đồng) đảm nhiệm. Thường trực Hội đồng có thể tổ chức các phiên họp Thường trực Hội đồng mở rộng để kịp thời giải quyết các công việc phát sinh của Hội đồng;

d) Tùy theo nội dung của phiên họp, Chủ tịch Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia có thể mời đại diện các cơ quan có liên quan tham dự. Các đại biểu này không tham gia biểu quyết các vấn đề của Hội đồng;

đ) Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia tiến hành thẩm định, góp ý, họp và có ý kiến bằng văn bản trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch theo quy định của Luật Di sản văn hóa. Tài liệu của phiên họp do Văn phòng giúp việc Hội đồng chuyển đến thành viên Hội đồng để nghiên cứu chậm nhất là 10 ngày trước khi họp hoặc chậm nhất là 02 ngày làm việc trước khi họp đối với các phiên họp bất thường.

4. Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia phối hợp chặt chẽ với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và các cơ quan của Nhà nước trong quá trình thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn được giao; báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện chương trình hoạt động hằng năm của Hội đồng và kiến nghị Thủ tướng Chính phủ những vấn đề cần tập trung chỉ đạo, giải quyết.

Điều 93. Căn cứ, thẩm quyền, trách nhiệm, nội dung và hình thức kiểm tra chuyên ngành di sản văn hóa

1. Căn cứ kiểm tra chuyên ngành di sản văn hóa được quy định như sau:

a) Kế hoạch kiểm tra thường xuyên, định kỳ hằng năm hoặc theo kế hoạch, chuyên đề;

b) Chỉ đạo của cơ quan, người có thẩm quyền quản lý nhà nước về di sản văn hóa kiểm tra theo kế hoạch, chuyên đề;

c) Kiểm tra đột xuất khi có dấu hiệu vi phạm, khi có thông tin phản ánh, kiến nghị của tổ chức, cá nhân hoặc trên phương tiện thông tin đại chúng về các vi phạm pháp luật trong quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa;

d) Khi phát hiện có hành vi vi phạm của cán bộ, công chức, viên chức trong quản lý di sản văn hóa khi thi hành công vụ.

2. Thẩm quyền ban hành kế hoạch kiểm tra, quyết định kiểm tra và trách nhiệm thực hiện được quy định như sau:

a) Người đứng đầu cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thực hiện chức năng kiểm tra chuyên ngành di sản văn hóa, ban hành kế hoạch kiểm tra, quyết định kiểm tra đối với lĩnh vực di sản văn hóa trên phạm vi cả nước. Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cấp xã ban hành kế hoạch kiểm tra, quyết định kiểm tra đối với lĩnh vực di sản văn hóa trên phạm vi địa bàn quản lý;

b) Cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương; cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, cấp xã; công chức thực hiện chức năng quản lý di sản văn hóa chịu trách nhiệm thực hiện việc kiểm tra chuyên ngành di sản văn hóa;

c) Trưởng đoàn kiểm tra, người được giao nhiệm vụ kiểm tra công bố quyết định kiểm tra hoặc văn bản cử người kiểm tra; tổ chức thực hiện việc kiểm tra theo đúng nội dung của quyết định kiểm tra; phân công công việc cụ thể cho thành viên Đoàn kiểm tra; chịu trách nhiệm trước người đã ban hành quyết định kiểm tra, văn bản cử người kiểm tra và trước pháp luật về hoạt động kiểm tra; thực hiện đúng thẩm quyền của Trưởng đoàn kiểm tra, công chức, viên chức đang thi hành công vụ theo quy định của pháp luật.

Thành viên Đoàn kiểm tra có trách nhiệm thực hiện nhiệm vụ kiểm tra theo sự phân công, điều hành của Trưởng đoàn kiểm tra theo đúng nội dung của quyết định kiểm tra; đề xuất với Trưởng đoàn kiểm tra thực hiện các biện pháp cần thiết để bảo đảm hoạt động kiểm tra có hiệu quả, đúng quy định của pháp luật.

3. Hình thức, phương pháp kiểm tra chuyên ngành di sản văn hóa được quy định như sau:

a) Việc kiểm tra chuyên ngành di sản văn hóa thực hiện theo kế hoạch hằng năm hoặc đột xuất; được thực hiện bằng hình thức thành lập Đoàn kiểm tra hoặc văn bản cử người được giao nhiệm vụ kiểm tra;

b) Kế hoạch kiểm tra ban hành trước ngày 31 tháng 12 của năm trước để thực hiện hoạt động kiểm tra định kỳ; quyết định, văn bản kiểm tra đột xuất khi có căn cứ quy định tại khoản 1 Điều này. Kế hoạch kiểm tra hằng năm phải bảo đảm không trùng lặp về nội dung, đối tượng, phạm vi với kế hoạch thanh tra di sản văn hóa theo quy định của pháp luật về thanh tra;

c) Việc tổ chức kiểm tra được thực hiện bằng nhiều hình thức, gồm: tổ chức kiểm tra tại địa điểm kiểm tra hoặc gửi hồ sơ tới cơ quan thực hiện kiểm tra hoặc tổ chức họp trực tuyến về nội dung kiểm tra hoặc hình thức khác (nếu có).

4. Nội dung kiểm tra về di sản văn hóa bao gồm:

a) Kiểm tra việc chấp hành quy định của pháp luật về di sản văn hóa;

b) Việc bố trí nguồn lực và các điều kiện khác bảo đảm cho việc thi hành quy định của pháp luật về di sản văn hóa; việc thực hiện thống kê, chế độ báo cáo, lưu trữ, xây dựng, quản lý cơ sở dữ liệu về di sản văn hóa.

5. Hoạt động kiểm tra chuyên ngành di sản văn hóa bảo đảm không chồng chéo với hoạt động thanh tra, không làm ảnh hưởng đến hoạt động bình thường của cơ quan, tổ chức, cá nhân; có sự phối hợp của các cơ quan có liên quan.

6. Trách nhiệm báo cáo kết quả kiểm tra và thẩm quyền ban hành Thông báo kết luận kiểm tra được quy định như sau:

a) Trưởng đoàn kiểm tra, người được giao nhiệm vụ kiểm tra có trách nhiệm báo cáo kết quả kiểm tra;

b) Người có thẩm quyền quyết định kiểm tra theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều này có trách nhiệm ban hành Thông báo kết luận kiểm tra hoặc ủy quyền cho Trưởng đoàn kiểm tra ban hành.

7. Người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này chỉ đạo xây dựng kế hoạch và tổ chức triển khai thực hiện kiểm tra chuyên ngành di sản văn hóa theo chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền của đơn vị.

Điều 94. Trình tự, thủ tục tiến hành kiểm tra

1. Quyết định kiểm tra, thành lập Đoàn kiểm tra, cử người thực hiện nhiệm vụ kiểm tra được quy định như sau:

a) Căn cứ vào kế hoạch kiểm tra định kỳ hằng năm, chỉ đạo của cơ quan, người có thẩm quyền quản lý nhà nước về di sản văn hóa và tùy theo mục đích yêu cầu, tính chất của việc kiểm tra, người có thẩm quyền quy định tại điểm a khoản 2 Điều 93 Nghị định này quyết định thành lập Đoàn kiểm tra, cử người thực hiện nhiệm vụ kiểm tra;

b) Đoàn kiểm tra bao gồm Trưởng đoàn, Phó Trưởng đoàn (nếu có) và các thành viên; trong đó, Trưởng đoàn là đại diện lãnh đạo cơ quan tham mưu quản lý nhà nước về di sản văn hóa; Phó Trưởng đoàn là lãnh đạo đơn vị chịu trách nhiệm quản lý lĩnh vực cần kiểm tra, trực thuộc cơ quan tham mưu quản lý nhà nước về di sản văn hóa; các thành viên khác gồm các chuyên gia, nhà quản lý, đại diện lãnh đạo địa phương nơi có di sản văn hóa (nếu cần thiết) và thư ký là chuyên viên của đơn vị. Trường hợp nội dung vụ việc không phức tạp, cần thông tin báo cáo nhanh thì có thể cử người thực hiện nhiệm vụ kiểm tra;

c) Việc thành lập Đoàn kiểm tra, cử người thực hiện nhiệm vụ kiểm tra được thực hiện theo hình thức ban hành quyết định;

d) Thời hạn thực hiện một cuộc kiểm tra không quá 30 ngày. Trong quá trình kiểm tra, Trưởng đoàn kiểm tra có quyền gia hạn một lần thời gian kiểm tra nhưng không quá 07 ngày làm việc. Trường hợp cử người thực hiện nhiệm vụ kiểm tra thì không gia hạn thời hạn kiểm tra.

2. Xây dựng kế hoạch kiểm tra, đề cương yêu cầu báo cáo được quy định như sau:

a) Trưởng đoàn kiểm tra có trách nhiệm chỉ đạo tổ chức xây dựng kế hoạch, đề cương yêu cầu báo cáo gửi cho đối tượng kiểm tra. Trường hợp cử người thực hiện nhiệm vụ kiểm tra thì người thực hiện nhiệm vụ kiểm tra thống nhất kế hoạch kiểm tra với đối tượng được kiểm tra mà không phải xây dựng kế hoạch kiểm tra. Trường hợp kiểm tra đột xuất thì không phải xây dựng kế hoạch kiểm tra và không yêu cầu đối tượng kiểm tra báo cáo trước khi tiến hành kiểm tra;

b) Đối tượng kiểm tra có trách nhiệm báo cáo theo đề cương hoặc theo yêu cầu của Đoàn kiểm tra, người thực hiện nhiệm vụ kiểm tra trước khi công bố quyết định kiểm tra và tiến hành kiểm tra tại cơ sở.

3. Đoàn kiểm tra, người thực hiện nhiệm vụ kiểm tra thực hiện kiểm tra như sau:

a) Công bố quyết định kiểm tra, văn bản kiểm tra, văn bản cử người thực hiện kiểm tra và tiến hành kiểm tra ngay sau khi công bố;

b) Thực hiện đúng nội dung, thời hạn ghi trong quyết định kiểm tra;

c) Thu thập hồ sơ, nghiên cứu tài liệu, làm việc với các tổ chức, cá nhân có liên quan, kiểm tra thực tế tại thực địa; trường hợp cần thiết yêu cầu các tổ chức, cá nhân có liên quan cung cấp bổ sung hồ sơ, tài liệu, giải trình các nội dung còn chưa rõ; ghi nhận kết quả làm việc bằng biên bản;

d) Lập biên bản kiểm tra theo Mẫu số 62 tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này và kiến nghị ngừng hoạt động dự án đầu tư có ảnh hưởng đến di tích, di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia theo quy định của pháp luật đầu tư;

đ) Gia hạn thời hạn kiểm tra;

e) Xây dựng báo cáo kết quả kiểm tra, dự thảo Thông báo kết luận kiểm tra, trình người có thẩm quyền quyết định kiểm tra quy định tại điểm a khoản 2 Điều 93 Nghị định này trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày kết thúc thời gian kiểm tra được ghi tại quyết định, văn bản kiểm tra, văn bản cử người thực hiện kiểm tra.

Báo cáo kết quả kiểm tra, dự thảo Thông báo kết luận kiểm tra phải thể hiện được các nội dung: kết quả kiểm tra, nhận định việc đúng, sai theo quy định của pháp luật; kiến nghị, đề xuất các biện pháp xử lý;

g) Quyết định xử lý vi phạm theo thẩm quyền hoặc kiến nghị người có thẩm quyền xử lý vi phạm;

h) Giải quyết khiếu nại, tố cáo theo thẩm quyền;

i) Ra kết luận kiểm tra trong trường hợp cần thiết;

k) Nhiệm vụ, quyền hạn khác theo quy định của pháp luật.

4. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được báo cáo kết quả kiểm tra, dự thảo Thông báo kết luận kiểm tra, người có thẩm quyền quyết định kiểm tra quy định tại điểm a khoản 2 Điều 93 Nghị định này phải ký Thông báo kết luận kiểm tra hoặc ban hành văn bản xử lý các kiến nghị của Đoàn kiểm tra, người thực hiện nhiệm vụ kiểm tra.

Thông báo kết luận kiểm tra hoặc văn bản xử lý kết quả kiểm tra phải ghi rõ thời gian tổ chức thực hiện và kết quả thực hiện, gửi cho đối tượng được kiểm tra và công bố công khai để thực hiện.

5. Tổ chức thực hiện Thông báo kết luận kiểm tra, văn bản xử lý kết quả kiểm tra:

a) Kể từ ngày nhận được Thông báo kết luận kiểm tra, văn bản xử lý, đối tượng được kiểm tra, cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan có trách nhiệm tổ chức thực hiện và báo cáo kết quả theo yêu cầu nêu tại Thông báo kết luận kiểm tra, văn bản xử lý;

b) Người ban hành quyết định kiểm tra, Đoàn kiểm tra, người thực hiện nhiệm vụ kiểm tra có trách nhiệm theo dõi, đôn đốc việc thực hiện Thông báo kết luận kiểm tra, văn bản xử lý;

c) Kiểm tra việc thực hiện Thông báo kết luận kiểm tra, văn bản xử lý. Khi hết thời hạn thực hiện Thông báo kết luận kiểm tra, văn bản xử lý, người có thẩm quyền quyết định kiểm tra quy định tại điểm a khoản 2 Điều 93 Nghị định này xem xét để ban hành quyết định, văn bản kiểm tra việc thực hiện Thông báo kết luận kiểm tra, văn bản xử lý.

Thời hạn kiểm tra tối đa là 05 ngày làm việc kể từ ngày bắt đầu kiểm tra. Nếu nội dung kiểm tra phức tạp, phạm vi kiểm tra rộng thì thời hạn kiểm tra tối đa là 15 ngày kể từ ngày bắt đầu kiểm tra. Chậm nhất là 03 ngày làm việc kể từ ngày kết thúc kiểm tra, người được giao nhiệm vụ kiểm tra có trách nhiệm báo cáo kết quả kiểm tra với người có thẩm quyền ban hành quyết định kiểm tra.

Điều 95. Thẩm quyền, trình tự, thủ tục, hồ sơ đề nghị UNESCO cùng kỷ niệm năm sinh, năm mất đối với danh nhân người Việt Nam trong lĩnh vực văn hóa; đề nghị UNESCO vinh danh tỉnh hoặc thành phố tham gia thành viên Mạng lưới Thành phố sáng tạo của UNESCO

1. Việc đề nghị UNESCO cùng kỷ niệm năm sinh, năm mất đối với danh nhân người Việt Nam có đóng góp và cống hiến quan trọng trong các lĩnh vực văn hóa có tầm ảnh hưởng lớn đối với quốc gia, dân tộc và lan tỏa đến khu vực hoặc thế giới được quy định như sau:

a) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi văn bản đề nghị Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép và giao Ủy ban nhân dân cấp tỉnh lập hồ sơ đề nghị UNESCO cùng kỷ niệm năm sinh, năm mất đối với danh nhân người Việt Nam trong lĩnh vực văn hóa thuộc địa phương;

b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh được giao lập hồ sơ đề nghị UNESCO cùng kỷ niệm năm sinh, năm mất đối với danh nhân người Việt Nam trong lĩnh vực văn hóa có trách nhiệm tổ chức lập và gửi hồ sơ đề nghị Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch thẩm định;

c) Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ quyết định việc đề nghị UNESCO cùng kỷ niệm năm sinh, năm mất đối với danh nhân người Việt Nam trong lĩnh vực văn hóa trên cơ sở hồ sơ đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm đ khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này và ý kiến bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia.

2. Việc đề nghị UNESCO vinh danh tỉnh hoặc thành phố trực thuộc trung ương tham gia thành viên Mạng lưới Thành phố sáng tạo của UNESCO được quy định như sau:

a) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi văn bản đề nghị Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ cho phép và giao Ủy ban nhân dân cấp tỉnh lập hồ sơ đề nghị UNESCO vinh danh tỉnh hoặc thành phố trực thuộc trung ương tham gia thành viên Mạng lưới Thành phố sáng tạo của UNESCO;

b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh được giao lập hồ sơ đề nghị UNESCO vinh danh tỉnh hoặc thành phố trực thuộc trung ương tham gia thành viên Mạng lưới Thành phố sáng tạo của UNESCO có trách nhiệm tổ chức lập và gửi hồ sơ đề nghị Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch thẩm định;

c) Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ quyết định việc đề nghị UNESCO vinh danh tỉnh hoặc thành phố trực thuộc trung ương tham gia thành viên Mạng lưới Thành phố sáng tạo của UNESCO trên cơ sở hồ sơ đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, ý kiến thẩm định của Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành và Hội đồng thẩm định cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại điểm e khoản 1 và thành lập theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 90 Nghị định này và ý kiến bằng văn bản của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia.

3. Trình tự, thủ tục thẩm định hồ sơ đề nghị UNESCO cùng kỷ niệm năm sinh, năm mất đối với danh nhân người Việt Nam trong lĩnh vực văn hóa; đề nghị UNESCO vinh danh tỉnh hoặc thành phố trực thuộc trung ương tham gia thành viên Mạng lưới Thành phố sáng tạo của UNESCO được thực hiện như quy định tại khoản 2 Điều 6 Nghị định này.

Thành phần hồ sơ đề nghị UNESCO cùng kỷ niệm năm sinh, năm mất đối với danh nhân người Việt Nam trong lĩnh vực văn hóa; đề nghị UNESCO vinh danh, hủy bỏ công nhận tỉnh hoặc thành phố trực thuộc trung ương tham gia thành viên Mạng lưới Thành phố sáng tạo của UNESCO thực hiện theo quy định của UNESCO.

4. Trình tự, thủ tục, hồ sơ đề nghị hủy bỏ công nhận tỉnh hoặc thành phố trực thuộc trung ương tham gia Mạng lưới Thành phố sáng tạo của UNESCO thực hiện theo quy định của UNESCO.

5. Kết quả, sản phẩm đóng góp, cống hiến của danh nhân người Việt Nam trong lĩnh vực văn hóa; của tỉnh hoặc thành phố trực thuộc trung ương thành viên Mạng lưới thành phố sáng tạo đã được UNESCO kỷ niệm, vinh danh phải có Đề án riêng để bảo vệ, phát huy giá trị, thúc đẩy sáng tạo trên địa bàn.

Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xây dựng, phê duyệt Đề án sau khi có ý kiến thẩm định của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trên cơ sở ý kiến của Hội đồng thẩm định do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch thành lập theo đề nghị của cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương và tổ chức thực hiện.

6. Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hướng dẫn Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nội dung báo cáo, xây dựng và gửi các báo cáo có liên quan theo yêu cầu của UNESCO.

Điều 96. Tổ chức lễ công bố, đón nhận quyết định và bằng chứng nhận di sản văn hóa

1. Việc tổ chức lễ công bố, đón nhận quyết định và bằng chứng nhận di sản văn hóa cho các hình thức quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều này bảo đảm các yêu cầu sau:

a) Tôn vinh, khích lệ sự tham gia của cộng đồng địa phương nơi có di sản văn hóa, tạo sự gắn kết và nâng cao nhận thức về bảo vệ di sản văn hóa;

b) Lễ công bố, đón nhận quyết định và bằng chứng nhận di sản văn hóa được tổ chức bảo đảm trang trọng, hiệu quả, tiết kiệm, an toàn, không phô trương hình thức, có ý nghĩa tôn vinh sự kiện;

c) Phù hợp với các quy định về di sản văn hóa, nghi lễ nhà nước và quy trình tổ chức sự kiện.

2. Các hình thức công nhận, ghi danh di sản văn hóa ở trong nước, tổ chức lễ công bố, đón nhận quyết định và bằng chứng nhận di sản văn hóa, bao gồm:

a) Quyết định công nhận và Bằng công nhận bảo vật quốc gia của Thủ tướng Chính phủ;

b) Quyết định xếp hạng và Bằng xếp hạng di tích quốc gia đặc biệt của Thủ tướng Chính phủ;

c) Quyết định xếp hạng và Bằng xếp hạng di tích quốc gia của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

d) Quyết định công bố Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể và Bằng ghi danh di sản văn hóa phi vật thể được đưa vào Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

đ) Quyết định công bố Danh mục quốc gia về di sản tư liệu và Bằng ghi danh di sản tư liệu được đưa vào Danh mục quốc gia về di sản tư liệu của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

3. Các hình thức công nhận, ghi danh di sản văn hóa của UNESCO, tổ chức lễ công bố, đón nhận bằng chứng nhận di sản văn hóa, bao gồm:

a) Bằng công nhận của UNESCO vào các danh sách di sản thế giới (bao gồm Bằng công nhận Di sản văn hóa thế giới, Di sản thiên nhiên thế giới, Di sản thế giới hỗn hợp của UNESCO);

b) Bằng chứng nhận ghi danh di sản văn hóa phi vật thể vào các Danh sách của UNESCO (bao gồm Danh sách Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại và Danh sách Di sản văn hóa phi vật thể cần được bảo vệ khẩn cấp; Di sản thực hành bảo vệ tốt);

c) Bằng chứng nhận ghi danh di sản tư liệu vào các Danh sách của UNESCO (bao gồm Danh sách di sản tư liệu thế giới và Danh sách di sản tư liệu khu vực Châu Á - Thái Bình Dương);

d) Bằng chứng nhận, công nhận của UNESCO vinh danh cá nhân người Việt Nam;

đ) Bằng chứng nhận, công nhận thành phố thành viên Mạng lưới thành phố sáng tạo của UNESCO;

e) Bằng chứng nhận, công nhận khác của UNESCO thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch (nếu có).

4. Đối với hình thức quy định tại khoản 3 Điều này, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chủ trì xây dựng kế hoạch thực hiện sau khi có ý kiến bằng văn bản của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

5. Việc tổ chức lễ công bố, đón nhận quyết định và bằng chứng nhận di sản văn hóa quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều này thực hiện theo nội dung quy định tại Phụ lục II ban hành kèm theo Nghị định này.

Chương X

CHI NGÂN SÁCH NHÀ NƯỚC CHO HOẠT ĐỘNG BẢO VỆ VÀ PHÁT HUY GIÁ TRỊ DI SẢN VĂN HÓA

Điều 97. Chi nghiên cứu, sưu tầm, tư liệu hóa di sản văn hóa

Chi sưu tầm, xác định danh mục các di sản văn hóa phi vật thể, di sản tư liệu có giá trị, cần được lưu giữ, phát huy giá trị bao gồm:

1. Chi khảo sát điền dã, điều tra, phỏng vấn cộng đồng; chi thuê người thu thập số liệu, thông tin, người cung cấp thông tin, người hướng dẫn tại chỗ, người dẫn đường. Mức chi áp dụng theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện các cuộc điều tra thống kê, tổng điều tra thống kê quốc gia; quy định về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị.

2. Chi tập huấn về sưu tầm, tư liệu hóa, nội dung và mức chi được thực hiện như sau:

a) Chi hỗ trợ học viên trong thời gian tập huấn (bao gồm thời gian đi khảo sát, thực tế) cho đối tượng hưởng lương và không hưởng lương từ ngân sách gồm: Chi hỗ trợ tiền ăn, chi phí đi lại, tiền thuê chỗ nghỉ, phụ cấp lưu trú thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ hội nghị;

b) Chi cho báo cáo viên, bao gồm: Chi thù lao, chi phụ cấp tiền ăn, chi phí đưa, đón, bố trí nơi ở. Mức chi thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức;

c) Chi biên soạn chương trình, giáo trình áp dụng theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn nội dung, mức chi xây dựng chương trình đào tạo, biên soạn giáo trình môn học đối với giáo dục đại học, giáo dục nghề nghiệp và hướng dẫn lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng công chức, viên chức.

Trường hợp nội dung chi quy định tại điểm c khoản 2 Điều này được quy định tại văn bản pháp luật có liên quan có mức chi cao hơn thì áp dụng theo văn bản pháp luật đó;

d) Các khoản chi liên quan trực tiếp đến công tác tổ chức tập huấn gồm: thuê địa điểm, hội trường, trang thiết bị; chi tài liệu, văn phòng phẩm, thông tin liên lạc; chi in và cấp chứng chỉ, chi mua vật tư, nguyên vật liệu thực hành, thuê dụng cụ, đạo cụ, nhạc cụ, phục trang (nếu có), quay phim, chụp ảnh, ghi âm, tư liệu hóa; chi hoạt động quản lý trực tiếp lớp tập huấn; giải khát giữa giờ; các khoản chi trực tiếp khác thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức. Trường hợp không có quy định mức chi cụ thể thì mức chi căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ và quy định của pháp luật.

3. Chi thuê biên dịch, phiên dịch, hiệu đính tài liệu tiếng nước ngoài và tiếng nói, chữ viết dân tộc.

a) Mức chi thuê phiên dịch (dịch nói) từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt và ngược lại thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam, chế độ chi tổ chức hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chế độ tiếp khách trong nước;

b) Mức chi thuê phiên dịch (dịch nói) từ tiếng Việt sang tiếng dân tộc và ngược lại thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện các cuộc điều tra thống kê, tổng điều tra thống kê quốc gia;

c) Mức chi thuê biên dịch hiệu đính tài liệu thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí ngân sách nhà nước bảo đảm cho công tác xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật.

4. Chi các khoản chi khác liên quan đến hoạt động sưu tầm, tư liệu hóa gồm: in ấn, sao chụp tài liệu, bản đồ, hình ảnh; quay phim, ghi âm, chụp ảnh trong quá trình tư liệu hóa; chi xây dựng phim tài liệu về di sản. Mức chi theo thực tế căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ và theo quy định của pháp luật có liên quan.

5. Chi tổ chức trình diễn, thực hành, trưng bày kết quả sưu tầm, tư liệu hóa thực hiện theo khoản 4 Điều 113 Nghị định này.

6. Chi báo cáo kết quả nghiên cứu sưu tầm: 5.000.000 đồng/báo cáo.

Điều 98. Chi cho chủ thể di sản văn hóa phi vật thể

1. Chi cho chủ thể di sản văn hóa phi vật thể bao gồm:

a) Câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể được nhận mức hỗ trợ:

Hỗ trợ lần đầu khi thành lập một lần: 30.000.000 đồng/câu lạc bộ hoặc nhóm thực hành thành lập mới để mua sắm nhạc cụ, đạo cụ, công cụ, đồ vật, đồ tạo tác phục vụ thực hành, truyền dạy, sáng tạo, trình diễn di sản văn hóa phi vật thể.

Hỗ trợ kinh phí hoạt động hằng năm: 5.000.000 đồng/năm/câu lạc bộ hoặc nhóm thực hành trong quá trình hoạt động;

b) Chi hỗ trợ Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú tham gia các hoạt động truyền dạy, lưu truyền, phổ biến di sản văn hóa phi vật thể và đào tạo, bồi dưỡng, truyền dạy cho người kế cận hoặc cho cộng đồng khi tham gia vào các hoạt động, chương trình, đề án, dự án do cơ quan nhà nước có thẩm quyền quyết định được hỗ trợ như sau:

Hỗ trợ Nghệ nhân ưu tú 500.000 đồng/ngày; Nghệ nhân nhân dân 600.000 đồng/ngày.

Hỗ trợ Nghệ nhân ưu tú là chủ thể di sản văn hóa phi vật thể là đồng bào dân tộc thiểu số: 800.000 đồng/ngày; Nghệ nhân nhân dân 1.000.000 đồng/ngày;

c) Chi thù lao cho Nghệ nhân, người thực hành tham gia hướng dẫn, tập huấn, truyền dạy cho cộng đồng được hỗ trợ như sau:

Nghệ nhân, người thực hành: 200.000 đồng/người/buổi.

Nghệ nhân, người thực hành là đồng bào dân tộc thiểu số: 300.000 đồng/người/buổi.

Trường hợp nội dung chi quy định tại điểm b và điểm c khoản 1 Điều này được quy định tại văn bản pháp luật khác có liên quan có mức chi cao hơn thì áp dụng theo văn bản pháp luật đó;

d) Người thực hành, Nghệ nhân, Nghệ nhân ưu tú, Nghệ nhân nhân dân có công lao đóng góp cho sự phục hồi của di sản văn hóa phi vật thể và đưa di sản văn hóa phi vật thể ra khỏi tình trạng có nguy cơ mai một, thất truyền được khen thưởng theo quy định của pháp luật, được hưởng 01 lần mức tiền thưởng bằng 23 lần mức chuẩn;

đ) Mức trợ cấp sinh hoạt hàng tháng: Mức 6,5 lần mức chuẩn đối với đối tượng là Nghệ nhân ưu tú; Mức 10 lần mức chuẩn đối với đối tượng là Nghệ nhân nhân dân;

e) Mức trợ cấp đóng bảo hiểm y tế đối với Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú: Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú được hưởng trợ cấp hỗ trợ 100% tiền đóng bảo hiểm y tế; Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú được nhà nước đóng bảo hiểm y tế với mức bằng 4,5% mức lương cơ sở theo quy định của pháp luật về bảo hiểm y tế; được hưởng bảo hiểm y tế khi khám bệnh, chữa bệnh với mức như đối với công chức theo quy định của pháp luật về bảo hiểm y tế;

g) Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú khi chết được nhà nước hỗ trợ chi phí mai táng bằng 20 lần mức chuẩn để chi trả cho cơ quan, tổ chức, cá nhân trực tiếp tổ chức mai táng.

2. Mức chuẩn và áp dụng mức chuẩn:

a) Mức chuẩn áp dụng là 500.000 đồng/tháng;

b) Căn cứ tình hình kinh tế - xã hội, tốc độ tăng giá tiêu dùng và khả năng cân đối của ngân sách, cơ quan có thẩm quyền xem xét, điều chỉnh tăng mức chuẩn cho phù hợp.

3. Chi tổ chức tập huấn, bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ thực hành, truyền dạy di sản văn hóa phi vật thể, bao gồm:

a) Chi nghiên cứu, khảo sát, thu thập thông tin. Nội dung, mức chi áp dụng theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện các cuộc điều tra thống kê, tổng điều tra thống kê quốc gia;

b) Chi cho Nghệ nhân, học viên tham gia hoạt động tập huấn, bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ thực hành, truyền dạy di sản văn hóa phi vật thể được hỗ trợ gồm: tiền ăn, chi phí đi lại, tiền thuê chỗ nghỉ. Mức chi thực hiện theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 97 Nghị định này;

c) Chi cho báo cáo viên, Nghệ nhân, Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú, người thực hành hướng dẫn, tập huấn, bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ thực hành, truyền dạy di sản văn hóa phi vật thể, bao gồm:

Chi cho báo cáo viên: Chi thù lao, chi phụ cấp tiền ăn, chi phí đưa, đón, bố trí nơi ở. Mức chi thực hiện theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 97 Nghị định này.

Chi thù lao Nghệ nhân, Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú, người thực hành hướng dẫn, tập huấn, truyền dạy cho cộng đồng: Mức chi thực hiện theo quy định tại điểm b và điểm c khoản 1 Điều này.

Chi hỗ trợ tiền ăn, đi lại, tiền thuê chỗ nghỉ cho Nghệ nhân, Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú, người thực hành hướng dẫn: Mức chi thực hiện theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 97 Nghị định này;

d) Các khoản chi liên quan trực tiếp đến công tác tổ chức tập huấn, bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ thực hành, truyền dạy di sản văn hóa phi vật thể gồm: thuê địa điểm, hội trường, trang thiết bị; chi tài liệu, văn phòng phẩm, thông tin liên lạc; chi in và cấp chứng chỉ, chi mua vật tư, nguyên vật liệu thực hành, thuê dụng cụ, đạo cụ, nhạc cụ, phục trang (nếu có), quay phim, chụp ảnh, ghi âm, tư liệu hóa; chi hoạt động quản lý trực tiếp lớp tập huấn; giải khát giữa giờ; các khoản chi trực tiếp khác thực hiện theo quy định tại điểm d khoản 2 Điều 97 Nghị định này.

Điều 99. Chi từ ngân sách nhà nước hỗ trợ tổ chức được giao quản lý, sử dụng di tích, người trực tiếp trông coi di tích lịch sử - văn hóa, danh lam thắng cảnh thuộc sở hữu toàn dân; cá nhân chủ sở hữu di sản tư liệu được UNESCO ghi danh

1. Chi cho tổ chức được giao quản lý, sử dụng di tích, người trực tiếp trông coi di tích lịch sử - văn hóa, danh lam thắng cảnh là đơn vị sự nghiệp công lập, thực hiện theo cơ chế tài chính đối với đơn vị sự nghiệp công lập.

2. Ngân sách nhà nước hỗ trợ tổ chức được giao quản lý, sử dụng di tích, người trực tiếp trông coi di tích lịch sử - văn hóa, danh lam thắng cảnh thuộc sở hữu toàn dân trên địa bàn không là đơn vị sự nghiệp công lập, mức chi do Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định phù hợp với khả năng cân đối ngân sách địa phương; đối với các di tích nằm trên địa bàn 02 tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương trở lên, mức chi do Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với phần di tích trên địa bàn.

3. Hỗ trợ tổ chức, cá nhân chủ sở hữu di sản tư liệu được UNESCO ghi danh:

a) Tổ chức sở hữu di sản tư liệu thuộc sở hữu toàn dân được UNESCO ghi danh thuộc bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương được ngân sách nhà nước hỗ trợ kinh phí để lưu trữ, bảo quản, phục chế, chuyển dạng tài liệu, khai thác và phát huy giá trị di sản tư liệu;

b) Tổ chức, cá nhân chủ sở hữu di sản tư liệu được UNESCO ghi danh trên địa bàn tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, mức hỗ trợ do Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định.

Điều 100. Chi kiểm kê, lập hồ sơ khoa học xếp hạng, ghi danh di sản văn hóa, công nhận bảo vật quốc gia

1. Chi cho hoạt động kiểm kê, nội dung và mức chi thực hiện như sau:

a) Chi xây dựng phương án và kế hoạch kiểm kê;

b) Chi khảo sát điền dã, thu thập thông tin hiện có liên quan đến đối tượng kiểm kê, lập phiếu kiểm kê;

c) Chi thuê người cung cấp thông tin, người hướng dẫn tại chỗ, người điền phiếu kiểm kê;

d) Chi lập hồ sơ kiểm kê;

đ) Chi tổng hợp, phân tích, đánh giá, lập danh mục kiểm kê hồ sơ;

e) Chi các khoản chi khác liên quan đến kiểm kê bao gồm: biên soạn ấn phẩm kiểm kê; thuê chuyên gia kiểm kê, in ấn, sao chụp tài liệu, bản đồ, hình ảnh; thuê quay phim, ghi âm, chụp ảnh, gỡ băng, xây dựng album ảnh và dựng phim;

g) Chi tập huấn cho những người tham gia kiểm kê;

h) Chi thuê biên dịch, phiên dịch, hiệu đính tài liệu tiếng nước ngoài và tiếng nói, chữ viết dân tộc;

i) Chi báo cáo kiểm kê: 5.000.000 đồng/báo cáo.

Mức chi cho các nhiệm vụ tại các điểm a, b, c, d, đ và e khoản này áp dụng mức chi thực hiện các nhiệm vụ khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo; quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện các cuộc điều tra thống kê, tổng điều tra thống kê quốc gia; về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị; theo thực tế căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ và quy định của pháp luật có liên quan. Mức chi cho các nhiệm vụ tại điểm g và điểm h khoản này thực hiện theo quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 97 Nghị định này.

2. Chi lập hồ sơ khoa học đề nghị xếp hạng di tích ở phạm vi quốc gia và công nhận di sản thế giới, bao gồm:

a) Chi điều tra khảo sát; chi xây dựng kế hoạch và chuẩn bị thực hiện lập hồ sơ khoa học. Nội dung, mức chi áp dụng theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện các cuộc điều tra thống kê, tổng điều tra thống kê quốc gia, quy định về chế độ công tác phí, chế độ hội nghị;

b) Chi thuê chuyên gia nghiên cứu, lập hồ sơ khoa học, nhận diện, xác định, giá trị di sản: Mức chi áp dụng theo quy định của Bộ trưởng Bộ Nội vụ quy định mức lương đối với chuyên gia tư vấn trong nước làm cơ sở dự toán gói thầu cung cấp dịch vụ tư vấn áp dụng hình thức hợp đồng theo thời gian sử dụng vốn nhà nước;

c) Chi viết lý lịch di tích; lập bản đồ vị trí và chỉ dẫn đường đến di tích; bản vẽ kỹ thuật di tích; chụp ảnh màu khảo tả di tích; lập bảng thống kê hiện vật thuộc di tích; lập hồ sơ tài liệu Hán Nôm hoặc tài liệu có ngôn ngữ khác có ở di tích; lập Biên bản, Bản đồ khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích; tập hợp và lập danh mục tài liệu khoa học về di tích (đối với lập hồ sơ khoa học di tích);

d) Chi dập, thác bản; chi ghi âm, ghi hình, chụp ảnh về di sản; xây dựng phim về di sản, làm phụ đề ngoại ngữ cho phim;

đ) Chi hội thảo khoa học đánh giá giá trị di sản;

e) Chi thuê biên dịch, phiên dịch, hiệu đính tài liệu tiếng nước ngoài và tiếng nói, chữ viết dân tộc: Mức chi thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 97 Nghị định này;

g) Chi thẩm định, nghiệm thu hồ sơ khoa học đề nghị xếp hạng, ghi danh: Mức chi thực hiện theo quy định tại Điều 115 Nghị định này;

h) Chi xây dựng báo cáo: 5.000.000 đồng/báo cáo.

Mức chi cho các nhiệm vụ tại các điểm c, d và đ khoản này áp dụng mức chi thực hiện các nhiệm vụ khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo; theo thực tế căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ trong phạm vi dự toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt và quy định của pháp luật có liên quan.

3. Chi lập hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể, di sản tư liệu để ghi danh vào Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể, di sản tư liệu hoặc đề nghị ghi danh vào các Danh sách, Danh mục của UNESCO, bao gồm:

a) Chi xây dựng đề cương, kế hoạch lập hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể, di sản tư liệu;

b) Chi khảo sát thực địa;

c) Chi viết lý lịch di sản văn hóa phi vật thể, di sản tư liệu;

d) Chi các khoản chi liên quan đến lập hồ sơ khoa học: nghiên cứu, sưu tầm, kiểm kê, ghi âm, quay phim, chụp ảnh minh họa hồ sơ, tư liệu hóa, xây dựng album tập ảnh, phim khoa học, in ấn và nhân bản, văn phòng phẩm, thù lao người dẫn đường, người tham gia, người trả lời phỏng vấn, người điền phiếu, người thực hành và các điều kiện vật chất, phương tiện cho người lập hồ sơ;

đ) Chi hội thảo khoa học đánh giá giá trị di sản văn hóa phi vật thể, di sản tư liệu;

e) Chi thuê chuyên gia tư vấn, biên soạn nội dung hồ sơ khoa học áp dụng theo quy định của Bộ trưởng Bộ Nội vụ về mức lương đối với chuyên gia tư vấn trong nước làm cơ sở dự toán gói thầu cung cấp dịch vụ tư vấn áp dụng hình thức hợp đồng theo thời gian sử dụng vốn nhà nước;

g) Chi thuê biên dịch, phiên dịch, hiệu đính tài liệu tiếng nước ngoài và tiếng nói, chữ viết dân tộc: Mức chi thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 97 Nghị định này;

h) Chi họp thẩm định hồ sơ khoa học: Mức chi thực hiện theo quy định tại Điều 115 Nghị định này;

i) Chi xây dựng báo cáo khoa học: 5.000.000 đồng/báo cáo.

Mức chi cho các nhiệm vụ tại các điểm a, b, c, d và đ khoản này áp dụng mức chi thực hiện các nhiệm vụ khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo; quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện các cuộc điều tra thống kê, tổng điều tra thống kê quốc gia; theo thực tế căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ trong phạm vi dự toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt và quy định của pháp luật có liên quan.

4. Chi lập hồ sơ đề nghị công nhận bảo vật quốc gia bao gồm:

a) Chi phí khảo sát, lựa chọn, đánh giá di vật, cổ vật có khả năng đáp ứng các tiêu chí quy định tại khoản 1 Điều 44 Luật Di sản văn hóa dự kiến lập hồ sơ đề nghị công nhận bảo vật quốc gia;

b) Chi phí khảo sát điền dã, bổ sung thông tin khoa học, kiểm chứng thông tin liên quan đến di vật, cổ vật dự kiến lập hồ sơ khoa học đề nghị công nhận bảo vật quốc gia;

c) Chi phí nghiên cứu, xác minh niên đại hoặc chi phí giám định di vật, cổ vật di vật, cổ vật dự kiến lập hồ sơ khoa học đề nghị công nhận bảo vật quốc gia;

d) Chi phí nghiên cứu, đánh giá và xác định giá trị của di vật, cổ vật đề nghị công nhận bảo vật quốc gia;

đ) Chi phí phỏng vấn nhân chứng hoặc các chuyên gia liên quan, ghi âm, ghi hình, chụp ảnh nội dung phỏng vấn; Chi phí tổ chức chụp ảnh đặc tả di vật, cổ vật dự kiến lập hồ sơ khoa học đề nghị công nhận bảo vật quốc gia;

e) Chi phí tổ chức làm bản dập chữ, hoa văn và các chi tiết quan trọng của di vật, cổ vật dự kiến lập hồ sơ khoa học đề nghị công nhận bảo vật quốc gia (nếu có);

g) Chi phí xây dựng Bản thuyết minh hiện vật đề nghị công nhận bảo vật quốc gia, trong đó phải trình bày rõ đặc điểm của hiện vật theo các tiêu chí quy định tại khoản 1 Điều 44 Luật Di sản văn hóa;

h) Chi phí tập hợp các tài liệu, hình ảnh, bản dập, ghi âm, ghi hình, tư liệu liên quan đến di vật, cổ vật dự kiến lập hồ sơ khoa học đề nghị công nhận bảo vật quốc gia;

i) Chi phí thu thập tài liệu khác liên quan đến hiện vật (nếu có): Bài viết về hiện vật; xác nhận của nhân chứng đối với các hiện vật có giá trị lịch sử;

k) Chi tổ chức Hội thảo khoa học góp ý hồ sơ; hoàn thiện hồ sơ khoa học hiện vật đề nghị công nhận bảo vật quốc gia và gửi hồ sơ khoa học hiện vật đề nghị công nhận bảo vật quốc gia;

l) Chi số hóa hồ sơ khoa học hiện vật đề nghị công nhận bảo vật quốc gia: Mức chi thực hiện theo quy định tại Điều 114 Nghị định này;

m) Chi thẩm định, nghiệm thu hồ sơ khoa học đề nghị công nhận bảo vật quốc gia: Mức chi thực hiện theo quy định tại Điều 115 Nghị định này.

Mức chi cho các nhiệm vụ tại khoản này, trừ điểm l và điểm m, áp dụng mức chi thực hiện các nhiệm vụ khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo; quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị; theo thực tế căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ và quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 101. Chi phí cho công tác cắm mốc giới khu vực bảo vệ di tích

1. Chi phí tổ chức họp xin ý kiến và chuẩn bị cho công tác cắm mốc giới di tích, bàn giao mốc giới di tích thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính chế độ công tác phí, chế độ hội nghị và quy định của pháp luật có liên quan.

2. Chi phí cho việc cắm mốc giới trên thực địa do Hội đồng nhân dân cấp tỉnh căn cứ các quy định về quản lý đất đai, quy hoạch, xây dựng và các quy định khác có liên quan để ban hành mức chi thực hiện cắm mốc giới di tích phù hợp với thực tế tại địa phương và phù hợp với bản đồ khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích được cơ quan có thẩm quyền xác nhận theo quy định tại khoản 3 Điều 9 Nghị định này.

Điều 102. Chi phí lập, thẩm định, phê duyệt, công bố, điều chỉnh, quy hoạch khảo cổ

1. Chi phí lập, thẩm định, phê duyệt, công bố, điều chỉnh quy hoạch khảo cổ được sử dụng từ nguồn kinh phí chi thường xuyên theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước và nguồn vốn hợp pháp khác.

Thủ trưởng cơ quan tổ chức lập quy hoạch chịu trách nhiệm thực hiện kiểm soát việc tạm ứng, thanh toán, quyết toán theo khối lượng theo quy định của pháp luật về ngân sách và thông qua Kho bạc nhà nước. Các cơ quan liên quan có trách nhiệm phối hợp kiểm tra, giám sát.

2. Kinh phí cho hoạt động quy hoạch khảo cổ được quy định như sau:

a) Nội dung chi cho hoạt động quy hoạch khảo cổ thực hiện theo quy định tại khoản 1 Phụ lục III kèm theo Nghị định này;

b) Mức chi cho hoạt động quy hoạch khảo cổ thực hiện theo quy định tại khoản 2 Phụ lục III kèm theo Nghị định này;

c) Mức chi viết báo cáo quy hoạch khảo cổ thực hiện theo quy định tại khoản 3 Phụ lục III kèm theo Nghị định này;

d) Mức chi cho công tác lập hồ sơ khoa học quy hoạch khảo cổ thực hiện theo quy định tại khoản 4 Phụ lục III kèm theo Nghị định này;

đ) Mức chi thẩm định quy hoạch khảo cổ thực hiện theo quy định tại khoản 5 Phụ lục III kèm theo Nghị định này.

Điều 103. Chi phí cho hoạt động quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

1. Chi phí lập, thẩm định, phê duyệt, công bố, điều chỉnh, đánh giá quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích (sau đây gọi chung là quy hoạch di tích) được sử dụng từ nguồn kinh phí chi thường xuyên theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước và nguồn vốn hợp pháp khác.

Thủ trưởng cơ quan tổ chức lập quy hoạch chịu trách nhiệm thực hiện kiểm soát việc tạm ứng, thanh toán, quyết toán theo khối lượng theo quy định của pháp luật về ngân sách và thông qua Kho bạc nhà nước. Các cơ quan liên quan có trách nhiệm phối hợp kiểm tra, giám sát.

2. Việc xác định chi phí tư vấn lập quy hoạch di tích được quy định tại khoản 1 Phụ lục IV kèm theo Nghị định này.

3. Việc xác định chi phí lập quy hoạch di tích được quy định tại khoản 2 Phụ lục IV kèm theo Nghị định này.

4. Trường hợp quy mô của quy hoạch di tích nằm trong khoảng giữa hai quy mô quy định tại Bảng định mức chi phí lập quy hoạch di tích tại khoản 3 Phụ lục IV kèm theo Nghị định này thì sử dụng phương pháp nội suy để xác định định mức chi phí, cụ thể như sau:

Công thức nội suy:

Nt = Nb -

(Nb - Na)

x (Gb - Gt)

(Gb - Ga)

Trong đó:

Nt: Định mức chi phí cần nội suy;

Gt: Diện tích quy hoạch cần tính định mức;

Ga: Diện tích quy hoạch cận dưới quy mô cần tính định mức;

Gb: Diện tích quy hoạch cận trên quy mô cần tính định mức;

Na: Định mức chi phí quy hoạch tương ứng với Ga;

Nb: Định mức chi phí quy hoạch tương ứng với Gb.

5. Đối với những quy mô quy hoạch chưa có quy định trị số định mức hoặc có quy mô lớn hơn quy mô quy định tại Bảng định mức chi phí lập quy hoạch di tích quy định tại khoản 3 Phụ lục IV kèm theo Nghị định này hoặc áp dụng định mức chi phí tại Nghị định này không phù hợp thì xác định chi phí bằng phương pháp lập dự toán quy định tại khoản 4 Phụ lục IV kèm theo Nghị định này.

6. Chi phí điều chỉnh quy hoạch di tích đã được phê duyệt quy định như sau:

a) Trường hợp điều chỉnh tổng thể quy hoạch di tích nhưng phạm vi điều chỉnh không vượt quá quy mô diện tích của quy hoạch di tích đã được phê duyệt thì chi phí điều chỉnh quy hoạch di tích được xác định bằng dự toán nhưng không vượt quá 70% của chi phí lập quy hoạch di tích mới tương ứng;

b) Trường hợp điều chỉnh cục bộ quy hoạch di tích thì căn cứ nội dung công việc cần điều chỉnh để xác định chi phí bằng dự toán nhưng tối đa không vượt quá 30% chi phí lập quy hoạch di tích mới tương ứng.

7. Chi phí lập nhiệm vụ quy hoạch, chi phí quản lý, thẩm định, đánh giá, công bố và cung cấp thông tin quy hoạch di tích thực hiện theo quy định tại điểm c khoản 2 Phụ lục IV Nghị định này.

Điều 104. Chi phí lập, thẩm định các dự án đầu tư xây dựng bảo tàng; dự án bảo quản, duy tu, bảo trì, bảo dưỡng, nâng cấp bảo tàng, trưng bày bảo tàng, kho bảo quản hiện vật bảo tàng; phục chế di sản tư liệu

1. Chi lập dự án đầu tư xây dựng bảo tàng; chi lập dự án bảo quản, duy tu, bảo trì, bảo dưỡng, nâng cấp bảo tàng, trưng bày bảo tàng, kho bảo quản hiện vật bảo tàng thực hiện theo quy định của Chính phủ quy định về quản lý chi phí đầu tư xây dựng; quản lý hoạt động xây dựng; quy định của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch về hoạt động chuyên môn của bảo tàng và quy định của pháp luật có liên quan.

2. Chi thẩm định dự án đầu tư xây dựng bảo tàng; dự án bảo quản, duy tu, bảo trì, bảo dưỡng, nâng cấp bảo tàng, trưng bày bảo tàng, kho bảo quản hiện vật bảo tàng theo quy định của pháp luật về xây dựng và về quản lý chi phí đầu tư xây dựng và quy định của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch về hoạt động chuyên môn của bảo tàng. Nội dung chi cho công tác thẩm định dự án đầu tư xây dựng bảo tàng; dự án bảo quản, duy tu, bảo trì, bảo dưỡng, nâng cấp bảo tàng, trưng bày bảo tàng, kho bảo quản hiện vật bảo tàng bao gồm:

a) Chi hỗ trợ trực tiếp cho công tác thẩm định dự án đầu tư xây dựng bảo tàng; dự án bảo quản, duy tu, bảo trì, bảo dưỡng, nâng cấp bảo tàng, trưng bày bảo tàng, kho bảo quản hiện vật bảo tàng chi trả cho các chuyên gia hoặc tổ chức tư vấn thực hiện thẩm định trong trường hợp cơ quan thẩm định dự án ký kết hợp đồng theo thời gian với các chuyên gia hoặc thuê tổ chức tư vấn;

b) Chi công tác phí, văn phòng phẩm, dịch thuật, in ấn, hội nghị, hội thảo, mua sắm máy tính hoặc trang thiết bị phục vụ công tác thẩm định dự án;

c) Các khoản chi khác có liên quan đến công tác thẩm định dự án. Riêng chi phí thuê chuyên gia hoặc tổ chức tư vấn phản biện dự án đầu tư xây dựng bảo tàng; dự án bảo quản, duy tu, bảo trì, bảo dưỡng, nâng cấp bảo tàng, trưng bày bảo tàng, kho bảo quản hiện vật bảo tàng phục vụ công tác thẩm định dự án được xác định bằng dự toán chi phí bổ sung ngoài chi phí thẩm định dự án. Việc thẩm định, phê duyệt dự toán chi phí thẩm định dự án đầu tư xây dựng bảo tàng; dự án bảo quản, duy tu, bảo trì, bảo dưỡng, nâng cấp bảo tàng, trưng bày bảo tàng, kho bảo quản hiện vật bảo tàng thực hiện theo quy định của pháp luật về xây dựng và quy định của pháp luật có liên quan.

3. Chi lập đề án, dự án, kế hoạch phục chế di sản tư liệu thực hiện theo Nghị định của Chính phủ quy định chi tiết một số nội dung về quản lý dự án đầu tư xây dựng; quy định của Bộ Khoa học và Công nghệ về tài liệu, dữ liệu số và quy định của pháp luật về khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số; quy định của Bộ Nội vụ về định mức kinh tế - kỹ thuật bồi nền trên tài liệu giấy bằng phương pháp thủ công; quy định của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định về phục chế phim, ảnh và bảo quản, thanh lọc tài nguyên thông tin và tài nguyên thông tin hạn chế sử dụng trong thư viện và hoạt động chuyên môn di sản văn hóa; theo thực tế căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn chứng từ và quy định của pháp luật có liên quan.

4. Chi thẩm định đề án, dự án, kế hoạch phục chế di sản tư liệu thực hiện theo một hoặc toàn bộ các nội dung chi: quy định tại khoản 2 Điều này; quy định của Bộ Nội vụ về định mức kinh tế - kỹ thuật bồi nền trên tài liệu giấy bằng phương pháp thủ công; quy định của pháp luật về khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số; quy định của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định về phục chế phim, ảnh và bảo quản, thanh lọc tài nguyên thông tin và tài nguyên thông tin hạn chế sử dụng trong thư viện và hoạt động chuyên môn di sản văn hóa; theo thực tế căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn chứng từ và quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 105. Chi phí cho hoạt động lập, thẩm định Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích

1. Xác định chi phí tư vấn lập Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích được quy định như sau:

a) Khi lập Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích không được tính chi phí đã có trong chi phí lập quy hoạch di tích của một di tích hoặc một cụm di tích đã được phê duyệt;

b) Chi phí cho các công việc lập Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích quy định tại Nghị định này chưa bao gồm các chi phí cần thiết như sau:

Chi phí sưu tầm, mua tài liệu, số liệu (tư liệu, bản đồ, bản vẽ, ảnh chụp lịch sử, số liệu khảo cổ và các tài liệu khác liên quan đến công tác lập dự án, lập báo cáo kinh tế - kỹ thuật, lập thiết kế bản vẽ thi công tu bổ di tích).

Chi phí khảo sát, đo vẽ, đánh giá hiện trạng di tích, các hoạt động văn hóa, tôn giáo, tín ngưỡng tại di tích và các vấn đề khác có liên quan.

Chi phí thăm dò, khai quật khảo cổ.

Chi phí thí nghiệm, đánh giá về tình trạng di tích và môi trường di tích.

Chi phí hội thảo, hội nghị làm rõ các giá trị của di tích.

Chi phí xin ý kiến chuyên gia, nhân chứng lịch sử, cộng đồng nhân dân.

Chi phí thăm quan học tập kinh nghiệm.

Chi phí khác đối với dự án, báo cáo kinh tế - kỹ thuật không có yêu cầu làm quy hoạch.

Chi phí cho các công việc khác phục vụ công tác lập Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích.

2. Xác định chi phí lập Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích:

a) Chi phí lập Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích với nội dung bảo quản, tu bổ di tích được xác định như sau:

Chi phí lập Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích đối với di tích quốc gia, di tích cấp tỉnh tính theo định mức chi phí lập dự án, lập báo cáo kinh tế - kỹ thuật, lập thiết kế bản vẽ thi công đầu tư đối với công trình dân dụng do Bộ Xây dựng ban hành có hiệu lực vào thời điểm áp dụng.

Chi phí lập Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích đối với di tích quốc gia đặc biệt tính theo định mức chi phí lập dự án, lập báo cáo kinh tế - kỹ thuật, lập thiết kế bản vẽ thi công đầu tư đối với công trình dân dụng do Bộ Xây dựng ban hành có hiệu lực vào thời điểm áp dụng và được nhân với hệ số K=1,3;

b) Chi phí lập Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích với nội dung phục hồi di tích được xác định như sau:

Chi phí lập Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích quốc gia đặc biệt, di tích quốc gia, di tích cấp tỉnh tính theo định mức chi phí quy định tại điểm a khoản 2 Điều này nhân với hệ số K=1,2.

3. Chi phí lập Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích trước thuế tính bằng tổng chi phí bảo quản, tu bổ, phục hồi công trình và nội thất - đồ thờ di tích trước thuế giá trị gia tăng được duyệt nhân với tỉ lệ phần trăm (%) tương ứng của định mức chi phí lập dự án, lập báo cáo kinh tế - kỹ thuật, lập thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này.

4. Trường hợp một Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích có nhiều nội dung khác nhau (bảo quản, tu bổ, phục hồi), việc xác định hệ số của Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích được xác định bằng cách tách khối lượng từng phần theo một báo cáo quy mô đầu tư lập trước và điều chỉnh sau khi Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích được phê duyệt.

5. Nội dung chi cho công tác thẩm định Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích (thẩm định chuyên môn về bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích và xây dựng), bao gồm:

a) Chi hỗ trợ trực tiếp cho công tác thẩm định;

b) Chi trả cho các chuyên gia hoặc tổ chức tư vấn thực hiện thẩm định trong trường hợp cơ quan thẩm định Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích ký kết hợp đồng theo thời gian với các chuyên gia hoặc thuê tổ chức tư vấn;

c) Chi công tác phí, văn phòng phẩm, dịch thuật, in ấn, hội nghị, hội thảo, mua sắm máy tính hoặc trang thiết bị phục vụ công tác thẩm định;

d) Các khoản chi khác có liên quan đến công tác thẩm định;

đ) Chi phí bổ sung ngoài chi phí thẩm định được quy định như sau:

Chi phí thuê chuyên gia hoặc tổ chức tư vấn phản biện Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích phục vụ công tác thẩm định Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế-kỹ thuật tu sửa cấp thiết, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích thực hiện theo Điều 115khoản 4 Phụ lục IV Nghị định này.

Chi phí khảo sát di tích thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị và theo quy định của pháp luật có liên quan.

6. Việc lập dự toán đối với các công việc quy định tại điểm b khoản 1 Điều này được thực hiện theo hướng dẫn lập dự toán chi phí quy định tại khoản 4 Phụ lục IV kèm theo Nghị định này. Việc thẩm định, phê duyệt dự toán chi phí tư vấn thực hiện theo quy định của pháp luật về xây dựng.

Điều 106. Chi thực hiện các dự án tu bổ di tích; dự án đầu tư xây dựng bảo tàng; dự án bảo quản, duy tu, bảo trì, bảo dưỡng, nâng cấp bảo tàng, trưng bày bảo tàng, kho bảo quản hiện vật bảo tàng; bảo quản, phục chế di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, hiện vật bảo tàng; phục chế di sản tư liệu

1. Chi thực hiện dự án tu bổ di tích; dự án đầu tư xây dựng bảo tàng; bảo quản thường xuyên, sửa chữa nhỏ di tích; dự án bảo quản, duy tu, bảo trì, bảo dưỡng, nâng cấp bảo tàng, trưng bày bảo tàng, kho bảo quản hiện vật bảo tàng thực hiện như sau:

a) Theo Nghị định của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Đấu thầu về lựa chọn nhà thầu; quy định chi tiết một số nội dung về quản lý dự án đầu tư xây dựng; quy định về Quản lý chi phí đầu tư xây dựng; quy định về quản lý, thanh toán, quyết toán sử dụng vốn đầu tư công quy định về hướng dẫn một số nội dung xác định và quản lý chi phí đầu tư xây dựng; ban hành định mức xây dựng; hướng dẫn xác định đơn giá nhân công xây dựng trong quản lý đầu tư xây dựng; suất vốn đầu tư xây dựng công trình và giá xây dựng tổng hợp bộ phận kết cấu công trình;

b) Theo quy định của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định chi tiết một số quy định về bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; định mức kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích;

c) Theo quy định của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định về nhiệm vụ chuyên môn của bảo tàng công lập và quy định của pháp luật có liên quan.

2. Chi bảo quản di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, hiện vật bảo tàng bao gồm:

a) Chi đánh giá di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, hiện vật bảo tàng dự kiến bảo quản;

b) Chi phân tích tình trạng hư hại, nguyên nhân hư hại; nội dung đề xuất bảo quản; phân tích tác động của các phương pháp bảo quản đối với di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, hiện vật bảo tàng;

c) Chi phân tích bằng phương pháp khoa học để xác định đặc tính, độ bền và các vấn đề liên quan đến chất liệu của di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, hiện vật bảo tàng làm cơ sở đề xuất phương án bảo quản; chất liệu các vật liệu áp dụng khi bảo quản;

d) Chi xây dựng phương án bảo vệ, bảo đảm tuyệt đối an toàn cho bảo vật quốc gia trong quá trình bảo quản;

đ) Chi lập hồ sơ, số hóa hồ sơ, chụp ảnh tổng thể và ảnh đặc tả chi tiết hiện trạng bảo vật quốc gia trước và sau khi bảo quản;

e) Chi cho chuyên gia thực hiện bảo quản áp dụng theo quy định của Bộ trưởng Bộ Nội vụ về mức lương đối với chuyên gia tư vấn trong nước làm cơ sở dự toán gói thầu cung cấp dịch vụ tư vấn áp dụng hình thức hợp đồng theo thời gian sử dụng vốn nhà nước;

g) Chi cho Hội đồng khoa học thẩm định Kế hoạch bảo quản di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, hiện vật bảo tàng: Mức chi thực hiện theo quy định tại Điều 115 Nghị định này;

Mức chi cho các nhiệm vụ tại khoản này, trừ điểm e và điểm g, áp dụng mức chi thực hiện các nhiệm vụ khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo; theo thực tế căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ trong phạm vi dự toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt và quy định của pháp luật có liên quan.

3. Chi phục chế di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, hiện vật bảo tàng bao gồm:

a) Chi đánh giá di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, hiện vật bảo tàng dự kiến phục chế;

b) Chi phân tích tình trạng hư hại, nguyên nhân hư hại; nội dung đề xuất phục chế; phân tích tác động của các phương pháp phục chế đối với di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, hiện vật bảo tàng;

c) Chi xây dựng quy trình và thuyết minh quy trình phục chế bảo đảm giảm thiểu rủi ro; thuyết minh về vật liệu, công nghệ, kỹ thuật áp dụng phục chế; thời gian và tiến độ thực hiện;

d) Chi xây dựng phương án bảo quản sau phục chế và các yêu cầu bảo quản cho việc bảo vệ và phát huy giá trị bảo vật quốc gia; lịch sử quá trình bảo quản, phục chế trước đây của bảo vật quốc gia;

đ) Chi xây dựng phương án bảo vệ, bảo đảm tuyệt đối an toàn cho bảo vật quốc gia trong quá trình phục chế;

e) Chi lập hồ sơ, số hóa hồ sơ, chụp ảnh tổng thể và ảnh đặc tả chi tiết hiện trạng bảo vật quốc gia trước và sau khi phục chế;

g) Chi cho chuyên gia thực hiện phục chế áp dụng theo quy định của Bộ trưởng Bộ Nội vụ về mức lương đối với chuyên gia tư vấn trong nước làm cơ sở dự toán gói thầu cung cấp dịch vụ tư vấn áp dụng hình thức hợp đồng theo thời gian sử dụng vốn nhà nước;

h) Chi cho Hội đồng khoa học thẩm định Kế hoạch phục chế di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, hiện vật bảo tàng: Mức chi thực hiện theo quy định tại Điều 115 Nghị định này.

Mức chi cho các nhiệm vụ tại khoản này, trừ điểm g và điểm h, áp dụng mức chi thực hiện các nhiệm vụ khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo; theo thực tế căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ trong phạm vi dự toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt và quy định của pháp luật có liên quan.

4. Chi thực hiện đề án, dự án, kế hoạch phục chế di sản tư liệu thực hiện như sau:

a) Theo quy định của pháp luật về đấu thầu chi thanh toán hợp đồng với nhà thầu được lựa chọn để thực hiện đề án, dự án, kế hoạch;

b) Theo Nghị định của Chính phủ quy định chi tiết một số nội dung về quản lý dự án đầu tư xây dựng; quy định về Quản lý chi phí đầu tư xây dựng; quy định về quản lý, thanh toán, quyết toán sử dụng vốn đầu tư công;

c) Theo quy định của Bộ trưởng Bộ Nội vụ về định mức kinh tế - kỹ thuật bồi nền trên tài liệu giấy bằng phương pháp thủ công; quy định của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ về chuyển đổi số, dữ liệu số; quy định của pháp luật về khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số; quy định của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch về phục chế phim, ảnh và bảo quản, thanh lọc tài nguyên thông tin và tài nguyên thông tin hạn chế sử dụng trong thư viện và hoạt động chuyên môn di sản văn hóa;

d) Thực hiện theo thực tế căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn chứng từ và theo quy định của pháp luật có liên quan;

đ) Trường hợp di sản tư liệu là hiện vật thì thực hiện phục chế theo quy định tại khoản 3 Điều này.

Điều 107. Chi xây dựng Chương trình hành động quốc gia cam kết bảo vệ di sản văn hóa, báo cáo quốc gia, xây dựng và thực hiện các chương trình, đề án, dự án bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa

1. Chi xây dựng Chương trình hành động thực hiện cam kết của quốc gia thành viên với UNESCO bảo vệ di sản văn hóa sau khi được ghi danh; chi xây dựng các Báo cáo định kỳ quốc gia, Báo cáo tình trạng bảo tồn di sản thế giới, về các Chương trình, Công ước của UNESCO về bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể và di sản tư liệu; xây dựng các đề án, dự án, chương trình, kế hoạch bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa, bao gồm:

a) Chi xây dựng đề cương, kế hoạch báo cáo/đề án;

b) Chi tổng hợp, phân tích, đánh giá tư liệu phục vụ xây dựng báo cáo/đề án;

c) Chi tập huấn xây dựng báo cáo/đề án;

d) Chi thuê biên dịch, hiệu đính báo cáo;

đ) Chi họp xin ý kiến chuyên gia hoàn thiện báo cáo/đề án;

e) Chi thẩm định báo cáo/đề án.

g) Chi thuê chuyên gia tư vấn, biên soạn nội dung báo cáo/đề án áp dụng theo quy định của Bộ trưởng Bộ Nội vụ về mức lương đối với chuyên gia tư vấn trong nước làm cơ sở dự toán gói thầu cung cấp dịch vụ tư vấn áp dụng hình thức hợp đồng theo thời gian sử dụng vốn nhà nước.

Mức chi cho các nhiệm vụ quy định tại điểm a và điểm b khoản này áp dụng mức chi thực hiện các nhiệm vụ khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo. Mức chi cho các nhiệm vụ quy định tại điểm c và điểm d khoản này thực hiện theo quy định tại Điều 97 Nghị định này. Mức chi cho các nhiệm vụ quy định tại điểm đ và điểm e khoản này thực hiện theo quy định tại Điều 115 Nghị định này.

2. Kinh phí thực hiện các chương trình, đề án, dự án bảo vệ, phát huy giá trị di sản văn hóa tại khoản 1 Điều này được bố trí trong dự toán chi thường xuyên, ngân sách nhà nước của các bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương và địa phương theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.

Điều 108. Chi hoạt động giám định di vật, cổ vật, di sản tư liệu

1. Căn cứ đối tượng, nội dung yêu cầu, tính chất và khối lượng công việc giám định cần thực hiện, cơ sở giám định di vật, cổ vật lập dự toán chi phí thực hiện giám định và thỏa thuận với tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định di vật, cổ vật.

2. Chi phí thực hiện giám định bao gồm một phần hoặc toàn bộ các chi phí sau đây:

a) Chi phí phân tích, xét nghiệm, thí nghiệm;

b) Chi phí máy móc, thiết bị phục vụ cho giám định;

c) Chi phí nghiên cứu hồ sơ tài liệu;

d) Chi phí bảo quản hiện vật;

đ) Chi phí quản lý và các chi phí cần thiết khác;

e) Biên dịch và hiệu đính nội dung (nếu có đối với di sản tư liệu): Mức chi thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 97 Nghị định này;

g) Chi phí cho các buổi thảo luận, nhận xét, đánh giá hiện vật của các Chuyên gia giám định di vật, cổ vật, giá trị nội dung thông tin di sản tư liệu thực hiện theo quy định tại Điều 115 Nghị định này.

Mức chi cho các nhiệm vụ tại khoản này, trừ điểm e và điểm g, áp dụng mức chi thực hiện các nhiệm vụ khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo; theo thực tế căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ trong phạm vi dự toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt và quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 109. Chi sưu tầm di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu; chi cho việc mua, tiếp nhận và đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu có nguồn gốc Việt Nam ở nước ngoài về nước; chi đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu đi trưng bày ở trong nước và nước ngoài

1. Chi sưu tầm di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu bao gồm:

a) Chi điều tra, khảo sát, thu thập thông tin và nghiên cứu về hiện vật;

b) Chi lập Danh sách hiện vật dự kiến sưu tầm và tiến hành thương thảo với chủ sở hữu về giá bán hiện vật; lập dự án hoặc kế hoạch sưu tầm hiện vật;

c) Chi lập hồ sơ hiện vật dự kiến sưu tầm;

d) Chi hoàn thiện hồ sơ sưu tầm hiện vật theo quy định của bảo tàng;

đ) Chi tổ chức mua hiện vật;

e) Chi bảo quản sơ bộ, vận chuyển và bàn giao hiện vật;

g) Chi cho hoạt động của Hội đồng thẩm định mua hiện vật: Mức chi thực hiện theo quy định tại Điều 115 Nghị định này.

Mức chi cho các nhiệm vụ tại khoản này, trừ điểm g, áp dụng mức chi thực hiện các nhiệm vụ khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo; quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện các cuộc điều tra thống kê, tổng điều tra thống kê quốc gia; về chế độ công tác phí cho cán bộ, công chức nhà nước đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài do ngân sách nhà nước bảo đảm kinh phí. Đối với trường hợp thuê chuyên gia tư vấn, thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Nội vụ về mức lương đối với chuyên gia tư vấn trong nước làm cơ sở dự toán gói thầu cung cấp dịch vụ tư vấn áp dụng hình thức hợp đồng theo thời gian sử dụng vốn nhà nước; theo thực tế căn cứ hợp đồng, hóa đơn, chứng từ và quy định của pháp luật có liên quan.

2. Chi cho việc mua, tiếp nhận và đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu có nguồn gốc Việt Nam ở nước ngoài về nước gồm:

a) Chi đàm phán, nhận diện và giám định, xác minh tính xác thực di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu có nguồn gốc Việt Nam, bao gồm: chi phí thuê luật sư, phiên dịch, thuê địa điểm đàm phán (nếu có), thuê chuyên gia giám định, thuê phương tiện trang thiết bị phục vụ giám định, xác minh tính xác thực di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu;

b) Chi xác định tính xác thực giá trị di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu có nguồn gốc Việt Nam và xây dựng phương án đưa về nước;

c) Chi phí mua di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu có nguồn gốc Việt Nam;

d) Chi phí chi trả thực hiện các thủ tục pháp lý, thủ tục xuất khẩu di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu từ nước sở tại;

đ) Chi mua bảo hiểm cho di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu để đưa về nước;

e) Chi phí bảo quản, đóng gói, vận chuyển nội địa, quốc tế và giám sát di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu đưa về nước.

Mức chi cho các nhiệm vụ tại khoản này thực hiện theo quy định Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí cho cán bộ, công chức nhà nước đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài do ngân sách nhà nước bảo đảm kinh phí; theo thực tế, căn cứ hợp đồng, hóa đơn, chứng từ và quy định của pháp luật có liên quan.

3. Chi đưa di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản ở trong nước và nước ngoài bao gồm:

a) Chi nghiên cứu xây dựng nội dung trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản; lập danh mục di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu đưa đi nước ngoài trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản áp dụng mức chi thực hiện các nhiệm vụ khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo;

b) Chi đàm phán, thỏa thuận việc tổ chức trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản; thuê địa điểm trưng bày; thuê đơn vị bảo quản, nghiên cứu thực hiện theo thực tế, căn cứ vào hóa đơn, chứng từ và quy định của pháp luật có liên quan;

c) Chi thẩm định xác định giá trị di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO quy đổi bằng tiền để mua bảo hiểm cho di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia/di sản tư liệu đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài thực hiện theo quy định tại Điều 115 Nghị định này;

d) Chi mua bảo hiểm, đóng gói và vận chuyển di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia, di sản tư liệu đi nước ngoài; chi thiết kế và thi công trưng bày, khai mạc trưng bày, vận hành trưng bày, thuyết minh, hướng dẫn trưng bày; chi phí bảo vệ an ninh, an toàn cho trưng bày. Mức chi theo thực tế, căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ và quy định của pháp luật có liên quan;

đ) Chi tổ chức và tham gia khai mạc trưng bày; các khoản chi khác liên quan đến hoạt động trưng bày, thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị. Trường hợp tổ chức trưng bày ở nước ngoài chi phí đoàn ra thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí cho cán bộ, công chức nhà nước đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài do ngân sách nhà nước bảo đảm kinh phí.

Điều 110. Chi cho hoạt động thăm dò, khai quật khảo cổ và nghiên cứu, xử lý kết quả thăm dò, khai quật khảo cổ

Chi cho hoạt động thăm dò, khai quật khảo cổ và nghiên cứu, xử lý kết quả thăm dò, khai quật khảo cổ gồm khai quật khảo cổ khẩn cấp và thăm dò, khai quật khảo cổ theo dự án khai quật khảo cổ được cấp có thẩm quyền phê duyệt, thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về nội dung và mức chi thực hiện công tác thăm dò, khai quật khảo cổ từ nguồn ngân sách nhà nước.

Điều 111. Chi thực hiện các nhiệm vụ chuyên môn của bảo tàng, tổ chức được giao quản lý, sử dụng di tích thuộc sở hữu toàn dân, bảo tàng công lập

1. Chi thực hiện các nhiệm vụ chuyên môn của bảo tàng công lập thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và pháp luật về cơ chế tự chủ tài chính của đơn vị sự nghiệp công lập.

2. Chi thực hiện các nhiệm vụ của tổ chức được giao quản lý, sử dụng di tích thuộc sở hữu toàn dân thực hiện theo cơ chế tài chính đối với cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, xã hội.

Điều 112. Chi đào tạo, bồi dưỡng, tập huấn chuyên môn, nghiệp vụ cho nguồn nhân lực di sản văn hóa; chi nghiên cứu khoa học, hợp tác quốc tế về bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa

1. Chi triển khai các lớp đào tạo, đào tạo lại, bồi dưỡng (ngắn hạn và dài hạn), tập huấn chuyên môn, nghiệp vụ cho nguồn nhân lực di sản văn hóa ở trong nước và nước ngoài thực hiện như sau:

a) Chi hỗ trợ học viên trong thời gian đào tạo, bồi dưỡng, tập huấn (bao gồm thời gian đi khảo sát, thực tế) cho đối tượng hưởng lương và không hưởng lương từ ngân sách gồm: Chi hỗ trợ tiền ăn, chi phí đi lại, tiền thuê chỗ nghỉ, phụ cấp lưu trú thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ hội nghị;

b) Chi cho báo cáo viên, bao gồm: Chi thù lao, chi phụ cấp tiền ăn, chi phí đưa, đón, bố trí nơi ở. Mức chi thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức;

c) Chi xây dựng, biên soạn tài liệu hướng dẫn, bồi dưỡng phục vụ các lớp đào tạo, đào tạo lại, bồi dưỡng (ngắn hạn và dài hạn): Mức chi thực hiện theo quy định tại điểm c khoản 2 Điều 97 Nghị định này;

d) Chi biên soạn tài liệu hướng dẫn, bồi dưỡng cho nguồn nhân lực di sản văn hóa bao gồm:

Chi xây dựng, biên soạn tài liệu, hướng dẫn thực hiện theo quy định tại điểm c khoản này.

Chi tổ chức Hội đồng thẩm định tài liệu hướng dẫn, bồi dưỡng cho nguồn nhân lực di sản văn hóa, áp dụng mức chi tư vấn đánh giá thuộc kinh phí chi quản lý hoạt động khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo.

Chi xuất bản, in ấn tài liệu hướng dẫn, bồi dưỡng cho nguồn nhân lực di sản văn hóa. Mức chi căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ và theo quy định của pháp luật có liên quan;

đ) Các nội dung chi khác tổ chức lớp đào tạo, đào tạo lại, bồi dưỡng (ngắn hạn và dài hạn), tập huấn chuyên môn, nghiệp vụ cho nguồn nhân lực di sản văn hóa ở trong nước và nước ngoài: Mức chi thực hiện theo quy định Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức; về chế độ công tác phí cho cán bộ, công chức nhà nước đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài do ngân sách nhà nước bảo đảm kinh phí.

2. Tổ chức các cuộc thi, hoạt động chuyên môn, chuyên ngành đánh giá chất lượng nguồn nhân lực ngành di sản văn hóa, đáp ứng yêu cầu về bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa trong thời kỳ mới, hội nhập quốc tế bao gồm:

a) Chi biên soạn đề thi và đáp án: Mức tối đa 2.000.000 đồng/đề thi kèm theo đáp án;

b) Chi bồi dưỡng chấm thi, Ban giám khảo cuộc thi, xét công bố kết quả thi: Mức tối đa 500.000 đồng/người/buổi;

c) Chi bồi dưỡng thành viên Ban tổ chức, thư ký cuộc thi: Mức tối đa 350.000 đồng/người/buổi;

d) Chi giải thưởng: Mỗi cuộc thi có tối đa 01 giải nhất, 02 giải nhì, 03 giải ba, 03 giải khuyến khích, mức chi giải thưởng như sau:

Chi giải nhất: Giải tập thể cấp trung ương tổ chức 30.000.000 đồng/giải thưởng, cấp tỉnh tổ chức 20.000.000 đồng/giải thưởng, cấp xã tổ chức 10.000.000 đồng/giải thưởng. Giải cá nhân cấp trung ương tổ chức 20.000.000 đồng/giải thưởng; cấp tỉnh tổ chức 10.000.000 đồng/giải thưởng; cấp xã tổ chức 5.000.000 đồng/giải thưởng.

Chi giải nhì: Giải tập thể cấp trung ương tổ chức 20.000.000 đồng/giải thưởng, cấp tỉnh tổ chức 10.000.000 đồng/giải thưởng, cấp xã tổ chức 5.000.000 đồng/giải thưởng; Giải cá nhân cấp trung ương tổ chức 10.000.000 đồng/giải thưởng; cấp tỉnh tổ chức 5.000.000 đồng/giải thưởng; cấp xã tổ chức 2.500.000 đồng/giải thưởng.

Chi giải ba: Giải tập thể cấp trung ương tổ chức 10.000.000 đồng/giải thưởng, cấp tỉnh tổ chức 5.000.000 đồng/giải thưởng, cấp xã tổ chức 2.500.000 đồng/giải thưởng. Giải cá nhân cấp trung ương tổ chức 5.000.000 đồng/giải thưởng; cấp tỉnh tổ chức 2.500.000 đồng/giải thưởng; cấp xã tổ chức 1.250.000 đồng/giải thưởng.

Chi giải khuyến khích: Giải tập thể cấp trung ương tổ chức 5.000.000 đồng/giải thưởng, cấp tỉnh tổ chức 3.000.000 đồng/giải thưởng, cấp xã tổ chức 1.500.000 đồng/giải thưởng. Giải cá nhân cấp trung ương tổ chức 2.500.000 đồng/giải thưởng; cấp tỉnh tổ chức 1.250.000 đồng/giải thưởng; cấp xã tổ chức 700.000 đồng/giải thưởng;

đ) Chi hỗ trợ tiền ăn, ở, đi lại cho thành viên ban tổ chức, thành viên Hội đồng thi trong những ngày tổ chức cuộc thi, thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị;

e) Chi hỗ trợ tiền ăn, ở, đi lại cho thí sinh tham gia cuộc thi (kể cả ngày tập luyện và thi, tối đa không quá 10 ngày), áp dụng mức chi hỗ trợ tiền ăn, nghỉ, đi lại đối với đại biểu không hưởng lương từ ngân sách theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị. Những người đã được hưởng khoản hỗ trợ tại điểm này không được thanh toán công tác phí ở cơ quan, đơn vị;

g) Chi thuê dẫn chương trình: Tối đa 2.000.000 đồng/người/buổi;

h) Chi thuê hội trường và thiết bị phục vụ cuộc thi sân khấu: Mức chi theo thực tế căn cứ hợp đồng, hóa đơn, chứng từ với nhà thầu được lựa chọn theo quy định của pháp luật đấu thầu;

i) Chi thuê diễn viên biểu diễn văn nghệ:

Đối với cá nhân: Tối đa 300.000 đồng/người/tiết mục.

Đối với tập thể: Tối đa 5.000.000 đồng/tập thể/tiết mục và không quá 300.000 đồng/người/tiết mục tập thể;

k) Chi tổng hợp báo cáo kết quả cuộc thi:

Đối với cuộc thi cấp trung ương: Tối đa 5.000.000 đồng/báo cáo.

Đối với cuộc thi cấp tỉnh: Tối đa 3.000.000 đồng/báo cáo.

Đối với cuộc thi cấp cơ sở: Tối đa 2.000.000 đồng/báo cáo;

l) Chi họp báo về cuộc thi:

Chi xây dựng thông cáo báo chí: Tối đa 1.000.000 đồng/thông báo.

Chi thù lao cho phóng viên báo chí được mời tham dự họp báo: Tối đa 100.000 đồng/người/buổi họp báo.

Chi cho người chủ trì họp báo: Tối đa 300.000 đồng/buổi họp báo.

Chi cho người tham gia trả lời câu hỏi của phóng viên, báo chí tại buổi họp báo: Tối đa 200.000 đồng/người/buổi họp báo.

Trường hợp nội dung chi quy định tại khoản 2 Điều này được quy định tại văn bản pháp luật có liên quan có mức chi cao hơn thì áp dụng theo văn bản pháp luật đó.

3. Chi cho hoạt động hợp tác quốc tế về bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa bao gồm:

a) Chi tổ chức hội nghị, hội thảo trong nước có tính chất quốc tế, đón tiếp các đoàn khách nước ngoài đến Việt Nam thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định chế độ tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam, chế độ chi tổ chức hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chế độ tiếp khách trong nước;

b) Chi tham gia các Hội nghị, Hội thảo quốc tế, học tập, nghiên cứu, trao đổi kinh nghiệm về di sản văn hóa; tham gia các kỳ họp công ước quốc tế về di sản văn hóa mà Việt Nam là thành viên, tham gia các kỳ họp Đại hội đồng, kỳ họp xét công nhận, ghi danh di sản văn hóa theo các Công ước, Chương trình của UNESCO, các tổ chức quốc tế ở nước ngoài thực hiện theo quy định về chế độ công tác phí cho cán bộ, công chức nhà nước đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài do ngân sách nhà nước bảo đảm kinh phí.

4. Chi cho hoạt động nghiên cứu khoa học thực hiện nhiệm vụ chuyên môn phục vụ quản lý, bảo vệ, phát huy giá trị di sản văn hóa thực hiện theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo.

Điều 113. Chi hoạt động tuyên truyền, quảng bá về di sản văn hóa ở trong nước và nước ngoài

1. Chi thông tin, truyền thông, giáo dục thông qua hình thức hội nghị, hội thảo, tọa đàm bao gồm các nội dung sau đây:

a) Chi thù lao và các khoản công tác phí cho báo cáo viên; chi cho người có báo cáo tham luận trình bày tại hội nghị, hội thảo tọa đàm, thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức;

b) Chi thù lao tham gia hội nghị, hội thảo, tọa đàm, áp dụng mức chi theo quy định của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ về chế độ, tiêu chuẩn, định mức chi và mức chi ngân sách nhà nước đối với lĩnh vực khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo;

c) Các khoản chi khác liên quan trực tiếp đến công tác tổ chức hội nghị, hội thảo, tọa đàm thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị. Trường hợp không có quy định mức chi cụ thể thì mức chi căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ và quy định của pháp luật.

2. Chi thông tin, truyền thông, giáo dục thông qua hình thức triển lãm, trưng bày chuyên đề về di sản văn hóa bao gồm các nội dung sau đây:

a) Chi xây dựng kế hoạch/đề án/dự án tổ chức trưng bày, triển lãm;

b) Chi xây dựng đề cương trưng bày, triển lãm;

c) Chi bảo quản hiện vật, chuẩn bị ảnh, tài liệu trưng bày, triển lãm;

d) Chi thiết kế hình thức trưng bày, triển lãm; thi công trưng bày, triển lãm; chi xây dựng nội dung và thiết bị ứng dụng công nghệ phục vụ trưng bày, triển lãm;

đ) Chi thuê địa điểm, hội trường, trang thiết bị cần thiết (nếu có); chi tổ chức khai mạc; chi tài liệu, văn phòng phẩm, chi khác phục vụ trưng bày, triển lãm.

e) Chi hoạt động diễn giải, giáo dục di sản văn hóa bao gồm:

Chi xây dựng nội dung học liệu, tài liệu, phim, ảnh, tư liệu phục vụ hoạt động diễn giải, giáo dục di sản văn hóa; Chi in ấn học liệu, tài liệu. Mức chi theo thực tế căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ và quy định của pháp luật có liên quan.

Chi mời chuyên gia, nhà nghiên cứu tham gia hướng dẫn, giảng bài, diễn giải, giáo dục di sản văn hóa. Mức chi áp dụng theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức.

Chi mời Nghệ nhân, chủ thể di sản văn hóa phi vật thể tham gia trình diễn, hướng dẫn, truyền dạy di sản văn hóa thực hiện theo quy định tại điểm b khoản 4 Điều này;

g) Chi họp báo về trưng bày, triển lãm: Mức chi thực hiện theo quy định tại điểm l khoản 2 Điều 112 Nghị định này;

h) Chi tổng hợp báo cáo kết quả: 5.000.000 đồng/báo cáo.

Mức chi quy định tại các điểm a, b, c, d và đ khoản này, áp dụng mức chi thực hiện các nhiệm vụ khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo; quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị; theo thực tế phát sinh trong phạm vi dự toán được cấp có thẩm quyền giao và theo quy định của pháp luật về đấu thầu.

Trường hợp trưng bày, triển lãm di sản văn hóa phi vật thể tổ chức ở nước ngoài, chi phí đoàn ra thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định về chế độ công tác phí cho cán bộ, công chức nhà nước đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài do ngân sách nhà nước bảo đảm kinh phí.

3. Chi thông tin, truyền thông, giáo dục trên các phương tiện thông tin đại chúng và trên môi trường điện tử:

a) Chi sản xuất, biên tập, đăng tải, truyền dẫn, phát sóng, phát hành các tài liệu, ấn phẩm dưới dạng các tác phẩm báo chí, xuất bản phẩm, ấn phẩm điện tử liên quan đến di sản văn hóa và sản phẩm thông tin, truyền thông khác:

Đối với chi thực hiện thông tin, tuyên truyền bằng xuất bản phẩm: Mức chi thực hiện theo quy định của Chính phủ về chế độ nhuận bút trong lĩnh vực báo chí, xuất bản; theo định mức kinh tế - kỹ thuật trong hoạt động xuất bản do bộ, cơ quan trung ương và địa phương quyết định áp dụng theo quy định của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành định mức kinh tế - kỹ thuật về hoạt động xuất bản; theo quy định của pháp luật có liên quan.

Đối với chi thực hiện thông tin, tuyên truyền bằng các loại hình báo chí: Mức chi thực hiện theo quy định của Chính phủ quy định về chế độ nhuận bút trong lĩnh vực báo chí, xuất bản; theo định mức kinh tế kỹ thuật trong hoạt động báo chí, xuất bản do bộ, cơ quan trung ương và địa phương quyết định áp dụng theo quy định của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành định mức kinh tế kỹ thuật về sản xuất chương trình truyền hình; về sản xuất chương trình phát thanh và hoạt động báo in, báo điện tử; theo quy định của pháp luật có liên quan.

Đối với hoạt động thông tin, tuyên truyền dưới hình thức tác phẩm điện ảnh, mỹ thuật, nhiếp ảnh, sân khấu và các loại hình nghệ thuật biểu diễn khác: Mức chi thực hiện theo quy định của Chính phủ về nhuận bút, thù lao đối với tác phẩm điện ảnh, mỹ thuật, nhiếp ảnh, sân khấu và các loại hình nghệ thuật biểu diễn khác; theo quy định của pháp luật có liên quan;

b) Trường hợp hoạt động sản xuất, biên tập, đăng tải, phát sóng, phát hành các tài liệu, ấn phẩm dưới dạng các tác phẩm báo chí, xuất bản và sản phẩm truyền thông khác chưa có định mức kinh tế - kỹ thuật, định mức chi phí do cấp có thẩm quyền ban hành; chi mua sắm hàng hóa, dịch vụ khác phục vụ các hoạt động truyền thông: Thủ trưởng cơ quan, đơn vị được giao thực hiện nhiệm vụ truyền thông căn cứ nhiệm vụ được giao, dự toán kinh phí, chế độ chi tiêu tài chính hiện hành chịu trách nhiệm lựa chọn hình thức, nội dung tuyên truyền, chương trình truyền thông bảo đảm tiết kiệm, hiệu quả, trong phạm vi dự toán được cấp có thẩm quyền giao căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ và theo quy định của pháp luật về đấu thầu, đặt hàng, giao nhiệm vụ.

4. Chi hoạt động liên hoan, thực hành, trình diễn di sản văn hóa phi vật thể, bao gồm: tổ chức thực hành, trình diễn của cộng đồng chủ thể; trưng bày, triển lãm, giới thiệu, tuyên truyền về di sản văn hóa phi vật thể nâng cao nhận thức và năng lực của cộng đồng, giáo dục, quảng bá về di sản văn hóa phi vật thể. Cụ thể như sau:

a) Chi cho công tác chuẩn bị liên hoan, thực hành, trình diễn, trưng bày, triển lãm bao gồm:

Tổ chức các cuộc họp xác định chủ đề, nội dung, phương án, tiêu chí lựa chọn di sản văn hóa phi vật thể tham gia liên hoan, thực hành, trình diễn, trưng bày, triển lãm.

Tổ chức nghiên cứu lựa chọn, tư liệu hóa di sản văn hóa phi vật thể, xây dựng kế hoạch và chương trình liên hoan, thực hành, trình diễn; xây dựng đề cương trưng bày, triển lãm.

Mức chi áp dụng mức chi thực hiện các nhiệm vụ khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo; quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị;

b) Chi tổ chức liên hoan, thực hành, trình diễn, trưng bày, triển lãm bao gồm:

Chi hỗ trợ tiền ăn, tiền thuê chỗ nghỉ, chi phí đi lại cho Nghệ nhân, người thực hành, người tham gia liên hoan, thực hành, trình diễn; chi thù lao Nghệ nhân, người thực hành; chi mua vật tư, nguyên vật liệu thực hành, thuê dụng cụ, đạo cụ, nhạc cụ, phục trang cho người thực hành, trình diễn. Mức chi thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 98 Nghị định này.

Chi hỗ trợ luyện tập: 80.000 đồng/người/buổi tập; hỗ trợ trình diễn: 160.000 đồng/người/buổi diễn.

Trường hợp nội dung chi quy định tại điểm này được quy định tại văn bản pháp luật có liên quan có mức chi cao hơn thì áp dụng theo văn bản pháp luật đó.

Chi thuê địa điểm trưng bày, triển lãm; chi thuê thiết kế, xây dựng sân khấu, xây dựng không gian liên hoan, thực hành, trình diễn; thuê thiết bị sân khấu; thiết kế in ấn, sản xuất pano, sách giới thiệu quảng bá, phim, ảnh, tờ rơi: Mức chi theo thực tế căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ với nhà thầu được lựa chọn theo quy định của pháp luật về đấu thầu.

Chi họp báo về liên hoan, thực hành, trình diễn, trưng bày, triển lãm: Mức chi thực hiện theo quy định tại điểm l khoản 2 Điều 112 Nghị định này.

Chi tổng hợp báo cáo kết quả: Mức chi thực hiện theo quy định tại điểm h khoản 2 Điều này.

Trường hợp liên hoan, thực hành, trình diễn, trưng bày, triển lãm di sản văn hóa phi vật thể tổ chức ở nước ngoài, ngoài các nội dung và mức chi quy định tại điểm b khoản này, chi phí đoàn ra thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định về chế độ công tác phí cho cán bộ, công chức nhà nước đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài do ngân sách nhà nước bảo đảm kinh phí.

Điều 114. Chi ứng dụng công nghệ thông tin, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số trong hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa

1. Nội dung chi bao gồm: Chi xây dựng nền tảng kỹ thuật số và các bộ tiêu chuẩn chung về di sản văn hóa; xây dựng, tạo lập dữ liệu số về di sản văn hóa; quản lý, vận hành, bảo trì, bảo dưỡng và khai thác các nền tảng, phần mềm hệ thống, kho cơ sở dữ liệu quốc gia về di sản văn hóa; thực hiện các chương trình, dự án, nhiệm vụ đẩy mạnh ứng dụng khoa học công nghệ trong công tác chuyên môn và quản lý ở lĩnh vực bảo tàng, di tích, di sản văn hóa phi vật thể và di sản tư liệu (trưng bày, thuyết minh, bảo quản, tu bổ, phục chế, thực hành, trao truyền...); tư liệu hóa, số hóa và xây dựng cơ sở dữ liệu quốc gia về di sản văn hóa; đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số nhằm hỗ trợ nâng cao trải nghiệm của khách tham quan tại di tích, bảo tàng, điểm tham quan, điểm du lịch.

2. Mức chi thực hiện theo các quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính; quy định của pháp luật về khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số; quy định của Chính phủ về quản lý đầu tư ứng dụng công nghệ thông tin sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước; quy định của Chính phủ về ứng dụng công nghệ thông tin, quản lý, kết nối, chia sẻ dữ liệu số của các cơ quan nhà nước và các văn bản hướng dẫn, các định mức kinh tế - kỹ thuật trong lĩnh vực thông tin, truyền thông và quy định của pháp luật có liên quan. Các khoản chi phải bảo đảm có đầy đủ hợp đồng, hóa đơn, chứng từ hợp pháp, hợp lệ theo quy định của pháp luật về đấu thầu và quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 115. Chi hoạt động của các Hội đồng thẩm định, khoa học, chuyên môn trong lĩnh vực di sản văn hóa

1. Kinh phí hoạt động của các Hội đồng thẩm định, khoa học, chuyên môn trong lĩnh vực di sản văn hóa quy định tại khoản 1 Điều 90 Nghị định này do ngân sách nhà nước cấp và được bố trí trong dự toán ngân sách hằng năm của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, các bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương.

2. Nội dung và mức chi cho hoạt động của các Hội đồng thẩm định, khoa học, chuyên môn trong lĩnh vực di sản văn hóa quy định tại Điều 90 Nghị định này thực hiện như sau:

a) Chi cho hoạt động của các Hội đồng cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, Hội đồng cấp bộ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định tại khoản 2 Điều 90 Nghị định này áp dụng mức chi tư vấn đánh giá thuộc kinh phí chi quản lý hoạt động khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo và quy định của pháp luật có liên quan;

b) Chi cho hoạt động của các Hội đồng thẩm định cấp chuyên ngành quy định tại khoản 2 Điều 90 Nghị định này, áp dụng mức chi tư vấn xét duyệt thuộc kinh phí chi quản lý hoạt động khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo và quy định của pháp luật có liên quan;

c) Các khoản chi khác liên quan trực tiếp đến họp Hội đồng, áp dụng theo mức chi tổ chức hội nghị theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị. Trường hợp không có quy định mức chi cụ thể thì mức chi căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ và quy định của pháp luật.

Điều 116. Chi hoạt động kiểm tra chuyên ngành về di sản văn hóa

Nội dung chi, mức chi được thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị và theo quy định của Chính phủ. Kinh phí kiểm tra được bố trí từ nguồn ngân sách nhà nước. Việc lập, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí kiểm tra được thực hiện theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.

Điều 117. Nội dung và mức chi cho các hoạt động của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia

1. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm bố trí kinh phí, phương tiện và cơ sở vật chất để Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia thực hiện nhiệm vụ được giao.

2. Nội dung và mức chi cho các hoạt động của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia thực hiện như sau:

a) Chi cho các nhiệm vụ quy định tại các điểm a, b, c, d, đ và h khoản 2, khoản 3 Điều 91 Nghị định này áp dụng mức chi tư vấn đánh giá thuộc kinh phí chi quản lý hoạt động khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo và quy định của pháp luật có liên quan;

b) Chi nhận xét chuyên sâu các lĩnh vực về di sản văn hóa của chuyên gia do Hội đồng mời: 1.500.000đ/hồ sơ;

c) Các khoản chi liên quan trực tiếp đến tổ chức họp hội đồng áp dụng theo mức chi tổ chức hội nghị theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị. Trường hợp không có quy định mức chi cụ thể thì mức chi căn cứ vào hợp đồng, hóa đơn, chứng từ và quy định của pháp luật;

d) Chi cho các nhiệm vụ quy định tại điểm e khoản 2 Điều 91 Nghị định này bao gồm:

Chi cho công tác và chi phí tham gia hội nghị, hội thảo khoa học quốc gia, diễn đàn, tọa đàm khoa học áp dụng mức chi thực hiện các nhiệm vụ khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo theo quy định của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học, Công nghệ và Đổi mới sáng tạo về tài chính và đầu tư trong khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo và quy định của pháp luật có liên quan.

Chi ý kiến chuyên gia trong từng lĩnh vực di sản văn hóa áp dụng theo mức chi quy định tại điểm b khoản 2 Điều này.

Các nội dung chi khác thực hiện theo quy định tại điểm c khoản 2 Điều này và theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định chế độ chi tổ chức hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chế độ tiếp khách trong nước;

đ) Chi cho các nhiệm vụ quy định tại điểm g khoản 2 Điều 91 Nghị định này thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị; quy định chế độ công tác phí cho cán bộ, công chức nhà nước đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài do ngân sách nhà nước bảo đảm kinh phí;

e) Chi xây dựng các Báo cáo thẩm định, tư vấn của Hội đồng Di sản văn hóa quốc gia bao gồm:

Chi Báo cáo thẩm định, tư vấn của Hội đồng: 5.000.000đ/báo cáo.

Chi Báo cáo thẩm định, tư vấn của Thường trực Hội đồng, Thường trực Hội đồng mở rộng; chi báo cáo khảo sát, định hướng việc quản lý bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa, áp dụng mức chi báo cáo viên trình bày tại hội thảo khoa học, diễn đàn, tọa đàm khoa học theo quy định của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ về chế độ, tiêu chuẩn, định mức chi và mức chi ngân sách nhà nước đối với lĩnh vực khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và quy định của pháp luật có liên quan;

g) Chi cho các nhiệm vụ quy định tại khoản 4 Điều 91 Nghị định này thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định chế độ công tác phí cho cán bộ, công chức nhà nước đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài do ngân sách nhà nước bảo đảm kinh phí.

Điều 118. Bố trí dự toán ngân sách nhà nước

1. Ngân sách nhà nước chi cho hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa được bố trí trong dự toán ngân sách hằng năm của Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, cơ quan, tổ chức ở trung ương và địa phương được giao nhiệm vụ có liên quan đến hoạt động quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước và phân cấp ngân sách nhà nước hiện hành.

2. Đơn vị sự nghiệp công lập được giao nhiệm vụ có liên quan đến công tác quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa chủ động sử dụng các nguồn tài chính được giao tự chủ để chi cho hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa; ngân sách nhà nước bố trí theo quy định của pháp luật về cơ chế tự chủ tài chính của đơn vị sự nghiệp công lập.

Điều 119. Quản lý, sử dụng và quyết toán ngân sách nhà nước

1. Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, cơ quan, tổ chức ở trung ương và địa phương được giao nhiệm vụ có liên quan đến hoạt động quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa thực hiện lập dự toán, chấp hành ngân sách, kế toán và quyết toán theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.

2. Việc sử dụng ngân sách nhà nước cho công tác bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phải bảo đảm theo đúng định mức, tiêu chuẩn, chế độ do cơ quan nhà nước có thẩm quyền ban hành và trong phạm vi dự toán chi ngân sách được giao.

3. Mức chi quy định tại Nghị định này là mức tối đa để Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, cơ quan, tổ chức ở trung ương và địa phương lập dự toán chi cho hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa.

4. Đối với các khoản chi có liên quan đến nhiệm vụ bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa không được quy định tại Nghị định này thì thực hiện theo nội dung chi, mức chi quy định tại các văn bản pháp luật có liên quan. Trường hợp nội dung chi quy định tại Nghị định này được quy định tại văn bản pháp luật có liên quan có mức chi cao hơn thì áp dụng theo văn bản pháp luật đó.

5. Kinh phí thực hiện thẩm định quy hoạch khảo cổ; thẩm định nhiệm vụ lập quy hoạch, quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích và điều chỉnh quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; thẩm định Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo nghiên cứu khả thi bảo quản di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Báo cáo kinh tế - kỹ thuật tu sửa cấp thiết di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích, Thiết kế bản vẽ thi công bảo quản di tích được bố trí trong dự toán chi thường xuyên ngân sách nhà nước được giao hằng năm của cơ quan thẩm định theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước và phân cấp ngân sách nhà nước, pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật có liên quan.

Chương XI

QUỸ BẢO TỒN DI SẢN VĂN HÓA

Điều 120. Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam

1. Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam là quỹ tài chính nhà nước ngoài ngân sách do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch thành lập và quản lý nhằm huy động nguồn lực cho việc bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa theo quy định tại điểm a khoản 5 Điều 89 Luật Di sản văn hóa.

2. Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam

a) Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam có 5 thành viên, gồm: Chủ tịch, Phó Chủ tịch và các thành viên. Việc bổ nhiệm, miễn nhiệm, bãi nhiệm thành viên Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quyết định;

b) Các thành viên của Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam hoạt động theo chế độ kiêm nhiệm;

c) Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam làm việc theo chế độ tập thể, quyết định theo đa số, trường hợp biểu quyết ngang nhau thì thực hiện theo phía có biểu quyết của Chủ tịch Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam. Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam họp định kỳ để xem xét và quyết định những vấn đề thuộc thẩm quyền và trách nhiệm của mình. Hội đồng quản lý Quỹ họp bất thường để giải quyết các vấn đề cấp bách trong trường hợp cần thiết.

Các cuộc họp của Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam phải có ít nhất 2/3 tổng số thành viên Hội đồng tham dự. Nội dung và kết luận các cuộc họp Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam đều phải được ghi thành biên bản, nghị quyết (nếu cần) và được gửi đến tất cả các thành viên của Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam;

d) Nhiệm vụ và quyền hạn của Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam thực hiện theo quy định tại Điều lệ tổ chức và hoạt động của Quỹ do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành.

3. Cơ quan điều hành nghiệp vụ Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam có Giám đốc, Phó Giám đốc, Kế toán trưởng và các cán bộ nghiệp vụ.

Điều 121. Quỹ bảo tồn di sản văn hóa ở địa phương

1. Quỹ bảo tồn di sản văn hóa địa phương, trực thuộc các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương là quỹ tài chính nhà nước ngoài ngân sách do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh căn cứ điều kiện kinh tế - xã hội trên địa bàn, khả năng huy động các nguồn lực xã hội và tính hiệu quả của quỹ để quyết định việc thành lập và quản lý nhằm huy động nguồn lực cho việc bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa theo quy định tại điểm b khoản 5 Điều 89 Luật Di sản văn hóa.

2. Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa ở địa phương

a) Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa ở địa phương có 5 thành viên, gồm: Chủ tịch, Phó Chủ tịch và các thành viên; trong đó, Chủ tịch Hội đồng quản lý Quỹ là đại diện lãnh đạo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Phó Chủ tịch và các thành viên còn lại là lãnh đạo Sở Tài chính, cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh. Việc bổ nhiệm, miễn nhiệm, bãi nhiệm thành viên Hội đồng quản lý Quỹ do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định;

b) Các thành viên của Hội đồng quản lý Quỹ di sản văn hóa ở địa phương hoạt động theo chế độ kiêm nhiệm;

c) Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa ở địa phương làm việc theo chế độ tập thể, quyết định theo đa số, trong trường hợp biểu quyết ngang nhau thì thực hiện theo phía có biểu quyết của Chủ tịch Hội đồng quản lý Quỹ. Hội đồng quản lý Quỹ họp định kỳ để xem xét và quyết định những vấn đề thuộc thẩm quyền và trách nhiệm của mình. Hội đồng quản lý Quỹ họp bất thường để giải quyết các vấn đề cấp bách trong trường hợp cần thiết.

Các cuộc họp của Hội đồng quản lý Quỹ phải có ít nhất 2/3 tổng số thành viên Hội đồng tham dự. Nội dung và kết luận các cuộc họp Hội đồng quản lý Quỹ đều phải được ghi thành biên bản, nghị quyết (nếu cần) và được gửi đến tất cả các thành viên của Hội đồng quản lý Quỹ;

d) Nhiệm vụ và quyền hạn của Hội đồng quản lý Quỹ bảo tồn di sản văn hóa ở địa phương thực hiện theo quy định tại Điều lệ tổ chức và hoạt động của Quỹ do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành.

3. Cơ quan điều hành nghiệp vụ Quỹ bảo tồn di sản văn hóa ở địa phương có Giám đốc, Phó Giám đốc, Kế toán trưởng và các cán bộ nghiệp vụ.

Điều 122. Nhiệm vụ của Quỹ bảo tồn di sản văn hóa

1. Tiếp nhận, quản lý, sử dụng các nguồn tài chính của Quỹ bảo tồn di sản văn hóa theo quy định của pháp luật.

2. Hỗ trợ kinh phí cho hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa theo quy định tại khoản 1 Điều 89 Luật Di sản văn hóa.

3. Thực hiện chế độ báo cáo, kế toán theo quy định của pháp luật có liên quan.

4. Chấp hành việc thanh tra, kiểm tra, kiểm toán của các cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định của pháp luật.

5. Công bố công khai về Quy chế hoạt động, kết quả hoạt động của Quỹ bảo tồn di sản văn hóa, báo cáo tình hình thực hiện quỹ theo quy định tại Nghị định này và quy định của pháp luật có liên quan.

6. Các nhiệm vụ khác theo quy định của pháp luật.

Điều 123. Nguồn tài chính của Quỹ bảo tồn di sản văn hóa

1. Nguồn viện trợ, tài trợ, hỗ trợ, tặng cho hợp pháp của tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước phù hợp với quy định của pháp luật, bao gồm tự nguyện hoặc tài trợ có mục đích.

2. Nguồn lãi từ tài khoản tiền gửi (nếu có).

3. Nguồn tồn dư quỹ hằng năm.

4. Các nguồn hợp pháp khác (nếu có).

Điều 124. Kiểm tra, thanh tra, kiểm toán và giám sát hoạt động của Quỹ bảo tồn di sản văn hóa

1. Quỹ bảo tồn di sản văn hóa chịu sự kiểm tra, thanh tra, kiểm toán của các cơ quan nhà nước theo quy định của pháp luật.

2. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chỉ đạo kiểm tra, giám sát hoạt động của Quỹ bảo tồn di sản văn hóa Việt Nam theo quy định của pháp luật.

3. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo kiểm tra, giám sát hoạt động của Quỹ bảo tồn di sản văn hóa ở địa phương theo quy định của pháp luật.

Chương XII

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 125. Hiệu lực thi hành

1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 15 tháng 01 năm 2026.

2. Trường hợp các văn bản quy phạm pháp luật được dẫn chiếu tại Nghị định này được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế bằng văn bản quy phạm pháp luật khác thì thực hiện theo quy định tại văn bản sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế đó.

3. Nghị định này thay thế Nghị định số 98/2010/NĐ-CP ngày 21 tháng 9 năm 2010 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Di sản văn hóaLuật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Di sản văn hóa và Nghị định số 61/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2016 của Chính phủ quy định điều kiện kinh doanh giám định cổ vật và hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích lịch sử - văn hóa, danh lam thắng cảnh.

4. Bãi bỏ Điều 2 Nghị định số 142/2018/NĐ-CP ngày 09 tháng 10 năm 2018 của Chính phủ sửa đổi một số quy định về điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

5. Bãi bỏ Quyết định số 23/2016/QĐ-TTg ngày 07 tháng 6 năm 2016 của Thủ tướng Chính phủ quy định việc đưa bảo vật quốc gia ra nước ngoài có thời hạn để trưng bày, triển lãm, nghiên cứu hoặc bảo quản.

Điều 126. Quy định chuyển tiếp

1. Các hồ sơ ghi danh, xếp hạng, công nhận di tích, di sản thế giới, di sản văn hóa phi vật thể trong Danh mục di sản văn hóa phi vật thể quốc gia, bảo vật quốc gia, khai quật khảo cổ và hồ sơ xếp hạng bảo tàng đã được cơ quan có thẩm quyền thẩm định, phê duyệt trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành được thực hiện theo quy định của Luật Di sản văn hóa số 28/2001/QH10 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 32/2009/QH12 và các văn bản hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa số 28/2001/QH10 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 32/2009/QH12.

2. Các Chứng chỉ, Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích đang có hiệu lực thì tiếp tục có giá trị đến hết thời hiệu hiệu lực thi hành được ghi trong Chứng chỉ, Giấy chứng nhận đã được cấp. Trường hợp cấp lại, cấp mới Chứng chỉ, Giấy chứng nhận thực hiện theo quy định của Nghị định này.

Điều 127. Tổ chức thực hiện

Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chịu trách nhiệm hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện Nghị định này.

Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

 

 

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các tổ chức chính trị - xã hội;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KGVX (2).

TM. CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Mai Văn Chính

 

PHỤ LỤC I

(Kèm theo Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ)

Mẫu số 01

Lý lịch di sản văn hóa phi vật thể đề nghị đưa vào Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể

Mẫu số 02

Bản cam kết bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể/di sản tư liệu

Mẫu số 03

Văn bản về việc trao quyền sử dụng các tài liệu kèm theo hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể/di sản tư liệu

Mẫu số 04

Văn bản đề nghị thành lập câu lạc bộ/nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể

Mẫu số 05

Danh sách thành viên Ban chủ nhiệm câu lạc bộ/nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể

Mẫu số 06

Danh sách thành viên thuộc câu lạc bộ/nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể

Mẫu số 07

Báo cáo hoạt động năm của câu lạc bộ/nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể

Mẫu số 08

Lý lịch di tích lịch sử - văn hóa, danh lam thắng cảnh

Mẫu số 09

Biên bản khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích

Mẫu số 10

Bản thống kê hiện vật thuộc di tích

Mẫu số 11

Đơn đề nghị xếp hạng/xếp hạng bổ sung di tích; hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích; bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích; điều chỉnh ranh giới khu vực bảo vệ di tích; ghi danh/ghi danh bổ sung di sản tư liệu; hủy bỏ ghi danh di sản tư liệu

Mẫu số 12

Tờ trình đề nghị xếp hạng/xếp hạng bổ sung di tích; hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích; bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích; điều chỉnh ranh giới khu vực bảo vệ di tích; ghi danh/ghi danh bổ sung di sản tư liệu; hủy bỏ ghi danh di sản tư liệu

Mẫu số 13

Phiếu hiện vật được phát hiện trong khi thăm dò, khai quật khảo cổ

Mẫu số 14

Biên bản tạm giao/giao nhận di vật khảo cổ thu được từ thăm dò, khai quật khảo cổ

Mẫu số 15

Văn bản đề nghị cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp

Mẫu số 16

Quyết định thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp

Mẫu số 17

Biên bản giao nhận hiện vật trước/sau khi thực hiện giám định

Mẫu số 18

Văn bản yêu cầu giám định di vật, cổ vật

Mẫu số 19

Văn bản kết luận của cơ sở giám định di vật, cổ vật về kết quả giám định di vật, cổ vật

Mẫu số 20

Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật

Mẫu số 21

Đơn đề nghị cấp/cấp lại Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật

Mẫu số 22

Quyết định thu hồi Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật

Mẫu số 23

Phiếu đăng ký di vật, cổ vật

Mẫu số 24

Sổ đăng ký di vật, cổ vật

Mẫu số 25

Giấy chứng nhận đăng ký di vật, cổ vật

Mẫu số 26

Đơn đề nghị đăng ký di vật, cổ vật

Mẫu số 27

Văn bản đề nghị công nhận/công nhận bổ sung bảo vật quốc gia

Mẫu số 28

Thuyết minh về hiện vật đề nghị công nhận/công nhận bổ sung bảo vật quốc gia

Mẫu số 29

Đơn đề nghị cấp giấy phép mang di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia ra nước ngoài

Mẫu số 30

Thông báo về việc chuyển quyền sở hữu bảo vật quốc gia

Mẫu số 31

Biên bản giao nhận di vật, cổ vật được phát hiện, giao nộp

Mẫu số 32

Văn bản đề nghị đưa di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước/nước ngoài

Mẫu số 33

Danh mục di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước/nước ngoài

Mẫu số 34

Văn bản thỏa thuận/Hợp đồng về việc đại diện cho chủ sở hữu di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng trong việc hợp tác với đối tác nước ngoài

Mẫu số 35

Biên bản xác nhận đồng ý đưa bảo vật quốc gia là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt, tài liệu lưu trữ tư có giá trị đặc biệt/di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước/nước ngoài

Mẫu số 36

Kết luận của Hội đồng xác định giá trị di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO quy đổi bằng tiền để mua bảo hiểm cho di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài

Mẫu số 37

Giấy phép nhập khẩu di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam ở nước ngoài về nước

Mẫu số 38

Văn bản đề nghị cấp giấy phép nhập khẩu di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam ở nước ngoài về nước và đề nghị xác nhận di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia nhập khẩu không vì mục đích lợi nhuận

Mẫu số 39

Đơn đề nghị bồi hoàn chi phí thực hiện việc đưa di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam từ nước ngoài về nước

Mẫu số 40

Giấy phép làm bản sao di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu

Mẫu số 41

Văn bản đề nghị cấp giấy phép làm bản sao di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu

Mẫu số 42

Lý lịch khoa học di sản tư liệu đề nghị đưa vào Danh mục quốc gia

Mẫu số 43

Giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập

Mẫu số 44

Đơn đề nghị cấp/cấp lại giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập

Mẫu số 45

Danh mục hiện vật, sưu tập hiện vật được đăng ký theo quy định đề nghị cấp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập

Mẫu số 46

Đề án tổ chức và hoạt động bảo tàng ngoài công lập

Mẫu số 47

Quyết định thu hồi giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập

Mẫu số 48

Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

Mẫu số 49

Đơn đề nghị cấp/cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

Mẫu số 50

Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

Mẫu số 51

Đơn đề nghị cấp/cấp lại Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

Mẫu số 52

Quyết định thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích/Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

Mẫu số 53

Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật

Mẫu số 54

Đơn đề nghị cấp/cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật

Mẫu số 55

Quyết định thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật

Mẫu số 56

Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật

Mẫu số 57

Đơn đề nghị cấp/cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật

Mẫu số 58

Quyết định thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật

Mẫu số 59

Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật

Mẫu số 60

Đơn đề nghị cấp/cấp lại Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật

Mẫu số 61

Quyết định thu hồi Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật

Mẫu số 62

Biên bản kiểm tra

 

MỘT SỐ CÁC QUY TẮC THỐNG NHẤT KHAI NỘI DUNG TRONG CÁC MẪU

- Tuân thủ theo các nội dung yêu cầu về hình thức, nội dung, hàm lượng và dung lượng.

- Sử dụng thống nhất kiểu chữ Unicode, cỡ chữ 13 hoặc 14, trên khổ giấy A4; trừ các trường hợp thực hiện trên khổ giấy A3/A0 là Bản thống kê hiện vật thuộc di tích, Bản vẽ, Bản đồ...

- Nội dung hiển thị thay cho các số trong ngoặc đơn, cụ thể như sau:

(01): Tên cơ quan, tổ chức chủ quản (ví dụ: Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố trực thuộc trung ương, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương....)

(02): Tên cơ quan, đơn vị được giao trách nhiệm trình (ví dụ: cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh/cơ quan, đơn vị được các bộ/ngành/cơ quan, tổ chức ở trung ương giao trách nhiệm....)

(03): Tên cơ quan, đơn vị nhận/giải quyết hồ sơ (ví dụ: Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố trực thuộc trung ương, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch...)

(04): Tờ trình về việc:

+ Ghi danh/ghi danh bổ sung/hủy bỏ ghi danh (đối với di sản văn hóa phi vật thể/di sản tư liệu);

+ Công nhận/công nhận bổ sung/hủy bỏ công nhận (đối với di sản thế giới/bảo vật quốc gia);

+ Xếp hạng/xếp hạng bổ sung/hủy bỏ quyết định xếp hạng (đối với di tích);

+ Bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học/điều chỉnh ranh giới khu vực bảo vệ di tích (đối với di tích).

 

Mẫu số 01

……..(01)........
.....(02).....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

 

LÝ LỊCH DI SẢN VĂN HÓA PHI VẬT THỂ ĐỀ NGHỊ ĐƯA VÀO DANH MỤC QUỐC GIA VỀ DI SẢN VĂN HÓA PHI VẬT THỂ

1

Tên gọi của di sản văn hóa phi vật thể (Ghi tên thường gọi và tên gọi khác, nếu có)

2

Loại hình (Xác định một hoặc một số loại hình theo quy định tại Điều 10 Luật Di sản văn hóa)

3

Địa điểm (Xác định địa danh hành chính hiện có di sản)

4

Chủ thể văn hóa

a) Trường hợp chủ thể văn hóa là cá nhân: Xác định rõ họ và tên, tuổi, dân tộc, nghề nghiệp, địa chỉ và những thông tin liên quan đến quá trình thực hành di sản văn hóa phi vật thể;

b) Trường hợp chủ thể văn hóa là nhóm, cộng đồng chủ thể văn hóa, người thực hành: Xác định tên thường gọi của nhóm, cộng đồng chủ thể văn hóa, người thực hành di sản văn hóa phi vật thể và thông tin về những người đại diện cho nhóm, cộng đồng đó. Thông tin về những người đại diện cần xác định như quy định tại điểm a.

5

Miêu tả về di sản văn hóa phi vật thể (trình bày quá trình ra đời và tồn tại; hình thức biểu hiện, quy trình thực hành; không gian văn hóa liên quan, các sản phẩm vật chất và tinh thần tạo ra trong quá trình tồn tại và phát triển của di sản văn hóa phi vật thể, tối đa không quá 2.000 từ)

6

Giá trị của di sản văn hóa phi vật thể (Đánh giá giá trị lịch sử, văn hóa, khoa học của di sản văn hóa phi vật thể theo tiêu chí quy định tại khoản 2 Điều 12 Luật Di sản văn hóa và xác định vai trò của di sản văn hóa phi vật thể đó đối với đời sống cộng đồng hiện nay, tối đa không quá 500 từ)

7

Hiện trạng của di sản văn hóa phi vật thể (Đánh giá sức sống của di sản văn hóa phi vật thể, khả năng duy trì, phát triển hoặc nguy cơ mai một, tối đa không quá 500 từ)

8

Các biện pháp bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể (Trình bày các biện pháp, dự án đã, đang và sẽ thực hiện để bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể, tối đa không quá 500 từ)

9

Danh mục tài liệu có liên quan tới di sản văn hóa phi vật thể

 

 

(Tên địa phương), ngày..... tháng... năm....
 ......(02)......
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên, chức vụ người ký)

 

Mẫu số 02

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------------

(Tên địa phương), ngày..... tháng..... năm....

BẢN CAM KẾT BẢO VỆ VÀ PHÁT HUY GIÁ TRỊ DI SẢN VĂN HÓA PHI VẬT THỂ/DI SẢN TƯ LIỆU

Kính gửi: ………..(03).............

Tôi/chúng tôi là (ghi họ và tên):...........................................................................................

Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:..............ngày cấp..........nơi cấp....................................

Đại diện cho cá nhân/dòng họ/cộng đồng/câu lạc bộ/nhóm thực hành.....(ghi tên cá nhân/dòng họ/cộng đồng/câu lạc bộ/nhóm thực hành) .....đang thực hành/quản lý/sở hữu di sản văn hóa phi vật thể/di sản tư liệu.....(ghi tên của di sản)....tại.....(ghi địa danh nơi có di sản)…….tự nguyện đề cử di sản văn hóa phi vật thể/di sản tư liệu nêu trên vào Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể/Danh mục quốc gia về di sản tư liệu.

Tôi/Chúng tôi cam kết:

- Tự nguyện và tích cực bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể/di sản tư liệu này;

- Hợp tác và tạo điều kiện thuận lợi để các tổ chức, cá nhân bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể/di sản tư liệu này theo quy định của pháp luật;

- Tự nguyện trao cho …….(03)……. và Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quyền sử dụng...(những tài liệu, hình ảnh, tiếng nói/thông tin, hình ảnh tĩnh/động, tài liệu số...).... do tôi/chúng tôi cung cấp hoặc thực hành/sở hữu/quản lý để xây dựng hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể/di sản tư liệu phục vụ việc bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể/di sản tư liệu, không vì mục đích lợi nhuận.

 

 

NGƯỜI CAM KẾT
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
 chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 03

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: ..../.....

V/v trao quyền sử dụng các tài liệu kèm theo hồ sơ khoa học di sản

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ....

 

Kính gửi: .................(03)..................

.....(02)......, là đơn vị tổ chức nghiên cứu, xây dựng hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể/di sản tư liệu.... (ghi tên của di sản)...... đồng ý trao cho .....(03) .....quyền sử dụng đối với những tài liệu trong hồ sơ khoa học di sản văn hóa phi vật thể/di sản tư liệu này để phục vụ việc bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể/di sản tư liệu, không vì mục đích lợi nhuận.

Trân trọng.

 

 

(Tên địa phương), ngày.... tháng... năm.....
……..(02)……..
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên, chức vụ người ký)

 

Mẫu số 04

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-----------------

ĐỀ NGHỊ

Thành lập câu lạc bộ/nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể
………................(A).........................

Kính gửi: Chủ tịch Ủy ban nhân dân xã/phường/đặc khu ……..(B)..........

............(cơ quan chuyên môn về văn hóa thuộc Ủy ban nhân dân cấp xã) ……… trân trọng đề nghị .....(B)... xem xét, cho phép thành lập câu lạc bộ/nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể .....(A)... (trong Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể hoặc di sản văn hóa phi vật thể đã được kiểm kê trên địa bàn) như sau:

I. Sự cần thiết và cơ sở thành lập

1. Sự cần thiết...............................(C)……………………

2. Cơ sở thành lập ....................(D).............................

II. Tên câu lạc bộ/nhóm thực hành, tôn chỉ, mục đích

1. Tên câu lạc bộ/nhóm thực hành: ..................(Đ)...........................

2. Tôn chỉ, mục đích của câu lạc bộ/nhóm thực hành: .................(E).................

III. Phạm vi, lĩnh vực hoạt động và nhiệm vụ, quyền hạn

1. Phạm vi, lĩnh vực hoạt động .................................(G)……………………………

2. Nhiệm vụ, quyền hạn ............................................(H)......................................

IV. Tài sản, tài chính và trụ sở ban đầu

1. Tài sản, tài chính đóng góp:.....................

2. Nơi dự kiến đặt trụ sở của câu lạc bộ/nhóm thực hành:....................................

V. Hồ sơ, gồm: ..........................................................(I).......................................

Thông tin những người đại diện sáng lập câu lạc bộ/nhóm thực hành:

1. Họ và tên:..........................................................................................................

- Địa chỉ:.................................................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:............ngày cấp.............nơi cấp..............

- Số điện thoại:......................................................................................................

2. Họ và tên (nếu có):............................................................................................

- Địa chỉ:................................................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân: ...........................ngày cấp......................nơi cấp...............................

- Số điện thoại:......................................................................................................

3. Họ và tên (nếu có):............................................................................................

- Địa chỉ:.................................................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:.......................ngày cấp…………….... nơi cấp................................

- Số điện thoại:........................................................................................................

Đề nghị ....(B)...... xem xét, quyết định cho phép thành lập câu lạc bộ/nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể ......(A)......

 

Chúng tôi/(tên tổ chức) cam kết khả năng duy trì thực hành di sản văn hóa phi vật thể ...(A).... liên tục từ năm (05) năm trở lên và sẽ phối hợp chặt chẽ với cơ quan nhà nước có thẩm quyền chấp hành đầy đủ các quy định của pháp luật trong bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể.

 

NGƯỜI ĐẠI DIỆN SÁNG LẬP CÂU LẠC BỘ/NHÓM THỰC HÀNH

(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên, chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

(Tên địa phương), ngày...tháng...năm....

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA THUỘC ỦY BAN NHÂN DÂN CẤP XÃ

(Ký và ghi rõ họ tên, chức vụ người ký)







Ghi chú:

(A) Tên câu lạc bộ, nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể dự kiến thành lập.

(B) Ủy ban nhân dân cấp xã nơi đặt trụ sở câu lạc bộ/nhóm thực hành.

(C) Khái quát thực trạng di sản văn hóa phi vật thể câu lạc bộ dự kiến hoạt động và sự cần thiết thành lập câu lạc bộ/nhóm thực hành.

(D) Bảo đảm theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật liên quan (nếu có).

(Đ) Tên gọi bằng tiếng Việt, tiếng dân tộc (nếu có) phù hợp với dự kiến hoạt động của câu lạc bộ/nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể và quy định của pháp luật.

(E) Xác định cụ thể tôn chỉ, mục đích phù hợp tên gọi, quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật có liên quan.

(G) Xác định cụ thể phạm vi, lĩnh vực hoạt động chính của câu lạc bộ/nhóm thực hành dự kiến hoạt động phù hợp với quy định của pháp luật về di sản văn hóa và pháp luật có liên quan.

(H) Nêu các nhiệm vụ, quyền hạn của câu lạc bộ/nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể phù hợp tên gọi và quy định tại Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ và quy định của pháp luật có liên quan.

(I) Thành phần hồ sơ quy định tại khoản 2 Điều 8 Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ và quy định của pháp luật có liên quan (nếu có).

 

Mẫu số 05

DANH SÁCH THÀNH VIÊN
BAN CHỦ NHIỆM CÂU LẠC BỘ/NHÓM THỰC HÀNH DI SẢN VĂN HÓA PHI VẬT THỂ.....................

Địa chỉ trụ sở của câu lạc bộ/nhóm thực hành:...............................................

 

STT

Họ và tên

Địa chỉ

Số Căn cước/ Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân

Điện thoại liên hệ

Danh hiệu (Nghệ nhân nhân dân/ Nghệ nhân ưu tú)

Kỹ năng thực hành di sản văn hóa phi vật thể

1

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mẫu số 06

DANH SÁCH THÀNH VIÊN
CÂU LẠC BỘ/NHÓM THỰC HÀNH DI SẢN VĂN HÓA PHI VẬT THỂ..........................................

Địa chỉ trụ sở của câu lạc bộ/nhóm thực hành:....................................................

Năm……..

STT

Họ và tên

Địa chỉ

Số Căn cước/ Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân

Điện thoại liên hệ

Chức vụ/vị trí trong câu lạc bộ/nhóm thực hành

Danh hiệu (Nghệ nhân nhân dân/ Nghệ nhân ưu tú)

Kỹ năng thực hành di sản văn hóa phi vật thể

1

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mẫu số 07

(Tên câu lạc bộ/nhóm thực hành).....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số:..../BC-....

(Tên địa phương), ngày... tháng... năm ...

 

BÁO CÁO HOẠT ĐỘNG

NĂM ……....

Kính gửi: Ủy ban nhân dân xã/phường/đặc khu ……….......

Thực hiện quy định của pháp luật, câu lạc bộ/nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể …………....................... báo cáo tình hình tổ chức, hoạt động của câu lạc bộ/nhóm thực hành năm qua như sau:

1. Tổ chức bộ máy của câu lạc bộ/nhóm thực hành:

a) Về thành viên (kèm theo Danh sách thành viên câu lạc bộ/nhóm thực hành):

Tổng số thành viên: ……………………………………………………….....................

Số thành viên mới kết nạp trong năm: ………………………………………...............

b) Những người làm việc chuyên trách tại câu lạc bộ/nhóm thực hành: …………..

………………………………………………………......................................................

Trong đó: Số biên chế được cơ quan có thẩm quyền giao (nếu có): ………….......

c) Việc kiện toàn tổ chức bộ máy của câu lạc bộ/nhóm thực hành……………........

………………………………………………………......................................................

d) Khen thưởng, kỷ luật, giải quyết khiếu nại, tố cáo liên quan đến câu lạc bộ/nhóm thực hành (nếu có): …………………………………………………………

2. Kết quả hoạt động, đóng góp cho hoạt động bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể

- Những đóng góp vào hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể: …………………………………………………………………………………………..…..

…………………………………………………………………………………………..…..

……………………………………………………………………………………………….

- Số buổi thực hành di sản văn hóa phi vật thể tại cộng đồng:..............................

- Số buổi thực hành di sản văn hóa phi vật thể ngoài cộng đồng:………………….

- Số người mới được truyền dạy:………………………………………………………..

- Những kỹ năng, kỹ thuật được khôi phục, củng cố:…………………………………

- Nghệ nhân mới được phong tặng danh hiệu Nghệ nhân nhân dân/Nghệ nhân ưu tú:………………………………………………………………..

3. Tài chính của câu lạc bộ/nhóm thực hành

a) Tổng nguồn thu của câu lạc bộ/nhóm thực hành:………………………………..

Trong đó:

- Ngân sách nhà nước hỗ trợ: ……………………………………………..……………

- Kinh phí do nguồn tài trợ, hỗ trợ từ cá nhân, cộng đồng, doanh nghiệp, tổ chức quốc tế tài trợ và các nguồn khác: ……………………………….………………..

b) Tổng chi của câu lạc bộ/nhóm thực hành:…………………………………………..

4. Tài sản của câu lạc bộ/nhóm thực hành

a) Tài sản hình thành từ ngân sách nhà nước hoặc được Nhà nước giao:………..

b) Tài sản từ nguồn viện trợ và tài sản từ các nguồn hợp pháp khác:………….…..

5. Những khó khăn, vướng mắc của câu lạc bộ/nhóm thực hành trong hoạt động bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể …………………………………….

………………………………………………………………………………………………

6. Dự kiến phương hướng, nhiệm vụ năm…..

………………………………………………………………………………………………

7. Đề xuất, kiến nghị

………………………………………………………………………………………………

Trên đây là nội dung báo cáo về tổ chức, hoạt động năm ……, câu lạc bộ/nhóm thực hành di sản văn hóa phi vật thể …………………………………………………………

 

Nơi nhận:
- Như trên;
- .....;
- Lưu: ....

TM. BAN CHỦ NHIỆM
TRƯỞNG BAN
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

 

Mẫu số 08

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

 

LÝ LỊCH DI TÍCH LỊCH SỬ- VĂN HÓA, DANH LAM THẮNG CẢNH

 

1

Tên gọi di tích: Tên gọi di tích được thống nhất sử dụng trong hồ sơ khoa học di tích; các tên gọi khác của di tích (nếu có) và nguồn gốc tên gọi đó.

2

Địa điểm và đường đi đến di tích:

- Địa điểm di tích: ghi đầy đủ tên gọi cũ và tên gọi mới của địa phương có di tích gồm số nhà, đường phố, xóm, làng, xã (phường, đặc khu), tỉnh (thành phố trực thuộc trung ương) và nêu rõ nguyên nhân của việc đổi tên qua các thời kỳ;

- Đường đi đến di tích: ghi rõ khoảng cách từ trung tâm hành chính của tỉnh (thành phố trực thuộc trung ương) nơi có di tích đến địa điểm di tích và chỉ dẫn cụ thể đường đến di tích bằng các phương tiện giao thông.

3

Phân loại di tích: Căn cứ kết quả khảo sát, nghiên cứu về di tích để phân loại di tích theo quy định tại Điều 21 Luật Di sản văn hóa. Trường hợp di tích chứa đựng nhiều loại giá trị thì phân loại theo các giá trị đó, bắt đầu từ giá trị tiêu biểu nhất (ví dụ: di tích khảo cổ và kiến trúc nghệ thuật; di tích lịch sử và danh lam thắng cảnh).

4

Bản đồ chỉ rõ ranh giới, diện tích các khu vực khoanh vùng bảo vệ của di tích.

5

Sự kiện, nhân vật lịch sử, đặc điểm của di tích:

- Đối với di tích lịch sử: trình bày sự kiện, nhân vật lịch sử liên quan đến di tích; tổng thuật các kết quả nghiên cứu đã có và nêu rõ cơ sở khoa học, nhận định của tổ chức, cá nhân lập hồ sơ khoa học di tích về sự kiện, nhân vật lịch sử đó.

- Đối với di tích kiến trúc nghệ thuật: trình bày tóm tắt về sự kiện, nhân vật lịch sử liên quan đến di tích (nếu có) và quá trình xây dựng, bảo quản, tu bổ, phục hồi, tôn tạo di tích; tổng thuật các kết quả nghiên cứu đã có và nêu rõ cơ sở khoa học, nhận định của tổ chức, cá nhân lập hồ sơ khoa học di tích về quá trình xây dựng, bảo quản, tu bổ, phục hồi, tôn tạo di tích.

- Đối với di tích khảo cổ: tổng thuật quá trình phát hiện, khai quật di tích, các kết quả nghiên cứu đã có và nêu rõ cơ sở khoa học, nhận định của tổ chức, cá nhân lập hồ sơ khoa học di tích về niên đại, chủ nhân, đặc trưng, tính chất của di tích đó.

- Đối với danh lam thắng cảnh: trình bày tóm tắt sự kiện, nhân vật lịch sử liên quan trực tiếp đến danh lam thắng cảnh (nếu có) và nêu rõ các đặc điểm của danh lam thắng cảnh về cảnh quan thiên nhiên, địa chất, địa mạo, địa lý, đa dạng sinh học, hệ sinh thái đặc thù hoặc những dấu vết vật chất về các giai đoạn phát triển của trái đất.

6

Sinh hoạt văn hóa tín ngưỡng liên quan đến di tích: Miêu tả chi tiết lễ hội và các sinh hoạt văn hóa tín ngưỡng khác liên quan đến di tích; tổng thuật các kết quả nghiên cứu đã có và nêu rõ cơ sở khoa học, nhận định của tổ chức, cá nhân lập hồ sơ khoa học di tích về đặc điểm, giá trị lịch sử - văn hóa của lễ hội, sinh hoạt văn hóa tín ngưỡng liên quan đến di tích.

7

Khảo tả di tích:

- Giới thiệu khái quát về phạm vi, quy mô, bố cục mặt bằng tổng thể của di tích, cảnh quan môi trường khu vực di tích; đánh giá khái quát hiện trạng kỹ thuật của di tích và nêu rõ mức độ hư hại, xuống cấp của di tích, tình trạng vi phạm di tích (nếu có).

- Giới thiệu cụ thể đối với từng loại di tích:

Đối với di tích lịch sử: miêu tả chi tiết công trình xây dựng, di vật và vết tích còn lại liên quan đến sự kiện, nhân vật lịch sử gắn với di tích;

Đối với di tích kiến trúc nghệ thuật: miêu tả chi tiết kỹ thuật xây dựng, kết cấu kiến trúc, vật liệu xây dựng, các đề tài, họa tiết và nghệ thuật trang trí của từng hạng mục kiến trúc cấu thành di tích;

Đối với di tích khảo cổ: nêu rõ các thành phần, đặc điểm, tầng văn hóa, hiện vật quan trọng được phát hiện trong quá trình nghiên cứu, thăm dò, khai quật di tích; hiện trạng của di tích;

Đối với danh lam thắng cảnh: miêu tả chi tiết về cảnh quan thiên nhiên, địa chất, địa mạo, địa lý, đa dạng sinh học, hệ sinh thái đặc thù hoặc khu vực thiên nhiên chứa đựng những dấu vết vật chất về các giai đoạn phát triển của trái đất; miêu tả các công trình kiến trúc, nghệ thuật liên quan đến danh lam thắng cảnh (nếu có).

8

Sơ đồ phân bố di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia thuộc di tích: Lập sơ đồ vị trí các di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia (sau đây gọi chung là hiện vật) thuộc di tích tại thời điểm lập hồ sơ khoa học di tích; chú thích rõ tên gọi, mã số hiện vật được thể hiện trên sơ đồ theo đúng tên gọi và mã số hiện vật được ghi ở Bản thống kê hiện vật thuộc di tích quy định tại khoản 6 Điều 9 Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ.

9

Giá trị lịch sử, văn hóa, khoa học, thẩm mỹ của di tích: Đánh giá tổng quát giá trị lịch sử, văn hóa, khoa học, thẩm mỹ của di tích và nêu rõ những giá trị nổi bật của di tích được tổ chức, cá nhân lập hồ sơ khoa học di tích lấy làm căn cứ để xác định loại di tích.

10

Ảnh màu khảo tả di tích và di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia thuộc di tích được lồng ghép vào các mục tương ứng của lý lịch di tích.

11

Thực trạng bảo vệ và phát huy giá trị di tích: Nêu rõ tên tổ chức, cá nhân trực tiếp là chủ sở hữu hoặc được giao quản lý di tích; thực trạng việc tổ chức, cá nhân bảo vệ và phát huy giá trị di tích. Trường hợp di tích thuộc sở hữu chung hoặc sở hữu toàn dân thì phải ghi rõ quyết định thành lập Ban (tổ) bảo vệ hoặc quản lý di tích của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (nếu có).

12

Phương hướng bảo vệ và phát huy giá trị di tích: Đề xuất phương hướng bảo vệ và phát huy giá trị di tích nhằm bảo tồn bền vững di tích gắn với phát triển kinh tế - xã hội của địa phương.

13

Kết luận: Đề xuất của tổ chức, cá nhân lập hồ sơ khoa học di tích với cơ quan nhà nước có thẩm quyền về việc xếp hạng di tích là di tích cấp tỉnh, di tích quốc gia hoặc di tích quốc gia đặc biệt.

14

Tài liệu tham khảo: Lập thư mục tài liệu tham khảo liên quan đến việc nghiên cứu, bảo vệ và phát huy giá trị di tích; tập hợp những tư liệu, bài viết, kỷ yếu hội thảo khoa học trực tiếp về di tích để lập thành Phụ lục lý lịch di tích. Đối với di tích khảo cổ, Phụ lục di tích phải có phần viết hoặc bản sao Báo cáo kết quả thăm dò, khai quật khảo cổ.

15

Xác định cá nhân, tổ chức lập lý lịch di tích: Lý lịch di tích được đóng thành quyển, khổ giấy A4. Tại trang cuối cùng, người lập lý lịch di tích phải ghi ngày, tháng, năm lập lý lịch, ký, ghi rõ họ tên, thủ trưởng đơn vị lập hồ sơ khoa học di tích ký, đóng dấu xác nhận.

 

NGƯỜI LẬP LÝ LỊCH
(Ký và ghi rõ họ tên)

(Tên địa phương), ngày....tháng... năm....
……..(02)…....
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên, chức vụ người ký)

 

Mẫu số 09

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

 

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm...

 

BIÊN BẢN KHOANH VÙNG KHU VỰC BẢO VỆ DI TÍCH LỊCH SỬ - VĂN HÓA, DANH LAM THẮNG CẢNH

... (tên di tích)...

tại xã/phường/đặc khu ..., tỉnh/thành phố trực thuộc trung ương ...

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Luật Đất đai;

Hôm nay, ngày ... tháng ... năm ..., hồi ... giờ...

Chúng tôi gồm:

- Chủ trì Hội nghị: ... (Họ và tên - chức danh)...

- Thư ký Hội nghị: ... (Họ và tên - chức danh)...

Cùng các đại biểu:

- Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh: ...(tên đại biểu - chức danh)...

- Sở Nông nghiệp và Môi trường: ...(tên đại biểu - chức danh)...

- Ban Quản lý di tích/Bảo tàng:... (tên đại biểu - chức danh)...

- Ủy ban nhân dân cấp xã: ...(tên đại biểu - chức danh) ...

- Đại diện tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc được giao quản lý di tích: ... (tên đại biểu - chức danh) ...

- Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ....(đối với hồ sơ di tích xếp hạng quốc gia và quốc gia đặc biệt)……

- Cùng đại diện các đoàn thể trong ... (thôn, xóm, tổ dân phố) ... họp tại địa điểm... để thống nhất về việc khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích ... (tên di tích) ...

Sau khi nghe ….. (tên đơn vị chủ trì lập hồ sơ khoa học di tích) …… trình bày tóm tắt nội dung, giá trị lịch sử, văn hóa, khoa học, thẩm mỹ của di tích và dự kiến khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích, toàn thể đại biểu dự họp đã thống nhất khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích ... (tên di tích) ... như sau:

I. KHOANH VÙNG KHU VỰC BẢO VỆ DI TÍCH

Việc khoanh vùng khu vực bảo vệ di tích được áp dụng theo quy định tại Điều 27 Luật Di sản văn hóa, cụ thể:

1. Khu vực bảo vệ I: là vùng có các yếu tố gốc cấu thành di tích, gồm:…….. (ghi rõ các công trình xây dựng, địa điểm và các di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia nằm ngoài các công trình xây dựng thuộc khu vực bảo vệ I)………

Khu vực này gồm:

- Thửa đất số ... diện tích ... m2

- Thửa đất số ... diện tích ... m2

- ………….

Thuộc Tờ bản đồ số ... tỉ lệ ...

- Phía Bắc giáp: ...;

- Phía Nam giáp: ...;

- Phía Đông giáp: ...;

- Phía Tây giáp: ....

(Đối với những diện tích thuộc khu vực bảo vệ I nhưng không nguyên thửa hoặc di tích nằm trên khu vực chưa có bản đồ địa chính, di tích nằm trên địa hình rộng lớn, phức tạp, thì phải xác định tọa độ các điểm cần thiết để thể hiện rõ Khu vực bảo vệ I. Ví dụ: Khu vực này có diện tích ... m2 được xác định bởi các điểm A, B, C, D …… có tọa độ như sau:

A (x:...; y:….);

B (x:...; y:...);

C (x:...; y:...);

D (x:...; y:...);

…………………….

- Phía Bắc giáp: ...;

- Phía Nam giáp: ...;

- Phía Đông giáp: …;

- Phía Tây giáp: …).

2. Khu vực bảo vệ II: là vùng bao quanh hoặc tiếp giáp khu vực bảo vệ I của di tích.

Khu vực này gồm:

- Thửa đất số ... diện tích ... m2

- Thửa đất số ... diện tích ... m2

…………………………

Thuộc Tờ bản đồ số ... tỉ lệ ...

- Phía Bắc giáp: ...;

- Phía Nam giáp: ...;

- Phía Đông giáp: ...;

- Phía Tây giáp: ....

(Đối với những diện tích thuộc khu vực bảo vệ II nhưng không nguyên thửa hoặc di tích nằm trên khu vực chưa có bản đồ địa chính, di tích nằm trên địa hình rộng lớn, phức tạp, thì phải xác định tọa độ các điểm cần thiết để thể hiện rõ Khu vực bảo vệ II. Ví dụ: Khu vực này có diện tích ... m2 được xác định bởi các điểm A', B', C', D' có tọa độ như sau:

A' (x:...; y:...);

B' (x:...; y:...);

C' (x:...; y:...);

D(x:...; y:...);

………………….

- Phía Bắc giáp:…;

- Phía Nam giáp: ...;

- Phía Đông giáp: ...;

- Phía Tây giáp: ....).

II. KIẾN NGHỊ

Căn cứ vào những nội dung nêu trên, toàn thể Hội nghị nhất trí đề nghị các cấp có thẩm quyền xem xét, xếp hạng di tích ...(tên di tích).... là ....(loại và xếp hạng di tích)….

Biên bản này đã được thông qua và các đại biểu dự họp nhất trí ký tên:

 

CHỦ TRÌ HỘI NGHỊ
(Ký và ghi rõ họ tên)

THƯ KÝ HỘI NGHỊ
(Ký và ghi rõ họ tên)

 

III. XÁC NHẬN CỦA CÁC CƠ QUAN

1. Cơ quan chuyên môn về văn hóa thuộc Ủy ban nhân dân cấp xã
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)



2. Phòng Kinh tế/Phòng Kinh tế, Hạ tầng và Đô thị
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

3. Ủy ban nhân dân cấp xã
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

4. Ban Quản lý di tích/Bảo tàng
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)



5. Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

Sở Nông nghiệp và Môi trường
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)




7. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
(Đối với hồ sơ di tích xếp hạng quốc gia/quốc gia đặc biệt)
 (Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên, chức vụ người ký)

 

Mẫu số 10

.......(01).....
.....(02)....

 

 

BẢN THỐNG KÊ HIỆN VẬT* THUỘC DI TÍCH LỊCH SỬ - VĂN HÓA, DANH LAM THẮNG CẢNH

... (tên di tích) ...

Xã/phường/đặc khu ... tỉnh/thành phố ...

TT

Tên hiện vật

Mã số

Nguồn gốc

Thời kỳ/ niên đại

Loại hiện vật

Chất liệu

Kích thước, trọng lượng

Miêu tả hiện vật

Tình trạng bảo quản

Ghi chú

(A)

(B)

(C)

(D)

(Đ)

(E)

(G)

(H)

(I)

(K)

(L)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Tên địa phương), ngày... tháng... năm ...
……...(02)........
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

Chú thích chi tiết các cột:

* Hiện vật bao gồm hiện vật, di sản tư liệu

(A) Số thứ tự hiện vật trong Bản thống kê.

(B) Ghi rõ tên thường gọi của hiện vật và tên gọi khác (nếu có).

(C) Mã số được cấu tạo từ 3 bộ phận (1, 2, 3), viết theo hàng ngang, trong đó:

1: là chữ viết tắt của tên di tích, ví dụ: Phủ Tây Hồ ghi PTH.

2: là chữ viết tắt của nơi đặt hiện vật, ví dụ: Tiền đường - ghi: TĐ, sân vườn - ghi: SV.

3: Số ghi vị trí hiện vật trên sơ đồ hiện vật thuộc di tích quy định tại khoản 6 Điều 9 Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ, ví dụ: 01.

Như vậy, mã số hiện vật số 01 tại Tiền đường Phủ Tây Hồ sẽ ghi là: PTH.TĐ.01.

(D) Nguồn gốc hiện vật: vốn có, hiến tặng, khai quật, trao đổi, thu hồi, mua, nguồn khác.

(Đ) Ghi rõ hiện vật thuộc thời kỳ văn hóa nào, niên đại tương đối, niên đại tuyệt đối của hiện vật.

(E) Ghi rõ hiện vật là: di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia.

(G) Ghi rõ chất liệu, nhóm chất liệu chính của hiện vật: gốm, sành sứ, kim loại và hợp kim, gỗ, tre, nứa, giấy, phim, vải, len, lụa, da, lông thú, xương, sừng, vỏ động vật, vỏ nhuyễn thể, đá, đá quý, thủy tinh, pha lê, xi măng, thạch cao, nhựa, cao su, sợi, ...

(H) Ghi các kích thước cơ bản (centimét) và trọng lượng (gram) của hiện vật (trường hợp hiện vật có trọng lượng quá lớn hoặc ở vị trí không cân, đo được thì ước tính).

(I) Miêu tả hiện vật và nêu rõ các dấu tích đặc biệt (nếu có).

(K) Ghi rõ tình trạng của hiện vật: nguyên, sứt, nứt, vỡ, hỏng men, méo, rỉ, gẫy, mọt, thủng, xước, rách, sờn, bạc màu, ố bẩn, ...

(L) Ghi chú khác (nếu có).

 

Mẫu số 11

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Kính gửi: ..................(03).......................

Tôi/Chúng tôi là ……………(họ và tên người làm đơn) ……………………………..

Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân: ……………….. ngày cấp……………….. nơi cấp……………………………..

Địa chỉ thường trú: ……….(số nhà, đường phố, xóm, làng, xã/phường/đặc khu, tỉnh/thành phố trực thuộc trung ương) ………………………………………..

Là đại diện chủ sở hữu hoặc người được giao quản lý/tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hoặc người đại diện tổ chức được giao quản lý…..(tên di tích/di sản tư liệu)…..tại……(số nhà, đường phố, xóm, làng, xã/phường/đặc khu, tỉnh/thành phố trực thuộc trung ương)…………………………………

Đối với đề nghị xếp hạng/xếp hạng bổ sung di tích; ghi danh/ghi danh bổ sung di sản tư liệu vào Danh mục quốc gia về di sản tư liệu

Qua quá trình sở hữu/quản lý, tôi/chúng tôi nhận thấy di tích/di sản tư liệu có những giá trị tiêu biểu sau đây: ... (ghi tóm tắt về giá trị lịch sử, văn hóa, khoa học, thẩm mỹ, tối đa không quá 300 từ) ……………………………………………

Vì vậy, tôi/chúng tôi trân trọng đề nghị …….(03)….….. nghiên cứu, lập hồ sơ khoa học để đề nghị các cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét, quyết định ……….(04)…………. đối với di tích/di sản tư liệu nêu trên.

Tôi/Chúng tôi cam kết sẽ phối hợp chặt chẽ với cơ quan nhà nước có thẩm quyền trong quá trình lập hồ sơ khoa học và thực hiện việc bảo vệ và phát huy giá trị di tích/di sản tư liệu theo đúng quy định của pháp luật về di sản văn hóa và các quy định của pháp luật có liên quan./.

Đối với đề nghị hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích; hủy bỏ ghi danh di sản tư liệu vào Danh mục quốc gia về di sản tư liệu

Sau khi di tích/di sản tư liệu được xếp hạng/ghi danh .... (ghi rõ cấp xếp hạng/ghi danh)...., trong quá trình quản lý, bảo vệ và phát huy giá trị di tích/di sản tư liệu, do....(ghi rõ các lý do đề nghị hủy bỏ quyết định xếp hạng/ghi danh)..., tôi/chúng tôi nhận thấy di tích/di sản tư liệu không còn đáp ứng các tiêu chí xếp hạng/ghi danh ...(ghi rõ cấp xếp hạng/ghi danh của di tích/di sản tư liệu)...

Vì vậy, tôi/chúng tôi trân trọng đề nghị ….(03)….. nghiên cứu và đề nghị các cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét quyết định hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích; hủy bỏ ghi danh di sản tư liệu trên.

Tôi/Chúng tôi cam kết sẽ phối hợp chặt chẽ với cơ quan nhà nước có thẩm quyền trong quá trình lập hồ sơ và tiến hành các thủ tục hủy bỏ quyết định xếp hạng/ghi danh đối với di tích/di sản tư liệu nêu trên, đồng thời cam kết thực hiện theo đúng quy định của pháp luật về di sản văn hóa và các quy định pháp luật khác có liên quan.

Đối với đề nghị bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích; điều chỉnh ranh giới khu vực bảo vệ di tích

Qua quá trình sở hữu/quản lý, tôi/chúng tôi nhận thấy di tích có những thay đổi, điều chỉnh và những khó khăn, vướng mắc sau đây:…..(ghi tóm tắt về những thay đổi, điều chỉnh và những khó khăn, vướng mắc, tối đa không quá 300 từ)…………

Vì vậy, tôi/chúng tôi trân trọng đề nghị …….(03)........ nghiên cứu, lập hồ sơ đề nghị bổ sung, chỉnh sửa ………………..… (nêu rõ thành phần nào của hồ sơ khoa học di tích quy định tại Điều 9 Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ cần được bổ sung, chỉnh sửa)/hoặc điều chỉnh ranh giới khu vực bảo vệ di tích để đề nghị các cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét quyết định ..……(04)..….. đối với di tích nêu trên.

Tôi/Chúng tôi cam kết sẽ phối hợp chặt chẽ với cơ quan nhà nước có thẩm quyền trong quá trình nghiên cứu, lập hồ sơ đề nghị bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học; điều chỉnh ranh giới khu vực bảo vệ di tích, thực hiện việc bảo vệ và phát huy giá trị di tích; nghiên cứu, lập hồ sơ đề nghị hủy bỏ quyết định xếp hạng di tích theo đúng quy định của pháp luật về di sản văn hóa và các quy định pháp luật khác có liên quan.

 

 

(Tên địa phương), ngày... tháng... năm ...
NGƯỜI LÀM ĐƠN
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
 chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 12

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: .../TTr-

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm...

 

TỜ TRÌNH

 Về việc ……........(04)..............

Kính gửi: ………....(03)............

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ kết quả cuộc họp của Hội đồng thẩm định ngày ... tháng .... năm ...

Trên cơ sở giá trị của di tích/di sản tư liệu, ...(01)/(02).... đã xây dựng nội dung hồ sơ …….. (ghi nội dung đề nghị, tên di tích/di sản tư liệu) ….., ….. xã/phường/đặc khu …… tỉnh/thành phố trực thuộc trung ương ….. kính đề nghị …..(03)…… xem xét, quyết định …..(04)…… (gửi kèm theo hồ sơ).

(Đối với hồ sơ đề nghị bổ sung, chỉnh sửa hồ sơ khoa học di tích/di sản tư liệu còn phải thuyết minh, làm rõ sự cần thiết đề xuất thay đổi, điều chỉnh).

Trân trọng.

 

Nơi nhận:
- Như trên;
- .............;
- Lưu: VT, ...

...(01)/(02)....
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

 

Mẫu số 13

PHIẾU HIỆN VẬT
PHÁT HIỆN ĐƯỢC TRONG KHI THĂM DÒ, KHAI QUẬT KHẢO CỔ

Số: …………......

1. Tên hiện vật:

2. Ký hiệu:

3. Thời gian thăm dò, khai quật và phát hiện:

4. Địa điểm khảo cổ:

5. Hố thăm dò, khai quật:

6. Ô thăm dò, khai quật:

7. Lớp đất:

8. Tọa độ

9. Chất liệu:

10. Màu sắc:

11. Số lượng:

12. Kích thước (cm):

13. Trọng lượng (gram):

14. Hiện trạng:

15. Dự đoán niên đại/văn hóa:

16. Miêu tả:

17. Ảnh:

18. Bản vẽ/bản dập

 

 

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ……
NGƯỜI LẬP PHIẾU
(Ký và ghi rõ họ tên)

 

Mẫu số 14

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: ............

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm...

 

BIÊN BẢN TẠM GIAO/GIAO NHẬN DI VẬT KHẢO CỔ THU ĐƯỢC TỪ THĂM DÒ, KHAI QUẬT KHẢO CỔ

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ Quyết định số.... ngày... tháng... năm ...của….. về việc cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp;

Căn cứ ……

1. Tên cơ quan, tổ chức bàn giao di vật khảo cổ: ……………………………………

Địa chỉ: …………………………………………………………….……………………….

Điện thoại: …………………………………………………………….……………………

Fax: …………………………………………………………….……………………………

Email: …………………………………………………………….…………………………

2. Tên cơ quan, tổ chức tiếp nhận di vật khảo cổ: ………………………………..….

Địa chỉ: …………………………………………………………….……………………….

Điện thoại: …………………………………………………………….……………………

Fax: …………………………………………………………….……………………………

Email: …………………………………………………………….…………………………

3. Tên di vật khảo cổ: …………………………………………………………….………

4. Số lượng: …………………………………………………………….…………………

5. Tình trạng: …………………………………………………………….…………………

6. Thông tin khác: …………………………………………………………….……………

 

NGƯỜI GIAO
(Ký và ghi rõ họ tên)



CƠ QUAN, TỔ CHỨC BÀN GIAO
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

NGƯỜI NHẬN
(Ký và ghi rõ họ tên)

CƠ QUAN, TỔ CHỨC TIẾP NHẬN
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

 

Mẫu số 15

…......(01).....
.......(02)......
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: ............

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm...

 

Kính gửi: …………….......(03)..............

1. Giới thiệu về vị trí địa lý, tọa độ, ý nghĩa, giá trị của địa điểm khảo cổ (kèm theo ảnh hiện trạng địa điểm khảo cổ).

2. Nguyên nhân đe dọa sự tồn tại của địa điểm khảo cổ đang có nguy cơ bị hủy hoại (mục dành cho trường hợp đề nghị khai quật khẩn cấp)

3. Ước đoán niên đại của di chỉ, di vật (kèm theo ảnh của di chỉ, di vật và các tài liệu có liên quan).

4. Mục đích thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp.

5. Cơ quan, tổ chức chủ trì thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp.

6. Người chủ trì thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp.

7. Tổ chức phối hợp thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp (nếu có).

8. Tổ chức/cá nhân nước ngoài phối hợp thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp (nếu có).

9. Vị trí địa điểm dự kiến thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp.

10. Diện tích thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp.

11. Thời gian thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp.

12. Đề xuất phương án bàn giao, giữ gìn và bảo quản tạm thời hoặc lâu dài di vật khảo cổ thu thập được trong quá trình thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp; biện pháp bảo vệ an toàn, an ninh địa điểm, khu vực thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp.

 

Nơi nhận:
- Như trên (kèm sơ đồ vị trí thăm dò/khai quật);
- .........;
- Lưu .....

........(01)/(02).........
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)


 

Mẫu số 16

.......(01).....
.....(02)......
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: ........

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm...

 

QUYẾT ĐỊNH

Về việc thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp

…......(01)/(02)........

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ đề nghị của Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố trực thuộc trung ương…. tại văn bản số .... ngày ... tháng ... năm (kèm theo Quyết định số ….. ngày... tháng... năm ... của Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố trực thuộc trung ương.... về việc phê duyệt Dự án khai quật khảo cổ....) (đối với trường hợp thăm dò, khai quật khảo cổ);

Căn cứ đề nghị của cơ quan, tổ chức ... (tên cơ quan, tổ chức đề nghị cấp giấy phép khai quật khảo cổ khẩn cấp)... tại văn bản số …… ngày ... tháng ...năm…. (đối với trường hợp khai quật khảo cổ khẩn cấp);

Theo đề nghị của ………………..

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Cho phép ……..….. phối hợp với …………. thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp …………………………….

- Thời gian thăm dò, khai quật: từ ngày ……..đến ngày…..

- Diện tích khai quật: …… m2

- Chủ trì khai quật: ……….

Điều 2. Cơ quan, tổ chức được cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp phải tuân thủ quy định của pháp luật về di sản văn hóa; không công bố và phổ biến những kết luận về địa điểm thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp khi chưa có sự thỏa thuận bằng văn bản của cơ quan cấp giấy phép thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp.

Trong thời gian thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp, cơ quan, tổ chức được cấp giấy phép có trách nhiệm tuyên truyền cho nhân dân về việc bảo vệ di sản văn hóa ở địa phương.

Điều 3. Di vật khảo cổ thu được từ thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp bàn giao cho bảo tàng …….……. để bảo quản, lưu giữ tạm thời.

Điều 4.

1. Sau khi kết thúc đợt thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp, chậm nhất 01 tháng ……..….. phải có báo cáo sơ bộ và chậm nhất 01 năm phải có báo cáo khoa học gửi về cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh và cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương.

2. Khi công bố kết quả của đợt thăm dò, khai quật khảo cổ/khai quật khảo cổ khẩn cấp, các cơ quan, tổ chức được cấp giấy phép cần trao đổi, thống nhất với cơ quan chủ quản của tổ chức được cấp giấy phép (nếu có) và cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương.

Điều 5. Chánh Văn phòng, Thủ trưởng cơ quan được cấp giấy phép chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

Nơi nhận:
- Như trên;
- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch (để báo cáo);
- .............
- Lưu:.....

…......(01)/(02)........
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)


 

Mẫu số 17

TÊN CƠ SỞ GIÁM ĐỊNH DI VẬT, CỔ VẬT
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: ......../BB

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm...

 

BIÊN BẢN GIAO NHẬN HIỆN VẬT

Thực hiện Hợp đồng giám định di vật, cổ vật số....ngày…. tháng.... năm....

Hôm nay ngày…tháng… năm …., tại ………….., chúng tôi gồm:

Họ và tên (người đại diện của bên giao): ………………………………………………

- Năm sinh: …………………………………………………………………………………

- Chức vụ (nếu có): …………………………………………………………………..……

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:……………ngày cấp…………. nơi cấp………………………..

Đại diện cho (nếu là tổ chức): ……………………………………………………………

- Địa chỉ: …………………………………………………………………………………….

- Điện thoại: …………………………………………………………………………………

Họ và tên (người đại diện của cơ sở giám định di vật, cổ vật): ……………………….

- Chức vụ (nếu có): …………………………………………………………………………

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:……………….. ngày cấp…………… nơi cấp………………………….

Đại diện cho cơ sở giám định di vật, cổ vật: ……………………………………………

- Địa chỉ: ………………………………………………………………………………………

- Điện thoại: …………………………………………………………………………………..

Chúng tôi tiến hành giao, nhận hiện vật trước khi thực hiện giám định (hoặc sau khi thực hiện giám định) với nội dung cụ thể như sau:

1. Hiện vật giám định:

STT

Tên hiện vật

Đặc điểm chính của hiện vật

Tình trạng của hiện vật (*)

Cách thức bảo quản hiện vật

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

2. Tài liệu hoặc đồ vật liên quan và bản ảnh kèm theo (nếu có):

3. Các yêu cầu khác (nếu có).

 

BÊN GIAO
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

BÊN NHẬN
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Ghi chú: (*) Ghi rõ hiện trạng: nguyên, sứt, phai màu, mọt, đã sửa chữa, phong hóa.

 

Mẫu số 18

TÊN TỔ CHỨC
-------
(Trong trường hợp tổ chức yêu cầu giám định)

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

 

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm...

 

VĂN BẢN YÊU CẦU GIÁM ĐỊNH DI VẬT, CỔ VẬT

Kính gửi: .....(Tên cơ sở giám định di vật, cổ vật)...

Tên tổ chức, cá nhân yêu cầu: …………………………………………………………

- Địa chỉ: …………………………………………………………………………………….

- Điện thoại: ………………………………………………………………………………..

(Trong trường hợp tổ chức yêu cầu cần ghi họ tên, chức vụ của người đại diện theo pháp luật)

- Ngày tháng, năm sinh: ../..../....

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:………………. ngày cấp……………….. nơi cấp……………………….

Đề nghị giám định di vật, cổ vật theo yêu cầu sau:

1. Niên đại:

2. Chất liệu:

3. …………..

Danh sách hiện vật đề nghị giám định:

STT

Tên hiện vật

Đặc điểm chính của hiện vật (*)

Miêu tả (**)

Ghi chú

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

Danh mục các tài liệu có liên quan hoặc mẫu so sánh gửi kèm theo (nếu có):

1. ………………..

Ngày, tháng, năm yêu cầu giám định và thời hạn trả kết quả giám định:

 

 

TỔ CHỨC, CÁ NHÂN YÊU CẦU GIÁM ĐỊNH
(Ký và ghi rõ họ tên; ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
 chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

Ghi chú:

(*) Đặc điểm chính của hiện vật như:

- Chất liệu: Chất liệu chính.

- Kích thước (cm): ghi rõ 03 kích thước cơ bản: đường kính miệng, đường kính đáy, chiều cao; đối với hiện vật thể khối dẹt: chiều dài, chiều rộng, chiều cao.

- Số lượng: Nếu cổ vật là 1 đơn vị thì ghi 1, nếu là bộ hiện vật thì ghi các thành phần hợp thành của đơn vị hiện vật.

- Trọng lượng (gram).

(**) Miêu tả ngắn gọn đặc điểm của hiện vật: hình dáng (từ trên xuống dưới, từ trong ra ngoài), màu sắc, đề tài trang trí, kỹ thuật trang trí, dấu tích đặc biệt.

 

Mẫu số 19

TÊN CƠ SỞ GIÁM ĐỊNH DI VẬT, CỔ VẬT
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: ...../KLGĐ

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm 20..

 

VĂN BẢN KẾT LUẬN GIÁM ĐỊNH DI VẬT, CỔ VẬT

Kính gửi:……..(Tên tổ chức, cá nhân đề nghị giám định)….

……......(địa chỉ)..........

Thực hiện yêu cầu giám định di vật, cổ vật của ...(tên tổ chức, cá nhân đề nghị giám định) ..., cơ sở giám định di vật, cổ vật ...(tên cơ sở giám định di vật, cổ vật)... thông báo kết luận giám định di vật, cổ vật, cụ thể như sau:

1. Tên di vật, cổ vật: …………………………………………………………………….

Tên gọi khác (nếu có) …………………………………………………………………….

2. Số lượng: (số lượng thành phần hợp thành di vật, cổ vật) ……………………….

3. Kích thước (cm): …………………………………………………………………….

4. Trọng lượng (gram): …………………………………………………………………

5. Miêu tả: …………………………………………………………………………………

6. Hiện trạng: ……………………………………………………………………………..

7. Niên đại: ………………………………………………………………………………..

8. Chất liệu: ……………………………………………………………………………….

9. Nội dung khác: (theo yêu cầu giám định) ………………………………………….

10. Ảnh di vật, cổ vật: …………………………………………………………………….

11. Danh mục và bản sao các kết quả phân tích kèm theo (nếu có): ……………

 

 

ĐẠI DIỆN CƠ SỞ GIÁM ĐỊNH DI VẬT/CỔ VẬT
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên, chức vụ người ký)

 

Mẫu số 20

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: ….../GCN-SVHTTDL

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

GIẤY CHỨNG NHẬN
CHUYÊN GIA GIÁM ĐỊNH DI VẬT, CỔ VẬT

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ Quyết định số..../QĐ-UBND ngày...tháng … năm ... của Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố …….. quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh.

CHỨNG NHẬN:

Tên chuyên gia giám định di vật, cổ vật (viết bằng chữ in hoa): ………………..

- Ngày, tháng, năm sinh: ………………..………………..………………..…………….

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân: ……………….. ngày cấp …………. nơi cấp…………………..…….

- Địa chỉ: ………………..………………..………………..………………..………………

- Điện thoại: ………….………………..………………..………………..………………..

Là chuyên gia giám định di vật, cổ vật lĩnh vực: ………………..……………………

Giấy chứng nhận này được cấp theo Quyết định số …./QĐ-....(Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh)... ngày…. tháng ... năm.... của người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh.

 

 

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN
 CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên)

 

Mẫu số 21

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-----------------

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP/CẤP LẠI GIẤY CHỨNG NHẬN CHUYÊN GIA GIÁM ĐỊNH DI VẬT, CỔ VẬT

Kính gửi: ……. (Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh)……..

- Họ và tên: ………………..………………..………………..………………..…………..

- Ngày, tháng năm sinh: ………………..………………..………………..……………..

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân: …………. ngày cấp…………. nơi cấp ……………………….

- Địa chỉ: ………………..………………..………………..………………..………………

- Điện thoại: ………….………………..………………..………………..………………..

Tôi làm đơn này trân trọng đề nghị cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh …………. xem xét, cấp/cấp lại Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật cho tôi.

Đối với đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận bổ sung

- Lý do cấp lại: ………………..………………..………………..………………..………..

- Số Giấy chứng nhận Chuyên gia giám định di vật, cổ vật đã được cấp: ………….

- Cơ quan cấp: …………………………..Ngày cấp: ………….………………..………..

Tôi cam kết và chịu trách nhiệm trước pháp luật về thông tin trong các tài liệu kèm theo.

 

 

(Tên địa phương), ngày... tháng... năm....
NGƯỜI VIẾT ĐƠN
(Ký và ghi rõ họ tên)

 

Mẫu số 22

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: .../QĐ-SVHTTDL

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

QUYẾT ĐỊNH

Thu hồi Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU
CƠ QUAN CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ Quyết định số..../QĐ-UBND, ngày...tháng…. năm ... của Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố …… quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh;

Theo đề nghị của .... (A) …..

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Thu hồi Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật: ………….

1. Người được cấp chứng nhận: …………. (B) ………….Năm sinh: ………….

2. Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân: …………. ngày cấp …………. nơi cấp…………………….

3. Địa chỉ: …………………………………………………………………………………

4. Giấy chứng nhận số: ……………………… Ngày cấp: …/…./…..

5. Lĩnh vực giám định di vật, cổ vật: ……………………………………………………

6. Lý do thu hồi: ……………………………………………………………………………

Điều 2. Đề nghị ...(B)…. nộp Giấy chứng nhận Chuyên gia giám định di vật, cổ vật cho ... (cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh) ...

Thời gian nộp: ……………………………………………………………………………

Địa điểm nộp: …………………………………………………………………………….

Điều 3. Tổ chức thực hiện

1. Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật nêu tại Điều 1 không còn giá trị pháp lý kể từ ngày Quyết định này có hiệu lực.

2. ………(A)………. có trách nhiệm đôn đốc …………. (B) …………. nộp Giấy chứng nhận chuyên gia giám định di vật, cổ vật; thực hiện việc thu hồi và quản lý Giấy chứng nhận đã được thu hồi; công khai thông tin trên trang thông tin điện tử của ....(02).....

Điều 4. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký ban hành.

Chánh Văn phòng .…, …..(B)……., tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch (để báo cáo);
- Lưu:.....

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN
CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH

(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên)

Ghi chú:

(A) Tên đơn vị thực hiện chức năng tham mưu giúp cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh quản lý di sản văn hóa.

(B) Tên cá nhân được cấp Chứng nhận Chuyên gia giám định di vật, cổ vật.

 

Mẫu số 23

PHIẾU ĐĂNG KÝ DI VẬT, CỔ VẬT

1. Số đăng ký:..........................................

2. Ngày đăng ký: Ngày........tháng.....năm...........

3. Tên hiện vật:.......................................

Tên khác:..........................................

4. Phân loại: Di vật:   Cổ vật:

5. Số lượng:..........................................

6. Kích thước (cm):.................................

7. Trọng lượng (gram):.........................

8. Miêu tả:..........................................

..........................................

..........................................

..........................................

..........................................

9. Nguồn gốc và xuất xứ:......................

...............................................................

10. Niên đại:......................................

11. Tình trạng bảo quản:..........................

 

12. Hội đồng giám định:.....................

Biên bản giám định số:....................

Ngày.......tháng.........năm...............

13. Họ và tên chủ sở hữu:

Chữ ký:..........................................

Địa chỉ:..............................................

14. Thay đổi về chủ sở hữu:................

 

Người lập phiếu
Họ và tên:
Chức vụ:
Chữ ký:

Chữ ký:

15. Số phim:

16. Số phiếu: ảnh hiện vật 10 cm x 15 cm

 

Mẫu số 24

SỔ ĐĂNG KÝ DI VẬT, CỔ VẬT

Số thứ tự

Số đăng ký

Ngày, tháng, năm đăng ký

Tên di vật, cổ vật

Phân loại hiện vật

Số lượng

Kích thước (cm)

Trọng lượng (gram)

Miêu tả

Nguồn gốc, xuất xứ

Niên đại

Tình trạng bảo quản

Hội đồng giám định

Họ và tên chủ sở hữu

Thay đổi về chủ sở hữu

Số phim

Số phiếu

Ghi chú

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mẫu số 25

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: ........./.........

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

GIẤY CHỨNG NHẬN ĐĂNG KÝ DI VẬT, CỔ VẬT

Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh.............................................................

Chứng nhận di vật/cổ vật/......................................................................................

Đã được (tên cá nhân)/(tên tổ chức):....................................... đăng ký tại Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh .... ngày ..... tháng .... năm ....

 

Số phiếu đăng ký..............
Ngày.......tháng....
năm
.....

 

 

 

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên)

 

Mẫu số 26

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

--------------------

ĐƠN ĐỀ NGHỊ ĐĂNG KÝ DI VẬT, CỔ VẬT

Kính gửi: Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh...................

1. Tên tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu:

- Ngày, tháng, năm sinh (đối với cá nhân):.................................................................

- Quốc tịch (đối với cá nhân):.....................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân (đối với cá nhân người Việt Nam):..................................ngày cấp........................ nơi cấp........................

- Hộ chiếu (đối với cá nhân người nước ngoài): Số..................................ngày cấp................. nơi cấp....................... ngày hết hạn........................

- Địa chỉ (nơi thường trú đối với cá nhân):..........................................................

- Điện thoại:...........................................................................................................

2. Người đại diện theo pháp luật (đối với tổ chức):

- Họ và tên:............................................................................................................

- Chức vụ:..............................................................................................................

- Quốc tịch:............................................................................................................

- Điện thoại:...........................................................................................................

Đề nghị cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh....................... xem xét tổ chức đăng ký ....................... (số lượng) di vật (hoặc cổ vật) thuộc sở hữu hợp pháp của tôi/(tên tổ chức).

 

Tôi/(tên tổ chức) cam kết chấp hành đầy đủ các quy định của pháp luật có liên quan và yêu cầu về chuyên môn nghiệp vụ khi thực hiện đăng ký các di vật, cổ vật nêu trên.

(Tên địa phương), ngày...tháng...năm...
TỔ CHỨC, CÁ NHÂN ĐỀ NGHỊ
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 27

TÊN CƠ QUAN, TỔ CHỨC
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số:........
V/v đề nghị công nhận/công nhận bổ sung bảo vật quốc gia

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

Kính gửi: .........................................................

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

.... (Tên cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị công nhận/công nhận bổ sung bảo vật quốc gia).... trân trọng đề nghị ....(như kính gửi).... xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ công nhận/công nhận bổ sung bảo vật quốc gia cho ..... (số lượng)... hiện vật thuộc quyền quản lý, sở hữu của ..... (tên cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị công nhận/công nhận bổ sung bảo vật quốc gia) ...... Danh sách hiện vật cụ thể như sau:

STT

Tên hiện vật

Đặc điểm chính của hiện vật

Ghi chú

1

 

 

 

2

 

 

 

...

 

 

 

- Nội dung đề nghị công nhận bổ sung (trường hợp công nhận bổ sung): ...............

...... (Tên cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị công nhận/công nhận bổ sung bảo vật quốc gia)....... cam kết thực hiện đầy đủ các yêu cầu về chuyên môn nghiệp vụ trong quá trình làm thủ tục đề nghị công nhận/công nhận bổ sung bảo vật quốc gia và các quy định của pháp luật có liên quan.

 

Tài liệu kèm theo
-
Hồ sơ hiện vật;
- Biên bản họp Hội đồng khoa học của cơ quan, tổ chức đề nghị công nhận/công nhận bổ sung bảo vật quốc gia (nếu có);
- .....................................
- .....................................

TỔ CHỨC, CÁ NHÂN ĐỀ NGHỊ
CÔNG NHẬN /CÔNG NHẬN BỔ SUNG BẢO VẬT QUỐC GIA
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 28

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

--------------------

THUYẾT MINH VỀ HIỆN VẬT ĐỀ NGHỊ CÔNG NHẬN / CÔNG NHẬN BỔ SUNG BẢO VẬT QUỐC GIA

1. Tên hiện vật (tên gọi): .......................................................................................

2. Tên khác (nếu có): ..............................................................................................

3. Tên đơn vị và cá nhân lưu giữ hiện vật:...........................................................

4. Số đăng ký: Do đơn vị, cá nhân đề nghị tự quy định...........................................

5. Niên đại: Ghi niên đại tuyệt đối hoặc tương đối...................................................

6. Nguồn gốc văn hóa/sự kiện:................................................................................

7. Chất liệu: Chất liệu chính.....................................................................................

8. Kích thước (cm): Ghi rõ kích thước cơ bản: Đường kính miệng, đường kính đáy, chiều cao; đối với hiện vật thể khối dẹt (Chiều dài, chiều rộng, chiều cao).......................................................

9. Trọng lượng (gram):.............................................................................................

10. Số lượng thành phần: Nếu hiện vật là 1 đơn vị thì ghi 1, nếu là bộ hiện vật thì ghi các thành phần hợp thành của đơn vị hiện vật.........................................................

11. Nguồn gốc sưu tầm: Địa điểm sưu tầm; hình thức sưu tầm (hiến tặng, mua, khai quật, tặng, cho và các tài liệu liên quan đến sở hữu hợp pháp)...........................

12. Miêu tả: Miêu tả ngắn gọn đặc điểm của hiện vật: hình dáng (từ trên xuống dưới, từ trong ra ngoài), màu sắc, đề tài trang trí, kỹ thuật trang trí, dấu tích đặc biệt (ảnh chi tiết kèm theo)...............................................................................................

13. Hiện trạng: Ghi rõ hiện trạng, nguyên, sứt, phai màu, mọt, đã sửa chữa, phong hóa ..............................................................................................................

14. Tình trạng bảo quản: Ghi rõ tình trạng bảo quản hiện tại. ............................

15. Ghi chú (nếu có):..............................................................................................

16. Lý do lựa chọn: Chứng minh các tiêu chí sau:

- Hiện vật gốc độc bản;

- Hiện vật có hình thức độc đáo;

- Hiện vật có một trong những đặc tính như sau: là hiện vật có giá trị đặc biệt quý hiếm, tiêu biểu của đất nước về lịch sử, văn hóa, khoa học liên quan đến sự kiện trọng đại của đất nước, sự nghiệp của anh hùng dân tộc, danh nhân, nhân vật lịch sử tiêu biểu; là tác phẩm nghệ thuật nổi tiếng về giá trị tư tưởng, nhân văn, giá trị thẩm mỹ tiêu biểu cho một khuynh hướng, một phong cách, một thời đại; là sản phẩm được phát minh, sáng chế tiêu biểu, có giá trị thực tiễn cao, có tác dụng thúc đẩy xã hội phát triển ở một giai đoạn lịch sử nhất định; là mẫu vật tự nhiên chứng minh cho các giai đoạn hình thành và phát triển của lịch sử trái đất, lịch sử tự nhiên.

17. Phương án bảo quản, bảo vệ và phát huy giá trị sau khi được công nhận bảo vật quốc gia:.......................................................................................................

18. Bản sao Giấy chứng nhận đăng ký di vật, cổ vật và văn bản kết luận của cơ sở giám định di vật, cổ vật về kết quả giám định di vật, cổ vật:...............................

19. Nội dung bổ sung (trong trường hợp công nhận bổ sung bảo vật quốc gia) và các tài liệu có liên quan:.............................................................................................

20. Tài liệu tham khảo (bài viết, tài liệu khoa học, biên bản xét nghiệm (nếu có), sách và các tài liệu có liên quan đến hiện vật):....................................................

 

 

(Tên địa phương), ngày .... tháng .... năm ....
TỔ CHỨC, CÁ NHÂN ĐỀ NGHỊ
(Ký và ghi rõ họ tên; ký,
đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 29

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

-------------------

(Tên địa phương), ngày ... tháng... năm ….

ĐƠN ĐỀ NGHỊ

Cấp giấy phép mang di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia ra nước ngoài

Kính gửi: Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

1. Tên tổ chức/cá nhân đề nghị (viết chữ in hoa):................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:................................ ngày cấp ......................... nơi cấp........................................................

- Ngày tháng năm sinh (đối với cá nhân):...............................................................

- Địa chỉ liên hệ:......................................................................................................

- Điện thoại:.............................................................................................................

2. Người đại diện theo pháp luật (đối với tổ chức)

- Họ và tên (viết chữ in hoa): ....................................................................................

- Chức vụ: ........................................... Điện thoại: ...................................................

3. Căn cứ quy định của pháp luật về di sản văn hóa, tôi/chúng tôi trân trọng đề nghị Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch cấp giấy phép mang di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia ra nước ngoài cho ........... (số lượng) di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia thuộc quyền sở hữu hợp pháp của ............................................... (tên tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép).

- Mục đích: ...............................................................................................................

- Nơi đưa đến: .........................................................................................................

Danh sách di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia cụ thể như sau:

STT

Tên di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia

Niên đại

Nguồn gốc

Miêu tả

Giấy đăng ký di vật, cổ vật/Quyết định công nhận bảo vật quốc gia

Ghi chú

Số

Nơi cấp/ngày cấp

1

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

...

 

 

 

 

 

 

 

4. Cam kết: Chịu trách nhiệm về tính hợp pháp của hiện vật và tính chính xác, trung thực của việc chuyển quyền sở hữu và hồ sơ khoa học đăng ký di vật, cổ vật/ hồ sơ khoa học công nhận bảo vật quốc gia đề nghị cấp phép đưa ra nước ngoài nêu trên; cam kết thực hiện đầy đủ các yêu cầu về chuyên môn nghiệp vụ trong quá trình làm thủ tục đề nghị cấp giấy phép đưa ra nước ngoài và các quy định của pháp luật có liên quan.

 

 

TỔ CHỨC/CÁ NHÂN ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP
(Ký và ghi rõ họ tên; ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 30

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

--------------

(Tên địa phương), ngày....... tháng ....... năm .....

THÔNG BÁO VỀ VIỆC CHUYỂN QUYỀN SỞ HỮU BẢO VẬT QUỐC GIA

Kính gửi: (Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi đã đăng ký di vật, cổ vật)

1. Tên tổ chức/cá nhân chuyển quyền sở hữu bảo vật quốc gia (viết chữ in hoa):...

- Ngày tháng năm sinh (đối với cá nhân):..............................................................

- Quốc tịch (đối với cá nhân):.................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân (đối với cá nhân người Việt Nam): ......................... ngày cấp ...................... nơi cấp ..................................

- Hộ chiếu (đối với cá nhân người nước ngoài): Số.................................ngày cấp.................. nơi cấp........................ ngày hết hạn..............................

- Địa chỉ (nơi thường trú của cá nhân/đăng ký hoạt động của tổ chức):.................

- Điện thoại: .............................................................................................................

2. Người đại diện theo pháp luật (đối với tổ chức):

- Họ và tên (viết chữ in hoa):....................................................................................

- Chức vụ:.................................................................................................................

- Quốc tịch:...............................................................................................................

- Điện thoại:...............................................................................................................

3. Thông tin về bảo vật quốc gia:

- Tên gọi:...................................................................................................................

- Tên gọi khác:..........................................................................................................

- Quyết định công nhận bảo vật quốc gia: Số ................. ngày ... tháng ... năm......

- Nơi lưu giữ hiện tại:................................................................................................

- Tình trạng bảo quản:............................................................................................

4. Lý do chuyển quyền sở hữu bảo vật quốc gia:....................................................

5. Tên tổ chức/cá nhân nhận quyền sở hữu bảo vật quốc gia (viết chữ in hoa):.........

- Ngày tháng năm sinh (đối với cá nhân):...............................................................

- Quốc tịch (đối với cá nhân):..................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân (đối với cá nhân người Việt Nam):..............................ngày cấp....................nơi cấp.......................

- Hộ chiếu (đối với cá nhân người nước ngoài): Số ...................... ngày cấp ......................... nơi cấp ........................... ngày hết hạn................................

- Địa chỉ (nơi thường trú của cá nhân/đăng ký hoạt động của tổ chức):.................

- Điện thoại: .............................................................................................................

6. Người đại diện theo pháp luật (đối với tổ chức):

- Họ và tên (viết chữ in hoa): .................................................................................

- Chức vụ: ...............................................................................................................

- Quốc tịch: .............................................................................................................

- Điện thoại: ...........................................................................................................

7. Ảnh hiện trạng khi chuyển quyền sở hữu bảo vật quốc gia: ..............................

8. Các tài liệu kèm theo (nếu có):............................................................................

......... (Tổ chức/cá nhân chuyển quyền sở hữu)...... xin thông báo về việc chuyển quyền sở hữu bảo vật quốc gia đến ...... (Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh nơi đã đăng ký di vật, cổ vật).... và xin chịu trách nhiệm về tính chính xác của nội dung thông báo nêu trên.

 

 

TỔ CHỨC/CÁ NHÂN
CHUYỂN QUYỀN SỞ HỮU
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 31

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

------------------

BIÊN BẢN GIAO NHẬN DI VẬT, CỔ VẬT ĐƯỢC PHÁT HIỆN, GIAO NỘP

Hôm nay ngày ........ tháng ..... năm ............., tại ................, chúng tôi gồm:

Cơ quan quản lý nhà nước về văn hóa trên địa bàn (bên giao):

- Người đại diện: .........................................................................................................

- Chức vụ: ....................................................................................................................

- Địa chỉ: .......................................................................................................................

Bảo tàng công lập (bên nhận):

- Người đại diện: ..........................................................................................................

- Chức vụ: .....................................................................................................................

- Địa chỉ: .......................................................................................................................

Chúng tôi tiến hành giao nhận di vật, cổ vật được phát hiện/giao nộp tại .......... cho bảo tàng công lập (tên bảo tàng), cụ thể như sau:

1. Hiện vật giao nhận:

STT

Tên hiện vật

Đặc điểm chính của hiện vật

Tình trạng của hiện vật (*)

Cách thức bảo quản hiện vật

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

....

 

 

 

 

2. Tài liệu hoặc đồ vật liên quan và bản ảnh kèm theo (nếu có):

3. Các yêu cầu khác (nếu có).

 

BÊN GIAO
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

BÊN NHẬN
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

 

Ghi chú: (*) Ghi rõ tình trạng của hiện vật: nguyên, sứt, phai màu, mọt, đã sửa chữa, phong hóa hoặc tình trạng khác (nếu có).

 

Mẫu số 32

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: .../...
V/v đề nghị đưa di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản ở trong nước/nước ngoài

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

Kính gửi: ........................(03)..............................

1. Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024 và Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa, đề nghị ... (Ủy ban nhân dân tỉnh/bộ/ngành/cơ quan/tổ chức ở trung ương) ... cho phép ........ thực hiện thủ tục đưa .... (số lượng)..., ....(có Danh mục kèm theo).... di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản ở trong nước/nước ngoài.

(Nêu rõ mục đích đưa di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản ở trong nước/nước ngoài).

2. Nội dung/Kết quả dự kiến:...............................................................................

(- Đối với di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO được đưa đi trưng bày ở trong nước/nước ngoài: Nêu rõ nội dung trưng bày;

- Đối với di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO được đưa đi nghiên cứu hoặc bảo quản ở trong nước/nước ngoài: Nêu rõ lý do cần nghiên cứu hoặc bảo quản và kết quả dự kiến).

3. Thông tin về đối tác (bên tiếp nhận):......................................................................

- Tên tổ chức:...............................................................................................................

- Người đứng đại diện theo pháp luật:........................................................................

- Địa chỉ: ....................................................... - Quốc gia:..........................................

- Điện thoại: .................................................. - Email:...............................................

4. Thời gian đưa di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản:

- Thời gian đưa đi:.....................................................................................................

- Địa điểm trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản:.....................................................

- Thời gian đưa về:.....................................................................................................

5. Cam kết đưa di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO về Việt Nam sau khi hoàn thành việc trưng bày, nghiên cứu, hoặc bảo quản và cam kết chấp hành đầy đủ các quy định của pháp luật có liên quan.

 

Tài liệu kèm theo:
- ......................................;
- ......................................;

CƠ QUAN/TỔ CHỨC/CÁ NHÂN ĐỀ NGHỊ
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 33

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

 

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

DANH MỤC DI VẬT/CỔ VẬT/BẢO VẬT QUỐC GIA/DI SẢN TƯ LIỆU TRONG DANH MỤC QUỐC GIA VÀ DANH MỤC CỦA UNESCO ĐƯA ĐI TRƯNG BÀY, NGHIÊN CỨU HOẶC BẢO QUẢN CÓ THỜI HẠN Ở TRONG NƯỚC/NƯỚC NGOÀI

STT

Tên di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO

Chất liệu chính

Số lượng

Nơi lưu giữ

Niên đại

Kích thước (cm)

Số kiểm kê (nếu có)

Hình ảnh

Số và ngày đăng ký di vật, cổ vật/Quyết định công nhận bảo vật quốc gia/ ghi danh di sản tư liệu

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tổng số di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu: ... (Bằng chữ: ...)

 

 

CƠ QUAN/TỔ CHỨC/CÁ NHÂN ĐỀ NGHỊ
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,

chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 34

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

----------------

...., ngày ... tháng ... năm ...

VĂN BẢN THỎA THUẬN/HỢP ĐỒNG

Về việc đại diện cho chủ sở hữu di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng trong việc hợp tác với đối tác nước ngoài

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Bộ Luật Dân sự;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Hôm nay, tại ...................................................................................................

Chúng tôi gồm có:

- Bên A: (ghi rõ tên tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO thuộc sở hữu chung, sở hữu riêng).

(Trường hợp là tổ chức)

+ Người đại diện theo pháp luật: ..............................................................................

+ Chức vụ: .................................................................................................................

+ Địa chỉ: ...................................................................................................................

+ Điện thoại: ..............................................................................................................

(Trường hợp là cá nhân)

+ Họ tên: ...................................................................................................................

+ Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:................................. ngày cấp ............................... nơi cấp ...................................................................................

+ Địa chỉ thường trú: .............................................................................................

+ Điện thoại: ..........................................................................................................

- Bên B: (ghi rõ tên tổ chức được giao quản lý di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO thuộc sở hữu toàn dân là đại diện trong việc hợp tác với đối tác nước ngoài)

+ Người đại diện: .................................................................................................

+ Chức vụ: ............................................................................................................

+ Địa chỉ: ..............................................................................................................

+ Điện thoại: ........................................................................................................

Hai bên thỏa thuận về việc bên B đại diện cho bên A trong việc hợp tác với đối tác nước ngoài đối với di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO thuộc sở hữu của bên A, với nội dung như sau:

1. Phạm vi đại diện:

Bên A đồng ý để bên B là đại diện trong việc hợp tác với... (ghi rõ tên và địa chỉ của đối tác nước ngoài) để đưa... (ghi rõ số lượng).... di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO (có Danh mục kèm theo) ra nước ngoài với mục đích ...(ghi rõ mục đích trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản)....

2. Thời gian đại diện:

(Do hai bên thống nhất, bảo đảm phù hợp với thời gian thực hiện trong văn bản thỏa thuận nguyên tắc việc đưa di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO ra nước ngoài do bên B ký kết với đối tác nước ngoài).

3. Quyền và nghĩa vụ của các bên:

3.1. Quyền và nghĩa vụ của bên A:

3.1.1. Quyền của bên A:

- Được tham gia ý kiến để thống nhất nội dung văn bản thỏa thuận nguyên tắc về việc đưa di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO ra nước ngoài và hợp đồng nguyên tắc bảo hiểm quốc tế từ phía tiếp nhận di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO ra nước ngoài.

- Quyền khác (nếu có - theo thỏa thuận của giữa bên A và bên B hoặc giữa hai bên với đối tác nước ngoài trong trường hợp cụ thể).

3.1.2. Nghĩa vụ của bên A:

- Cung cấp đầy đủ thông tin và tài liệu liên quan đến di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO cho bên B để thực hiện các thủ tục theo quy định.

- Thực hiện đúng nội dung liên quan theo văn bản thỏa thuận nguyên tắc về việc đưa di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO ra nước ngoài.

- Nghĩa vụ khác (nếu có - theo thỏa thuận giữa bên A với bên B hoặc giữa 02 bên với đối tác nước ngoài trong trường hợp cụ thể).

3.2. Quyền và nghĩa vụ của bên B:

3.2.1. Quyền của bên B:

- Được toàn quyền đại diện cho bên A trong việc hợp tác với đối tác nước ngoài đối với di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO thuộc sở hữu của bên A.

- Quyền khác (nếu có - theo thỏa thuận của giữa bên A và bên B hoặc giữa 02 bên với đối tác nước ngoài trong trường hợp cụ thể).

3.2.2. Nghĩa vụ của bên B:

- Bảo đảm cho bên A được tham gia ý kiến và đưa đầy đủ ý kiến đã thống nhất với bên A vào nội dung văn bản thỏa thuận nguyên tắc về việc đưa di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản ở nước ngoài.

- Bảo đảm đầy đủ quyền và lợi ích hợp pháp của bên A trong toàn bộ thời gian đại diện cho bên A để hợp tác với đối tác nước ngoài.

- Thực hiện đúng nội dung liên quan theo văn bản thỏa thuận nguyên tắc về việc đưa di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản ở nước ngoài.

- Nghĩa vụ khác (nếu có - theo thỏa thuận giữa bên A với bên B hoặc giữa hai bên với đối tác nước ngoài trong trường hợp cụ thể).

4. Quy định chung

- Văn bản thỏa thuận/Hợp đồng này được hiểu và chịu sự điều chỉnh theo pháp luật của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.

- Hai bên cam kết thực hiện nghiêm túc nội dung văn bản thỏa thuận này.

- Mọi vướng mắc phát sinh trong quá trình thực hiện văn bản thỏa thuận này trước hết được giải quyết thông qua thương lượng, hòa giải. Nếu thương lượng, hòa giải không thành, vướng mắc sẽ được giải quyết theo quy định của pháp luật có liên quan.

5. Hiệu lực thực hiện

- Văn bản thỏa thuận/Hợp đồng này có hiệu lực từ ngày......... đến ngày ......... (ghi theo Mục 2 của Văn bản thỏa thuận này).

- Văn bản thỏa thuận/Hợp đồng này được lập thành 02 bản, có giá trị như nhau, mỗi bên giữ 01 bản.

 

ĐẠI DIỆN BÊN A
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

ĐẠI DIỆN BÊN B
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 35

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

---------------

...., ngày ....... tháng .... năm ......

BIÊN BẢN XÁC NHẬN ĐỒNG Ý ĐƯA BẢO VẬT QUỐC GIA LÀ TÀI LIỆU LƯU TRỮ CÓ GIÁ TRỊ ĐẶC BIỆT, TÀI LIỆU LƯU TRỮ TƯ CÓ GIÁ TRỊ ĐẶC BIỆT/DI SẢN TƯ LIỆU TRONG DANH MỤC CỦA UNESCO ĐI TRƯNG BÀY, NGHIÊN CỨU HOẶC BẢO QUẢN CÓ THỜI HẠN Ở TRONG NƯỚC/NƯỚC NGOÀI

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Hôm nay, tại ...........................................................................................................

Chúng tôi gồm có:...................................................................................................

- Bên A (Đại diện cơ quan, tổ chức, cá nhân, gia đình, dòng họ, cộng đồng được giao quản lý hoặc sở hữu): ...........................................................................................

+ Họ và tên: ...............................................................................................................

+ Chức vụ (nếu có): ...................................................................................................

+ Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân (đối với cá nhân người Việt Nam): ...........................ngày cấp......................nơi cấp......................

+ Địa chỉ:............................................................................................................

- Bên B (Đại diện cơ quan đưa đi):.....................................................................

+ Họ và tên::............................................................................................................

+ Chức vụ::..............................................................................................................

+ Địa chỉ::.................................................................................................................

Hai bên thống nhất lập Biên bản xác nhận cho mượn bảo vật quốc gia là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt, tài liệu lưu trữ tư có giá trị đặc biệt/di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước/nước ngoài, cụ thể như sau:

Điều 1. Đối tượng của Biên bản xác nhận

Bên A đồng ý cho bên B đưa bảo vật quốc gia là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt, tài liệu lưu trữ tư có giá trị đặc biệt/di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO ...........(tên bảo vật quốc gia/di sản tư liệu)......... đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước/nước ngoài vì mục đích ...............................

Điều 2. Thời hạn

Bên A đồng ý cho bên B đưa bảo vật quốc gia là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt, tài liệu lưu trữ tư có giá trị đặc biệt/di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO ..............(tên bảo vật quốc gia/di sản tư liệu)....... đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước/nước ngoài từ ngày ...................... đến ngày .........................

Hết thời hạn trên, bên B có trách nhiệm trả lại bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO cho bên A theo đúng thời gian nêu trên và đúng địa chỉ ban đầu tiếp nhận.

Điều 3. Địa điểm bàn giao/tiếp nhận lại bảo vật quốc gia/di sản tư liệu: .............................

Điều 4. Nghĩa vụ của các bên

1. Nghĩa vụ của bên A

- Nêu rõ tình trạng của bảo vật quốc gia là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt, tài liệu lưu trữ tư có giá trị đặc biệt/di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO.

- Cung cấp nội dung, yêu cầu liên quan đến bảo vật quốc gia là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt, tài liệu lưu trữ tư có giá trị đặc biệt/di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO cho Bên B.

- Lưu ý cho bên B khi sử dụng bảo vật quốc gia là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt, tài liệu lưu trữ tư có giá trị đặc biệt/di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO (những khả năng xảy ra nguy hiểm...)

- Nêu các yêu cầu bảo quản trong quá trình sử dụng bảo vật quốc gia là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt, tài liệu lưu trữ tư có giá trị đặc biệt/di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO khi đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở trong nước/nước ngoài.

2. Nghĩa vụ của bên B

- Trong thời hạn mượn, bên B có trách nhiệm bảo vệ, quản lý và sử dụng đúng mục đích của bảo vật quốc gia là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt, tài liệu lưu trữ tư có giá trị đặc biệt/di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO và chịu mọi trách nhiệm về mất mát, hư hỏng (nếu xảy ra), không được tự ý thay đổi trạng thái của hiện vật.

- Không được cho cá nhân, tổ chức khác mượn lại, nếu không có văn bản đồng ý của bên A.

- Giao trả nguyên trạng thái đang sử dụng của bảo vật quốc gia/di sản tư liệu bảo đảm đúng thời hạn nêu tại Biên bản xác nhận với đầy đủ số lượng đã mượn.

Điều 5. Thỏa thuận về bảo hiểm cho bảo vật quốc gia là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt, tài liệu lưu trữ tư có giá trị đặc biệt/di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO khi đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài

Điều 6. Trách nhiệm vi phạm Biên bản xác nhận

- Bên A không được từ chối các nghĩa vụ đã cam kết khi đã cho mượn bảo vật quốc gia/di sản tư liệu nêu tại Biên bản xác nhận.

- Bên B vi phạm nghĩa vụ hoặc trong trường hợp để mất mát, hư hỏng bảo vật quốc gia/di sản tư liệu nêu tại Biên bản xác nhận thì phải thực hiện các nghĩa vụ theo Thỏa thuận về bảo hiểm cho bảo vật quốc gia là tài liệu lưu trữ có giá trị đặc biệt, tài liệu lưu trữ tư có giá trị đặc biệt/di sản tư liệu trong Danh mục của UNESCO khi đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài và các thỏa thuận khác có liên quan (nếu có).

Điều 7. Các thỏa thuận khác (nếu có)

Điều 8. Hiệu lực của Biên bản xác nhận

Biên bản này có hiệu lực từ ngày ................ đến ngày .............

Biên bản này được lập thành 02 bản, có giá trị như nhau, mỗi bên giữ 01 bản.

 

ĐẠI DIỆN BÊN A
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

ĐẠI DIỆN BÊN B
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 36

TÊN CƠ QUAN THÀNH LẬP
HỘI ĐỒNG
HỘI ĐỒNG XÁC ĐỊNH GIÁ TRỊ

-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

 

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

KẾT LUẬN CỦA HỘI ĐỒNG XÁC ĐỊNH GIÁ TRỊ DI VẬT/CỔ VẬT/BẢO VẬT QUỐC GIA/DI SẢN TƯ LIỆU TRONG DANH MỤC QUỐC GIA VÀ DANH MỤC CỦA UNESCO QUY ĐỔI BẰNG TIỀN ĐỂ MUA BẢO HIỂM CHO DI VẬT, CỔ VẬT, BẢO VẬT QUỐC GIA/DI SẢN TƯ LIỆU TRONG DANH MỤC QUỐC GIA VÀ DANH MỤC CỦA UNESCO ĐƯỢC ĐƯA ĐI TRƯNG BÀY, NGHIÊN CỨU HOẶC BẢO QUẢN CÓ THỜI HẠN Ở NƯỚC NGOÀI

Căn cứ Quyết định thành lập Hội đồng xác định giá trị di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO quy đổi bằng tiền để mua bảo hiểm cho di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO được đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài (sau đây gọi là Hội đồng).

Hội đồng họp hồi ... giờ ... ngày ... tháng ... năm ..., tại ................................ để xem xét, đánh giá và xác định giá trị di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO quy đổi bằng tiền để mua bảo hiểm cho di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO được đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài.

Số thành viên Hội đồng có mặt (trên tổng số thành viên): ...., gồm:

1. ......................................................................................

2. ......................................................................................

3. ......................................................................................

Số thành viên Hội đồng vắng mặt (trên tổng số thành viên): ....., gồm:

1. ......................................................................................

2. ......................................................................................

3. ......................................................................................

Nội dung và kết quả làm việc của Hội đồng

1. Hội đồng đã nghe Tổ thư ký của Hội đồng trình bày báo cáo đánh giá xác định giá trị di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO quy đổi bằng tiền để mua bảo hiểm cho di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO được đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài.

2. Hội đồng đã xem xét, thảo luận, đánh giá và có ý kiến đối với từng di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO và thống nhất xác định giá trị di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO quy đổi bằng tiền để mua bảo hiểm cho di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO được đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài.

3. Hội đồng bầu Ban kiểm phiếu và tiến hành bỏ phiếu

Ban kiểm phiếu (gồm 03 thành viên Hội đồng):

- Trưởng ban:

- Ủy viên: 1. ......................................................................................

                2. ......................................................................................

4. Kết quả làm việc và kiến nghị của Hội đồng

Căn cứ kết quả bỏ phiếu và kiểm phiếu, Hội đồng thống nhất xác định giá trị di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO quy đổi bằng tiền để mua bảo hiểm cho di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO được đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài, cụ thể như sau:

STT

Tên di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO

Hình ảnh

Giá trị quy đổi bằng tiền

1

 

 

 

...

 

 

 

 

TỔNG CỘNG

 

 

 

Bằng chữ:

 

Hội đồng đề nghị (Cơ quan thành lập Hội đồng) xem xét, quyết định xác định giá trị di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO quy đổi bằng tiền để mua bảo hiểm cho di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia và Danh mục của UNESCO được đưa đi trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản có thời hạn ở nước ngoài theo quy định của pháp luật.

 

THƯ KÝ HỘI ĐỒNG
(Ký và ghi rõ họ tên)

CHỦ TỊCH HỘI ĐỒNG
(Ký và ghi rõ họ tên)

 

Mẫu số 37

BỘ VĂN HÓA, THỂ THAO
VÀ DU LỊCH
................(A).............

-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: ...../GP-DVCVBVQGNK

………, ngày ... tháng ... năm ...

 

GIẤY PHÉP

Nhập khẩu di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam ở nước ngoài về nước

..............(A)...........

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Xét Đơn đề nghị cấp phép nhập khẩu ngày .... tháng ... năm ... của ...(B)...

Theo đề nghị của người đứng đầu ................ (A)................................,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Cho phép:..........(B)........ nhập khẩu đối với nhập khẩu di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia quy định tại Điều 2 sau đây có nguồn gốc của Việt Nam ở nước ngoài về Việt Nam không vì mục đích lợi nhuận để trưng bày, bảo vệ và phát huy giá trị trong bảo tàng, nhà truyền thống, nhà lưu niệm, nhà trưng bày hoặc tặng cho, chuyển giao cho Nhà nước ...........(D).............

Chi tiết Danh mục di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia được phép nhập khẩu theo Giấy phép này.

Điều 2. Thông tin về di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia về Việt Nam như sau:

- Gửi từ ..................................................đến.........................................................

- Thời gian thực hiện nhập khẩu: ..........................................................................

Điều 3. Di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia nhập khẩu phải được quản lý, sử dụng đúng quy định của pháp luật về di sản văn hóa và quy định của pháp luật khác có liên quan

Điều 4. Giấy phép này có giá trị đến hết ngày........tháng..........năm........(C)........

Điều 5. ......(B).......... có trách nhiệm thực hiện việc nhập khẩu di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia theo pháp luật về di sản văn hóa và quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 6. Người đứng đầu ..... (tên tổ chức đề nghị), (tên cá nhân đề nghị)... và thủ trưởng ... (các cơ quan, đơn vị liên quan)... chịu trách nhiệm thực hiện đúng các nội dung theo Giấy phép này./.

 

Nơi nhận:
- Như Điều 6;
- Bộ trưởng (để báo cáo);
- Thứ trưởng
……. (để báo cáo);
- Chi cục Hải quan cửa khẩu... (để phối hợp);
- Lưu: VT,.....

.............(A).............
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

Ghi chú:

(A) Cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương.

(B) Tên tổ chức, cá nhân đề nghị cấp giấy phép.

(C) Thời hạn 60 ngày làm việc kể từ ngày cấp phép.

(D) Đối với trường hợp tổ chức, cá nhân đề nghị và được cơ quan tham mưu quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương xác nhận việc nhập khẩu không vì mục đích lợi nhuận (hoặc đ tặng, cho, chuyển giao cho Nhà nước).

 

DANH MỤC DI VẬT/CỔ VẬT/BẢO VẬT QUỐC GIA ĐƯỢC PHÉP NHẬP KHẨU

(Kèm theo Giấy phép nhập khẩu số .../GP-DVCVBVQGNK ngày....tháng...năm)

STT

Tên di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia

Loại (*)

Miêu tả (**)

Số lượng

Hình ảnh

1

 

 

 

 

 

...

 

 

 

 

 

Số và đơn lô hàng hoặc giấy báo nhận hàng:

(*) Ghi rõ là di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia.

(**) Miêu tả ngắn gọn về đặc điểm, gồm: chất liệu, hình dáng, màu sắc, trang trí, dấu tích đặc biệt khác.

 

Mẫu số 38

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

----------------------

(Tên địa phương), ngày..... tháng.... năm .....

VĂN BẢN ĐỀ NGHỊ CẤP PHÉP NHẬP KHẨU DI VẬT/CỔ VẬT/BẢO VẬT QUỐC GIA CÓ NGUỒN GỐC VIỆT NAM Ở NƯỚC NGOÀI VỀ NƯỚC VÀ ĐỀ NGHỊ XÁC NHẬN DI VẬT/CỔ VẬT/BẢO VẬT QUỐC GIA NHẬP KHẨU KHÔNG VÌ MỤC ĐÍCH LỢI NHUẬN

Kính gửi: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Tên cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị nhập khẩu:.....................................

- Tên người đại diện (nếu là cơ quan, tổ chức): ......................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân (đối với cá nhân người Việt Nam): ...................................ngày cấp......................nơi cấp........................

- Hộ chiếu (đối với cá nhân người nước ngoài): Số ............................ ngày cấp ...................... nơi cấp ................................. ngày hết hạn............................

- Địa chỉ: .......................................................................................................

- Điện thoại:....................................................................................................

Đề nghị Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch cấp phép nhập khẩu di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam ở nước ngoài về nước và xác nhận di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia nhập khẩu không mục đích lợi nhuận (có tài liệu chứng minh kèm theo)1.

1. Số lượng:...............................................................................................................

2. Gửi từ:...................................................................................................................

3. Mục đích nhập khẩu:.............................................................................................

4. Lưu giữ tại:.............................................................................................................

Chúng tôi cam kết sở hữu hợp pháp đối với di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia nhập khẩu và xin cam kết thực hiện đúng nội dung giấy phép nhập khẩu, quản lý, sử dụng di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia nhập khẩu theo quy định của pháp luật.

 

 

CƠ QUAN/TỔ CHỨC/CÁ NHÂN ĐỀ NGHỊ
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

______________________________

1 Chỉ ghi nội dung này trong trường hợp di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia nhập khẩu không vì mục đích lợi nhuận.

 

Mẫu số 39

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

-------------------

(Tên địa phương), ngày..... tháng.... năm ......

ĐƠN ĐỀ NGHỊ BỒI HOÀN CHI PHÍ THỰC HIỆN VIỆC ĐƯA DI VẬT/CỔ VẬT/BẢO VẬT QUỐC GIA CÓ NGUỒN GỐC VIỆT NAM TỪ NƯỚC NGOÀI VỀ NƯỚC

Kính gửi: ..........Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương nơi cá nhân, tổ chức chuyển quyền sở hữu toàn dân.....

Tên cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị .....................................................................

- Tên người đại diện (nếu là cơ quan, tổ chức):........................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân (đối với cá nhân người Việt Nam):................................ ngày cấp.....................................nơi cấp.............................

- Hộ chiếu (đối với cá nhân người nước ngoài): Số......................................ngày cấp........................nơi cấp.......................ngày hết hạn.................................

- Địa chỉ: ..........................................................................................................

- Điện thoại: .....................................................................................................

Đề nghị ......(Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, bộ, ngành, cơ quan, tổ chức ở trung ương nơi cá nhân, tổ chức chuyển quyền sở hữu toàn dân).... bồi hoàn chi phí thực hiện việc đưa di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia có nguồn gốc Việt Nam từ nước ngoài về nước, thông tin cụ thể như sau:

1. Danh sách di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia:

STT

Tên gọi/tóm tắt thông tin

Loại (ghi rõ là di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia)

Nơi lưu giữ hiện tại

Số lượng

Ghi chú

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

...

 

 

 

 

 

2. Chi phí đề nghị bồi hoàn: ............................. (Bằng chữ: ........../.).

Chúng tôi cam kết đã hoàn tất thủ tục chuyển quyền sở hữu di vật/cổ vật, bảo vật quốc gia cho (cơ quan tiếp nhận quyền sở hữu), tiếp nhận chi phí bồi hoàn và thực hiện các nghĩa vụ theo quy định của pháp luật có liên quan.

 

CƠ QUAN TIẾP NHẬN
DI VẬT/CỔ VẬT/BẢO VẬT QUỐC GIA
(Xác nhận hoàn thành chuyển quyền sở hữu)
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên, chức vụ người ký)

TỔ CHỨC/CÁ NHÂN ĐỀ NGHỊ
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 40

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: ...../GP-....

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

GIẤY PHÉP

Làm bản sao di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu

...............(02)...............

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ Quyết định số..../QĐ-.... ngày ... tháng ... năm ... của .... quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của ...(02)....;

Xét đề nghị của.... (tên cơ quan/tổ chức/cá nhân đề nghị)... tại Công văn/đơn số ....ngày .... tháng..... năm ...... (kèm hồ sơ);

Theo đề nghị của .......................................

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Cho phép ....(tên cơ quan/tổ chức/cá nhân đề nghị).... làm bản sao di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trực tiếp quản lý/sở hữu, hiện lưu giữ tại ...........

Tổng số bản sao của mỗi di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu được phép làm: .......

Chi tiết Danh mục di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu được làm bản sao của mỗi di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu kèm theo Giấy phép này.

Điều 2. .....(tên cơ quan/tổ chức/cá nhân đề nghị).... có trách nhiệm bảo đảm tuyệt đối an toàn cho di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong quá trình thực hiện làm bản sao.

Điều 3. Bản sao di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu phải được quản lý, sử dụng đúng quy định của pháp luật về di sản văn hóa và quy định của pháp luật khác có liên quan.

Điều 4. Người đứng đầu ...(tên tổ chức đề nghị), (tên cá nhân đề nghị)... và thủ trưởng .....(các cơ quan, đơn vị liên quan)... chịu trách nhiệm thực hiện đúng các nội dung theo Giấy phép này./.

 

Nơi nhận:..
- Như Điều 4;
- ................
- Lưu: ........

........(02)...........
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

 

DANH MỤC DI VẬT/CỔ VẬT/BẢO VẬT QUỐC GIA ĐƯỢC LÀM BẢN SAO

(Kèm theo Giấy phép số .../GP-BS-... ngày ... tháng ... năm ... của ...)

TT

Tên di vật/ cổ vật/bảo vật quốc gia

Số đăng ký
(Theo sổ kiểm kê của cơ quan chủ quản)

Niên đại

Chất liệu chính

Kích thước

Hình ảnh

Số lượng bản sao

1

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

...

 

 

 

 

 

 

 

 

DANH MỤC DI SẢN TƯ LIỆU ĐƯỢC LÀM BẢN SAO

(Kèm theo Giấy phép số .../GP-BS-... ngày ... tháng ... năm ... của ...)

TT

Tên di sản tư liệu

Quyết định ghi danh di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia /Danh mục của UNESCO

Mô tả tóm tắt giá trị thông tin

Hình ảnh

Số lượng bản sao

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

...

 

 

 

 

 

 

Mẫu số 41

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: ..../....-CV
V/v đề nghị cấp giấy phép làm bản sao di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

Kính gửi:.......................(03)....................

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

....(02)........... đề nghị ...........(03)..... xem xét, cấp giấy phép làm bản sao di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu thuộc quản lý/sở hữu hợp pháp của .........(ghi tên cơ quan, tổ chức, cá nhân)......., với mục đích, ý nghĩa sau:

- Nêu rõ lý do, mục đích, ý nghĩa của việc làm bản sao ....;

- Số lượng di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu được làm bản sao và số lượng bản sao.............;

(Kế hoạch chi tiết và hồ sơ kèm theo)

....(02).............. cam kết chịu trách nhiệm về tính chính xác của hồ sơ đề nghị và thực hiện đúng các quy định của Luật Di sản văn hóa và pháp luật hiện hành trong quá trình làm bản sao.

....(02)............ cam kết thực hiện đúng theo kế hoạch chi tiết làm bản sao di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu; bảo đảm tuyệt đối an toàn cho di vật/cổ vật/bảo vật quốc gia/di sản tư liệu trong quá trình thực hiện làm bản sao và chịu trách nhiệm trong trường hợp gây hư hại hoặc không thực hiện theo kế hoạch.

....(02)........... đề nghị .......(03)........... xem xét, quyết định./.

 

Nơi nhận:
- Như trên;
- ..............;
- Lưu: VT, ...

CƠ QUAN/TỔ CHỨC/CÁ NHÂN ĐỀ NGHỊ
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

DANH MỤC DI VẬT/CỔ VẬT/BẢO VẬT QUỐC GIA ĐỀ NGHỊ LÀM BẢN SAO

(Kèm theo Văn bản số: ... ngày ... tháng ... năm ... của ...)

TT

Tên di vật/ cổ vật/ bảo vật quốc gia

Số đăng ký
(Theo sổ kiểm kê của cơ quan chủ quản)

Niên đại

Chất liệu chính

Kích thước

Hình ảnh

Số lượng bản sao

1

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

...

 

 

 

 

 

 

 

 

DANH MỤC DI SẢN TƯ LIỆU ĐỀ NGHỊ LÀM BẢN SAO

(Kèm theo Văn bản số: ... ngày ... tháng ... năm ... của ...)

TT

Tên di sản tư liệu

Quyết định ghi danh di sản tư liệu trong Danh mục quốc gia /Danh mục của UNESCO

Mô tả tóm tắt giá trị thông tin

Hình ảnh

Số lưng bản sao

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

...

 

 

 

 

 

 

Mẫu số 42

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

 

LÝ LỊCH KHOA HỌC CỦA DI SẢN TƯ LIỆU ĐỀ NGHỊ ĐƯA VÀO DANH MỤC QUỐC GIA VỀ DI SẢN TƯ LIỆU

1

Tên tài liệu/bộ sưu tập đề nghị ghi danh (Ghi tên thường gọi và tên gọi khác)

2

Loại hình (Xác định theo quy định tại khoản 2 Điều 53 Luật Di sản văn hóa)

3

Địa điểm (Xác định địa danh hành chính hiện có di sản)

4

Chủ sở hữu/quản lý (Tên và xác thực tư cách pháp nhân)

5

Tóm tắt (Tối đa 200 từ về lịch sử hình thành, giá trị lịch sử, văn hóa, khoa học của nội dung thông tin và hình thức biểu hiện)

6

Thông tin pháp lý (Thông tin bản quyền, khả năng tiếp cận)

7

Hiện trạng di sản (Đánh giá sự tồn tại của di sản, khả năng phát triển hoặc nguy cơ rủi ro, tối đa 200 từ)

8

Đánh giá tiêu chí lựa chọn

1. Tiêu chí chính

a) Tính xác thực gồm: nội dung thông tin gốc, đầy đủ; vật mang tin gốc rõ xuất xứ, thời điểm tạo lập, quá trình hình thành, lưu giữ và quyền sở hữu;

b) Tính độc bản và độc đáo gồm: nội dung thông tin và hình thức, phong cách vật mang tin có giá trị, hiếm có cho một loại hình, một giai đoạn lịch sử hay một nền văn hóa của quốc gia, khu vực hoặc thế giới;

c) Tính toàn vẹn gồm: nội dung thông tin gốc hoàn chỉnh và hiện trạng của vật mang tin gốc;

d) Giá trị, ý nghĩa và ảnh hưởng gồm: nội dung thông tin có giá trị về lịch sử, văn hóa, khoa học, thẩm mỹ, được lưu truyền qua các thế hệ, đánh dấu bước ngoặt của một hoặc nhiều giai đoạn lịch sử gắn với địa điểm, sự kiện, con người; có ảnh hưởng đối với quốc gia, khu vực hoặc thế giới.

2. Tiêu chí bổ sung

a) Phương thức và mức độ tiếp cận (sự tồn tại của di sản có gặp phải nguy cơ, hiểm họa gì không? Các biện pháp bảo đảm an toàn khi tiếp cận? Kế hoạch quản lý, bảo vệ và phát huy)

b) Được cơ quan, tổ chức, cộng đồng và cá nhân sở hữu di sản, tự nguyện đề cử và cam kết bảo vệ.

9

Kế hoạch bảo vệ, phát huy giá trị di sản tư liệu (Trình bày các biện pháp, dự án đã, đang và sẽ thực hiện để bảo vệ di sản tư liệu)

10

Danh mục tài liệu có liên quan tới di sản tư liệu

 

NGƯỜI LẬP LÝ LỊCH
(Ký và ghi rõ họ tên)

(Tên địa phương), ngày..... tháng..... năm......
..........(02)............
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

 

Mẫu số 43

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: ........./GP-HĐBTNCL

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

GIẤY PHÉP

Hoạt động bảo tàng ngoài công lập

...............(2)..............

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Xét đơn đề nghị của ...............................

Theo đề nghị của....... (Tên đơn vị thực hiện chức năng tham mưu giúp cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh quản lý di sản văn hóa).............................

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Cấp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập với các nội dung sau đây:

1.1 Tên gọi của bảo tàng:.........................................................................................

1.2 Địa điểm đặt trụ sở bảo tàng:.............................................................................

1.3 Thông tin về người đề nghị cấp giấy phép (trường hợp cá nhân đề nghị cấp Giấy phép)/Người đại diện theo pháp luật (trường hợp tổ chức đề nghị cấp Giấy phép) sau đây:

- Họ và tên:..............................................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân (đối với cá nhân Việt Nam): ........................ ngày cấp.............nơi cấp............................./Hộ chiếu (đối với cá nhân nước ngoài): Số.........................ngày cấp.................... nơi cấp......................ngày hết hạn..................;

- Quốc tịch:.............................................................................................................

1.4 Đối tượng và phạm vi hoạt động của bảo tàng:……………………………………

Điều 2. Bảo tàng ............................. hoạt động theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa và quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 3. Bảo tàng .................... có con dấu và tài khoản theo quy định của pháp luật và chịu sự quản lý nhà nước của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh, chính quyền địa phương nơi hoạt động.

Điều 4. Người đứng đầu....... (tên cơ quan/tổ chức đề nghị), (tên cá nhân đề nghị) và thủ trưởng ......... (các cơ quan, đơn vị liên quan)... chịu trách nhiệm thực hiện đúng các nội dung theo Giấy phép này./.

 

Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Bộ VHTTDL
(để báo cáo);
- Lưu: ..........

.........(02)..............
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

 

Mẫu số 44

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

 

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP/CẤP LẠI GIẤY PHÉP HOẠT ĐỘNG BẢO TÀNG NGOÀI CÔNG LẬP

Kính gửi: Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh .................

1. Tên tổ chức/cá nhân đề nghị (viết chữ in hoa): .....................................................

- Ngày tháng năm sinh (đối với cá nhân): .................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân (đối với cá nhân người Việt Nam):.......................... ngày cấp......................... nơi cấp................................

- Hộ chiếu (đối với cá nhân người nước ngoài): Số ........................................... ngày cấp ……………….. nơi cấp .......................... ngày hết hạn......................

- Quốc tịch (đối với cá nhân người nước ngoài): ....................................................

- Địa chỉ liên hệ (nơi thường trú đối với cá nhân; nơi đặt trụ sở chính đối với tổ chức): .......................................................................

- Điện thoại: ...................................................................................................

2. Người đại diện theo pháp luật (đối với tổ chức):

- Họ và tên (viết chữ in hoa): ..............................................................................

- Chức vụ: ............................................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân (đối với cá nhân người Việt Nam): ..................................ngày cấp...............nơi cấp.............................

- Hộ chiếu (đối với cá nhân người nước ngoài): Số .............................. ngày cấp................... nơi cấp............................ngày hết hạn...................................

- Quốc tịch (đối với cá nhân người nước ngoài):...............................................

Đối với đề nghị cấp giấy phép

3. Tên gọi bảo tàng:..................................................................................................

4. Địa điểm đặt trụ sở bảo tàng: ........................................ (Ghi rõ số nhà, đường phố, thôn, làng, xã/phường/đặc khu, tỉnh/thành phố trực thuộc trung ương).

5. Đối tượng và phạm vi hoạt động của bảo tàng:..................................

6. Căn cứ quy định của pháp luật về di sản văn hóa, trân trọng đề nghị người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh .... cấp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập cho ...... (tên tổ chức/cá nhân đề nghị cấp/cấp lại giấy phép).

7. Cam kết: .... (tên tổ chức/cá nhân đề nghị cấp/cấp lại giấy phép) .... chịu trách nhiệm về tính chính xác của nội dung kê khai trong đơn và sẽ tổ chức các hoạt động của bảo tàng theo đúng quy định của pháp luật sau khi được cấp giấy phép.

Đối với đề nghị cấp lại giấy phép

3. Giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập và các tài liệu liên quan: (số, ngày cấp, cơ quan cấp).........................................................................................

4. Lý do đề nghị cấp lại giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập:

- Bị hư hỏng (có giấy phép cũ kèm theo): □

- Bị mất: □

5. Cam kết: .... (tên tổ chức/cá nhân đề nghị cấp/cấp lại giấy phép) .... chịu trách nhiệm về tính chính xác của nội dung kê khai trong đơn và sẽ tiếp tục tổ chức hoạt động bảo tàng theo đúng quy định của pháp luật khi được cấp lại giấy phép.

 

 

TỔ CHỨC/CÁ NHÂN ĐỀ NGHỊ CẤP/
CẤP LẠI GIẤY PHÉP
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 45

DANH MỤC HIỆN VẬT, SƯU TẬP HIỆN VẬT

(Kèm theo Đề án tổ chức và hoạt động bảo tàng ngoài công lập ....(tên bảo tàng).....)

1. Hiện vật

S TT

Tên hiện vật

Số lượng

Kích thước (cm)

Trọng lượng (gram)

Chất liệu chính

Niên đại

Tình trạng hiện vật

Giấy chứng nhận đăng ký di vật, cổ vật (đối với hiện vật là di vật, cổ vật)

Số giấy chứng nhận

Ngày cấp

Cơ quan cấp

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Sưu tập hiện vật

Số TT

Tên sưu tập

Số lượng hiện vật

Tóm tắt giá trị

1

 

 

 

2

 

 

 

...

 

 

 

 

 

TỔ CHỨC/CÁ NHÂN ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP
(Ký và ghi rõ họ tên; ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 46

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

 

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

ĐỀ ÁN

TỔ CHỨC VÀ HOẠT ĐỘNG BẢO TÀNG NGOÀI CÔNG LẬP
.........................(Tên bảo tàng)...............................

1. Tên gọi, địa điểm đặt trụ sở:...............................................................................

2. Mục tiêu, nhiệm vụ:.............................................................................................

3. Hiện vật, sưu tập hiện vật (có danh sách kèm theo):

4. Thông tin về trưng bày phục vụ khách tham quan: .....................................

(Địa điểm, diện tích trưng bày, tóm tắt nội dung trưng bày; bản vẽ và ảnh chụp toàn bộ không gian trưng bày).

5. Đối tượng và phạm vi hoạt động:..................................................................

6. Phương án và kế hoạch hoạt động:................................................................

7. Dự kiến thời gian mở cửa đón khách tham quan: (theo giờ, ngày trong tuần)

8. Tổ chức bộ máy, nhân sự:...................................................................................

Danh sách các chuyên gia/cố vấn chuyên môn (nếu có)........................................

9. Kinh phí: (nguồn kinh phí và số kinh phí hoạt động dự kiến hng năm)

10. Kiến nghị của tổ chức/cá nhân xây dựng đề án cấp giấy phép hoạt động (tên bảo tàng) ....................................................................................................

(Đối với việc cấp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập thuộc doanh nghiệp, ngoài các nội dung trên đây, đề án còn có các nội dung khác theo quy định của Luật Doanh nghiệp và hướng dẫn của các cơ quan có liên quan)

 

 

TỔ CHỨC/CÁ NHÂN
ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,

chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 47

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: .../QĐ-...

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

QUYẾT ĐỊNH

Thu hồi giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ Quyết định số .../QĐ-UBND ngày... tháng năm ... của Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố ...... quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh;

Theo đề nghị của .... (A).......

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Thu hồi giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập số:............

1. Tên bảo tàng: ........................ (B)....................................................................

2. Địa chỉ: ..........................................................................................................

3. Số giấy phép: ...................................................ngày cấp: ......../...../..............

4. Lý do thu hồi: ................................................................................................

Điều 2. Đề nghị ...(B)...... nộp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập cho ... (cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh) ......................................................

Thời gian nộp:.......................................................................................................

Địa điểm nộp:........................................................................................................

Điều 3. Tổ chức thực hiện

1. Giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập nêu tại Điều 1 không còn giá trị pháp lý kể từ ngày Quyết định này có hiệu lực.

2. .........(A).............. có trách nhiệm đôn đốc ………(B)……… nộp giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập; thực hiện việc thu hồi và quản lý giấy phép hoạt động bảo tàng ngoài công lập đã thu hồi; công khai thông tin trên trang thông tin điện tử của ....(02).......

Điều 4. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký ban hành.

Chánh Văn phòng ..., ..........(B)..........., tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch

(để báo cáo);
- Lưu: .....

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN
CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên)

Ghi chú:

(A) Tên đơn vị thực hiện chức năng tham mưu giúp cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh quản lý di sản văn hóa.

(B) Tên bảo tàng ngoài công lập được cấp giấy phép hoạt động.

 

Mẫu số 48

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: .../GCN-...

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

GIẤY CHỨNG NHẬN ĐỦ ĐIỀU KIỆN HÀNH NGHỀ BẢO QUẢN, TU BỔ, PHỤC HỒI DI TÍCH

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ Quyết định số ........./QĐ-UBND ngày ....... tháng ...... năm .... của Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố.... quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch/Sở Văn hóa và Thể thao.

CHỨNG NHẬN:

Tên tổ chức đề nghị cấp Giấy chứng nhận (viết chữ in hoa):.............................

- Địa chỉ liên hệ:.......................................................................................................

- Điện thoại:..............................................................................................................

- Quyết định thành lập (số, ngày, tháng, năm quyết định) hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh (số, ngày cấp, nơi cấp):.............................................

Đủ điều kiện hành nghề (lập quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; lập dự án, báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; lập thiết kế bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; tư vấn giám sát thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích):

1. ................................................................................................................................

2. ................................................................................................................................

3. ................................................................................................................................

Giấy chứng nhận có giá trị trên phạm vi toàn quốc đến ngày: ...../...../.....

 

 

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN
CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên)

 

Mẫu số 49

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

(Đối với trường hợp tổ chức yêu cầu cấp/cấp lại Giấy chứng nhận hành nghề)

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP/CẤP LẠI GIẤY CHỨNG NHẬN ĐỦ ĐIỀU KIỆN HÀNH NGHỀ BẢO QUẢN, TU BỔ, PHỤC HỒI DI TÍCH

Kính gửi: Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh

1. Tên tổ chức đề nghị cấp/cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích (viết chữ in hoa): ............................................

- Địa chỉ liên hệ:....................................................................................................

- Điện thoại:...........................................................................................................

- Quyết định thành lập (số, ngày, tháng, năm quyết định) hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh (số, ngày cấp, nơi cấp): ............................................

2. Người đại diện theo pháp luật:

- Họ và tên (viết chữ in hoa):................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:............................ ngày cấp .......................... nơi cấp.........................................

- Ngày, tháng, năm sinh: .......................................................................................

- Chức danh: .........................................................................................................

Căn cứ quy định tại Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa, ......(tên tổ chức).... trân trọng đề nghị ... (Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh)... xem xét, cấp/cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích cho hoạt động sau:

- Lý do cấp lại (trường hợp xin cấp lại):

+ Bổ sung nội dung hành nghề (nêu rõ những thông tin đề nghị bổ sung nội dung hành nghề).

+ Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích bị hỏng/mất (nêu rõ lý do).

3. Cam kết: .....(tên tổ chức)....... chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của nội dung hồ sơ đề nghị cấp/cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích (gửi kèm hồ sơ); thực hiện đúng quy định tại Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ và quy định của pháp luật khác có liên quan.

 

 

TỔ CHỨC ĐỀ NGHỊ CẤP/CẤP LẠI
GIẤY CHỨNG NHẬN
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

 

Mẫu số 50

 

Mẫu số 51

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

------------------

(Tên địa phương), ngày ....... tháng ........ năm ......

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP/CẤP LẠI CHỨNG CHỈ HÀNH NGHỀ BẢO QUẢN, TU BỔ, PHỤC HỒI DI TÍCH

Kính gửi: Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh

1. Họ và tên (viết chữ in hoa):......................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:.......................... ngày cấp......................... nơi cấp.................................................

- Ngày, tháng, năm sinh:..........................................................................

- Địa chỉ liên hệ:........................................................................................

2. Trình độ chuyên môn (ghi rõ chuyên ngành đào tạo được ghi trong văn bằng, Chứng chỉ đã được cấp):............................................................................................

3. Kinh nghiệm chuyên môn về bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích liên quan đến hoạt động đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề:................................................

Căn cứ quy định tại Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa, tôi trân trọng đề nghị .... (Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh)... xem xét, cấp/cấp lại Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích cho các hoạt động sau:

- Lý do cấp lại (trường hợp xin cấp lại):

+ Bổ sung nội dung hành nghề (nêu rõ những thông tin đề nghị bổ sung nội dung hành nghề):....................................................................................

+ Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích bị mất/hỏng (nêu rõ lý do): ...................................................................................................

+ Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích đã được cấp bị mất (nêu rõ lý do bị mất):.....................................................................................................

Tôi xin chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của nội dung hồ sơ đề nghị cấp/cấp lại Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích (gửi kèm hồ sơ); cam kết hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích theo đúng nội dung ghi trong Chứng chỉ hành nghề được cấp, thực hiện đúng quy định tại Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ và quy định của pháp luật có liên quan.

 

 

CÁ NHÂN LÀM ĐƠN
(Ký và ghi rõ họ tên)

 

Mẫu số 52

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: .../QĐ-.......

 

 

QUYẾT ĐỊNH

Thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích/Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ Quyết định số ......../QĐ-UBND ngày tháng năm .... của Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố.... quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch/Sở Văn hóa và Thể thao.

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích/Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích.

- Số.........(ghi số Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích/Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích được cấp).

- Của ...(A)... (trường hợp thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích).

- Địa chỉ liên hệ:.....................................................................................................

- Điện thoại:............................................................................................................

- Quyết định thành lập (số, ngày, tháng, năm quyết định) hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh (số, ngày cấp, nơi cấp):..............................................................................................................

- Của ...(B)...(trường hợp thu hồi Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích).

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân........................................ngày cấp..................................nơi cấp......................................................

- Địa chỉ thường trú:..........................................................................................

- Lĩnh vực được phép hành nghề trong Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích/Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích đã được cấp: (lập quy hoạch bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; lập dự án, báo cáo kinh tế - kỹ thuật bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; lập thiết kế bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích; thi công tu bổ di tích; tư vấn giám sát thi công bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích):

1. .............................................................................................................................

2. .............................................................................................................................

3. .............................................................................................................................

4. .............................................................................................................................

5. .............................................................................................................................

Điều 2. Lý do thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích/Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích....

Điều 3. Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích/Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích nêu tại Điều 1 không còn giá trị pháp lý kể từ ngày Quyết định này có hiệu lực.

Điều 4. Quyết định có hiệu lực kể từ ngày ký ban hành.

Điều 5. Chánh Văn phòng ..., ........(02)............, tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

Nơi nhận:
- Như Điều 5;
- Cơ quan đã cấp GCN/CC (nếu có);
- Lưu: ....

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN
CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH

(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên)

Ghi chú:

(A) Tên tổ chức được cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích.

(B) Tên cá nhân được cấp Chứng chỉ hành nghề bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích.

 

Mẫu số 53

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: .../GCN-SVHTTDL

 

 

GIẤY CHỨNG NHẬN ĐỦ ĐIỀU KIỆN KINH DOANH GIÁM ĐỊNH DI VẬT, CỔ VẬT

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ Quyết định số..../QĐ-UBND, ngày .... tháng ..... năm ..... của Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh.

CHỨNG NHẬN:

Tên cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật (viết chữ in hoa): ..........

- Địa chỉ: ................................................................................................................

- Điện thoại: ...........................................................................................................

- Quyết định thành lập (số, ngày, tháng, năm quyết định) hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh (số, ngày cấp, nơi cấp): ...............................................................................................................

Người đại diện theo pháp luật:

- Họ và tên (viết chữ in hoa): ..................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:...................................... ngày cấp ....................... nơi cấp.....................................

- Chức danh: ..............................................................................................................

- Danh sách chuyên gia giám định thuộc cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật:

STT

Họ và tên

Chức danh khoa học

Chuyên ngành

Số Căn cước/ Căn cước công dân/ Mã số định danh cá nhân

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

...

 

 

 

 

Giấy chứng nhận này được cấp theo Quyết định số ........./QĐ-........ ngày.....tháng ... năm.... của người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh.

 

 

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN
 CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên)

 

Mẫu số 54

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

-----------------

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP/CẤP LẠI GIẤY CHỨNG NHẬN ĐỦ ĐIỀU KIỆN KINH DOANH GIÁM ĐỊNH DI VẬT, CỔ VẬT

Kính gửi: Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh ............

1. Tên cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật (viết chữ in hoa):....................

- Địa chỉ:....................................................................................................................

- Điện thoại:................................................................................................................

- Quyết định thành lập (số, ngày, tháng, năm quyết định) hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh (số, ngày cấp, nơi cấp): .........................................

2. Người đại diện theo pháp luật:

- Họ và tên (viết chữ in hoa): .................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:.......................... ngày cấp ..................... nơi cấp......................................................

- Chức danh: ............................................................................................................

3. Hồ sơ gửi kèm:

- ..............................................................................................................................

- ..............................................................................................................................

4. Cam kết:

- Chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của nội dung hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật;

- Thực hiện đúng các quy định tại Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa và quy định của pháp luật khác có liên quan.

Đối với đề nghị cấp Giấy chứng nhận

Căn cứ điều kiện kinh doanh di vật, cổ vật quy định tại Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa, ..... (tên cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật)……… trân trọng đề nghị.... (Người đứng đầu Cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh)………. xem xét, cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật.

Đối với đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận

Đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật.

Giấy chứng nhận đã cấp số: ...................................................................................

Ngày cấp:.............................................................................................................

Lý do cấp lại:

- Giấy chứng nhận đã được cấp bị mất (nêu rõ lý do bị mất);

- Giấy chứng nhận đã được cấp bị hỏng (nêu rõ lý do bị hỏng);

- Thay đổi thông tin trong Giấy chứng nhận đã được cấp (nêu rõ những thông tin đề nghị thay đổi).

 

 

(Tên địa phương), ngày......tháng.......năm......
ĐẠI DIỆN CƠ SỞ KINH DOANH
GIÁM ĐỊNH DI VẬT, CỔ VẬT
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

 

Mẫu số 55

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: .../QĐ-SVHTTDL

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

QUYẾT ĐỊNH

Thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ Quyết định số..../QĐ-UBND, ngày...tháng.. năm ... của Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố ……. quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh;

Theo đề nghị của .... (A)........

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật.

1. Tên cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật:............(B)......................................

2. Người đại diện pháp luật:.........................................................................................

3. Địa chỉ:......................................................................................................................

4. Số giấy phép: ................................................... Ngày cấp: ......./......../......................

5. Quyết định thành lập (số, ngày, tháng, năm quyết định) hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh (số, ngày cấp, nơi cấp):....................

6. Lý do thu hồi:..........................................................................................................

Điều 2. Đề nghị ...(B)....... nộp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật cho ... (cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh) ...

Thời gian nộp: .................................................................................................

Địa điểm nộp: ..................................................................................................

Điều 3. Tổ chức thực hiện

1. Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật nêu tại Điều 1 không còn giá trị pháp lý kể từ ngày Quyết định này có hiệu lực.

2. .......(A)........... có trách nhiệm đôn đốc ...........(B)......... nộp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật; thực hiện việc thu hồi và quản lý Giấy chứng nhận đã được thu hồi; công khai thông tin trên trang thông tin điện tử của ....(02)...........

Điều 4. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký ban hành.

Chánh Văn phòng ..., ...........(B).............., tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Lưu...

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN
CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên)

 

Ghi chú:

(A) Tên đơn vị thực hiện chức năng tham mưu giúp cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh quản lý di sản văn hóa.

(B) Tên cơ sở kinh doanh giám định di vật, cổ vật được cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh giám định di vật, cổ vật.

 

Mẫu số 56

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: .../GCN-SVHTTDL

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

GIẤY CHỨNG NHẬN
ĐỦ ĐIỀU KIỆN ĐẦU TƯ KINH DOANH DI VẬT, CỔ VẬT

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ Quyết định số..../QĐ-UBND ngày .... tháng ..... năm ...... của Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố ....... quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh.

CHỨNG NHẬN:

Tên cơ sở kinh doanh di vật, cổ vật (viết chữ in hoa):...............................................

- Địa chỉ liên hệ:..........................................................................................................

- Điện thoại:................................................................................................................

- Quyết định thành lập (số, ngày, tháng, năm quyết định) hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh (số, ngày cấp, nơi cấp):....................

Người đại diện theo pháp luật:

- Họ và tên (viết chữ in hoa):.....................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:.................................. ngày cấp ...................................... nơi cấp.........................................................

- Chức danh: ........................................................................................................

Giấy chứng nhận này được cấp theo Quyết định số ........ ngày ...... tháng ... năm.... của ......... (người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh) ……..

 

 

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN
CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên)

 

Mẫu số 57

TÊN CƠ SỞ KINH DOANH DI VẬT, CỔ VẬT
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

 

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP/CẤP LẠI GIẤY CHỨNG NHẬN ĐỦ ĐIỀU KIỆN ĐẦU TƯ KINH DOANH DI VẬT, CỔ VẬT

Kính gửi: Người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh .........

1. Tên cơ sở kinh doanh di vật, cổ vật (viết chữ in hoa):..................................

- Địa chỉ liên hệ:....................................................................................................

- Điện thoại:...........................................................................................................

- Quyết định thành lập (số, ngày, tháng, năm quyết định) hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh (số, ngày cấp, nơi cấp):....................

2. Người đại diện theo pháp luật:

- Họ và tên (viết chữ in hoa):..................................................................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:...............................ngày cấp .............................. nơi cấp.........................................

- Chức danh:.........................................................................................................

3. Hồ sơ gửi kèm:

- ............................................................................................................................

- ............................................................................................................................

- ............................................................................................................................

- ............................................................................................................................

4. Cam kết:

- Chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của nội dung hồ sơ đề nghị cấp/cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật;

- Thực hiện đúng các quy định tại Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa và quy định của pháp luật khác có liên quan.

Đối với đề nghị cấp Giấy chứng nhận

Căn cứ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật quy định tại Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa, ....(tên cơ sở kinh doanh di vật, cổ vật).... trân trọng đề nghị cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh xem xét cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật.

Đối với đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận

Đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật.

Số Giấy chứng nhận đã cấp:..................................................................................

Ngày cấp:...............................................................................................................

Lý do cấp lại:

- Giấy chứng nhận đã được cấp bị mất (nêu rõ lý do bị mất);

- Giấy chứng nhận đã được cấp bị hỏng (nêu rõ lý do bị hỏng);

- Thay đổi thông tin trong Giấy chứng nhận đã được cấp (nêu rõ những thông tin đề nghị thay đổi).

 

 

(Tên địa phương), ngày .... tháng......năm ...
ĐẠI DIỆN CƠ SỞ KINH DOANH DI VẬT, CỔ VẬT
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên, chức vụ người ký)

 

Mẫu số 58

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: .../QĐ-SVHTTDL

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

QUYẾT ĐỊNH

Thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ Quyết định số..../QĐ-UBND, ngày...tháng ..... năm ... của Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố ……. quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh;

Theo đề nghị của .... (A)......

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật:

1. Tên cơ sở kinh doanh di vật, cổ vật: ...................................(B)..............................

2. Người đại diện pháp luật: ........................................ Năm sinh:..............................

3. Địa chỉ: ....................................................................................................................

4. Số giấy phép: ........................................................... Ngày cấp: ......./......./..............

5. Quyết định thành lập (số, ngày, tháng, năm quyết định) hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh (số, ngày cấp, nơi cấp):....................

6. Lý do thu hồi:............................................................................................................

Điều 2. Đề nghị ...(B)..... nộp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật cho ............. (cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh)........................

Thời gian nộp: .....................................................................................................

Địa điểm nộp: ......................................................................................................

Điều 3. Tổ chức thực hiện

1. Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật nêu tại Điều 1 không còn giá trị pháp lý kể từ ngày Quyết định này có hiệu lực.

2. .......(A).......... có trách nhiệm đôn đốc .........(B)....... nộp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh di vật, cổ vật; thực hiện việc thu hồi và quản lý Giấy chứng nhận đã được thu hồi; công khai thông tin trên trang thông tin điện tử của ....(2)......

Điều 4. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký ban hành.

Chánh Văn phòng ..., ......(B)............, tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch

(để báo cáo);
- Lưu:......

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN
CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH

(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên)

Ghi chú:

(A) Tên đơn vị thực hiện chức năng tham mưu giúp cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh quản lý di sản văn hóa.

(B) Tên cơ sở kinh doanh di vật, cổ vật được cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện đầu tư kinh doanh giám định di vật, cổ vật.

 

Mẫu số 59

 

Mẫu số 60

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

---------------------

(Tên địa phương), ngày ... tháng .... năm ...

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP/CẤP LẠI CHỨNG CHỈ HÀNH NGHỀ KINH DOANH DI VẬT, CỔ VẬT

Kính gửi: ...................(03)...................................

1. Tên tổ chức/cá nhân đề nghị (viết chữ in hoa):...........................................

- Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:............................... ngày cấp ................... nơi cấp...........................................

- Ngày tháng năm sinh: ......../.........../................

- Địa chỉ thường trú:...............................................................................................

- Điện thoại:...........................................................................................................

2. Người đại diện theo pháp luật (đối với tổ chức):

- Họ và tên (viết chữ in hoa): ...................................................................................

- Chức vụ: ................................................ Điện thoại: ...............................................

Đối với đề nghị cấp Chứng chỉ

3. (Nêu chi tiết về trình độ chuyên môn, nghiệp vụ và kinh nghiệm liên quan tới di vật, cổ vật của tổ chức/cá nhân đề nghị cấp Chứng chỉ).

4. Căn cứ quy định của pháp luật về di sản văn hóa, trân trọng đề nghị người đứng đầu cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh cấp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật cho ...... (tên tổ chức/cá nhân đề nghị cấp Chứng chỉ) ...........

5. Cam kết: Chịu trách nhiệm về tính chính xác của nội dung kê khai trong đơn và sẽ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật theo đúng quy định của pháp luật sau khi được cấp Chứng chỉ./.

Đối với đề nghị cấp lại Chứng chỉ

3. Nội dung: Đề nghị cấp lại Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật.

Chứng chỉ hành nghề đã cấp số:..............................................................................................

Ngày cấp:.......................................................................................................

Lý do cấp lại:

- Chứng chỉ đã được cấp bị mất (nêu rõ lý do bị mất);

- Chứng chỉ đã được cấp bị hỏng (nêu rõ lý do bị hỏng);

- Thay đổi thông tin trong Chứng chỉ đã được cấp (nêu rõ những thông tin đề nghị thay đổi).

4. Hồ sơ gửi kèm:.................................................................................................

5. Cam kết:

- Chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của nội dung hồ sơ xin đề nghị cấp lại Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật;

- Thực hiện đúng các quy định tại Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa và quy định của pháp luật khác có liên quan.

 

 

CƠ QUAN/TỔ CHỨC/CÁ NHÂN ĐỀ NGHỊ
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

 

Mẫu số 61

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: .../QĐ-...........

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

QUYẾT ĐỊNH

Thu hồi Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH

Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 23 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Di sản văn hóa;

Căn cứ Quyết định số..../QĐ-UBND, ngày...tháng..... năm ... của Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố ....... quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh;

Theo đề nghị của .... (A)......

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Thu hồi Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật số:..................

1. Người được cấp Chứng chỉ: ......................(B)................................................

2. Ngày tháng năm sinh:.......................................................................................

3. Số Căn cước/Căn cước công dân/Mã số định danh cá nhân:......................... ngày cấp ...................... nơi cấp.......................................................................

4. Địa chỉ thường trú:........................................................................................

5. Chứng chỉ số:............................... Ngày cấp: ......./.........../..................

Điều 2. Đề nghị ..............(B).................. nộp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật cho ...............(cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh).................

Thời gian nộp:......................................................................................................

Địa điểm nộp:........................................................................................................

Điều 3. Tổ chức thực hiện

1. Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật nêu tại Điều 1 không còn giá trị pháp lý kể từ ngày Quyết định này có hiệu lực.

2. ..........(A).......... có trách nhiệm đôn đốc ............... (B)............... nộp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật; thực hiện việc thu hồi và quản lý Chứng chỉ hành nghề đã được thu hồi; công khai thông tin trên trang thông tin điện tử của ................... (2)..............

Điều 4. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký ban hành.

Chánh Văn phòng............., ..............(B)............, tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch

(để báo cáo);
- Lưu:.....

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN
CHUYÊN MÔN VỀ VĂN HÓA CẤP TỈNH
(Ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên)

Ghi chú:

(A) Tên đơn vị thực hiện chức năng tham mưu giúp cơ quan chuyên môn về văn hóa cấp tỉnh quản lý di sản văn hóa.

(B) Tên cá nhân được cấp Chứng chỉ hành nghề kinh doanh di vật, cổ vật.

 

Mẫu số 62

.......(01).....
.....(02)....
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

 

(Tên địa phương), ngày ... tháng ... năm ...

 

BIÊN BẢN KIỂM TRA

Thực hiện Quyết định số ......./QĐ-.......... ngày ... tháng ... năm ... của ............(02)........... về việc thành lập Đoàn Kiểm tra.....................................................

Hôm nay, vào hồi.....giờ, ngày.....tháng......năm......, Đoàn Kiểm tra ................ tiến hành làm việc tại....................., gồm các thành phần sau:

Đại diện Đoàn Kiểm tra:

1.........................................................................................................................

2.........................................................................................................................

Đại diện đơn vị, tổ chức, cá nhân được kiểm tra:

1.........................................................................................................................

2.........................................................................................................................

Nội dung và kết quả làm việc như sau:

.........................................................................................................................

.........................................................................................................................

Kết luận:

.........................................................................................................................

.........................................................................................................................

 

ĐẠI DIỆN ĐƠN VỊ, TỔ CHỨC,
CÁ NHÂN ĐƯỢC KIỂM TRA
(Ký và ghi rõ họ tên;
ký, đóng dấu và ghi rõ họ tên,

chức vụ người ký (nếu là tổ chức))

TRƯỞNG ĐOÀN KIỂM TRA
(Ký và ghi rõ họ tên,
chức vụ người ký)

 

PHỤ LỤC II

TỔ CHỨC LỄ CÔNG BỐ, ĐÓN NHẬN QUYẾT ĐỊNH VÀ BẰNG/GIẤY CHỨNG NHẬN DI SẢN VĂN HÓA, BẰNG CÔNG NHẬN, GHI DANH, VINH DANH CỦA UNESCO ĐỐI VỚI DI SẢN VĂN HÓA, DANH NHÂN, TỈNH HOẶC THÀNH PHỐ CỦA VIỆT NAM
(Kèm theo Nghị định số 308/2025/NĐ-CP Ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ)

I. LỄ CÔNG BỐ, ĐÓN NHẬN QUYẾT ĐỊNH VÀ BẰNG/GIẤY CHỨNG NHẬN DI SẢN VĂN HÓA TRONG NƯỚC ĐƯỢC QUY ĐỊNH NHƯ SAU:

1. Nội dung lễ công bố, đón nhận Quyết định và Bằng/Giấy chứng nhận di sản văn hóa ở trong nước thực hiện như sau:

a) Chào cờ;

b) Tuyên bố lý do, giới thiệu đại biểu và thông qua chương trình;

c) Trình bày diễn văn hoặc báo cáo;

d) Công bố Quyết định và Bằng/Giấy chứng nhận;

đ) Trao Quyết định và Bằng/Giấy chứng nhận;

e) Phát biểu chỉ đạo của lãnh đạo Đảng hoặc Nhà nước hoặc lãnh đạo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

g) Phát biểu của lãnh đạo địa phương;

h) Kết thúc buổi lễ.

2. Về Chương trình nghệ thuật chào mừng (Nếu có có thể thực hiện trước hoặc sau chương trình lễ công bố).

3. Việc công bố Quyết định công nhận, ghi danh di sản văn hóa do lãnh đạo cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thực hiện; trường hợp khác, do địa phương tổ chức phân công thực hiện theo đúng thẩm quyền.

4. Việc trao Quyết định và Bằng/Giấy chứng nhận di sản văn hóa trong nước thực hiện như sau:

a) Đối với Quyết định xếp hạng và Bằng xếp hạng di tích quốc gia đặc biệt, Quyết định công nhận bảo vật quốc gia của Thủ tướng Chính phủ: Lãnh đạo Chính phủ trao Quyết định và Bằng/Giấy chứng nhận.

Trường hợp lãnh đạo Chính phủ không tham dự, do lãnh đạo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trao Quyết định và Bằng/Giấy chứng nhận.

Trường hợp lãnh đạo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch không tham dự, do lãnh đạo cơ quan được Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ủy quyền thực hiện.

Trường hợp khác, do địa phương tổ chức phân công thực hiện theo đúng thẩm quyền.

b) Đối với Quyết định xếp hạng và Bằng xếp hạng di tích quốc gia, Quyết định công bố và Giấy chứng nhận di sản văn hóa phi vật thể/di sản tư liệu được đưa vào Danh mục quốc gia về di sản văn hóa phi vật thể/Danh mục quốc gia về di sản tư liệu của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch: Lãnh đạo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trao Quyết định và Bằng/Giấy chứng nhận. Trường hợp lãnh đạo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch không tham dự, lãnh đạo cơ quan tham mưu, quản lý nhà nước về di sản văn hóa ở trung ương thực hiện. Trường hợp khác, do địa phương tổ chức phân công thực hiện theo đúng thẩm quyền.

5. Đón nhận Quyết định và Bằng/Giấy chứng nhận di sản văn hóa.

Do đại diện lãnh đạo cơ quan, tổ chức hoặc cộng đồng địa phương có tên trong điều khoản thi hành của quyết định cùng thực hiện.

II. LỄ CÔNG BỐ, ĐÓN NHẬN BẰNG CÔNG NHẬN, GHI DANH DI SẢN VĂN HÓA, DANH NHÂN NGƯỜI VIỆT NAM, TỈNH HOẶC THÀNH PHỐ TRỰC THUỘC TRUNG ƯƠNG THAM GIA THÀNH VIÊN MẠNG LƯỚI THÀNH PHỐ SÁNG TẠO CỦA UNESCO TẠI VIỆT NAM ĐƯỢC THỰC HIỆN NHƯ SAU:

1. Lễ công bố, đón nhận Bằng công nhận, ghi danh đối với di sản văn hóa của Việt Nam được UNESCO công nhận, ghi danh, vinh danh được quy định như sau:

a) Tuyên bố lý do, giới thiệu đại biểu và thông qua chương trình;

b) Trình bày diễn văn hoặc báo cáo;

c) Trao Bằng công nhận, ghi danh, vinh danh của UNESCO;

d) Phát biểu của đại diện cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của UNESCO hoặc Trưởng Đại diện Văn phòng UNESCO tại Việt Nam;

đ) Lãnh đạo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch công bố chương trình hành động quốc gia bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa được công nhận, ghi danh;

e) Phát biểu của đại diện cộng đồng;

g) Phát biểu chỉ đạo của lãnh đạo Đảng và Nhà nước;

h) Phát biểu của đại diện lãnh đạo địa phương có di sản được UNESCO công nhận, ghi danh, vinh danh;

i) Kết thúc buổi lễ.

2. Về Chương trình nghệ thuật chào mừng (nếu có) thực hiện trước hoặc sau chương trình lễ công bố. Việc tặng hoa (nếu có) thực hiện theo quy định tại điểm d khoản II.3 Phụ lục này.

3. Việc trao Bằng công nhận, ghi danh, vinh danh của UNESCO tại điểm c khoản II.1 Phụ lục này được thực hiện như sau:

a) Thành phần lên sân khấu gồm: Trưởng Đại diện Văn phòng UNESCO tại Việt Nam hoặc đại diện cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của UNESCO, lãnh đạo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Chủ tịch Ủy ban quốc gia UNESCO Việt Nam, đại diện địa phương, cơ quan, tổ chức, cộng đồng, cá nhân được nhận Bằng công nhận của UNESCO;

b) Đại diện cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của UNESCO hoặc Trưởng Đại diện Văn phòng UNESCO tại Việt Nam trao Bằng công nhận, ghi danh, vinh danh của UNESCO đối với di sản văn hóa, danh nhân, tỉnh hoặc thành phố trực thuộc trung ương của Việt Nam được công nhận thành viên Mạng lưới thành phố sáng tạo của UNESCO cho Lãnh đạo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

c) Lãnh đạo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trao Bằng công nhận, chứng nhận, ghi danh, vinh danh của UNESCO cho đại diện địa phương, cơ quan, tổ chức, người đại diện được UNESCO công nhận, ghi danh, vinh danh;

d) Chủ tịch Ủy ban quốc gia UNESCO Việt Nam tặng hoa cho đại diện địa phương, cơ quan, tổ chức, cá nhân được nhận Bằng của UNESCO; Lãnh đạo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc Lãnh đạo Bộ Ngoại giao tặng hoa cho Trưởng đại diện Văn phòng UNESCO tại Việt Nam (nếu có).

III. TRANG TRÍ, TRANG PHỤC, BIỂU DIỄN NGHỆ THUẬT

Thực hiện theo quy định của pháp luật về tổ chức ngày kỷ niệm; nghi thức trao tặng, đón nhận hình thức khen thưởng, danh hiệu thi đua; nghi lễ đối ngoại và đón, tiếp khách nước ngoài.

 

PHỤ LỤC III

KINH PHÍ CHO HOẠT ĐỘNG QUY HOẠCH KHẢO CỔ
(Kèm theo Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ)

1. Nội dung chi cho hoạt động quy hoạch khảo cổ

a) Chi điều tra các địa điểm, khu vực phát hiện dấu hiệu của sự tồn tại di tích, di vật khảo cổ, bao gồm: Chi thù lao cán bộ khoa học, kỹ thuật trực tiếp tham gia điều tra; thù lao chuyên gia tư vấn; thuê nhân công; mua sắm hoặc thuê trang thiết bị điều tra; thuê phương tiện đi lại, nơi ở của cán bộ khoa học, kỹ thuật và chuyên gia tư vấn.

b) Chi hội thảo phục vụ công tác tổng hợp, lựa chọn địa điểm, khu vực phát hiện dấu hiệu của sự tồn tại di tích, di vật khảo cổ đưa vào danh mục đối tượng quy hoạch khảo cổ.

c) Chi xây dựng hồ sơ khoa học lập quy hoạch khảo cổ.

d) Chi hoạt động bộ máy của đoàn cán bộ khoa học, kỹ thuật trực tiếp tham gia điều tra tổng hợp, lựa chọn địa điểm, khu vực phát hiện dấu hiệu của sự tồn tại di tích, di vật khảo cổ đưa vào danh mục đối tượng quy hoạch khảo cổ, bao gồm: Chi cho điện nước, thông tin liên lạc, vệ sinh môi trường, chi lương, phụ cấp cho bộ máy quản lý, chi khác (nếu có).

2. Mức chi cho hoạt động quy hoạch khảo cổ

a) Chi thù lao cho cán bộ khoa học, kỹ thuật: mức chi 300.000 đồng/người/ngày. Số ngày làm căn cứ để thanh toán chi bồi dưỡng là số ngày thực tế trực tiếp làm việc tại hiện trường điều tra, khảo sát hoặc trực tiếp thực hiện các nhiệm vụ lập quy hoạch khảo cổ theo sự phân công và có sự xác nhận của thủ trưởng đơn vị hoặc chủ nhiệm đề tài/dự án trong phạm vi dự toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt.

Ngoài mức chi bồi dưỡng nêu trên, cán bộ khoa học, kỹ thuật vẫn được hưởng chế độ lương, các loại phụ cấp đang hiện hưởng, chế độ công tác phí theo quy định đối với các cơ quan hành chính và đơn vị sự nghiệp công lập.

b) Chi thù lao đối với chuyên gia tư vấn khoa học cho công tác lập quy hoạch khảo cổ (là người ký hợp đồng tham gia tư vấn khoa học trong quá trình khảo sát, xác định giá trị và đề xuất địa điểm, khu vực quy hoạch khảo cổ):

Chuyên gia tư vấn khoa học tham gia tư vấn theo hình thức hợp đồng tư vấn. Mức chi cho chuyên gia tư vấn khoa học làm căn cứ để ký kết hợp đồng trọn gói cho những ngày tham gia tư vấn: mức chi 650.000 đồng/ngày/người; ngoài mức thù lao trên, chuyên gia tư vấn khoa học được thanh toán tiền thuê phòng nghỉ tại nơi đến công tác, tiền tàu, xe (nếu có) theo mức chi quy định về chế độ công tác phí áp dụng đối với các cơ quan hành chính và đơn vị sự nghiệp công lập.

c) Chi hội thảo phục vụ công tác lập quy hoạch khảo cổ; hội thảo báo cáo kết quả nghiên cứu, chỉnh lý báo cáo lập quy hoạch khảo cổ: Mức chi theo quy định hiện hành về công tác phí, chế độ chi hội nghị.

d) Mức chi thuê khoán nhân công phục vụ công tác điều tra địa điểm, khu vực phát hiện dấu hiệu của sự tồn tại di tích, di vật khảo cổ đưa vào danh mục đối tượng quy hoạch khảo cổ; chi thuê khoán bảo vệ công trường và kho tạm 24/24h: Chi theo hợp đồng thỏa thuận theo mức giá thuê khoán nhân công trên địa bàn; mức chi từ 250.000 đồng/ngày/người đến 350.000 đồng/ngày/người.

3. Mức chi viết báo cáo quy hoạch khảo cổ.

a) Mức chi viết báo cáo sơ bộ: tối đa không quá 4.000.000 đồng/báo cáo.

b) Mức chi viết báo cáo khoa học: tối đa không quá 12.000.000 đồng/báo cáo.

4. Mức chi cho công tác lập hồ sơ khoa học quy hoạch khảo cổ

a) Chi chụp ảnh chụp hiện trạng khu vực, địa điểm là đối tượng quy hoạch khảo cổ: Tối đa không quá 25.000 đồng/ảnh (bao gồm công chụp, chỉnh sửa và chi phí làm ảnh khổ 9 cm x 12 cm).

b) Chi lập ranh giới, phạm vi địa điểm, khu vực quy hoạch khảo cổ trên nền bản đồ địa chính, gồm chi cho công tác đo đạc xác định ranh giới đất tính theo chi phí đo đạc để xác định ranh giới đất do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành, tối đa không quá 05 điểm định vị mốc ranh giới/01 địa điểm hoặc khu vực khảo cổ/01 bản đồ.

c) Mức chi về mua sắm hoặc thuê trang thiết bị vật tư, dụng cụ, văn phòng phẩm phục vụ điều tra, khảo sát địa điểm, khu vực khảo cổ; thuê phương tiện đi lại; in ấn, photo, nhân bản hồ sơ và báo cáo; được căn cứ định mức quy định hiện hành, giá thực tế của địa phương tại thời điểm khảo sát, điều tra địa điểm, khu vực phát hiện dấu hiệu của sự tồn tại di tích, di vật khảo cổ đưa vào danh mục đối tượng quy hoạch khảo cổ và được thỏa thuận trong hợp đồng kinh tế trình cấp có thẩm quyền phê duyệt.

Đơn vị được Nhà nước giao nhiệm vụ mua sắm, quản lý sử dụng tài sản từ nguồn vốn ngân sách nhà nước phục vụ cho công tác điều tra, khảo sát lập quy hoạch khảo cổ có trách nhiệm chấp hành đúng quy định hiện hành về mua sắm, quản lý sử dụng tài sản nhà nước; trình cơ quan có thẩm quyền quyết định phương án xử lý tài sản sau khi quy hoạch di tích được phê duyệt.

d) Chi hoạt động bộ máy của đoàn khảo sát, điều tra địa điểm, khu vực phát hiện dấu hiệu của sự tồn tại di tích, di vật khảo cổ đưa vào danh mục đối tượng lập quy hoạch khảo cổ: Theo dự toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt trên cơ sở các định mức chi hiện hành.

5. Mức chi cho công tác thẩm định quy hoạch khảo cổ thực hiện theo chi phí đánh giá quy hoạch do Bộ Tài chính, Bộ Xây dựng quy định gồm:

a) Chi thẩm định hồ sơ quy hoạch khảo cổ, tối đa không quá 12.000.000 đồng/hồ sơ;

b) Chi điều tra, khảo sát hiện trường theo sự phân công và có sự xác nhận của thủ trưởng đơn vị thẩm định trong phạm vi dự toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt, được thực hiện theo hướng dẫn lập dự toán chi phí quy định tại khoản 4 Phụ lục này;

c) Chi cho chuyên gia tư vấn khoa học tham gia tư vấn theo hình thức hợp đồng tư vấn, mức chi cho chuyên gia tư vấn khoa học làm căn cứ để ký kết hợp đồng trọn gói cho những ngày tham gia tư vấn: mức chi 650.000 đồng/ngày/người, tối đa không quá 02 người và 05 ngày làm việc.

 

PHỤ LỤC IV

KINH PHÍ CHO HOẠT ĐỘNG QUY HOẠCH DI TÍCH
(Kèm theo Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ)

1. Xác định chi phí tư vấn lập quy hoạch di tích

a) Chi phí cho các công việc xác định theo định mức quy định trong Bảng định mức chi phí lập quy hoạch di tích tại khoản 3 Phụ lục này đã bao gồm: Chi phí thu thập các tài liệu có liên quan; Chi phí văn phòng phẩm; Chi phí chuyên gia; Chi phí khấu hao máy, thiết bị; Chi phí quản lý; Chi phí xin ý kiến; Chi phí khác;

Thu nhập chịu thuế tính trước nhưng chưa bao gồm thuế giá trị gia tăng. Khi xác định dự toán lập quy hoạch di tích cần bổ sung thuế giá trị gia tăng theo quy định hiện hành.

b) Chi phí cho các công việc xác định theo định mức quy định trong Bảng định mức chi phí lập quy hoạch di tích tại khoản 3 Phụ lục này chưa bao gồm các chi phí cần thiết sau:

- Chi phí sưu tầm, mua tài liệu, số liệu (số liệu khảo cổ, tư liệu, bản đồ, bản vẽ, ảnh chụp lịch sử);

- Chi phí mua số liệu, tài liệu các điều kiện tự nhiên - xã hội chưa công bố);

- Chi phí nghiên cứu phân tích, đánh giá, xử lý tài liệu, số liệu liên quan đến các vấn đề lịch sử - văn hóa, kiến trúc nghệ thuật, khảo cổ của di tích;

- Chi phí khảo sát, đo vẽ, đánh giá hiện trạng di tích, các hoạt động văn hóa, tôn giáo, tín ngưỡng tại di tích và các vấn đề khác có liên quan;

- Chi phí thăm dò, khai quật khảo cổ;

- Chi phí thí nghiệm, đánh giá về tình trạng di tích và môi trường di tích;

- Chi phí hội thảo chuyên đề, hội nghị lấy ý kiến cộng đồng góp ý cho quy hoạch;

- Chi phí thuê tổ chức tư vấn hoặc thuê chuyên gia tư vấn phản biện quy hoạch;

- Chi phí làm mô hình tổng thể;

- Chi phí tham quan, học tập kinh nghiệm;

- Chi phí cho các công việc khác phục vụ công tác lập quy hoạch di tích.

c) Khi lập quy hoạch di tích, không được tính chi phí đối với những khu vực quy hoạch của một hoặc một cụm di tích đã được phê duyệt.

d) Chi phí lập quy hoạch di tích quy định tại Phụ lục này chỉ áp dụng cho khu vực lập quy hoạch, không áp dụng cho khu vực nghiên cứu quy hoạch.

2. Xác định chi phí lập quy hoạch di tích

a) Định mức chi phí lập quy hoạch di tích được quy định tại Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ tương ứng với các nội dung công việc để xây dựng hồ sơ quy hoạch di tích.

b) Chi phí lập quy hoạch di tích được tính theo Bảng định mức chi phí lập quy hoạch di tích tại khoản 3 Phụ lục này.

c) Các chi phí khác liên quan đến quy hoạch di tích thực hiện theo quy định của Bộ Xây dựng, Bộ Tài chính về quản lý chi phí quy hoạch xây dựng, quy hoạch đô thị và nông thôn, bao gồm:

- Chi phí lập nhiệm vụ lập quy hoạch di tích (bao gồm chuyên môn về bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích và xây dựng);

- Chi phí quản lý nghiệp vụ lập nhiệm vụ lập quy hoạch và quy hoạch di tích (bao gồm chuyên môn về bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích và xây dựng);

- Chi phí thẩm định nhiệm vụ lập quy hoạch di tích, thẩm định quy hoạch di tích (bao gồm thẩm định chuyên môn về bảo quản, tu bổ, phục hồi di tích và xây dựng);

- Chi phí đánh giá quy hoạch di tích;

- Chi phí công bố và cung cấp thông tin về quy hoạch di tích.

Nội dung chi cho công tác thẩm định nhiệm vụ lập quy hoạch di tích, thẩm định quy hoạch di tích bao gồm:

+ Chi hỗ trợ trực tiếp cho công tác thẩm định nhiệm vụ lập quy hoạch di tích, thẩm định quy hoạch di tích; chi trả cho các chuyên gia hoặc tổ chức tư vấn thực hiện thẩm định nhiệm vụ lập quy hoạch di tích, thẩm định quy hoạch di tích trong trường hợp cơ quan chủ trì thẩm định nhiệm vụ lập quy hoạch di tích, thẩm định quy hoạch di tích ký kết hợp đồng theo thời gian với các chuyên gia hoặc thuê tổ chức tư vấn; công tác phí, văn phòng phẩm, dịch thuật, in ấn, hội nghị, hội thảo hoặc trang thiết bị phục vụ công tác thẩm định nhiệm vụ lập quy hoạch di tích, thẩm định quy hoạch di tích; các khoản chi khác có liên quan đến công tác thẩm định nhiệm vụ lập quy hoạch di tích, thẩm định quy hoạch di tích.

+ Chi phí bổ sung ngoài chi phí thẩm định nhiệm vụ lập quy hoạch di tích, thẩm định quy hoạch di tích: chi phí thuê chuyên gia hoặc tổ chức tư vấn phản biện nhiệm vụ lập quy hoạch di tích, quy hoạch di tích phục vụ công tác thẩm định nhiệm vụ lập quy hoạch di tích, thẩm định quy hoạch di tích thực hiện theo Điều 115khoản 4 Phụ lục IV Nghị định số 308/2025/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ; chi phí khảo sát di tích thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị và theo quy định pháp luật khác có liên quan.

3. Bảng định mức chi phí lập quy hoạch di tích

Quy mô diện tích (ha)

≤ 5

10

20

30

50

75

100

200

300

500

750

1.000

Định mức chi phí (triệu đồng/ha)

53,33

39,22

32,08

24,96

17,82

14,26

12,48

8,74

6,59

4,46

3,56

3,03

a) Định mức chi phí trong Bảng định mức chi phí lập quy hoạch di tích để lập quy hoạch di tích cho 01 di tích có tỉ lệ 1/500; nếu sử dụng tỉ lệ 1/2.000 thì nhân hệ số điều chỉnh K = 0,7. Trường hợp quy mô quy hoạch di tích lớn hơn 1.000 ha thì lập dự toán theo quy định.

b) Định mức chi phí lập quy hoạch di tích trong Bảng định mức chi phí lập quy hoạch di tích dùng cho 01 di tích quốc gia đặc biệt, nếu là một cụm di tích thì nhân hệ số điều chỉnh K = 1,2.

4. Hướng dẫn lập dự toán chi phí

a) Tổng hợp dự toán chi phí tư vấn hướng dẫn theo bảng dưới đây:

TT

Khoản mục chi phí

Diễn giải

Giá trị (đ)

Ghi chú

1

Chi phí chuyên gia

 

 

Ccg

2

Chi phí quản lý

(45%-55%) x Ccg

 

Cql

3

Chi phí khác

 

 

Ck

4

Thu nhập chịu thuế tính trước

6% x (Ccg+Cql+Ck)

 

TN

5

Thuế giá trị gia tăng

% x (Ccg+Cql+Ck+TN)

 

VAT

6

Chi phí dự phòng

10% x (Ccg+Cql+Ck+TN+VAT)

 

Cdp

 

Tổng cộng

Ccg+Cql+Ck+TN+VAT+Cdp

 

Ctv

b) Cách xác định các thành phần chi phí:

- Chi phí chuyên gia (Ccg):

+ Chi phí chuyên gia khi chưa xác định được tổ chức tư vấn:

Thời gian làm việc của chuyên gia (số lượng tháng/người, ngày/người hoặc giờ/người) được xác định theo nội dung, yêu cầu của công việc tư vấn, tiến độ dự kiến hoàn thành công việc và trình độ chuyên môn dự kiến của chuyên gia.

Tiền lương chuyên gia: Căn cứ mức tiền lương bình quân của chuyên gia tư vấn trong nước thực hiện do Nhà nước quy định hoặc căn cứ mức tiền lương theo quy định của nhà tài trợ, tổ chức quốc tế. Mức lương của chuyên gia tương ứng với thời gian làm việc của chuyên gia theo tháng hoặc ngày hoặc giờ.

Chi phí liên quan khác bao gồm: Bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp và các khoản trích nộp khác (nếu có).

+ Chi phí chuyên gia khi đã xác định được tổ chức tư vấn:

Thời gian làm việc của chuyên gia (số lượng tháng/người, ngày/người hoặc giờ/người) được xác định theo nội dung, yêu cầu của công việc tư vấn, tiến độ dự kiến hoàn thành công việc và trình độ chuyên môn của từng loại chuyên gia cụ thể.

Tiền lương chuyên gia: Căn cứ mức thu nhập thực tế có tính chất tiền lương của chuyên gia đã được kiểm toán hoặc mức tiền lương xác định theo biên lai thuế thu nhập cá nhân hoặc tiền lương do cơ quan tài chính cấp trên xác nhận hoặc tiền lương trong các hợp đồng tương tự đã thực hiện trong năm gần nhất của các tổ chức tư vấn đó. Mức lương của chuyên gia tương ứng với thời gian làm việc của chuyên gia theo tháng hoặc ngày hoặc giờ.

Chi phí liên quan khác bao gồm: bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp và các khoản trích nộp khác (nếu có).

- Chi phí quản lý (Cql): Chi phí quản lý là khoản chi phí liên quan đến tiền lương của cán bộ quản lý, tiền công trả cho người lao động theo hợp đồng; các khoản phụ cấp lương; tiền thưởng, phúc lợi tập thể; các khoản đóng góp (bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp, kinh phí công đoàn, trích nộp khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân được hưởng lương từ dự án); ứng dụng khoa học công nghệ, quản lý việc áp dụng hệ thống thông tin công trình (BIM); đào tạo nâng cao năng lực cán bộ quản lý dự án; thanh toán các dịch vụ công cộng; vật tư văn phòng phẩm; thông tin, tuyên truyền, liên lạc; tổ chức hội nghị có liên quan đến dự án; công tác phí; thuê mướn, sửa chữa, mua sắm tài sản phục vụ quản lý dự án, chi phí khác và chi phí dự phòng. Chi phí quản lý xác định bằng tỉ lệ phần trăm (%) của chi phí chuyên gia.

- Chi phí khác (Ck); Gồm chi phí mua tài liệu, số liệu, bản đồ các loại, văn phòng phẩm, phần mềm lập quy hoạch, thiết kế (nếu có); chi phí khấu hao thiết bị; chi phí đi lại của chuyên gia; chi phí hội nghị, hội thảo và các khoản chi phí khác (nếu có). Trong đó:

+ Chi phí mua tài liệu, số liệu, bản đồ các loại, văn phòng phẩm, phần mềm lập quy hoạch, thiết kế (nếu có): Dự kiến trên cơ sở yêu cầu cần thiết để thực hiện công việc tư vấn.

+ Chi phí khấu hao thiết bị: Dự kiến trên cơ sở yêu cầu về số lượng thiết bị, thời gian sử dụng thiết bị cần thiết để thực hiện công việc và giá thiết bị phổ biến trên thị trường.

+ Chi phí hội nghị, hội thảo: Dự kiến trên cơ sở nhu cầu cần thiết của công việc tư vấn.

+ Các khoản chi phí khác xác định trên cơ sở dự kiến nhu cầu thực hiện của từng loại công việc tư vấn.

 

0
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Nghị định 308/2025/NĐ-CP hướng dẫn và biện pháp tổ chức Luật Di sản văn hóa
Tải văn bản gốc Nghị định 308/2025/NĐ-CP hướng dẫn và biện pháp tổ chức Luật Di sản văn hóa

THE GOVERNMENT OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No. 308/2025/ND-CP

Hanoi, November 28, 2025

 

DECREE

ELABORATION AND MEASURES FOR ORGANIZATION AND GUIDELINES FOR ENFORCEMENT OF LAW ON CULTURAL HERITAGE

Pursuant to the Law on Government Organization No. 63/2025/QH15;

Pursuant to the Law on Organization of Local Government No. 72/2025/QH15;

Pursuant to the Law on Cultural Heritage No. 45/2024/QH15;

At the request of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

The Government promulgates Decree on elaboration and measures for organization and guidelines for enforcement of Law on Cultural Heritage.

Chapter I

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 1. Scope

1. This Decree elaborates some articles of the Law on Cultural Heritage No. 45/2024/QH15 (hereinafter referred to as “Law on Cultural Heritage”), including point d clause 3 Article 7, clause 4 Article 13, clause 7 Article 25 (except for detailed regulations on world cultural and natural heritage in Vietnam as specified in clause 6 Article 25), clause 11 Article 27, clause 8 Article 39 (except for detailed regulations on management and protection of underwater cultural heritage as specified in clause 4 Article 39), clause 5 Article 41, clause 4 Article 43, clause 4 Article 44, clause 5 Article 45, clause 7 Article 50, clause 7 Article 51, clause 8 Article 52, clause 4 Article 56, clause 6 Article 60, clause 5 Article 61, clause 10 Article 63, clause 4 Article 67, clause 5 Article 69, clause 2 Article 78, clause 2 Article 79, clause 2 Article 80, clause 2 Article 83, clause 7 Article 85, clause 6 Article 89, clause 2 Article 91, clause 2 Article 92.

2. This Decree provides for measures for organization and guidelines for enforcement of the Law on Cultural Heritage:

a) Organizations assigned to manage and use world heritage;

b) Clubs and groups practicing intangible cultural heritage;

c) Archaeological exploration or excavation; archaeological exploration or excavation suspension;

d) Preservation and reconstruction of national treasures; reconstruction of documentary heritage inscribed by UNESCO;

dd) Transferring the ownership of and sending documentary heritage included in the National List of documentary heritage and UNESCO’s list abroad;

e) Council in charge of determination of the monetary value of relics, antiquities, national treasures/documentary heritage in the National List and the UNESCO’s List for purchase of insurance for relics, antiquities, national treasures/documentary heritage to be internationally displayed, researched or preserved for a certain period of time;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

h) Awarding the creative city title by UNESCO

h) Organization of ceremonies for announcement and receipt of decisions on and certificates of cultural heritage;

k) Specialized inspections of cultural heritage;

l) Utilization and access to cultural heritage for business, service, tourism and development of cultural industry;

m) Reimbursements from state budget upon receipt of cultural heritages from foreign countries.

Article 2. Regulated entities

This Decree applies to agencies, organizations and individuals related to protection and promotion of value of cultural heritage in Vietnam.

Article 3. Definition of terms

1. Representative of an organization/individual acting as an owner of or assigned to manage cultural heritage means a legal representative of the owner of monument or organization/individual assigned to manage cultural heritage to enter into and perform civil transactions with a view to exercising their right to own or manage cultural heritage according to regulations of law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Archaeological relics mean artifacts detected though archaeological exploration or excavation or accidentally detected and having historical, cultural, and scientific value.

4. Archaeological stratigraphy means layers of soil accumulated over a period of time, reflecting human activities and showing cultural characteristics of the human community in the past.

5. Archaeological survey means a scientific research carried out mainly by a fieldwork method to study terrain, geomorphology and take samples on the surface of an archaeological site to initially determine the location, scope, age and nature of the archaeological site.

6. Archaeological exploration means experimental excavation of a small archaeological site with a view to initially detecting, collecting, and studying relics, antiquities, and national treasures to confirm the existence of the archaeological site, its scope, age, and nature.

7. Archaeological excavation means a scientific research into stratigraphy of a archaeological site to detect, search and collect relics and antiquities and research into the archaeological site and traces in the past to clearly determine the content, historical, cultural and scientific value of the archaeological site.

8. Emergency archaeological excavation means an archaeological excavation with a view to promptly studying, processing, and collecting archaeological relics at an archaeological site that is being destroyed or at risk of being destroyed.

9. Archaeological excavation dossier includes all written documents, drawings, impression copies, photographs, audio-visual documents and other documents, produced during the process of archaeological research, survey, exploration and excavation.

10. Standard assistance means a basis for determination of financial assistance given to each artisan/subject of intangible cultural heritage.  

Chapter II

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 4. Procedures for and scientific dossiers on inscription and additional inscription of intangible cultural heritage in National List of intangible cultural heritage

1. Procedures for inscription of intangible cultural heritage in the National List of intangible cultural heritage shall be followed as follow:

a) A provincial culture agency shall compile a scientific dossier, including the components specified in points b, c, d, dd, e, g, h, i and k clause 2 of this Article and send it in person, by post or online to the provincial People's Committee after obtaining opinions of a provincial appraisal council specified in point a clause 1 and established in accordance with point a clause 2 Article 90 of this Decree.

Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the provincial People's Committee shall submit, in person, by post or online, a scientific dossier on intangible cultural heritage in accordance with clause 2 of this Article to request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider inscription;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier on intangible cultural heritage as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the provincial People's Committee in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 05 working days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

c) Within 05 working days from the date of receipt of the complete scientific dossier, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for collecting opinions of a specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism prescribed in point a, clause 1 and established in accordance with point a, clause 2, Article 90 of this Decree.

Within 02 working days from the date on which the specialized appraisal council receives a request for provision of its opinions, a central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall send the scientific dossier to propose inscription of intangible cultural heritage to the appraisal council.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the specialized appraisal council shall appraise the scientific dossier and send appraisal results to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall appraise the scientific dossier and send appraisal results to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

If the scientific dossier proposing inscription of intangible cultural heritage is required to be modified, within 07 working days from the date of receipt of opinions from the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall assign the central authority consulting and performing state management of cultural heritage to send a written notification to the provincial culture agency to modify the scientific dossier and report to the provincial People's Committee.

Within 20 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for modifying the scientific dossier and sending it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

d) Within 05 working days from the date of receipt of the complete scientific dossier, on the basis of opinions of the specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate such opinions and complete the scientific dossier on intangible cultural heritage for state management and storage as per law; and request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider deciding inscription of intangible cultural heritage in the National List of intangible cultural heritage;

dd) Within 03 working days from the date of receipt of the request from the central authority consulting and performing state management of cultural heritage and written opinions from appraisal councils, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider deciding inscription, make public announcement and issue a certificate of inscription of intangible cultural heritage in the National List of intangible cultural heritage.

2. A scientific dossier on intangible cultural heritage to be inscribed in the National List of intangible cultural heritage may be made in both physical and digital forms. The scientific dossier includes:

a) Written proposal, prepared by the provincial People's Committees;

b) Detailed scientific dossier on intangible cultural heritage, using Form No. 01 in the Appendix I enclosed with this Decree;

c) Photos: At least 10 color photos, 10 cm x 15 cm in size, fully captioned and containing sufficient basis for identification of intangible cultural heritage;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Audio recording: digital form, clear sound and sufficient basis for identification of intangible cultural heritage;

e) Field survey materials related to intangible cultural heritage;

g) Commitment to protect and promote the value of intangible cultural heritage, made by an individual or a representative of a group or community of cultural subjects, intangible cultural heritage practitioners, using Form No. 02 in the Appendix I enclosed with this Decree;

h) Provincial culture agency's written transfer of right to use documents enclosed with the scientific dossier on intangible cultural heritage to the Ministry of Culture, Sports and Tourism, using Form No. 03 in the Appendix I enclosed with this Decree;

i) Written opinions of the appraisal council according to point a clause 1 Article 90 of this Decree;

k) List of documents included in the scientific dossier.

3. Procedures for proposing additional inscription of intangible cultural heritage in National List of intangible cultural heritage shall be followed as prescribed in clause 1 of this Article.

The scientific dossier proposing additional inscription of intangible cultural heritage in the National List of intangible cultural heritage shall be made in accordance with clause 2 of this Article with a focus on clarification of the additional content.

4. The scientific dossier on intangible cultural heritage shall be stored at the provincial culture agency and the central authority consulting and performing state management of cultural heritage in accordance with regulations of the law on cultural heritage and the law on archives.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Procedures for cancellation of inscription of intangible cultural heritage in the National List of intangible cultural heritage shall be followed as follows:

a) If the intangible cultural heritage in the National List of intangible cultural heritage no longer meets one of the criteria specified in clause 2 Article 12 of the Law on Cultural Heritage, the provincial culture agency shall compile a scientific dossier, including the components specified in points b, c, d and dd clause 2 of this Article to propose cancellation of inscription and send it in person, by post or online to the Chairperson of the provincial People's Committee after obtaining opinions of a provincial appraisal council specified in point a clause 1 and established in accordance with point a clause 2 Article 90 of this Decree.

Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Chairperson of the provincial People's Committee shall submit, in person, by post or online, a scientific dossier in accordance with clause 2 of this Article to request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider cancellation of inscription;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the provincial People's Committee in case the scientific dossier is insufficient or invalid. The written notification shall clearly state reasons and request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 05 working days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

c) Within 05 working days from the date of receipt of the valid scientific dossier, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for collecting opinions of a specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism prescribed in point a, clause 1 and established in accordance with point a, clause 2, Article 90 of this Decree.

Within 02 working days from the date on which the specialized appraisal council receives a request for provision of its opinions, a central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall send the scientific dossier to propose cancellation of inscription of intangible cultural heritage to the appraisal council.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the specialized appraisal council shall appraise the scientific dossier and send appraisal results to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

Within 03 working days from the date of receipt of appraisal results from the specialized appraisal council, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate appraisal results and send such results and the scientific dossier proposing cancellation of inscription to the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) If the scientific dossier proposing cancellation of inscription of intangible cultural heritage is required to be modified, within 05 working days from the date of receipt of opinions from the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall assign the central authority consulting and performing state management of cultural heritage to send a written notification to the provincial culture agency to modify the scientific dossier and report to the provincial People's Committee.

Within 20 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for modifying the scientific dossier and sending it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

dd) Within 05 working days from the date of receipt of the complete scientific dossier, on the basis of opinions of the specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate such opinions and complete the scientific dossier on intangible cultural heritage for state management and storage as per law; and request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider deciding cancellation of inscription of intangible cultural heritage in the National List of intangible cultural heritage;

e) Within 03 working days from the date of receipt of the request from the central authority consulting and performing state management of cultural heritage and written opinions from appraisal councils, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider deciding cancellation of inscription and public announce the decision in accordance with point d clause 3 Article 13 of the Law on Cultural Heritage.

2. A scientific dossier proposing cancellation of inscription of intangible cultural heritage in the National List of intangible cultural heritage may be made in both physical and digital forms. The scientific dossier includes:

a) A written proposal, prepared by the provincial People's Committees;

b) Provincial culture agency’s report on the status of the intangible cultural heritage proposed for cancellation of inscription, clearly describing the current status of the intangible cultural heritage, factors resulting in the fact that the intangible cultural heritage no longer meets the inscription criteria, and specific measures taken by the government and community for protecting the intangible cultural heritage to avoid the intangible cultural heritage’s failure to meet the inscription criteria.

c) Written opinions of the appraisal council according to point a clause 1 Article 90 of this Decree;

d) Relevant documents, including the inscription decision; documents on management, protection and promotion of the value of intangible cultural heritage, and documents directly related to the intangible cultural heritage’s failure to meet the inscription criteria;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The scientific dossier on cancellation of inscription of intangible cultural heritage shall be stored at the provincial culture agency and the central authority consulting and performing state management of cultural heritage in accordance with regulations of the law on cultural heritage and the law on archives.

Article 6. Procedures for and scientific dossiers proposing UNESCO to inscribe and additionally inscribe intangible cultural heritage in UNESCO's Lists

1. Procedures for requesting the Prime Minister to give permission to compile a scientific dossier to propose UNESCO to inscribe or additionally inscribe intangible cultural heritage in UNESCO's Lists shall be followed as follows:

a) Based on the criteria for inscription or additional inscription of intangible cultural heritage in UNESCO’s Lists prescribed in clause 3, Article 12 of the Law on Cultural Heritage, the provincial culture agency shall send online, in person or by post 01 dossier as prescribed in point a, clause 3 of this Article to the Chairperson of the provincial People's Committee to consider requesting the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider submitting the dossier to the Prime Minister to give permission and assign the provincial People's Committee to preside over the compilation of scientific dossier on intangible cultural heritage proposed for inscription or additional inscription in UNESCO’s Lists.

In case the intangible cultural heritage is located in at least 02 provinces or cities, the provincial People's Committee requesting the compilation of scientific dossier on intangible cultural heritage shall be responsible for sending a document to relevant provincial People's Committees to reach a written agreement to designate 01 local authority to preside over the compilation of the scientific dossier. A dossier enclosed with the written agreement reached by relevant provincial People's Committees shall be submitted to the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider requesting the Prime Minister to give permission and assign 01 local authority to preside over the compilation of the scientific dossier on intangible cultural heritage proposed for inscription or additional inscription in UNESCO’s Lists;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the dossier, the provincial People's Committee shall submit, in person, by post or online, the dossier specified in point a clause 3 of this Article to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

b) Within 05 working days from the date of receipt of the dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the dossier and notifying in writing the provincial People's Committee in case the dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the dossier’s components.

Within 10 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for adding or modifying the dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid dossier, it shall return the submitted dossier.

c) Within 05 working days from the date of receipt of the complete dossier, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider requesting the Prime Minister to give permission and assign the provincial People's Committee to organize the compilation of the scientific dossier proposing UNESCO to inscribe or additionally inscribe intangible cultural heritage in UNESCO’s Lists; in case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) After the Prime Minister gives permission and assigns the Chairperson of the provincial People's Committee to compile the scientific dossier proposing UNESCO for inscription or additional inscription, the provincial culture agency shall send, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in point b clause 3 of this Article to the provincial People's Committee.

Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier, the Chairperson of the provincial People's Committee shall submit, in person, by post or online, 01 scientific dossier in accordance with point b clause 3 of this Article to the Minister of Culture, Sports and Tourism for appraisal;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the provincial People's Committee in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

c) Within 05 working days from the date of receipt of the complete scientific dossier, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for collecting opinions of a specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism prescribed in point a, clause 1 and established in accordance with point a, clause 2, Article 90 of this Decree.

Within 03 working days from the date on which the specialized appraisal council receives a request for provision of its opinions, a central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall send the scientific dossier to the appraisal council.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the specialized appraisal council shall appraise the scientific dossier and send written appraisal results to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

Within 05 working days from the date of receipt of opinions from the specialized appraisal council, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate appraisal results sent by the specialized appraisal council and send the scientific dossier to the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal; request the Minister of Culture, Sports and Tourism to propose the National Cultural Heritage Council to give its opinions on the scientific dossier in accordance with point dd clause 3 Article 92 of this Decree; and send documents to seek opinions from relevant agencies and organizations.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall appraise the scientific dossier and send its written opinions on the scientific dossier to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) If the scientific dossier proposing UNESCO for inscription or additional inscription is required to be modified, within 03 working days from the date of receipt of opinions from the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and written opinions from the National Cultural Heritage Council and relevant agencies and organizations, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall assign the central authority consulting and performing state management of cultural heritage to send a written notification to the provincial culture agency to modify the scientific dossier and report to the provincial People's Committee.

Within 20 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for modifying the scientific dossier and send it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

dd) Within 10 days from the date of receipt of the complete scientific dossier, on the basis of opinions of the specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and written opinions from the National Cultural Heritage Council and relevant agencies and organizations, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate such opinions and complete the scientific dossier proposing inscription or additional inscription of intangible cultural heritage in UNESCO’s Lists for state management and storage as per law; and request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider proposing the Prime Minister to give permission and send the scientific dossier to UNESCO for proposal for inscription or additional inscription.

After the Prime Minister gives permission, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall completely implement procedures and send the scientific dossier to UNESCO according to regulations and guidelines issued by UNESCO.

3. A dossier submitted to request the Ministry of Culture, Sports and Tourism to consider proposing the Prime Minister to give permission to compile the scientific dossier on intangible cultural heritage to be inscribed or additionally inscribed in UNESCO’s Lists; or to request the Ministry of Culture, Sports and Tourism to appraise the scientific dossier shall be made in both physical and digital forms. To be specific:

a) A dossier submitted to request the Ministry of Culture, Sports and Tourism to consider proposing the Prime Minister to give permission to compile the scientific dossier proposing UNESCO for inscription or additional inscription includes a written proposal, prepared by the provincial People's Committee; a brief explanation for intangible cultural heritage on which the scientific dossier is proposed to be compiled; a photo as specified in point c clause 2 Article 4 of this Decree;

b) A dossier submitted to request the Ministry of Culture, Sports and Tourism to appraise the scientific dossier includes a written request for appraisal, made by the provincial People's Committee; scientific dossier on intangible cultural heritage to be inscribed or additionally inscribed by UNESCO in accordance with UNESCO’s regulations.

4. The scientific dossier proposing UNESCO to inscribe or additionally inscribe intangible cultural heritage in UNESCO’s Lists shall be stored at the provincial culture agency and the central authority consulting and performing state management of cultural heritage in accordance with regulations of the law on cultural heritage and the law on archives.

Article 7. Proposal for cancellation of inscription of intangible cultural heritage included in UNESCO’s lists

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The Minister of Culture, Sports and Tourism shall report to the Prime Minister on UNESCO’s decision; notify the Chairperson of the People's Committee of province where the inscribed intangible cultural heritage is located of UNESCO’s decision on the intangible cultural heritage.

Article 8. Establishment and operation of clubs and groups practicing intangible cultural heritage

1. The Chairperson of People's Committee of commune/ward/special zone (hereinafter referred to as “People's Committee of commune”) where a club/group practicing intangible cultural heritage operates shall decide to establish, recognize and manage the club/group within its commune. 

2. An application for establishment of a club/group practicing intangible cultural heritage includes:

a) An application for establishment of the club/group practicing intangible cultural heritage, using Form No. 04 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) List of members of Board of management of club/group practicing intangible cultural heritage, including representatives of intangible cultural heritage subjects and some Artisans awarded the” People's Artisan or Meritorious Artisan” title and practitioners, using Form No. 05 in the Appendix I enclosed with this Decree;

c) Expected operation plan for the first year after the establishment.

3. Procedures for establishing the club/group practicing intangible cultural heritage shall be followed as follows:

a) The culture agency affiliated to the People's Committee of commune shall submit an application as specified in clause 2 of this Article to the People's Committee of commune where the club/group operations;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. The operation of the club/group practicing intangible cultural heritage is prescribed as follows:

a) The club/group practicing intangible cultural heritage must be directly managed by the People's Committee of commune;

b) The People's Committee of commune is responsible for providing guidance, inspecting and orientating operations of the club/group practicing intangible cultural heritage as per law;

c) The provincial culture agency shall manage all clubs/groups practicing intangible cultural heritage; provide professional and technical guidance; support pilot models, give training and refresher training, teach, and restore intangible cultural heritage according to the plan;

d) The club/group practicing intangible cultural heritage is encouraged to access financial support from individuals, communities, enterprises and international organizations in accordance with regulations of law;

dd) The club/group practicing intangible cultural heritage is responsible for sending the list of members, using the Form No. 06 and the operation report within a year, using the Form No. 07 Appendix I enclosed with this Decree to the People's Committee of commune before October 31, every year.

5. The Chairperson of the People's Committee of commune shall issue a decision to terminate operation of the club/group practicing intangible cultural heritage in case the club/group does not operate for 03 consecutive years or violates regulations of the law on cultural heritage and relevant law.

Chapter III

PROTECTION AND PROMOTION OF VALUE OF HISTORICAL - CULTURAL MONUMENTS AND SCENIC SPOTS

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 9. Scientific dossiers on proposal to rank and additionally rank monuments; modification of scientific dossiers on historical - cultural monuments and scenic spots

A scientific dossier on proposal to rank and additionally rank a historical - cultural monument or scenic spot (hereinafter referred to as ”monument”); modification of a scientific dossier on monument must be made in both physical and digital forms and include:

1. A written explanation containing all main information extracted from the main content of the detailed scientific dossier on the monument specified in clause 2 of this Article, including the map specified in clause 3 of this Article in A4 size paper, which clearly indicates boundaries and area of zones within the perimeter of the protective zone.

2. Detailed scientific dossier on the monument, using Form No. 08 in the Appendix I enclosed with this Decree.

3. Record and zoning map of the protective zone, made as follows:

a) A cadastral map of the locality where the monument is located must be extracted to show the zoned protective zone.

Regarding areas within the protective zone, if the protective zone is not a complete land parcel, necessary coordinates must be determined to clearly show such areas.

If the protective zone is located within an area without cadastral map or the monument is located on a large and complex terrain, necessary coordinates must be determined to clearly show protective zones;

b) The boundary line surrounding the entire protective area I must be shown in red color and the boundary line surrounding the entire protective area II must be shown in blue color on the zoning map of the protective zone; within the protective area I, locations of works, sites, natural landscapes, natural areas having historical, cultural, archaeological, geological, geomorphological, geographical, biodiversity, and specific ecosystem values ​​must be clearly shown;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

In addition to the certification by the above-mentioned agencies, with regard to any national or special national monument, the zoning map of the protective zone must be certified by the provincial People's Committee;

d) The zoning map of the protective zone must be clearly annotated and explained with full and accurate information according to the record of the zoned protective zone and be fully certified by the agencies specified in point c of this clause.

The record of the zoned protective zone is specified in the Form No. 09 in the Appendix I enclosed with this Decree.

4. A collection of color photos describing the monument and artifacts belonging to the monument:

a) A collection of color photos describing the monument and artifacts of the monument includes an overall photo of the monument, photos of construction works, sites, natural landscapes constituting the monument, photos of festivals, cultural and religious activities associated with the monument and photos of artifacts belonging to the monument;

b) A collection of color photos describing the monument and artifacts belonging to the monument must meet the following requirements:

The overall photo of the monument must clearly show the monument from different angles.

Photos of construction works and sites belonging to the monument must clearly show the exterior of construction work and architectural structure details, typical themes and decorative motifs inside each construction work and site belonging to the monument.

Each photo of scenic spot must clearly show the beauty of the natural landscape, traces reflecting characteristics of terrain, geomorphology, other geographical elements and typical animals and plants reflecting the biodiversity and unique ecosystem of the scenic spot.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Photos of artifacts must show unique characteristics of style, shape, and pattern of each relic artifact; regarding each artifact, at least 2 photos must be taken, with a scale ruler;

c) Each photo describing the monument and artifacts belonging to the monument is taken at the time of compilation of the scientific dossier for ranking the monument, printed on photographic paper, size 10 cm x 15 cm or larger, pasted in cardboard and bound to an A4 size book; must be numbered, fully annotated with the content, photographer and time the photo is taken, stamped and certified by the head of the unit compiling the scientific dossier on the monument;

d) Documentary photos collected for inclusion in the photo collection must clearly state their origin.

5. Technical drawing of the monument

a) The technical drawing of the monument must meet technical and aesthetic requirements according to the following regulations:

Regarding a historical monument: the overall plan drawing must clearly show locations of works, sites and remaining traces related to historical events and figures associated with the monument; regarding archaeological monument: the overall plan drawing must fully show archaeological sites within the monument that have been discovered, explored, and excavated; regarding a scenic spot: the overall plan drawing must show contour lines and locations of construction works within the scenic spot area, and notes on the scale of construction works.

The drawing shall show plans, elevations, cross-sections, longitudinal sections, architectural details with typical carvings; in case of architectural details with typical carvings and small size: the technical drawing must be made at appropriate scale to clearly show such carvings; in case of an archaeological monument: authentic copies of the drawing of plans and cross-sections of the excavation pit and the drawing of some typical artifacts discovered during the excavation of the monument may be reused.

b) The collection of technical drawings must be made at the time of compilation of the scientific dossier for ranking the monument,  bound in an A3 size book with soft cover, stamped and certified by the head of the unit compiling the scientific dossier on the monument.

The overall plan drawing must be made at a scale of 1/500 or appropriate scale and the drawing of plans, elevations, cross-sections, longitudinal sections, structures and architectural details with typical carvings of the monument must be made at a scale of 1/50 or an appropriate scale.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The Inventory Table of artifacts belonging to the monument must fully and accurately state information on artifacts, using Form No. 10 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) The Inventory Table must be made at the time of compilation of the scientific dossier for ranking the monument, bound in a book with soft cover, stamped and certified by the head of the unit compiling the scientific dossier on the monument.

7.  Impression copies, translations of steles, parallel sentences, large characters and Sino-Nom documents or documents written in other languages ​​available at the monument:

a) Impression copies, copies, translations of steles, parallel sentences, large characters and Sino-Nom documents or documents written in other languages ​​available at the monument (hereinafter referred to as “impression copies/translations) are prescribed as follows:

All writings engraved on construction works and artifacts belonging to the monument must be impressed on a quality paper; impression copies must be pasted in the correct format of the original copy. In case where writings cannot be impressed since they are too large or they are written in positions that cannot be impressed or written on special materials (e.g. paper, fabric or leaves), copies must be made and their contents must be transcribed and translated into Vietnamese and such copies must contain full annotations to clarify contents.

All documents to be copied must be copied or photocopied fully and accurately. In case writings are expressed in special forms (e.g. seal script, cursive script), they must be clearly described;

b) All writings impressed and copied must be transcribed and translated into Vietnamese and full annotations are required to clarify contents;

c) Dossiers on impression copies and translations are collected as follows:

Each impression copy is folded to A4 size and stored in a moisture-proof bag.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

8. Written proposal to rank or additionally rank a monument or modify the scientific dossier on a monument, prepared by an organization or individual that is the owner of or is assigned to manage the monument, and sent to the provincial culture agency according to Form No. 11 in Appendix I issued together with this Decree.

9. Written opinions of the provincial appraisal council according to point b clause 1 Article 90 of this Decree;

10. A written proposal submitted to the competent state authority or person specified in clauses 2, 3 and 4, Article 25 of the Law on Cultural Heritage to consider ranking or additionally ranking the monument; modifying the scientific dossier on the monument according to Form No. 12 in Appendix I issued together with this Decree. Regarding the scientific dossier on proposal for modification of the scientific dossier on the monument, explanation and clarification of necessity of proposing modification are required.

Article 10. Scientific dossiers on proposal for annulment of decisions to rank monuments

A scientific dossier on proposal for annulment of a decision to rank a monument shall be compiled in both physical and digital forms and include:

1. Written explanation: explanation as to why the monument no longer meets the criteria to be ranked; description of the degraded state of the monument that is no longer capable of being preserved, repaired, restored and having its value promoted; management of the monument in reality; causes for degradation and loss of value; remedial measures; responsibilities of relevant organizations and individuals (if any).

2. A photo of the current status of the monument at the time of the proposal for annulment of the decision to rank the monument (if any).

3. Relevant documents, including the decision to rank the monument; documents on management, protection and promotion of value of the monument; socio-economic development plans and projects that are approved and have direct impact on the annulment of the decision to rank the monument (if any).

4. A written proposal for annulment of the decision to rank the monument, prepared by an organization or individual that is the owner or is assigned to manage and use the monument and sent to the provincial culture agency according to Form No. 11 in Appendix I issued together with this Decree.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

6. A written proposal submitted to the competent state authority to consider annulling the decision to rank the monument according to Form No. 12 in Appendix I issued together with this Decree.

Article 11. Procedures for and dossiers on ranking, additionally ranking, deranking, and modifying scientific dossiers on monuments and world heritage

1. The provincial culture agency shall organize compilation of, in both physical and digital forms, a summarized dossier on explanation for the monument to be ranked or additionally ranked and a collection of color photos describing the monument and artifacts belonging to the monument as specified in clause 4 Article 9 of this Decree, and send them, online, in person or by post to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage to seek opinions to reach an agreement on compilation of the scientific dossier for ranking the national or special national monument.

a) Regarding proposal for compilation of the scientific dossier on ranking or additionally ranking the national monument, within 10 days, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall reply in writing to agreement on compilation of the scientific dossier on ranking or additionally ranking the national monument; in case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

b) Regarding proposal for compilation of the scientific dossier on ranking or additionally ranking the special national monument, within 10 days, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall make final review, request the Ministry of Culture, Sports and Tourism to seek opinions from the National Cultural Heritage Council and reply in writing to agreement on compilation of the scientific dossier on ranking or additionally ranking the special national monument; in case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

2. The provincial culture agency shall organize compilation of the scientific dossier on proposal to rank or additionally rank the monument; the dossier on modification of the scientific dossier on the monument or the scientific dossier on proposal for annulment of the decision to rank the local monument as specified in Article 9 (except for clauses 9 and 10) or Article 10 (except for clauses 5 and 6) of this Decree, and submit the dossier to the provincial People's Committee specified in point b clause 1 and established in accordance with point a clause 2 Article 90 of this Decree.

Regarding a monument located in at least 02 provinces, the scientific dossier on such monument shall be compiled and submitted according to regulations in clause 1 Article 25 of the Law on Cultural Heritage.

3. Procedures for ranking/additionally ranking the provincial monument; modifying the scientific dossier on provincial monument; and annulling the decision to rank the provincial monument shall be followed as follows:

a) The provincial culture agency shall send, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in Article 9 or Article 10 of this Decree to the provincial People's Committee;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. Procedures for ranking/additionally ranking the national monument; modifying the scientific dossier on national monument; and annulling the decision to rank the national monument shall be followed as follows:

a) The provincial culture agency shall send, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in Article 9 or Article 10 of this Decree to the provincial People's Committee to consider submitting it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the provincial People's Committee shall submit, in person, by post or online, a scientific dossier enclosed with its written proposal specified in clause 10 Article 9 or clause 6 Article 10 of this Decree to the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the provincial People's Committee in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 05 working days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

c) Within 05 working days from the date of receipt of the complete scientific dossier, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for collecting opinions of a specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism prescribed in point b, clause 1 and established in accordance with point a, clause 2, Article 90 of this Decree.

Within 02 working days from the date on which the specialized appraisal council receives a request for provision of its opinions, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall send the scientific dossier to the council for appraisal.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the specialized appraisal council shall appraise the scientific dossier and send appraisal results to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

Within 03 working days from the date of receipt of opinions from the specialized appraisal council, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate appraisal results sent by the specialized appraisal council and send the scientific dossier to the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) If the scientific dossier is required to be modified, within 07 working days from the date of receipt of opinions from the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall assign the central authority consulting and performing state management of cultural heritage to send a written notification to the provincial culture agency to modify the scientific dossier and report to the provincial People's Committee.

Within 20 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for modifying the scientific dossier and sending it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

dd) Within 05 working days from the date of receipt of the complete scientific dossier, on the basis of opinions of the specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate such opinions and complete the scientific dossier for state management and storage as per law; and request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider making decision;  

e) Within 03 working days from the date of receipt of the request from the central authority consulting and performing state management of cultural heritage and written opinions from appraisal councils, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider deciding to rank, issue a certificate of ranking, additionally ranking; modify the scientific dossier on the national monument or annul the decision to rank the national monument.

5. Procedures for ranking/additionally ranking the special national monument; modifying the scientific dossier on special national monument; and annulling the decision to rank the special national monument shall be followed as follows:

a) The provincial culture agency shall send, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in Article 9 or Article 10 of this Decree to the provincial People's Committee to consider submitting it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the provincial People's Committee shall submit, in person, by post or online, a scientific dossier enclosed with its written proposal specified in clause 10 Article 9 or clause 6 Article 10 of this Decree to the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the provincial People's Committee in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 05 working days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within 02 working days from the date on which the specialized appraisal council receives a request for provision of its opinions, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall send the scientific dossier to the council for appraisal.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the specialized appraisal council shall appraise the scientific dossier and send appraisal results to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

Within 03 working days from the date of receipt of opinions from the specialized appraisal council, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate appraisal results sent by the specialized appraisal council and send the scientific dossier to the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal; request the Ministry of Culture, Sports and Tourism to propose the National Cultural Heritage Council to give its opinions on the scientific dossier by the deadline prescribed in point dd clause 3 Article 92 of this Decree; and send documents to seek opinions from relevant agencies and organizations.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall appraise the scientific dossier and send appraisal results to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

Within 07 working days from the date of receipt of documents from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, relevant agencies and organizations shall give their written opinions on the scientific dossier.

d) If the scientific dossier is required to be modified, within 03 working days from the date of receipt of opinions from the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and written opinions from the National Cultural Heritage Council and relevant agencies and organizations, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall assign the central authority consulting and performing state management of cultural heritage to send a written notification to the provincial culture agency to modify the scientific dossier and report to the provincial People's Committee.

Within 20 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for modifying the scientific dossier and sending it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

dd) Within 05 working days from the date of receipt of the complete scientific dossier, on the basis of opinions of the specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and written opinions of the National Cultural Heritage Council and relevant agencies and organizations, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate such opinions and complete the scientific dossier for state management and storage as per law; and send it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism to consider requesting the Prime Minister to decide to rank, issue a certificate of ranking, additionally ranking; modify the scientific dossier on the special national monument or annul the decision to rank the special national monument. 

6. Procedures for proposing UNESCO to recognize or additionally recognize world heritage or modify scientific dossier on world heritage or derecognition of world heritage shall be followed as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

If the monument meeting the criteria prescribed by UNESCO is located within ​​at least 02 provinces, the Chairperson of the People's Committee of province where the monument is located shall designate 01 local authority to preside over compilation of a scientific dossier on the monument and send it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism to consider requesting the Prime Minister to give permission and assign 01 local authority to preside over compilation of a scientific dossier to propose UNESCO to recognize or additionally recognize or modify the scientific dossier on world heritage;

b) After the Prime Minister gives permission and assigns the local authority to preside over compilation of the scientific dossier, the provincial culture agency shall send, online, in person or by post 01 scientific dossier to proposal for recognition or additional recognition or modification of scientific dossier on world heritage or derecognition of world heritage according to UNESCO’s regulations to the provincial People's Committee.

Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier, the provincial People's Committee shall submit, in person, by post or online, a document and the scientific dossier to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal;

c) Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the provincial People's Committee in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier;

d) Within 05 working days from the date of receipt of the complete scientific dossier, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for collecting opinions of a specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism prescribed in point b, clause 1 and established in accordance with point a, clause 2, Article 90 of this Decree.

Within 03 working days from the date on which the specialized appraisal council receives a request for provision of its opinions, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall send the scientific dossier to the appraisal council.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the specialized appraisal council shall appraise the scientific dossier and send appraisal results to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

Within 05 working days from the date of receipt of opinions from the specialized appraisal council, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate appraisal results sent by the specialized appraisal council and send the scientific dossier to the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal; request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider proposing the National Cultural Heritage Council to give its opinions on the scientific dossier in accordance with point dd clause 3 Article 92 of this Decree; and send documents to seek opinions from relevant agencies and organizations.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within 07 working days from the date of receipt of documents from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, relevant agencies and organizations shall give their written opinions on the scientific dossier;

dd) If the scientific dossier is required to be modified, within 03 working days from the date of receipt of opinions from the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and written opinions from the National Cultural Heritage Council and relevant agencies and organizations, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall assign the central authority consulting and performing state management of cultural heritage to send a written notification to the provincial culture agency to modify the scientific dossier and report to the provincial People's Committee.

Within 20 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for modifying the scientific dossier and sending it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

e) Within 05 working days from the date of receipt of the complete scientific dossier, on the basis of opinions of the specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and written opinions from the National Cultural Heritage Council and relevant agencies and organizations, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate such opinions and complete the scientific dossier for state management and storage as per law; and request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider proposing the Prime Minister to give permission for signature and send the scientific dossier to UNESCO for proposal for recognition or additional recognition or modification of scientific dossier on world heritage or derecognition of world heritage.

After the Prime Minister gives permission, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall completely implement procedures and send the scientific dossier to UNESCO according to regulations and guidelines issued by UNESCO.

Article 12. Procedures for and scientific dossiers on proposal to narrow or expand protective zones or world heritage areas

1. Procedures for proposal to narrow or expand protective zones for provincial/national/special national monuments shall be followed as prescribed in clauses 3, 4 and 5 Article 11 of this Decree.

2. The provincial culture agency shall compile a scientific dossier on proposal to narrow or expand a protective zone and submit it to the provincial People's Committee. The scientific dossier includes:

a) Detailed scientific dossier on the monument that is located in the protective zone to be narrowed or expanded, using Form No. 08 in the Appendix I enclosed with this Decree;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) A written proposal for adjustment to the protective zone’s boundary, prepared by an organization or individual that is the owner or is assigned to manage the monument and sent to the provincial culture agency that will request the competent state authority to consider deciding to adjust the protective zone’s boundary according to Form No. 11 in Appendix I issued together with this Decree.

3. After the competent state authority decides to approve the scientific dossier on proposal to narrow or expand the protective zone in accordance with clause 6 Article 27 of the Law on Cultural Heritage, the scientific dossier must be stored together with the scientific dossier on ranking the monument as specified in Article 9 of this Decree and managed at the monument in a stable and long-term manner.

4. The scientific dossier on proposal to narrow or expand the world heritage area and its buffer zone shall comply with regulations and guidelines issued by UNESCO.

Procedures for proposal to narrow or expand the world heritage area and its buffer zone shall comply with regulations in clause 6 Article 11 of this Decree.

The scientific dossier on proposal to narrow or expand the world heritage area and its buffer zone shall be stored at the provincial culture agency and the central authority consulting and performing state management of cultural heritage in accordance with regulations of the law on cultural heritage and the law on archives.

5. Regarding any monument/world heritage ranked/recognized by the competent authority, if adjustments to the boundary of the protective zone, the world heritage area and its buffer zone are approved by the competent authority, boundary markers must be planted at such zone/area and such adjustments must be updated to land planning, urban and rural planning maps, and other relevant planning maps as per law on planning and relevant laws.

6. The Chairperson of the provincial People's Committee shall plant boundary markers or authorize the head of the provincial culture agency or the Chairperson of the commune-level People's Committee to plant boundary markers in the protective zone. Boundary markers shall be planted at the protective zone in accordance with regulations in clause 7, Article 27 of the Law on Cultural Heritage.

Article 13. Organizations assigned to manage and use world heritage recognized by UNESCO

1. An organization assigned to manage and use world heritage recognized by UNESCO is an organization affiliated to the provincial People's Committee or a ministry/central authority/organization and the Chairperson of provincial People's Committee or Minister/Head of the central authority/organization shall decide or request the competent authority to decide to establish such organization.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

If the world heritage is located within ​​at least 02 provinces/cities, the Chairperson of the People's Committee of each province/city where the world heritage is located shall decide or request the competent authority to decide to establish 01 organization assigned to manage and use the local world heritage.

2. The organization assigned to manage and use the local world heritage shall take responsibility to the law for management, protection and promotion of value of the world heritage.

Section 2. ARCHAEOLOGICAL EXPLORATION OR EXCAVATION

Article 14. Detection, receipt of information on detection and temporary protection of archaeological sites/relics

1. When detecting an archaeological site/relic, each organization/individual shall be responsible for protecting the archaeological site/relic, keeping the archaeological site intact and promptly notifying the nearest local authority.

In case the commune-level People's Committee receives the notification, within 24 hours from the time of receipt of the notification of the detected archaeological site/relic, the commune-level People's Committee shall promptly receive the archaeological relic and report to the provincial culture agency and the provincial People's Committee to promptly organize management and protection.

2. When receiving information on detection of the archaeological site/relic, the competent authority/organization shall be responsible for:

a) Promptly assigning personnel to fully record information and organize the receipt and protection, and preservation of the archaeological relic;

b) Promptly implementing or cooperating with relevant authorities to implement measures to protect the detected archaeological site and promptly prevent strictly prohibited acts as specified in clause 6, Article 9 of the Law on Cultural Heritage;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Marking location and placing an indication sign at the archaeological site. The sign shall clearly state the name of the archaeological site, the year of detection, and the longitude and latitude of the site;

dd) Organizing dissemination of information and education about laws on protection and promotion of the value of the archaeological site/relics; providing training in professional knowledge of protection of the archaeological site/relics for staff in the local area where the archaeological site/archaeological relics are detected;

e) Requesting the competent authority to organize inventory and compile scientific dossiers on ranking monuments with regard to local archaeological sites.

3. Receipt of information on archaeological sites/relics and receipt of archaeological relics, shall be made into records and such records shall be stored at provincial People's Committees, commune-level People's Committees, and provincial culture agency in accordance with the law on cultural heritage and the law on archive.

Article 15. ARCHAEOLOGICAL EXCAVATION PROJECT

1. Archaeological exploration and excavation agency/organization shall formulate an archaeological excavation project as prescribed in clause 2 of this Article and regulations of laws on investment, public investment and relevant laws to request the People's Committee of province where the archaeological exploration and excavation site is available or a competent authority to approve the project.

2. An archaeological excavation project shall contain the following contents:

a) Bases for formulation of the project;

b) General introduction to the archaeological site: history of formation and detection; identification of characteristics and typical values; current state of the archaeological site and relics; scientific information about relics and monuments detected at the archaeological site/area, and the scientific basis for signs of the existence of relics and monuments at the archaeological site/area; scope, boundaries, and area of ​​the archaeological site/area;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Archaeological planning approved by the competent authority (if any);

dd) Color photos, size 10 cm x 15 cm, taken at the time of survey;

e) Overall map showing locations of all archaeological sites/areas, at a scale of 1/2.000;

g) Objectives and necessity of excavation of the archaeological site; archaeological excavation standards;

h) Archaeological excavation area; a 1/500 scale map clearly showing the location, coordinates and area of ​​the archaeological site to be excavated;

i) Orientation to preservation and promotion of the value in conformity with the nature and preservation condition for archaeological relics/monuments;

k) Plans to protect the archaeological site, protect and preserve archaeological relics during excavation; identification of potential risks to the archaeological site during excavation; construction of shelters and fences to protect the site and monuments and relics detected during excavation;

l) Plan to adjust and preserve archaeological relics after excavation in accordance with clause 4 Article 17 of this Decree;

m) Proposal submitted to the authority/organization for preservation of artifacts collected during and after the excavation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

o) Excavation plan; excavation preparation; detailed timeline for carrying out works during the archaeological excavation; duration for adjustment and preservation of archaeological relics and monuments after excavation; duration for completion of the scientific report on the result of the archaeological excavation; announcement about the result of the archaeological excavation;

p) Other contents related to regulations in Articles 16, 17 and 18 of this Decree.

Article 16. Archaeological exploration and excavation

1. Procedures for preparing archaeological exploration and excavation shall be followed as follows:

a) Conduct comprehensive research on information related to the exploration and excavation site, and develop a plan for archaeological exploration and excavation, as well as preservation of relics and monuments;

b) Develop plan and schedule for exploration and excavation according to the time stated in the exploration and excavation license;

c) Contact the commune-level People's Committee and the provincial culture agency to notify the exploration and excavation plan and agree on plans to protect the archaeological site, protect and preserve archaeological relics during the exploration and excavation;

d) Construct shelters and fences around the archaeological exploration and excavation site, and prepare all necessary specialized equipment and facilities for archaeological exploration, excavation, and preservation of the archaeological site and relics;

dd) Recruit technical staff and workers having professional qualifications suitable for archaeological exploration and excavation and meeting requirements for professional ethics as per law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Archaeological exploration and excavation procedures shall be followed as follows:

a) Make an accurate map of the archaeological exploration and excavation area;

b) Clear the site for exploration and excavation;

c) Carry out stratigraphic exploration and excavation; make coordinate map, take photos of relics, architectural traces, and burial sites detected during exploration and excavation, and prepare an "Relic Report" according to Form No. 13 in Appendix I issued together with this Decree;

d) Preliminarily classify monuments and relics collected during archaeological exploration and excavation;

dd) Keep a logbook of the process of archaeological exploration and excavation.

Archaeological exploration and excavation shall be daily recorded in the archaeological exploration and excavation logbook, including comments on stratigraphic structure and changes, the distribution of detected relics, and other scientific observations and comments to serve as a basis for preparation of the scientific report and long-term research on the archaeological site and relics.

In case of a large-scale excavation site comprising multiple exploration and excavation pits, each exploration and excavation pit must be recorded in the archaeological exploration and excavation logbook separately.

3. Upon completion of the archaeological exploration and excavation, the agency, organization, and person preside over the archaeological exploration and excavation must report results and propose orientations to preservation and promotion of the value in conformity with the nature and condition for preservation of archaeological monuments and relics. The person presiding over archaeological exploration and excavation is responsible for submitting the exploration and excavation logbook to the governing body for storage and long-term research in accordance with the law on cultural heritage and the law on archive.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. After the completion of archaeological exploration and excavation, the provincial People's Committee shall organize the implementation of the plan to protect, manage, and promote the value of the archaeological site explored and excavated within its province.

2. Protection, management, and promotion of the value of the archaeological site after exploration and excavation are prescribed as follows:

a) Implementing measures to preserve architectural ruins, relics and other archaeological traces that cannot be moved;

b) Filling exploration and excavation pits until they reach the elevation of the surrounding ground before the exploration and excavation, except for the case where it is required to keep such pits intact for the research or display purpose related to the archaeological site;

c) Planting boundary markers to mark the location of the exploration and excavation pit and placing an indication sign at the archaeological site. The sign shall clearly state the name of the archaeological site, the year of exploration and excavation, and the longitude and latitude of the exploration and excavation pit.

3. If an archaeological site is deemed eligible for the preparation of a scientific dossier on proposal for rank it as a monument, the culture agency of province where the site is available shall organize preparation of a scientific dossier and submit it to the competent state authority to consider ranking the site as the monument in accordance with the law on cultural heritage.

4. Adjustment and preservation of archaeological relics after exploration and excavation are prescribed as follows:

The agency, organization, and person preside over the archaeological exploration and excavation must formulate a plan to adjust and preserve archaeological relics explored and excavated. Adjustment and preservation of archaeological relics shall adhere to the following principles:

a) Inventory, adjust, and classify archaeological relics according to scientific criteria;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Analyze and examine archaeological relics.

In case where samples are sent abroad for determination of age and value, the conditions stipulated in clause 3, Article 50 of the Law on Cultural Heritage must be met;

d) Reassemble and reconstruct broken archaeological relics when there are sufficient scientific bases;

dd) Prepare scientific dossiers on archaeological relics.

5. Archaeological relics shall be managed after exploration and excavation as follows:

a) Archaeological relics collected from the archaeological exploration and excavation shall be handed over and temporarily preserved in accordance with regulations in clause 5 Article 39 of the Law on Cultural Heritage; and such handover and preservation shall be clearly indicated in the archaeological exploration and excavation license and recorded in the logbook for provisional artifacts of the public museum located in the province/commune where the archaeological site or area exists;

b) On the basis of an archaeological excavation dossier, and according to the value and requirements for protection and promotion of the value of relics, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider deciding the handover and long-term preservation of archaeological relics collected from the archaeological exploration and excavation to public museums or state authorities and organizations that have appropriate functions and responsibilities;

b) On the basis of an archaeological excavation dossier, and according to the value and requirements for protection and promotion of the value of relics, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider deciding the handover and long-term preservation of archaeological relics collected from the archaeological exploration and excavation to public museums or state authorities and organizations that have appropriate functions and responsibilities;

d) The handover of archaeological relics collected from archaeological exploration and excavation as specified in points a, b and c of this clause shall be included in a record of temporary handover or receipt of archaeological relics according to the Form No. 14 in the Appendix I enclosed with this Decree to avoid damaging or losing archaeological relics.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. After the completion of archaeological exploration and excavation, agencies and organizations licensed to carry out the exploration and excavation, and persons presiding over the archaeological exploration and excavation, must prepare preliminary reports and dossiers on archaeological excavation in both physical and digital forms.

2. The preliminary report includes:

a) Archaeological exploration and excavation developments, stratigraphic structure of exploration and excavation pits, and initial assessments of types of relics, characteristics, and age of the archaeological site;

b) Proposals and recommendations for plans and solutions to preservation and promotion of the value of archaeological site and relics, along with a general plan to monuments, locations of exploration and excavation pits (or pits), and photos of typical archaeological relics.

The preliminary report shall be stored in accordance with the law on cultural heritage and the law on archives and sent to the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the culture agency of province where the archaeological exploration and excavation site is located, within 30 days of the completion of the archaeological exploration and excavation.

3. Dossier on archaeological excavation includes:

a) Archaeological exploration and excavation logbook;

b) Drawings and photos (of the scene, of relics), impression copies;

c)  Artifact sheet according to Form No. 13 in Appendix I issued together with this Decree, and a inventory table of archaeological relics;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Scientific report, including a detailed presentation on the archaeological exploration and excavation process, and assessments of types of archaeological relics, characteristics and age of the archaeological site through research and comparison with other relevant archaeological sites; recommendations, proposals for, and solutions to preservation and promotion the value of the archaeological site and relics.

The scientific report must be signed by the person presiding over the archaeological exploration and excavation and certified by the head of the agency or organization licensed to carry out the archaeological exploration and excavation.

4. The archaeological excavation dossier must be completed within 12 months of the completion of the archaeological exploration and excavation. The archaeological excavation dossier must be scientific, accurate, truthful, and complete.

The archaeological excavation dossier shall be stored in accordance with the law on cultural heritage and the law on archives and sent to the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the culture agency of province where the archaeological exploration and excavation site is located after the completion of the archaeological excavation dossier.

Article 19. Archaeological exploration and excavation and conditions to be satisfied by foreign organizations/individuals for cooperation in participation in archaeological exploration and excavation

1. Archaeological exploration through underground excavation is prescribed as follows:

a) The excavation area shall not exceed 05 m2 per excavation pit;

b) No more than 05 pits may be dug per archaeological exploration license;

c) The excavation area within the architectural monument zone will be considered and decided according to specific requirements indicated in the application for archaeological exploration license.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Having archaeological exploration and excavation functions;

b) Having experience of archaeological exploration and excavation;

c) Having experts, equipment, and financial capacity to meet requirements for and be consistent with scale of archaeological exploration and excavation for each specific project;

d) The Vietnamese agency/organization shall preside over each specific project in accordance with clause 6 Article 39 of the Law on Cultural Heritage

3. Any foreign individual participating in archaeological exploration and excavation in Vietnam shall meet the conditions applicable to Vietnamese individuals who are persons presiding over archaeological exploration and excavation specified in clause 7 Article 39 of the Law on Cultural Heritage.

4. An application for an archaeological exploration and excavation license shall be made in both physical and digital forms and include:

a) An application form, prepared by the provincial People's Committee and sent to the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

b) An application form for an archaeological exploration and excavation license, submitted by the agency or organization presiding over the archaeological exploration and excavation, according to the Form No. 15 in Appendix I issued together with this Decree; and clearly stating the plan to protect antiquities and relics, and measures for ensuring safety and security at the archaeological exploration and excavation site/area​​. Public announcement about conclusions, preliminary reports, and scientific reports on results of archaeological exploration and excavation must obtain the written permission from the cooperating parties, written opinions of the governing bodies of the cooperating parties (if any), and the archaeological exploration and excavation license issuer.

In case where the agency/organization presiding over archaeological exploration and excavation cooperates with the foreign organization/individual, the foreign organization/individual that meets the conditions stipulated in clauses 2 and 3 of this Article, and introductory documents about programs for cooperation between the parties and the governing body (if any), prepared by the parties participating in the archaeological exploration and excavation must be clearly stated.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Archaeological excavation project in accordance with Article 15 of this Decree, approved by the competent authority; 

dd) Area for archaeological exploration and excavation; a 1/500 scale map clearly showing the location, coordinates, and area of ​​the archaeological site to be explored and excavated.

5. Procedures for issuing the archaeological exploration and excavation license shall be followed as follows:

a) The provincial People's Committee shall send online, in person, or by post an application as prescribed in clause 4 of this Article to the Ministry of Culture, Sports and Tourism to consider issuing the archaeological exploration and excavation license;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the application, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall inspect the application and notify in writing the provincial People's Committee if the application is insufficient or invalid. The notification shall clearly indicate reasons and request for modification of the application.

Within 15 days from the date of receipt of the notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee  shall modify the application and its relevant components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

c) Within 15 days from the date of receipt of the valid application, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider issuing the archaeological exploration and excavation license according to Form No. 16 in the Appendix I enclosed with this Decree.  In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

Article 20.  Emergency archaeological excavation

1. When an archaeological site is found to be at risk of damage or destruction, the culture agency of province where the site is located has the following responsibilities:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Issue an emergency archaeological excavation license according to Form No. 16 in Appendix I issued together with this Decree to the organization/individual that meets the conditions for archaeological excavation in the province or the functional agency/organization as prescribed in clause 6, Article 39 of the Law on Cultural Heritage;

c) Within 03 working days, submit a document to the Ministry of Culture, Sports and Tourism on issuance of the emergency archaeological excavation license, clearly stating threats to the existence of the archaeological site.

2. Procedures for issuing the emergency archaeological excavation license shall be followed as follows:

a) The archaeological excavation agency/organization shall send online, in person, or by post an application as prescribed in clause 3 of this Article to the culture agency of province where the site requiring emergency archaeological excavation is located;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the valid application, the provincial culture agency shall consider issuing the emergency archaeological excavation license.  In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

3. An application for an emergency archaeological excavation license shall be made in both physical and digital forms and include:

a) An application form for the emergency archaeological excavation license, prepared by the agency/organization presiding over emergency archaeological excavation according to Form No. 15 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) Area for emergency archaeological excavation; a 1/500 scale map clearly showing the location, coordinates, and area of ​​the site requiring emergency archaeological excavation.

4. Before carrying out emergency archaeological excavation, the agency/organization/individual presiding over emergency excavation shall record detailed descriptions, collect documents, create diagrams, and take photos of the site. The subsequent steps shall follow procedures stipulated in Article 16 of this Decree.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Carry out archaeological exploration and excavation according to the archaeological exploration and excavation license and the archaeological excavation project.

In case where there is any change in the agency, organization, or person presiding over the exploration and excavation, or adjustment to the time and area for ​​the exploration and excavation, the agency or organization issued with the license must submit a written request and obtain written permission from the archaeological exploration and excavation license issuer.

2. Follow procedures for archaeological exploration and excavation as stipulated in Article 16 of this Decree.

3. The agency/organization issued with the archaeological exploration and excavation license and the agency, organization, or person presiding over the archaeological exploration and excavation, must prepare preliminary reports and archaeological excavation dossiers.

4. Collect, preserve and hand over all collected archaeological relics and archaeological excavation dossiers to the agency responsible for preservation of relics.

5. Disseminate information to local people in provinces/communes where archaeological sites are located about the significance and value of cultural heritage and to raise awareness of uphold their responsibilities for participation in protection of local cultural heritage.

6. Do not adversely affect the natural environment in the archaeological exploration and excavation site.

7. Closely cooperate with the commune-level People's Committee and the provincial culture agency in archaeological exploration and excavation and handling of artifacts for research and long-term promotion of the value at museums or archaeological sites.

8. The parties cooperating in archaeological exploration and excavation, and the archaeological exploration and excavation license issuer, shall agree on announcement and dissemination of conclusions regarding exploration and excavation sites. Conclusions regarding exploration and excavation sites shall not be announced or disseminated without the written agreement reached by the archaeological exploration and excavation license issuer.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Archaeological exploration and excavation and emergency archaeological excavation will be suspended in the following cases:

a) Failure to properly follow and meet exploration and excavation procedures and regulations as stipulated in the archaeological exploration and excavation license.

b) It is considered that the agency/organization issued with the archaeological exploration and excavation license or emergency archaeological excavation license is not capable of continuing to carry out the archaeological exploration and excavation in accordance with scientific requirements;

c) Objective and subjective reasons affecting the safety of members participating in archaeological exploration and excavation, as well as the integrity of relics and archaeological sites;

d) Violations against clause 2, clause 6 Article 9 of the Law on Cultural Heritage and relevant laws.

2. The head of the competent agency issuing the archaeological exploration and excavation license or emergency archaeological excavation license has the right to decide to suspend archaeological exploration and excavation.

Chapter IV

PROTECTION AND PROMOTION THE VALUE OF RELICS, ANTIQUITIES AND NATIONAL TREASURES

Section 1. PROCEDURES AND SCIENTIFIC DOSSIERS ON APPRAISAL OF RELICS AND ANTIQUITIES

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. The appraisal of relics and antiquities is carried out by the relic/antiquity appraisal facility as stipulated in clause 3, Article 41 of the Law on Cultural Heritage when requested by the organization/individual to serve the protection and promotion of the value of relics and antiquities, registration of relics and antiquities , and other activities related to relics and antiquities.

2. In case where the appraisal of relics and antiquities is requested by a competent procedural authority/person, or an appraisal requester as stipulated in the Law on Judicial Expertise, the appraisal shall comply with regulations of the law on judicial expertise.

3. The relic/antiquity appraisal facility shall not appraise relics and antiquities, or appoint experts to participate in the appraisal of relics and antiquities, when they have rights or obligations related to artifacts to be appraised; and must not abuse the appraisal of relics and antiquities  for personal gains.

4. The relic/antiquity appraisal facility is responsible to the law for appraisal results.

5. The appraisal of relics and antiquities must meet the following requirements:

a) Comply with regulations of law;

b) Be honest, accurate and objective;

c) Only provide expert opinions on matters related to relics and antiquities as requested; do not intentionally provide false expert opinions.

Article 24. Procedures for and scientific dossiers on appraisal/additional appraisal of relics and antiquities

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The relic/antiquity appraisal facility shall receive the scientific dossier, prepare an appraisal cost estimate, negotiate and sign an appraisal contract with the appraisal requester, except for the case of refusal to conduct appraisal as stipulated in clause 3 of this Article. To be specific:

a) Name and address of the appraisal requester; name, address and legal representative of the relic/antiquity appraisal facility;

b) Appraisal request;

c) Location and time for appraisal;

d) Cost and method for paying appraisal;

dd) Rights and obligations of the parties;

e) Acceptance and termination of the contract;

g) Liability for damages; dispute settlement methods;

h) Other conditions as agreed (if any).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Artifacts are not eligible for appraisal;

b) Artifacts to be appraised are of illegal origin;

c) Appraisal requirements are contrary to regulations of law;

d) Documents related to the artifacts to be appraised, provided by the appraisal requester, are insufficient or invalid for appraisal conclusions.

The refusal of appraisal shall be notified in writing to the appraisal requester within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier for appraisal.

4. The handover and receipt of artifacts before and after the appraisal must be made into a record according to the Form No. 17 in the Appendix I enclosed with this Decree.

5. The relic/antiquity appraisal facility is responsible for preserving artifacts to be appraised and documents related to such artifacts as per law.

6. If necessary, the organization or individual may request the appraisal facility to carry out additional appraisal of other aspects related to artifacts not specified in the signed contract. The additional appraisal must be agreed upon by both parties and documented as an appendix to the relic/antiquity appraisal contract. The appendix to the contract shall be included in the scientific dossier on appraisal of relics/antiquities in accordance with the law on cultural heritage and the law on archives.

7. The scientific dossier on proposal for appraisal of relics/antiquities shall be compiled in both physical and digital forms and include:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Photos of artifacts: 01 overall photo and at least 10 detailed close-up photos (color photos, size 10 cm x 15 cm or larger), with full captions;

c) Documents proving the legal origin of each artifact and any related documents (if any).

Article 25. Appraisal of relics/antiquities and appraisal experts

1. Regarding an appraisal made by a relic/ antiquity appraising-establishment as specified in clause 1 Article 79 of the Law on Cultural Heritage, appraisal cost and content must be determined through the contract signed by the two parties.

2. Procedures for appraisal made by a state authority as specified in clause 3 Article 41 of the Law on Cultural Heritage shall be followed as follows:

a) Based on the appraisal request, the relic/antiquity appraisal facility may invite experts and scientists who have professional qualifications or knowledge of relics/antiquities from other agencies or organizations to participate in the appraisal of relics/antiquities;

b) The appraisal of relics/antiquities is carried out by one or a combination of the following methods: appraisal on the basis of archaeological stratigraphic analysis combined with visual appraisal for assessment of shape, patterns, symbols, writing, and craftsmanship style, and comparison with previously dated relics/antiquities; material appraisal by the use of microscope, spectroscope, X-rays, and chemical composition analysis; age determination through radioactive isotopes (Carbon-14); thermoluminescence, X-ray fluorescence (XRF), and other related technologies; appraisal of artistic style and craftsmanship; expert methods; appraisal through verification of historical records and documents; and appraisal using science and technology.

3. The number of experts participating in the appraisal of relics/antiquities must be an odd number and at least 3 members.

4. Experts participating in the appraisal of relics/antiquities shall work under the democratic principle and publicly vote appraisal conclusions; and engage in collective discussion on appraisal issues. Experts’ opinions must be recorded in the meeting minutes.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Comply with the principles of the appraisal of relics/antiquities as stipulated in clause 3, Article 23 of this Decree;

b) Select the necessary and appropriate appraisal method to carry out the appraisal in conformity with the appraisal request as agreed upon in the contract for appraisal of relics/antiquities;

c) Use testing results or expert conclusions provided by other organizations or individuals to  appraise relics/antiquities;

d) Be personally responsible for his/her opinions and collectively responsible for the expert group’s overall conclusion; keep appraisal results, information, and documents related to the appraisal of relics/antiquities confidential.

6. The entire process of appraisal of relics/antiquities must be made into an appraisal record signed by all experts. The appraisal record must be made promptly, completely, and truthfully, and included in the scientific dossier on appraisal of relics/antiquities.

7. Funding for appraisal of relics/antiquities shall be granted in accordance with clause 2 Article 108 of this Decree.

Article 26. Processing of results of appraisal of relics/antiquities

1. Within 15 days from the date of issuance of the appraisal record, the head of the relic/antiquity appraisal facility must issue a written conclusion of results of the appraisal of relics/antiquities according to Form No. 19 in Appendix I issued together with this Decree.

The written relic/antiquity appraisal conclusion must be made into at least two copies, one of which is given to the appraisal requester, and the other is included in the scientific dossier on appraisal of relics/antiquities.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The scientific dossier on appraisal of relics/antiquities shall be compiled in both physical and digital forms and include:

a) Scientific dossier on proposal for appraisal of relics/antiquities as specified in clause 7 Article 24 of this Decree;

b) Contract for appraisal of relics/antiquities;

c) Record of handover and receipt of artifacts before and after the appraisal according to the Form No. 17 in the Appendix I enclosed with this Decree;

d) Appraisal record;

dd) Appraisal photo (if any);

e) Written appraisal conclusion previously made or testing/empirical appraisal results provided by other individuals or organizations for appraisal of relics/antiquities (if any);

g) Other documents related to appraisal of relics/antiquities (if any);

h) Written appraisal conclusion.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The relic/antiquity appraisal facility is responsible for preserving and storing its scientific dossiers on appraisal of relics/antiquities in accordance with the law on cultural heritage and the law on archives.

Section 2. PROCEDURES AND APPLICATIONS FOR ISSUANCE, RE-ISSUANCE AND REVOCATION OF CERTIFICATE OF RELIC AND ANTIQUITY APPRAISAL EXPERT

Article 27. Procedures and application for issuance of certificate of relic and antiquity appraisal expert

1. Each individual shall submit online, in person, or by post an application for issuance of a certificate of relic and antiquity appraisal expert as prescribed in clause 5 of this Article to the culture agency of province where the individual is residing.

2. Within 03 working days from the date of receipt of the application as prescribed, the provincial culture agency is responsible for inspecting the application and notifying in writing the applicant in case the application is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the application’s components.

3. Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the provincial culture agency, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency has not yet received the valid application, it shall return the submitted application.

4. Within 10 days from the date of receipt of the valid application, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to issue the certificate of relic and antiquity appraisal expert according to Form No. 20 in the Appendix I enclosed with this Decree, and at the same time, report to the Ministry of Culture, Sports, and Tourism. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

5. The application for issuance of certificate of relic and antiquity appraisal expert shall be made in both physical and digital forms and include:

a) An application for issuance of the certificate of relic and antiquity appraisal expert, using Form No. 21 in the Appendix I enclosed with this Decree;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 28. Re-issuance of certificate of relic and antiquity appraisal expert

1. The certificate of relic and antiquity appraisal expert must be re-issued in the following cases:

a) It is lost or damaged;

b) There is any change in the relic/antiquity appraisal field or correction to information on surname, middle name, given name, date of birth, or other information in the previously issued certificate of relic and antiquity appraisal expert.

2. Procedures and application for re-issuance of the certificate of relic and antiquity appraisal expert are prescribed as follows:

a) Each individual shall submit online, in person, or by post an application for re-issuance of a certificate of relic and antiquity appraisal expert according to Form No. 21 in the Appendix I enclosed with this Decree the provincial culture agency that issued the certificate.

Within 03 working days from the date of receipt of the application, the provincial culture agency is responsible for inspecting the application and notifying in writing the applicant in case the application is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the application’s components.

Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the provincial culture agency, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency has not yet received the valid application, it shall return the submitted application.

b) Within 05 working days from the date of receipt of the valid application, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to reissue the certificate of relic and antiquity appraisal expert, and at the same time, report to the Ministry of Culture, Sports, and Tourism. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. A certificate of relic and antiquity appraisal expert must be revoked in one of the following cases:

a) Failing to meet the regulations in clause 4 Article 41 of the Law on Cultural Heritage;

b) Committing violations against regulations in Article 9 of the Law on Cultural Heritage;

c) Leasing, lending, or allowing others to use the individual’s certificate of relic and antiquity appraisal expert;

d) Arbitrarily erasing or altering the certificate of relic and antiquity appraisal expert;

dd) Falsifying documents and making false declarations in the scientific dossier proposing issuance of the certificate of relic and antiquity appraisal expert;

e) Other cases prescribed by law.

2. Procedures for revocation of the certificate of relic and antiquity appraisal expert shall be followed as follows:

a) Within 05 working days from the date of receipt of the inspection conclusion, including proposal for revocation of the certificate of relic and antiquity appraisal expert or when any act specified in clause 1 of this Article is detected, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to revoke the certificate of relic and antiquity appraisal expert under his/her management according to Form No. 22 in the Appendix I enclosed with this Decree.  In case of failure to revoke the certificate of relic and antiquity appraisal expert, a written reply, stating reasons must be provided for the revocation-proposing agency;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The individual whose certificate of relic and antiquity appraisal expert has been revoked may only be considered for re-issuance of the certificate after a period of 6 months from the date of revocation, unless otherwise prescribed by the law. Procedures and application for re-issuance of the certificate of relic and antiquity appraisal expert after revocation shall be the same as those for issuance of a new certificate.

Section 3. PROCEDURES AND SCIENTIFIC DOSSIERS ON REGISTRATION OF RELICS AND ANTIQUITIES AND RIGHTS OF OWNERS OF RELICS AND ANTIQUITIES REGISTERED

Article 30. Registration of relics and antiquities and policies encouraging organizations and individuals to register relics and antiquities

1. The organization/individual that is owner of or legally managing relics/antiquities under the common/private ownership shall register with the culture agency of province where the organization’s operation is registered or where the individual resides; and shall be responsible for fulfilling the professional and technical requirements for registration of relics/antiquities.

2.  Relics and antiquities of which the ownership or management is under dispute may only be registered after the legal ownership or management has been clearly determined.

3. Relics and antiquities under the public ownership must be managed in accordance with point a, clause 1, Article 45 of the Law on Cultural Heritage and inventoried in accordance with Article 72 of the Law on Cultural Heritage.

4. The organization/individual that is owner of or legally managing relics/antiquities under the common/private ownership and has registered relics/ antiquities shall be issued with a certificate of registration of relics and antiquities and enabled as follows:

a) Be provided with professional guidelines for display, preservation and protection of relics and antiquities;

b) Cooperate with public museums in displaying artifacts and conducting museums’ educational activities as stipulated in Article 75 of the Law on Cultural Heritage;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 31. Procedures for and scientific dossiers on registration of relics and antiquities

1. The organization/individual that is owner of or legally managing relics/antiquities under the common/private ownership shall submit, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in clause 4 of this Article to the culture agency of province where the organization’s operation is registered or the individual resides.

Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier, the provincial culture agency is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the organization/individual in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the provincial culture agency, the organization/individual is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency has not yet received the valid scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

2. Within 15 days from the date of receipt of the valid scientific dossier, the head of the provincial culture agency shall organize registration of relics and antiquities though the relic/antiquity registration sheet according to the Form No. 23 or the relic/antiquity registration book according to Form No. 24 and consider issuing a certificate of registration of relics and antiquities according to Form No. 25 in the Appendix I enclosed with this Decree to the organization/individual that is owner of or legally managing relics/antiquities under the common/private ownership; and at the same time, report to the Ministry of Culture, Sports, and Tourism. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

3. If necessary, the provincial culture agency shall conduct on-site inspection and request re-appraisal of relics and antiquities proposed for registration in accordance with Articles 24, 25, and 26 of this Decree. The duration for on-site inspection or re-appraisal of relics and antiquities shall not be included in the duration for consideration and decision on issuance of the certificate of registration of relics and antiquities as specified in clause 2 of this Article.

4. The scientific dossier on registration of relics/antiquities shall be compiled in both physical and digital forms and include:

a) Written proposal for registration of relics/antiquities, using Form No. 26 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) Certified true copy or copy enclosed with authentic copy for comparison (if the dossier is submitted in person) or certified true copy (if the dossier is submitted online or by post) of written notification of conclusion of appraisal of relics and antiquities, given by the agency/organization specified in clause 3 Article 41 of the Law on Cultural Heritage;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Section 4. RECOGNITION, ADDITIONAL RECOGNITION, AND DERECOGNITION OF NATIONAL TREASURES

Article 32. Procedures for proposing recognition/additional recognition of national treasures

1. Regarding a public museum, a local monument management board or center:

a)  The public museum, or local monument management board or center shall compile a scientific dossier on artifact to be recognized/additionally recognized as a national treasure; and send, online, in person or by post a written proposal according to the Form No. 27 in the Appendix I issued together with this Decree and 01 scientific dossier in accordance with points a, b, c, d, dd, g and k clause 3 Article 33 of this Decree to the provincial culture agency.

Within 25 days from the date of receipt of the written proposal and the scientific dossier, on the basis of written opinions of the provincial appraisal council specified in point d clause 1 and established in accordance with point a clause 2 Article 90 of this Decree,  the provincial culture agency shall submit, in person, by post or online, 01 scientific dossier in accordance with regulations in points a, b, c, d, dd, g, h and k clause 3 Article 33 of this Decree to the provincial People's Committee.

Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier, the provincial People's Committee shall consider submitting, in person, by post or online, 01 scientific dossier in accordance with points a, b, c, d, dd, g, h, i and k clause 3 Article 33 of this Decree to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal;

b) Within 05 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the provincial People's Committee in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 07 working days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

2. Regarding a non-public museum, an organization/individual that is the owner of or legally managing an artifact:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within 25 days from the date of receipt of the written proposal and the scientific dossier, on the basis of written opinions of the provincial appraisal council specified in point d clause 1 and established in accordance with point a clause 2 Article 90 of this Decree,  the provincial culture agency shall submit, in person, by post or online, 01 scientific dossier in accordance with regulations in points a, b, c, d, dd, g, e, h and k clause 3 Article 33 of this Decree to the provincial People's Committee.

Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier, the Chairperson of the provincial People's Committee shall consider submitting, in person, by post or online, a scientific dossier in accordance with clause 3 Article 33 of this Decree to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal;

b) Within 05 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the provincial People's Committee in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 07 working days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

3. Regarding a public museum, a central monument management board or center or state authority/organization:

a)  The public museum, the central monument management board or center or state authority/organization shall compile a scientific dossier on artifact to be recognized/additionally recognized as a national treasure; and send, online, in person or by post a written proposal according to the Form No. 27 in the Appendix I issued together with this Decree and 01 scientific dossier in accordance with points a, b, c, d, dd, g and k clause 3 Article 33 of this Decree to the ministry or the central governing body/authority/organization.

Within 25 days from the date of receipt of the written proposal and the scientific dossier, on the basis of written opinions of the appraisal council affiliated to the ministry or the central authority/organization specified in point d clause 1 and established in accordance with point a clause 2 Article 90 of this Decree,  the ministry or the central authority/organization shall submit, in person, by post or online, the written proposal and the scientific dossier in accordance with regulations in points a, b, c, d, dd, g, h, i and k clause 3 Article 33 of this Decree to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the ministry or the central authority/organization in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 07 working days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the ministry or the central authority/organization is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Within 02 working days from the date on which the specialized appraisal council receives a request for provision of its opinions, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall send the scientific dossier to the specialized appraisal council.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier, the specialized appraisal council shall appraise the scientific dossier and send appraisal results to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage;

b) Within 05 working days from the date of receipt of opinions from the specialized appraisal council, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate appraisal results sent by the specialized appraisal council and send the scientific dossier to the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal; request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider proposing the National Cultural Heritage Council to give its opinions on the scientific dossier in accordance with point dd clause 3 Article 92 of this Decree.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall appraise the scientific dossier and send appraisal results to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage;

c) If the scientific dossier on artifact to be recognized/additionally recognized as a national treasure is required to be modified, within 07 working days from the date of receipt of opinions from the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and written opinions from the National Cultural Heritage Council, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall assign the central authority consulting and performing state management of cultural heritage or the public museum, the central monument management board or center or state authority/organization to modify the scientific dossier and report to the provincial People's Committee or the ministry or the central authority/organization.

Within 20 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee or the ministry or the central authority/organization is responsible for modifying the scientific dossier and sending it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

5. Within 05 working days from the date of receipt of the complete scientific dossier, on the basis of opinions of the specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and written opinions of the National Cultural Heritage Council, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate such opinions and complete the scientific dossier for state management and storage as per law; and send it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism to consider requesting the Prime Minister to decide to recognize or additionally recognize the artifact as the national treasure and issue a certificate of recognition or additional recognition of national treasure.

Article 33. Scientific dossier on artifact to be recognized/additionally recognized as a national treasure

1. An artifact whose scientific dossier is compiled and submitted to the Prime Minister for recognition or additional recognition as a national treasure must meet the criteria stipulated in clause 1, Article 44 of the Law on Cultural Heritage.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. A scientific dossier on artifact to be recognized/additionally recognized as a national treasure shall be complied in both physical and digital forms and include:

a) A written explanation of the artifact to be recognized/additionally recognized as a national treasure, using Form No. 28 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) A collection of overall photo and detailed close-up photos (color photos, 10 cm x 15 cm or larger), containing full captions and showing basic characteristics of the artifact, enclosed with high-quality photos stored on digital media;

c) Clear audio and video recordings (if available) showing the uniqueness of the artifact; detailed technical drawings describing the artifact (if available);

d) Copy, impression copy (if available), and translation in case the artifact is book or ancient document, or in case of artifact with decorative patterns or inscriptions;

dd) Report on results of analysis and testing, using scientific methods for assessment of the material and age of the artifact (if any);

e) Certified true copy or copy enclosed with authentic copy for comparison (if the dossier is submitted in person) or certified true copy (if the dossier is submitted online or by post) of certificate of recognition of relics/antiquities with regard to the artifact under the common/private ownership;

g) Plan and commitment to implement the plan to preserve, protect and promote the value of the artifact after it is recognized as a national treasure;

h) Written opinions of the provincial appraisal council or the appraisal council affiliated to the ministry or the central authority/organization specified in point d clause 1 and established in accordance with point a clause 2 Article 90 of this Decree;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

k) Other documents related to the artifact, including documents, books, research themes of the artifact; witness testimonies regarding the artifact of historical value (if any).

4. The scientific dossier on artifact to be recognized/additionally recognized as a national treasure shall be compiled in to 4 copies. One copy shall be kept by the organization or individual compiling the dossier, and 03 copies shall be sent to competent authorities proposing the recognition of the artifact as the national treasure as prescribed in Article 32 of this Decree.

5. The organization/individual that is the owner of or assigned to manage the artifact is responsible for compiling the scientific dossier on the artifact to be recognized/additionally recognized as the national treasure in a manner that is accurate and truthful, and meets professional and technical requirements.

Article 34. Procedures for and scientific dossiers on proposal for derecognition of national treasures

1. The provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization shall send, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in clause 4 of this Article to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

Within 05 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 07 working days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

2. Within 15 days from the date of receipt of the written proposal and the valid scientific dossier, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for collecting opinions of the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism prescribed in point d, clause 1 and established in accordance with point a, clause 2, Article 90 of this Decree; and requesting the National Cultural Heritage Council to give written opinions on the scientific dossier as specified in point dd clause 3 Article 92 of this Decree.

If the scientific dossier on proposal for derecognition of the national treasure is required to be modified, within 05 working days from the date of receipt of opinions from the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and written opinions from the National Cultural Heritage Council, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall notify in writing the provincial culture agency or the public museum or the central monument management board/center or state authority/organization to add or mortify the scientific dossier and report to the provincial People's Committee or the ministry or the central authority/organization.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Within 05 working days from the date of receipt of the complete scientific dossier, on the basis of opinions of the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and written opinions of the National Cultural Heritage Council, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate such opinions and complete the scientific dossier on proposal for derecognition of the national treasure for state management and storage as per law; and send it to the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider requesting the Prime Minister to decide to derecognize the national treasure.

4. A scientific dossier on proposal for derecognition of the national treasure shall be complied in both physical and digital forms and include:

a) Written request made by the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization;

b) Scientific document proving the national treasure fails to meet one of the criteria specified in clause 1 Article 44 of the Law on Culture Heritage or is damaged and unrecoverable

c) A collection of overall photo and detailed close-up photos of the national treasure at the time of proposal for the derecognition of the national treasure (color photos, 10 cm x 15 cm or larger).

5. A scientific dossier on proposal for derecognition of the national treasure submitted to the Prime Minister may be made in both physical and digital forms and include:

a) Written request made by the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

b) Written opinions, provided by the National Cultural Heritage Council on derecognition of the national treasure;

c) Written request made by the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) A collection of overall photo and detailed close-up photos of the national treasure at the time of proposal for the derecognition of the national treasure (color photos, 10 cm x 15 cm or larger).

6. Within 10 days from the date of receipt of the decision, the public museum, the monument management board/center, the non-public museum, the organization/individual that is the owner of or is legally managing the artifact derecognized as the national treasure must return the decision and the certificate of recognition of the national treasure to the Ministry of Culture, Sports, and Tourism.

Section 5. BRINGING RELICS, ANTIQUITIES OR NATIONAL TREASURES ABROAD; MANAGING NATIONAL TREASURES UPON TRANSFER OF THE OWNERSHIP; HANDLING RELICS/ANTIQUITIES DETECTED AND HANDED OVER; HANDLING RELICS/ANTIQUITIES/NATIONAL TREASURES COLLECTED AND KEPT FROM ILLEGAL SEARCH, TRANSPORT, TRADE, TRANSFER OF OWNERSHIP, PURCHASE/SALE, EXPORT OR IMPORT

Article 35. Bringing relics, antiquities or national treasures abroad

1. A relic/antiquity/national treasure may be brought abroad when it does not fall one of the following cases:

a) Relic/antiquity/national treasure under the public ownership as specified in point a clause 1 Article 45 of the Law on Cultural Heritage;

b) Relic/antiquity under the common/private ownership as specified in point b clause 1 Article 45 of the Law on Cultural Heritage, except for temporary import – re-export of the relic/antiquity specified in point dd clause 1 Article 40 of the Law on Cultural Heritage;

c) National treasure under the common/private ownership as specified in point c clause 1 Article 45 of the Law on Cultural Heritage;

2. The Minister of Culture, Sports and Tourism shall issue licenses to bring relics, antiquities or national treasures abroad, except for cases where relics and national treasures are sent for display, research, or preservation abroad for a certain period of time as specified in point d, clause 3, Article 50 of the Law on Cultural Heritage.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The organization/individual that is the legal owner of the relic/antiquity/national treasure shall send, online, in person or by post 01 application as specified in clause 4 of this Article to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

Within 03 working days from the date of receipt of the application as prescribed, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage is responsible for inspecting the application and notifying in writing the applicant in case the application is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the application’s components.

Within 10 days from the date of receipt of the written notification from the central authority consulting and performing state management of cultural heritage, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

b) Within 05 working days from the date of receipt of the valid application, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider deciding to issue the license to bring the relic, antiquity or national treasure abroad. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

4. The application for issuance of the license to bring the relic, antiquity or national treasure abroad shall be made in both physical and digital forms and include:

a) Written request for issuance of the license, using Form No. 29 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) Certified true copy or copy enclosed with authentic copy for comparison (if the application is submitted in person) or certified true copy (if the application is submitted online or by post) of document proving the legal ownership of or management right to relic/antiquity/national treasure.

5. In case a complaint or denunciation arises while the permission to bring the relic/antiquity/national treasure abroad is being applied for, the issuance of the license must be suspended for review and resolution in accordance with the law on complaints and denunciations.

Within 20 days from the date of receipt of the complaint or denunciation, if there is no basis to prove that the relic/antiquity/national treasure is illegal owned or disputed, the relic/antiquity/national treasure may be brought abroad after completion of procedures for issuance of the license.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Within 3 working days from the completion of procedures for transferring the ownership of a national treasure, the owner of the national treasure must notify in writing the provincial culture agency where the relic/antiquity recognized as the national treasure was registered of the transfer of ownership of the national treasure, using Form No. 30 in Appendix I attached to this Decree, and of the new owner.

2. Within 3 working days from the date of receipt of the notification from the owner of the national treasure, the provincial culture agency is responsible for organizing inspection and providing guidance on protection and preservation of the national treasure for the new owner in accordance with clauses 2 and 3 of Article 46 of the Law on Cultural Heritage, or notifying in writing the culture agency of province where the new organizational owner’s operation is registered or the new individual owner resides; and at the same time reporting to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

3. Within 3 working days from the date of receipt of the notification from the provincial culture agency where the relic/antiquity recognized as the national treasure was registered, the culture agency of province where the new organizational owner’s operation is registered or the new individual owner resides is responsible for organizing inspection and providing guidance on protection and preservation of the national treasure for the new owner in accordance with clauses 2 and 3 of Article 46 of the Law on Cultural Heritage; and at the same time reporting to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

Article 37. Handling relics and antiquities detected or handed over

1. An artifact that shows signs of being a relic or antiquity is detected and handed over as follows:

a) In case where an organization/individual hands over an artifact that shows signs of being a relic or antiquity but its owner cannot be identified, a local culture authority must immediately notify the provincial culture agency to cooperate in conducting a preliminary inspection, making a handover record according to the Form No. 31 in Appendix I issued together with this Decree, and putting it into a temporary archive of a public museum;

b) The management of the artifact that show signs of being the relic or antiquity in the public museums shall comply with regulations applicable to artifacts recorded in the logbook for provisional artifacts.

2. The provincial culture agency shall be responsible for organizing appraisal of the artifact that show signs of being the relic or antiquity detected and handed over as specified in clause 3 Article 41 of the Law on Cultural Heritage.

3. In case where the appraisal result determines that the artifact is a relic or antiquity, the provincial culture agency shall report to the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider deciding to hand over the relic or antiquity to the public museum or a state authority or organization that has appropriate functions and duties for protection and promotion of its value.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The provincial culture agency shall be responsible for proposing a competent authority to commend the organization/individual that has contributed to detection and handover of the relic or antiquity;

b) The organization/individual that has contributed to detection and handover of the relic or antiquity shall be commended according to regulations of the law on emulation and commendation and the law on establishment of public ownership of property and handling of such property and relevant laws.

5. Reimbursement and reward shall be paid to the organization/individual that has contributed to detection and handover of the relic or antiquity as follows:

a) Reimbursement shall be only paid after the relic or antiquity is inspected and its value is appraised; and the relic or antiquity is officially received by the public museum or the state storage authority; 

b) The reimbursement must not serve a commercial purpose and must not exceed the actual and reasonable costs incurred in detection of the relic/ antiquity.

c) The reward provided for the organization/individual that has contributed to detection and handover of the relic or antiquity shall be equal to the costs incurred in detection of the relic or antiquity and be paid in accordance with the law on establishment of public ownership of property and handling of such property.

Article 38. Handling relics/antiquities/national treasures collected and kept from illegal search, transport, trade, transfer of ownership, purchase/sale, export or import

1. A competent state authority, when collecting and keeping an artifact that shows signs of being a relic/antiquity/national treasure and is under the public ownership, shall notify the provincial culture agency where it is kept.

2. The provincial culture agency shall be responsible for receiving and putting the artifact that shows signs of being the relic/antiquity/national treasure collected and kept into the temporary achieve of the public museum for preservation and appraisal as specified in clause 3 Article 41 of the Law on Cultural Heritage.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Section 6. SENDING RELICS, ANTIQUITIES AND NATIONAL TREASURES FOR NATIONAL DISPLAY, RESEARCH OR PRESERVATION

Article 39. Principles of sending relics, antiquities and national treasures for national display, research or preservation

Relics, antiquities and national treasures shall be sent for national display, research or preservation according to the following principles:

1. Meeting the conditions specified in clause 2 Article 50 of the Law on Cultural Heritage.

2. Relics, antiquities, and national treasures that are being protected and have their value promoted at the monument may only be sent for research or preservation without affecting the architectural structure of the monument.

3. Agencies/organizations receiving relics, antiquities, and national treasures must have physical facilities, scientific and technical capabilities, and technology suitable for display, research, or preservation.

Article 40. Procedures for sending relics, antiquities and national treasures under the public ownership for national display, research or preservation for a certain period of time

1. The organization/individual that is assigned to manage a relic/antiquity/national treasure shall send, online, in person, or by post an application for sending the relic/antiquity/national treasure for national display, research or preservation for a certain period of time according to regulations in clauses 1, 3 and 4 of Article 41 of this Decree to its governing body.

2. Within 15 days from the date of receipt of the valid application, the governing body shall consider deciding to give permission to send the relic/antiquity for national display, research or preservation for a certain period of time; and submitting, online, in person, or by post an application for sending the national treasure for national display, research or preservation for a certain period of time according to Article 41 of this Decree to the Ministry of Culture, Sports and Tourism. In case of refusal, a written reply, clearly stating reasons must be provided.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. Within 10 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the governing body is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid application, it shall return the submitted application.

5. Within 10 days from the date of receipt of the valid application, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider deciding to give permission to send the national treasure for national display, research or preservation for a certain period of time. In case of refusal, a written reply, clearly stating reasons must be provided.

6. Within 10 days from the date on which the national treasure is brought back to its initial storage place, the governing body shall report to the Ministry of Culture, Sports and Tourism; the report must clearly state the result and the current state of the national treasure during the period on which the national treasure is sent for display, research or preservation.

Article 41. Applications for sending relics, antiquities and national treasures under the public ownership for national display, research or preservation for a certain period of time

An application for sending a relic/antiquity/national treasure under the public ownership for national display, research or preservation for a certain period of time shall be made in both physical and digital forms and include:

1. An application form for sending the relic/antiquity/national treasure for national display, research or preservation for a certain period of time, submitted by the organization/individual that is assigned to manage the relic/antiquity/national treasure to its governing body according to the Form No. 32 in the Appendix I enclosed with this Decree.

2. An application form for sending the national treasure for national display, research or preservation for a certain period of time, submitted by the governing body to the Ministry of Culture, Sports and Tourism according to the Form No. 32 in the Appendix I enclosed with this Decree.

3. List of relics/antiquities/national treasures sent for national display, research or preservation for a certain period of time according to the Form No. 33 in the Appendix I enclosed with this Decree.

4. Other relevant documents, including:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Written request for receipt of relic/antiquity/national treasure, submitted by the  recipient to the governing body;

c) Written permission granted by the governing body;

d) Plan to ensure security and safety of, and avoid causing damage to the relic, antiquity or national treasure;

dd) Other relevant documents (if any).

Article 42. Procedures and applications for sending relics, antiquities and national treasures under the common/private ownership for national display, research or preservation for a certain period of time

1. Regarding a relic/antiquity:

A relic/antiquity owner shall reach a written agreement with a recipient on sending the relic/antiquity for national display, research or preservation for a certain period of time according to regulations of the law on cultural heritage and relevant laws.

2. Regarding a national treasure:

a) The culture agency of province where the organizational owner’s operation is registered or the individual owner resides shall send, online, in person or by post 01 application as specified in clause 3 of this Article to the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Within 05 working days from the date of receipt of the written notification from the central authority consulting and performing state management of cultural heritage, the provincial culture agency is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

d) Within 10 days from the date of receipt of the valid application, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider deciding to send the national treasure under the common/private ownership for national display, research or preservation for a certain period of time.

3. An application for sending a national treasure under the common/private ownership for national display, research or preservation for a certain period of time shall be made in both physical and digital forms and include:

a) An application form for sending the national treasure for national display, research or preservation for a certain period of time, submitted by the provincial culture agency to the Ministry of Culture, Sports and Tourism according to the Form No. 32 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) List of national treasures sent for national display, research or preservation for a certain period of time according to the Form No. 33 in the Appendix I enclosed with this Decree;

c) Record confirming permission to send the national treasure that is an archived document having special value or a private archive having special value for national display, research or preservation for a certain period of time according to the Form No. 35 in the Appendix I enclosed with this Decree with regard to the national treasure specified in clause 6 Article 50 of the Law on Cultural Heritage;

d) Relevant documents, including a written agreement between the national treasure owner and the recipient to send the national treasure for national display, research or preservation for a certain period of time; a written permission granted by the governing body of the recipient; a plan to ensure security and safety of, and avoid causing damage to the national treasure; and other documents (if any).

Section 7. SENDING RELICS, ANTIQUITIES AND NATIONAL TREASURES FOR INTERNATIONAL DISPLAY, RESEARCH OR PRESERVATION

Article 43. Principles of sending relics, antiquities and national treasures for international display, research or preservation for a certain period of time

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Meeting the conditions specified in clause 3 Article 50 of the Law on Cultural Heritage.

2. Having plans to ensure security and safety of, and avoid causing damage to relics, antiquities and national treasures during the period when such relics, antiquities and national treasures are transported to and temporarily stored at foreign countries and returned to Vietnam.

3. A monetary value is assigned to each relic/antiquity/national treasure as the basis for purchase of insurance.

4. Being exempted from on-site inspection when processing customs procedures at border checkpoints.

5.  Relics, antiquities, and national treasures that are being protected and have their value promoted at monuments may only be sent for international research or preservation or state-level foreign affairs without affecting the architectural structure of monuments.

6. Relics, antiquities, and national treasures under the common/private ownership may be sent abroad in accordance with points b, c and d clause 1 Article 50 of the Law on Cultural Heritage only when public museums or state authorities/organizations assigned to manage and use relics, antiquities, and national treasures as specified in point a clause 1 Article 45 of the Law on Cultural Heritage (hereinafter referred to as “authorities/organizations assigned to manage relics, antiquities, and national treasures) act as representatives of their owners in cooperation with foreign partners.

7. Foreign partners shall legally receive relics, antiquities, and national treasures and have physical facilities, scientific and technical capabilities, and technology suitable for display, research, or preservation.

Article 44. Procedures for sending relics, antiquities and national treasures for international display for a certain period of time to serve state-level foreign affairs

1. After being directed by the Communist Party and State’s leaders regarding state-level foreign affairs, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall send a written notification of purposes and requirements for cooperation in sending a relic/antiquity/national treasure for international display for a certain period of time to the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. After the document on participation in sending the relic/antiquity/national treasure for international display for a certain period of time is issued, the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization shall follow procedures as follows:

a) Within 20 days from the date on which the document is issued, the Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization shall be responsible for making an application for sending the relic/antiquity/national treasure abroad;

b) The Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization shall decide to send the relic for international display for a certain period of time; submit, online, in person or by post an application according to regulations in Article 46 of this Decree to the Minister of Culture, Sports and Tourism to request him/her to send the antiquity/national treasure for international display for a certain period of time;

c) Within 10 days from the date of receipt of the application for sending the antiquity for international display for a certain period of time, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider deciding to send the antiquity for international display for a certain period of time;

d) Within 25 days from the date of receipt of the application for sending the national treasure for international display for a certain period of time, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall be responsible for requesting the Prime Minister to consider deciding to send the national treasure for international display for a certain period of time.

4. The insurance premium payable by the policyholder for the relic/antiquity/national treasure sent abroad according to the law on insurance business shall be determined as follows:

a) The Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization is responsible for determining the insurance premium payable by the policyholder for the relic/antiquity according to the law on insurance business on the basis of written conclusion provided by the provincial council, or the council affiliated to the ministry, the central authority/organization specified in point g clause 1 and established in accordance with point b clause 2 Article 90 of this Decree;

b) The Minister of Culture, Sports and Tourism is responsible for determining the insurance premium payable by the policyholder for the national treasure according to the law on insurance business on the basis of written conclusion provided by the ministerial-level council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism specified in point g clause 1 and established in accordance with point b clause 2 Article 90 of this Decree.

5. After a competent authority’s decision to give permission to send the relic/antiquity/national treasure for international display for a certain period of time is issued, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall preside over cooperating with the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization in sending the relic/antiquity/national treasure for international display for a certain period of time and bringing it back to Vietnam according to the following procedures:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Receiving and implementing procedures for handing over and receiving the relic/antiquity/national treasure sent for display to/from the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization that possesses the relic/antiquity/national treasure to be displayed;

c) Following procedures for handover, receipt, temporary export, re-import, and other necessary procedures to send the relic/antiquity/national treasure for international display for a certain period of time as agreed with the recipient;  

d) Sending the relic/antiquity/national treasure for international display for a certain period of time;

dd) Within 20 days from the end of display, bringing the relic/antiquity/national treasure back to its initial storage place in Vietnam; handing over and implementing procedures for handing over and receiving the relic/antiquity/national treasure sent  for display to/from the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization that possesses the relic/antiquity/national treasure displayed;

e) Within 10 days from the date on which the national treasure is brought back to its initial storage place in Vietnam, reporting to the Prime Minister on the result of performance of the duties and the current state of the national treasure during the period on which it is sent for international display.

Article 45. Procedures for sending relics, antiquities and national treasures for international display, research or preservation for a certain period of time

1. Regarding a relic:

a) The authority/organization assigned to manage the relic shall send, online, in person or by post 01 application as specified in clauses 1, 2, 3, 4 and 5 Article 46 of this Decree to the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization;

b) Within 20 days from the date of receipt of the valid application, the Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization is responsible for determining the insurance premium payable by the policyholder for the relic sent for international display, research or preservation for a certain period of time according to the law on insurance business on the basis of written conclusion provided by the provincial council, the council affiliated to the ministry, the central authority/organization specified in point g clause 1 and established in accordance with point b clause 2 Article 90 of this Decree;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) After the decision to send the relic for international display, research or preservation for a certain period of time is issued, the authority/organization assigned to manage the relic shall send the relic for international display, research or preservation for a certain period of time and bring it back to Vietnam according to procedures specified in points a, c and d clause 5 Article 44 of this Decree;

dd) Within 10 days from the date on which the relic is brought back to its initial storage place in Vietnam, the authority/organization assigned to manage the relic shall report to the Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization and the Minister of Culture, Sports and Tourism on the result of performance of the duties and the current state of the relic during the period on which the relic is sent for international display, research or preservation.

2. Regarding an antiquity:

a) The authority/organization assigned to manage the antiquity shall send, online, in person or by post 01 application as specified in clauses 1, 2, 3, 4 and 5 Article 46 of this Decree to the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization;

b) Within 20 days from the date of receipt of the valid application, the Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization is responsible for determining the insurance premium payable by the policyholder for the antiquity sent for international display, research or preservation for a certain period of time according to the law on insurance business on the basis of written conclusion provided by the provincial council, the council affiliated to the ministry, the central authority/organization specified in point g clause 1 and established in accordance with point b clause 2 Article 90 of this Decree;

c) Within 03 working days from the date of receipt of the written conclusion from the council specified in clause 6 Article 46 of this Decree, the provincial People's Committee, the Ministry or the central authority/organization shall consider submitting, online, in person or by post, an application according to Article 46 of this Decree to the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

d) Within 10 days from the date of receipt of the valid application, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider deciding to send the antiquity for international display, research or preservation for a certain period of time. In case of refusal, a written reply, clearly stating reasons must be provided.

dd) After the decision is issued by the Minister of Culture, Sports and Tourism, the authority/organization assigned to manage the antiquity shall send the antiquity for international display, research or preservation for a certain period of time and bring it back to Vietnam according to procedures specified in points a, c and d clause 5 Article 44 of this Decree;

e) Within 10 days from the date on which the antiquity is brought back to its initial storage place in Vietnam, the authority/organization assigned to manage the antiquity shall report to the Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization and the Minister of Culture, Sports and Tourism on the result of performance of the duties and the current state of the antiquity during the period on which the antiquity is sent for international display, research or preservation.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The authority/organization assigned to manage the national treasure shall send, online, in person or by post 01 application as specified in clauses 1, 2, 3, 4 and 5 Article 46 of this Decree to the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization;

b) Within 05 working days from the date of receipt of the application, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization shall consider submitting, in person, by post or online, 01 application specified in clauses 1, 2, 3, 4 and 5 Article 46 of this Decree to the Ministry of Culture, Sports and Tourism to request the Ministry to send the national treasure for international display, research or preservation for a certain period of time;

c) Within 03 working days from the date of receipt of the application, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the application and notifying in writing the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization in case the application is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the application’s components.

Within 05 working days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

d) Within 20 days from the date of receipt of the valid application, the Minister of Culture, Sports and Tourism is responsible for determining the insurance premium payable by the policyholder for the national treasure sent for international display, research or preservation for a certain period of time according to the law on insurance business on the basis of written conclusion provided by the ministerial-level council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism specified in point g clause 1 and established in accordance with point b clause 2 Article 90 of this Decree;

dd) Within 05 working days from the date of receipt of the written conclusion from the council specified in clause 6 Article 46 of this Decree, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider requesting the Prime Minister to decide to send the national treasure for international display, research or preservation for a certain period of time;

e) After the Prime Minister’s decision to give permission to send the national treasure for international display, research or preservation for a certain period of time is issued, the authority/organization specified in point a of this clause shall send the national treasure for international display, research or preservation for a certain period of time and bring it back to Vietnam according to procedures specified in points a, c and d clause 5 Article 44 of this Decree;

e) Within 10 days from the date on which the national treasure is brought back to its initial storage place in Vietnam, the authority/organization assigned to manage the national treasure shall report to the Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization and the Minister of Culture, Sports and Tourism on the result of performance of the duties and the current state of the antiquity during the period on which the antiquity is sent for international display, research or preservation.

The Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization shall report to the Prime Minister on the result of performance of the duties and the current state of the national treasure during the period on which the national treasure is sent for international display, research or preservation.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

An application for sending a relic/antiquity/national treasure for international display, research or preservation for a certain period of time shall be made in both physical and digital forms and include:

1. Written permission or application form for sending the relic/antiquity/national treasure for international display, research or preservation for a certain period of time, to be specific:

a) Regarding the case specified in point a clause 1 Article 50 of the Law on Cultural Heritage: a written confirmation of participation in sending the relic/antiquity/national treasure for international display, research or preservation for a certain period of time, made by the provincial People's Committee, the Ministry or the central authority/organization is required;

b) Regarding the case specified in points b, c and d clause 1 Article 50 of the  Law on Cultural Heritage:

If the relic is sent for international display, research or preservation for a certain period of time, an application form, using the Form No. 32 in the Appendix I enclosed with this Decree must be submitted by the authority/organization assigned to manage the relic to the provincial People's Committee, the Ministry or the central authority/organization.

If the antiquity/national treasure is sent for international display, research or preservation for a certain period of time, an application form must be submitted by the authority/organization assigned to manage the antiquity/national treasure to the provincial People's Committee, the Ministry or the central authority/organization and an application form must be submitted by the provincial People's Committee, the Ministry or the central authority/organization to the Ministry of Culture, Sports and Tourism according to the Form No. 32 in the Appendix I enclosed with this Decree;

c) A written agreement on or contract to act as representative of the owner of the relic/antiquity/national treasure under the common/private ownership for cooperation with the foreign partner, according to the Form No. 34 in the Appendix I enclosed with this Decree between the owner of relic/antiquity/national treasure under the common/private ownership and the authority/organization assigned to manage relic/antiquity/national treasure under the public ownership is required;

d) Record confirming permission for participation in sending the national treasure that is an archived document having special value or a private archive having special value for international display, research or preservation for a certain period of time, made by the authority/organization/individual/family/clan/community assigned to manage/own the national treasure according to the Form No. 35 in the Appendix I enclosed with this Decree.

2. List of relics/antiquities/national treasures sent for international display, research or preservation for a certain period of time according to the Form No. 33 in the Appendix I enclosed with this Decree.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. Certified copy and certified Vietnamese translation of the framework agreement on international insurance, reached by the recipient of the relic/antiquity/national treasure sent for international display, research or preservation for a certain period of time.

5. A written explanation of display and introduction of the relic/antiquity/national treasure sent for international display for a certain period of time, or a written explanation of  purposes and expected results of research and preservation of the relic/antiquity/national treasure sent for international research or preservation for a certain period of time.

6. The council's written conclusion determining the monetary value of relic/antiquity/national treasure for purchase of insurance for the relic/antiquity/national treasure sent for international display, research or preservation for a certain period of time according to the Form No. 36 in the Appendix I enclosed with this Decree.

Section 8. BRING OVERSEAS RELICS, ANTIQUITIES AND NATIONAL TREASURES OF VIETNAMESE ORIGIN BACK TO VIETNAM

Article 47. Procedures and applications for issuance of licenses to import overseas relics, antiquities and national treasures of Vietnamese origin to Vietnam; jurisdiction to certify that relics and antiquities are imported for non-profit purposes

1. The head of the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall certify that relics, antiquities and national treasures are imported to Vietnam for non-profit purposes and they are purchased and brought back to Vietnam by organizations and individuals for display, protection and promotion of their value in museums, traditional houses, memorial houses and galleries in accordance with clause 6 Article 51 of the Law on Cultural Heritage.

2. Procedures for issuing a license to import an overseas relic/antiquity/national treasure of Vietnamese origin to Vietnam; certifying that the relic/antiquity/national treasure is imported for non-profit purposes shall be followed as follows:

a) The authority/organization/individual shall send, online, in person or by post 01 application as specified in clause 3 of this Article to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the application as prescribed, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage is responsible for notifying in writing the applicant in case the application is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the application’s components.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Within 15 days from the date of receipt of the valid application, the head of the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall issue the license to import the overseas relic/antiquity/national treasure of Vietnamese origin to Vietnam according to the Form No. 37 in the Appendix I enclosed with this Decree.  In case of refusal, a written reply, clearly stating reasons must be provided.

3. An application for issuing a license to import an overseas relic/antiquity/national treasure of Vietnamese origin to Vietnam and certifying that the relic/antiquity/national treasure is imported for non-profit purposes shall be made in both physical and digital forms and include:

a) An application form for issuing the license to import the overseas relic/antiquity/national treasure of Vietnamese origin to Vietnam and certifying that the relic/antiquity/national treasure is imported for non-profit purposes according to the Form No. 38 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) Certified true copies or copies enclosed with authentic copies for comparison (if the application is submitted in person) or certified true copies (if the application is submitted online or by post) of certificate of registration of the relic/antiquity and decision to recognize the national treasure in case the relic/antiquity/national treasure is illegally exported to the foreign country; other documents related to illegal export of the relic/antiquity/national treasure to the foreign country;

c) Documents proving the value of the overseas relic/antiquity/national treasure of Vietnamese origin imported to Vietnam;

d) List of overseas relics/antiquities/national treasures of Vietnamese origin imported to Vietnam, including name of each relic/antiquity/national treasure, material, age, origin, size, photo, and detailed description, certified by the organization/individual requesting the import;

dd) License to export the relic/antiquity/national treasure or written permission to bring the relic/antiquity/national treasure outside the host country;

e) Other relevant documents as per law.

Article 48. Reimbursement of costs of bringing overseas relics, antiquities and national treasures of Vietnamese origin back to Vietnam

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Reimbursement of the cost of bringing the overseas relic/antiquity/national treasure of Vietnamese origin back to Vietnam shall adhere to the following principles:

a) Reimbursement shall be only paid after the relic/antiquity/national treasure is inspected, its value is appraised and its origin is clearly identified; and the relic/antiquity/national treasure is officially received by the public museum or the state storage authority; 

b) The reimbursement must not serve a commercial purpose and must not exceed the actual and reasonable costs incurred in transport, re-purchase and preservation.

3. Conditions for consideration of reimbursement of the cost of bringing the overseas relic/antiquity/national treasure of Vietnamese origin back to Vietnam are prescribed as follows:

a) The individual/organization must have sufficient documents proving the legal re-purchase, receipt and transport of the artifact from the foreign country; valid invoices and receipts of actual expenses incurred; and application form for reimbursement and a commitment to establish the public ownership enclosed with relevant documents;

b) The appraised artifact must be a relic/antiquity of Vietnamese origin having the historical, cultural, and scientific value.

4. Reimbursement amount of the cost of bringing the overseas relic/antiquity/national treasure of Vietnamese origin back to Vietnam is prescribed as follows:

a) The maximum reimbursement amount shall not exceed total reasonable expense determined;

b) In special case, financial support may be additionally provided for transport, transport supervision, and preservation, if the relic/antiquity/national treasure is significant to the country.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The applicant for reimbursement of the cost of bringing the overseas relic/antiquity/national treasure of Vietnamese origin back to Vietnam shall send, online, in person or by post 01 application as specified in point c this clause to the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization where the public ownership of the relic/antiquity/national treasure is established.

Within 05 working days from the date of receipt of the application as prescribed, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization is responsible for notifying in writing the applicant in case the application is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the application’s components.

Within 05 working days from the date of receipt of the written notification from the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

b) Within 20 days from the date of receipt of the valid application, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization shall consider deciding the reimbursement amount after receipt of the written confirmation of result of appraisal of the relic/antiquity from the provincial council, the council affiliated to the ministry, the central authority/organization specified in point p clause 1 and established in accordance with point b clause 2 Article 90 of this Decree. The reimbursement amount shall be only paid after completion of establishment of the public ownership as per law.  In case of refusal, a written reply, clearly stating reasons must be provided.

c) The application for reimbursement of the cost of bringing the overseas relic/antiquity/national treasure of Vietnamese origin back to Vietnam shall be made in both physical and digital forms and include an application form according to the Form No. 39 in the Appendix I enclosed with this Decree; documents proving the origin, ownership, and legal re-purchase, receipt and transport of the relic/antiquity/national treasure from the foreign country to Vietnam; valid invoices and receipts of actual expenses incurred.

Section 9. REPLICAS OF RELICS, ANTIQUITIES, NATIONAL TREASURES, RECONSTRUCTION, PRESERVATION OF NATIONAL TREASURES AND PROMOTION OF VALUE OF CULTURAL HERITAGE

Article 49. Procedures for issuing licenses to create replicas of relics, antiquities or national treasures

1. Procedures for issuing a license to create replica of a relic/antiquity shall be followed as follows:

a) The authority/organization/individual shall send, online, in person or by post 01 application as specified in Article 50 of this Decree to the provincial culture agency;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Within 10 days from the date of receipt of the written notification from the provincial culture agency, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

d) Within 10 days from the date of receipt of the valid application, the head of the provincial culture agency shall consider issuing the license to create replica of the relic/antiquity, including the number of replicas.

2. Procedures for issuing a license to create replica of a national treasure shall be followed as follows:

a) The public museum, the monument management board/center, the organization/individual assigned by the ministry or the central authority/organization shall send, online, in person or by post 01 application as specified in Article 50 of this Article to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage;

b) The provincial culture agency shall provide guidance for the organization/individual to make an application for issuance of the license to create replica of the national treasure and send, online, in person or by post the application to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage;

c) Within 03 working days from the date of receipt of the application as prescribed, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage is responsible for notifying in writing the applicant in case the application is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the application’s components;

d) Within 10 days from the date of receipt of the written notification from the central authority consulting and performing state management of cultural heritage, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

dd) Within 10 days from the date of receipt of the valid application, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider issuing the license to create replica of the national treasure, including the number of replicas.

3. Each relic/antiquity/national treasure has 01 replica.  In case of consideration of purposes and necessity as requested by the authority/organization/individual, a person competent to issue the license may decide the number of replicas of relics/antiquities/national treasures. The maximum number of replicas shall not exceed 3.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 50. Application for issuance of license to create replica of each relic/antiquity/national treasure

Application for issuance of a license to create replica of each relic/antiquity/national treasure shall be made in both physical and digital forms and include:

1. Application form for issuance of the license to create replica of the relic/antiquity/national treasure and the list of relics/antiquities/national treasures proposed for replication according to the Form No. 41 in Appendix I issued together with this Decree, clearly stating reasons and necessity for replication and the number of relics/antiquities/national treasures proposed for replication and the number of replicas expected to be created.

2. List of relics/antiquities/national treasures proposed for replication, including name of each relic/antiquity/national treasure, material, age, origin, size, photo, and detailed description, certified by the organization/individual applying for the issuance of license to create the replica.

3. Written permission granted by the authority/organization directly managing or the owner of the relic/antiquity/national treasure for replication and the number of replicas to be created.

4. Replication plan, containing basic information about the relic/antiquity/national treasure eligible for replication; the purpose of replication; the proposed number of replicas; technical procedures and materials used for replication; distinctive features of each replica serving as a basis to differentiate it from its original copy; replication duration; and a plan to protect and ensure the absolute safety of the national treasure during the replication process, as stipulated in clauses 1, 2, and 3 of Article 52 of the Law on Cultural Heritage.

5. Collection of overall photo and detailed close-up photos of the relic/antiquity/national treasure eligible for replication (color photos, size 10 cm x 15 cm or larger).

Article 51. Preservation and reconstruction of national treasures

1. A national treasure shall be preserved/reconstructed in one of the following cases:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) The national treasure is damaged due to microorganisms, mold, insects, or other biological agents;

c) The national treasure is damaged since it is destructed or stolen and detected and revoked;  

d) The material stability is seriously compromised, threatening its original value;

dd) Details about the national treasure are added by scientific researches.

2. A national treasure shall be preserved/reconstructed as follows:

a) Make a detailed scientific dossier on preservation and reconstruction of the national treasure, including the condition of the national treasure before and after preservation and reconstruction; written records, photos, and videos of the entire preservation and restoration reconstruction for storage of data; photo of the national treasure after preservation and reconstruction and relevant documents; the detailed scientific record of the preservation and reconstruction of the national treasure will be permanently stored together with the scientific dossier on the national treasure;

b) Formulate a plan for preservation and reconstruction of the national treasure that will be assessed by the scientific council for museums and can only be implemented after it is approved by the competent authority as stipulated in point b, clause 5 of this Article. The competent authority’s approval shall be only decided after written opinions of the Ministry of Culture, Sports and Tourism are provided;

 c) Report results of the preservation and reconstruction of the national treasure to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

3. Jurisdiction over formulation, approval of the plan for, and preservation and reconstruction of the national treasure is prescribed as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) The Chairperson of the provincial People's Committee, the minister or the head of the central authority/organization shall approve the plan for preservation and reconstruction of the national treasure after collecting opinions from the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

c) The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall give its opinions on the plan for preservation and reconstruction of the national treasure;

d) The authority/organization assigned to manage and the owner of the national treasure shall organize preservation and reconstruction of the national treasure.

4. Procedures for collecting opinions on the plan for preservation and reconstruction of the national treasure shall be followed as follows:

a) The authority/organization assigned to manage and the owner of the national treasure shall send, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in clause 6 of this Article to the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization;

b) Within 10 days from the date of receipt of the scientific dossier, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization shall consider sending, online, in person or by post 01 scientific dossier to the Ministry of Culture, Sports and Tourism to give opinions on the plan for preservation and reconstruction of the national treasure. 

Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall notify in writing the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization if the scientific dossier is insufficient or invalid.   The written notification shall clearly indicate reasons and request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization  shall add or modify the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier;

c) Within 20 days of receipt of the valid scientific dossier, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall consider giving written opinions on the necessity of preservation and reconstruction, and the suitability of the plan for preservation and restoration of the national treasure for requirements for the preservation of national treasure on the basis of opinions of the scientific council for museums and the scientific council for conservation of monuments (for national treasures that are artifacts within monuments).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Within 10 days from the date of receipt of opinions from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the authority/organization assigned to manage and the owner of the national treasure shall send online, in person, or by post 01 scientific dossier as prescribed in clause 7 of this Article to the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization;

b) Within 10 days from the date of receipt of the valid scientific dossier, the Chairperson of the provincial People's Committee, the minister or the head of the central authority/organization shall consider approving the plan for preservation and reconstruction of the national treasure;

c) After a decision to approve the plan for preservation and reconstruction of the national treasure is issued, the authority/organization assigned to manage and the owner of the national treasure shall preserve and reconstruct the national treasure according to the approved plan and the principles of preservation and reconstruction of the national treasure  as specified in clause 2 of this Article and clauses 4, 5, 6 and 7 Article 47 of the Law on Cultural Heritage.

d) Within 10 days from the date of completion of preservation and reconstruction of the national treasure, the authority/organization assigned to manage and the owner of the national treasure shall submit a report on result of the preservation and reconstruction of the national treasure to the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization and the Ministry of Culture, Sports and Tourism; the report includes the detailed scientific dossier on reconstruction of the national treasure according to point a clause 2 of this Article and collection of overall photo and detailed close-up photos of the national treasure after it is preserved and reconstructed. 

6. The scientific dossier on collection of opinions on the plan for preservation and reconstruction of the national treasure shall be made in both physical and digital forms and include:

a) Written request;

b) List of national treasures proposed for preservation and reconstruction, enclosed with a copy of the Decision to recognize national treasures;

c) Plan for preservation and reconstruction of the national treasure, clearly stating basic information about the national treasure proposed for reconstruction; an explanation of the damage, causes of damage, and the proposed reconstruction; analysis of the impact of preservation and reconstruction methods on the current state of the national treasure; an explanation of the reconstruction process to minimize risks; an explanation of materials, technologies, and techniques applied to preservation and reconstruction; duration and progress of reconstruction; measures for protecting and ensuring the absolute safety of the national treasure during the preservation and reconstruction process; proposed post-preservation and reconstruction measures and preservation requirements for protection and promotion of the value of the national treasure; and the history of previous preservation and reconstruction of the national treasure;

d) List of experts involved in preservation and reconstruction, including information about preservation and reconstruction experts and units; and documents proving their eligibility for conservation of cultural heritage;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

7. The scientific dossier on approval for the plan for preservation and reconstruction of the national treasure shall be made in both physical and digital forms and include a written proposal for the approval for the plan; a report on acceptance and explanation of opinions of the Ministry of Culture, Sports and Tourism; and a draft plan after acceptance and explanation of opinions of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

Article 52. Utilization and access to cultural heritage for business, provision of services, tourism and development of culture industry

1. Utilization and access to cultural heritage for business, provision of services, tourism and development of culture industry involve souvenirs, publications, films, artworks, digital products, and creative industrial products, created on the basis of tangible elements such as relics, antiquities, national treasures, documentary heritage, and monuments; intangible elements such as traditional art, festivals, and folk knowledge; characteristic symbols and motifs; and stories and history related to cultural heritage.

2. Products that resemble museum artifacts, relics, antiquities, national treasures, documentary heritage and monuments (replicas) and serve the purposes of dissemination, introduction, and promotion of the value of cultural heritage, or business, provision of services, tourism and development of culture industry, must meet the following requirements:

a) Each replica must contain at least one distinguishing feature from the original artifact/relic/antiquity/national treasure/documentary heritage/monument in terms of shape, size, color, decoration, or material;

b) The time of creation of the replica shall be clearly written.

3. Utilization and access to cultural heritage for business, provision of services, tourism and development of culture industry shall comply with regulations in clauses 1, 2 and 3 Article 88 of the Law on Cultural Heritage.

Chapter V

PROTECTION AND PROMOTION THE VALUE OF DOCUMENTARY HERITAGE

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Procedures for inscription of documentary heritage in the National List of documentary heritage:

a) The provincial culture agency or the agency assigned by the ministry, the central authority/organization to compile a scientific dossier shall submit the scientific dossier online, in person, or by post, as prescribed in clause 1, Article 54 of this Decree, to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority/organization, after obtaining opinions of the provincial appraisal council, or the appraisal council affiliated to the ministry, the central authority/organization specified in point c, clause 1, and established as prescribed in point a, clause 2, Article 90 of this Decree.

Within 03 days from the date of receipt of the scientific dossier, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization shall consider sending, online, in person or by post 01 scientific dossier to propose the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider inscription;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall inspect the scientific dossier and notify in writing the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization if the scientific dossier is insufficient or invalid.   The written notification shall clearly indicate reasons and request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 05 working days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization  shall add or modify the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier;

c) Within 05 working days from the date of receipt of the completed scientific dossier, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for seeking opinions from the specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism prescribed in point c, clause 1 and established in accordance with point a, clause 2, Article 90 of this Decree.

Within 02 working days from the date the specialized appraisal council is required to provide its opinions, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage is responsible for submitting the scientific dossier proposing the inscription of documentary heritage to the council for appraisal.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the specialized appraisal council shall appraise the scientific dossier and send the appraisal result to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

Within 03 working days from the date of receipt of opinions from the specialized appraisal council, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate appraisal results provided by the specialized appraisal council, send the scientific dossier proposing the inscription of documentary heritage to the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) If the scientific dossier proposing inscription of documentary heritage is required to be modified, within 05 working days from the date of receipt of opinions from the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall assign the central authority consulting and performing state management of cultural heritage to send a written notification to the provincial culture agency, the agency assigned by the ministry, the central authority/organization to compile the scientific dossier to modify the scientific dossier and report to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority/organization.

Within 10 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization shall modify and complete the scientific dossier and submit it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier;

dd) Within 05 working days from the date of receipt of the complete scientific dossier, on the basis of opinions of the specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate such opinions and complete the scientific dossier for state management and storage as per law; and request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider deciding the inscription of documentary heritage in the National List of documentary heritage; 

e) Within 03 working days from the date of receipt of the request from the central authority consulting and performing state management of cultural heritage and written opinions from appraisal councils, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider deciding inscription, make public announcement and issue a certificate of inscription of documentary heritage in the National List of intangible cultural heritage.

2. Procedures for inscription of documentary heritage in UNESCO’s list:

a) Based on the criteria for inscription of documentary heritage in UNESCO’s List prescribed in clause 3, Article 55 of the Law on Cultural Heritage, the Chairperson of the provincial People's Committee, the minister or the head of the central authority/organization shall send online, in person or by post a written request to the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider requesting the Prime Minister to give permission and assign the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization  to preside over compilation of the scientific dossier on documentary heritage to be inscribed in UNESCO’s List.

In case the documentary heritage is found in at least 02 provinces or cities or is managed by at least 02 ministries, central authorities/organizations, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization requesting the compilation of scientific dossier on documentary heritage shall be responsible for sending a document to the relevant provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization to reach agreement to designate 01 local authority/unit to preside over the compilation of the scientific dossier. The written request enclosed with the written agreement reached by relevant local authorities/organizations shall be submitted to the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider requesting the Prime Minister to give permission and assign 01 local authority/unit to preside over the compilation of the scientific dossier on documentary heritage proposed for inscription in UNESCO’s List;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the written request, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider requesting the Prime Minister to give permission and assign the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization to preside over the compilation of the scientific dossier for inscription of documentary heritage in UNESCO’s List.  In case of refusal, a written reply, clearly stating reasons must be provided.

c) After the Prime Minister gives permission and assigns the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization to preside over the compilation of the scientific dossier, the provincial culture agency or the authority assigned by the ministry or the central authority/organization to organize the compilation of the scientific dossier on documentary heritage inscribed in UNESCO’s list shall send, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in clause 1 Article 54 of this Decree to the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 10 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier;

dd) Within 05 working days from the date of receipt of the valid scientific dossier, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for seeking opinions from a specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism prescribed in point c, clause 1 and established in accordance with point a, clause 2, Article 90 of this Decree.

Within 02 working days from the date on which the specialized appraisal council receives a request for provision of its opinions, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall send the scientific dossier to the council for appraisal.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the specialized appraisal council shall appraise the scientific dossier and send written appraisal results to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

Within 03 working days from the date of receipt of opinions from the specialized appraisal council, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate appraisal results sent by the specialized appraisal council and send the scientific dossier to the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal; request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider proposing the National Cultural Heritage Council to give its opinions on the scientific dossier in accordance with point dd clause 3 Article 92 of this Decree; and send documents to seek opinions from relevant agencies and organizations.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall appraise the scientific dossier and send written appraisal opinions to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

Within 07 working days from the date of receipt of documents from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, relevant agencies and organizations shall give their written opinions on the scientific dossier;

e) If the scientific dossier for inscription of documentary heritage in UNESCO’s List is required to be modified, within 05 working days from the date of receipt of opinions from the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and written opinions from the National Cultural Heritage Council and relevant agencies and organizations, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall assign the central authority consulting and performing state management of cultural heritage to send a written notification to the provincial culture agency or the authority assigned by the ministry, the central authority/organization to modify the scientific dossier and report to the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

g) Within 05 working days from the date of receipt of the complete scientific dossier, on the basis of opinions of the specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and written opinions from the National Cultural Heritage Council and relevant agencies and organizations, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate such opinions and complete the scientific dossier proposing inscription of documentary heritage in UNESCO’s List for state management and storage as per law; and request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider proposing the Prime Minister to sign, give permission and send the scientific dossier to UNESCO for proposal for inscription.

After the Prime Minister gives permission, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall completely implement procedures and send the scientific dossier on documentary heritage to be inscribed to UNESCO according to regulations and guidelines issued by UNESCO.

3. Procedures for additional inscription of documentary heritage in the National List of documentary heritage and UNESCO’s list shall be the same as those for inscription of documentary heritage in the National List of documentary heritage and UNESCO’s list according to regulations in clause 1,clause 2 of this Article.

The scientific dossier on documentary heritage to be additionally inscribed in the National List of documentary heritage and UNESCO’s list is prescribed in clause 2 Article 54 of this Decree and includes explanation and clarification of the necessity and value of the documentary heritage to be additionally inscribed.

4. Procedures and the scientific dossier for cancellation of inscription of documentary heritage in the National List of documentary heritage shall be the same as those for inscription of documentary heritage in the National List as specified in clause 1 of this Article.

The scientific dossier proposing cancellation of inscription of documentary heritage in the National List prescribed in clause 3 Article 54 of this Decree shall contain clarification of reasons for cancellation of inscription of documentary heritage.

5. If the documentary heritage in UNESCO's list no longer meets the UNESCO’s criteria for inscription or is recommended by UNESCO for cancellation of inscription, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall report to the Prime Minister for consideration and decision, and notify the Chairperson of the provincial People's Committee, the minister, the head of the central authority/organization of cancellation of inscription.

Article 54. Scientific dossiers on documentary heritage proposed for inscription, additional inscription and cancellation of inscription

1. A scientific dossier on documentary heritage proposed for inscription shall be compiled in both physical and digital forms and include:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Detailed scientific dossier on documentary heritage proposed for inscription in the National List of documentary heritage, containing full information and content according to the Form No. 42 in the Appendix I enclosed with this Decree; summary profile of documentary heritage proposed for compilation of a scientific dossier to be submitted to UNESCO, briefly explaining the value of the documentary heritage; the detailed scientific dossier on documentary heritage submitted to UNESCO must comply with UNESCO's regulations and guidelines.

c) Collection of photos, consisting of a maximum of 10 color photos with a minimum resolution of 300 dpi, size 10 cm x 15 cm, with full captions (content, author, time, location), and sufficient basis for identification of the heritage; such photos must be numbered sequentially, with full captions, including content, photographer, and time on which photos are taken; documentary photos included in the collection must clearly show their origin and be confirmed by the unit compiling the scientific dossier (if any);

d) Video recording: digital form or other forms, minimum length of 10 minutes, clear image, authenticated information, and sufficient basis for identification of the value of heritage (if any);

dd) Audio recording: digital form or other forms, clear sound, authenticated information, and sufficient basis for identification of the heritage (if any);

e) Other documents related to documentary heritage (report, on-site survey document, copy, impression copy, translation into Vietnamese, technical drawing);

g) Written request for inscription, using the Form No. 11 in the Appendix I enclosed with this Decree and commitment to protect and promote value of documentary heritage, made by the agency/organization/individual, or representative of the group or community owning or managing the documentary heritage, using the Form No. 02 in Appendix I enclosed with this Decree;

h) Written transfer of the right to use documents enclosed with the scientific dossier on documentary heritage, using Form No. 03 in the Appendix I enclosed with this Decree;

i) List of documents included in the scientific dossier (arranged chronologically and alphabetically by name of the author and document).

2. A scientific dossier on documentary heritage proposed for additional inscription shall be compiled in both physical and digital forms and include:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Additional components of the scientific dossier as specified in clause 1 of this Article and documents, reports, and written appraisal, made by the same-level scientific council competent to issue the decision on reasons for proposal for additional inscription of documentary heritage.

3. A scientific dossier on documentary heritage proposed for cancellation of inscription shall be compiled in both physical and digital forms and include:

a) A written proposal for cancellation of inscription of documentary heritage, submitted by the Chairperson of the provincial People's Committee, the minister, the head of the central authority/organization to the Minister of Culture, Sports and Tourism for consideration of cancellation of inscription according to Form No. 12 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) Documents, reports, and written appraisal, made by the same-level scientific council competent to issue the decision on reasons for proposal for cancellation of inscription of documentary heritage;

c) Commitment to protect and promote value of documentary heritage, made by the agency/organization/individual, or representative of the group or community owning or managing the documentary heritage, using the Form No. 02 in Appendix I enclosed with this Decree;

d) List of documents included in the scientific dossier (arranged chronologically and alphabetically by name of the author and document).

4. Scientific dossiers on documentary heritage proposed for inscription, additional inscription and cancellation of inscription shall be stored, preserved, updated and accessed at the provincial culture agency, the authority assigned by the ministry, the central authority/organization and the central authority consulting and performing state management of cultural heritage in accordance with regulations of the law on cultural heritage and relevant laws.

Article 55. Jurisdiction, procedures and application for appraisal/approval of scheme/project/plan for management, protection and promotion of value of documentary heritage after it is inscribed; reconstruction of documentary heritage inscribed by UNESCO

1. The scheme/project/plan for management, protection and promotion of value of documentary heritage in UNESCO’s list specified in clause 3 Article 61 of the Law on Cultural Heritage shall be approved by the Chairperson of the provincial People's Committee, the minister, the head of the central authority/organization after the Minister of Culture, Sports and Tourism give his/her opinions in writing.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The provincial culture agency, the authority assigned by the ministry, the central authority/organization to organize formulation of the scheme/project/plan for management, protection and promotion of value of documentary heritage after it is inscribed shall send, online/in person/by post 01 application as specified in clause 4 of this Article to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal after obtaining opinions from the provincial appraisal council or the appraisal council affiliated to the ministry, the central authority/organization specified in point o clause 1 and established in accordance with point b clause 2 Article 90 of this Decree.

In case the documentary heritage is found in at least 02 provinces or cities or is managed by at least 02 ministries, central authorities/organizations, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization having the documentary heritage shall reach agreement to designate 01 local authority/unit to preside over formulation of the scheme/project/plan for management, protection and promotion of value of documentary heritage after it is inscribed. The written agreement reached by relevant local authorities/organizations and enclosed with the application specified in clause 4 of this Article shall be submitted to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for appraisal after the provincial appraisal council or the appraisal council affiliated to the ministry, the central authority/organization specified in point o clause 1 and established in accordance with point b clause 2 Article 90 of this Decree give its opinions;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the application, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the application and notifying in writing the provincial People's Committee, the ministry, the central authority/organization in case the application is insufficient or invalid. The written notification shall clearly state reasons and request for addition or modification of the application’s components.

c) Within 10 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee or the ministry or the central authority/organization is responsible for modifying and completing the application. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the complete application, it shall return the submitted application.

d) Within 05 working days from the date of receipt of the valid application, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall send a document to seek opinions from relevant ministries, central authorities and organizations on the scheme/project/plan for management, protection and promotion of value of documentary heritage after it is inscribed;

dd) Within 10 days from the date of receipt of the document from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, relevant ministries, central authorities and organizations shall give their written opinions on the scheme/project/plan for management, protection and promotion of value of documentary heritage;

e) Within 20 days from the date of receipt of opinions from relevant ministries, central authorities and organizations, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall appraise the scheme/project/plan for management, protection and promotion of value of the inscribed documentary heritage; and send a written notification of the appraisal result to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority/organization.

3.   Procedures for approval of the scheme/project/plan for management, protection and promotion of value of documentary heritage after it is inscribed shall be followed as follows:

a) Within 10 days from the date of receipt of the written appraisal from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial culture agency, the authority assigned by the ministry, the central authority/organization to complete the application shall submit, in person, by post or online, 01 application specified in clause 5 of this Article to the Chairperson of the provincial People's Committee, the minister, the head of the central authority/organization;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Within 05 working days from the date on which the scheme/project/plan is approved, it must be implemented and executed.

4. An application for appraisal of the scheme/project/plan for management, protection and promotion of value of documentary heritage shall be made in both physical and digital forms and include:

a) An application form, submitted by the Chairperson of the provincial People's Committee, the minister, the head of the central authority/organization to the Minister of Culture, Sports and Tourism for appraisal;

b) Explanation of the scheme/project/plan (necessity of construction; relevant domestic and international legal bases; description of documentary heritage within the scope and subject; individuals and the community managing and owning the documentary heritage; management, protection, and promotion of value of the documentary heritage; issues, factors, and risks affecting the documentary heritage; main content, duties, roadmap, and duration of implementation; implementation budget; names and contents of component projects (if any); responsibilities of agencies, organizations, and individuals organizing the implementation; proposed measures for management, protection, and promotion of value);

c) Meeting minutes seeking unanimous consensus among local families, clans and the community about the implementation of the scheme/project/plan for management, protection and promotion of value of the inscribed documentary heritage;

d) Other relevant documents proving contents included in the scheme/project/plan.

5. An application for approval of the scheme/project/plan, submitted to the Chairperson of the provincial People's Committee, the minister, the head of the central authority/organization shall include;

a) A written proposal for approval of the scheme/project/plan;

b) A report on receipt and explanation of appraisal opinions of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

6. The Chairperson of the provincial People's Committee, the minister, the head of the central authority/organization shall send a report on the result of implementation of the scheme/project/plan to the Ministry of Culture, Sports and Tourism within 03 months after final review of the scheme/project/plan for management, protection and promotion of value of the inscribed documentary heritage.

7. The documentary heritage inscribed by UNESCO shall be reconstructed as follows:

a) Jurisdiction to formulate, approve and implement the project/plan for reconstruction of the documentary heritage inscribed by UNESCO shall be the same as the jurisdiction to formulate, approve and implement the plan for preservation and reconstruction of the national treasure as specified in clause 3 Article 51 of this Decree;

b) Procedures for seeking opinions on the project/plan for reconstruction of the documentary heritage inscribed by UNESCO shall be the same as those for seeking opinions on the project/plan for preservation and reconstruction of the national treasure as stipulated in clause 4, Article 51 of this Decree. Specifically, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall consider providing written opinions on the basis of appraisal of the documentary heritage, carried out by the ministerial-level scientific council affiliated to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

The scientific dossier seeking opinions on the project/plan for reconstruction of the documentary heritage inscribed by UNESCO shall be made in both physical and digital forms, same as the scientific dossier seeking opinions on the project/plan for preservation and reconstruction of the national treasure as stipulated in clause 6, Article 51 of this Decree;

c) Procedures for approval of the project/plan for reconstruction of the documentary heritage inscribed by UNESCO shall be the same as those for approval of the plan for preservation and reconstruction of the national treasure as specified in clause 5 Article 51 of this Decree.

The scientific dossier on approval of the project/plan for reconstruction of the documentary heritage inscribed by UNESCO shall be made in both physical and digital forms and include a written proposal for approval of the project/plan for reconstruction of the documentary heritage; a report on receipt and explanation of opinions of the Ministry of Culture, Sports and Tourism; draft plan/project after receipt and explanation of opinions of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

Article 56. National report on management, protection and promotion of value of documentary heritage in UNESCO’s list

1. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Give guidance on and notification of the deadline for submission of the report as required by UNESCO to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority/organization owning the documentary heritage inscribed in UNESCO’s list; organize final review, development, and cooperation with competent authorities in completion, signature, and submission of periodic national reports and other reports to responsible authorities affiliated to UNESCO as prescribed;

c) Report to the Prime Minister and notify the provincial People's Committee, the ministry, the central authority/organization whenever reporting is stopped.

2. The provincial People's Committee, the ministry, the central authority/organization shall preside over or assign preparation of periodic national reports on documentary heritage inscribed in UNESCO’s list to a functional authority according to guidance and notification given by the  Ministry of Culture, Sports and Tourism.

3. The report must meet the following requirements:

a) Be consistent with forms and meet regulations on components, deadlines and UNESCO’s requirements;

b) Be prepared on the basis of results of protection and promotion of the value of the documentary heritage according to the law on cultural heritage;

c) Consolidate, analyze, and assess impacts, and propose measures for management, protection, and promotion of the value of local documentary heritage after it is inscribed within the scope of management from the latest report.

Article 57. Management of documentary heritage under the common/private ownership upon transfer of ownership

1.  The State encourages organizations and individuals managing documentary heritage under the common/private ownership to cooperate with and make commitment to culture agencies of provinces where organizations register their operations or individual reside in/on protection and promotion the value of documentary heritage in accordance with the law on cultural heritage and relevant laws.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The transfer of ownership of documentary heritage under the common/private ownership shall be made as follows:

a) Within 03 working days from the completion of procedures for transferring the ownership, the owner of the inscribed documentary heritage must notify in writing the provincial culture agency where the documentary heritage has been inscribed;

b) Within 05 working days from the date of receipt of the notification from the owner of the inscribed documentary heritage, the provincial culture agency is responsible for organizing inspection and providing guidance on protection and promotion of value of the documentary heritage for the new owner within the province; and at the same time, reporting to the Ministry of Culture, Sports and Tourism on transfer of the ownership.

In case where the new owner of the inscribed documentary heritage registers its operations or resides in another province or city, the provincial culture agency where the documentary heritage has been inscribed is responsible for notifying in writing the culture agency of province where the new owner registers its operations or resides;

c) Within 05 working days from the date of receipt of the notification from the provincial culture agency where the documentary heritage has been inscribed, the culture agency of province where the new owner registers its operations or resides is responsible for organizing inspection and providing guidance on protection and promotion of value of the documentary heritage for the new owner; and at the same time, reporting to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

4. In case the documentary heritage under the common/private ownership is not eligible for and capable of protection and promotion of its value, its owner shall submit a written request to the provincial culture agency to consider deciding to send the valuable documentary heritage to cultural institutions in accordance with the Law on Cultural Heritage and relevant laws.

Article 58. Procedures and applications for sending documentary heritage for international display, research or preservation for a certain period of time

1. Procedures for sending documentary heritage in the national list for international display, research or preservation for a certain period of time according to regulations in clause 1 Article 62 of the Law on Cultural Heritage and in accordance with the conditions specified in points a, b and c clause 2 or clause 3 Article 62 of the Law on Cultural Heritage shall be followed as follows:

a) The provincial culture agency, the authority assigned by the ministry, the central authority/organization to manage documentary heritage in the national list shall submit, in person, by post or online, 01 application specified in points a, b, c, d, dd, e and g clause 4 of this Article to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority/organization;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Within 03 working days from the date of receipt of the written conclusion from the council specified in point h clause 4 of this Article, the provincial People's Committee, the Ministry or the central authority/organization shall consider submitting, online, in person or by post, an application according to clause 4 of this Article to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for collection of opinions;

d) Within 03 days from the date of receipt of the valid application, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider giving a written permission to send the documentary heritage for international display, research or preservation for a certain period of time. In case of refusal, a written reply, clearly stating reasons must be provided.

dd) After receiving the written permission from the Minister of Culture, Sports and Tourism, the Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization shall consider deciding to send the documentary heritage for international display, research or preservation for a certain period of time;

e) After the decision to send the documentary heritage in the national list for international display, research or preservation for a certain period of time is issued, the authority/organization assigned to manage the documentary heritage shall send the documentary heritage for international display, research or preservation for a certain period of time and bring it back to Vietnam according to procedures specified in points a, c and d clause 5 Article 44 of this Decree.

2. Procedures for sending documentary heritage in UNESCO’s list for international display, research or preservation for a certain period of time shall be followed as follows:

a) The provincial culture agency, the authority assigned by the ministry, the central authority/organization to manage documentary heritage in UNESCO’s list shall submit, in person, by post or online, 01 application specified in points a, b, c, d, dd, e and g clause 4 of this Article to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority/organization;

b) Within 20 days from the date of receipt of the valid application, the Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization is responsible for determining the insurance premium payable by the policyholder for the documentary heritage in UNESCO’s list according to the law on insurance business on the basis of written opinions provided by the provincial council, the council affiliated to the ministry, the central authority/organization specified in point g clause 1 and established in accordance with point b clause 2 Article 90 of this Decree;

c) Within 03 working days from the date of receipt of the written conclusion from the council specified in point h clause 4 of this Article, the provincial People's Committee, the Ministry or the central authority/organization shall consider submitting, online, in person or by post, an application according to clause 4 of this Article to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for collection of opinions;

d) Within 03 days from the date of receipt of the valid application, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider giving a written permission to send the documentary heritage for international display, research or preservation for a certain period of time. In case of refusal, a written reply, clearly stating reasons must be provided.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) After the Prime Minister’s decision to give permission to send the documentary heritage for international display, research or preservation for a certain period of time is issued, the authority/organization specified in point a clause 2 of this Article shall send the documentary heritage in UNESCO’s list for international display, research or preservation for a certain period of time and bring it back to Vietnam according to procedures specified in points a, c and d clause 5 Article 44 of this Decree.

3. Within 10 days from the date on which the documentary heritage in the National List and UNESCO’s list is brought back to its initial storage place in Vietnam, the authorities/organizations specified in point a clause 1 and point a clause 2 of this Article shall report to the Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization and the Minister of Culture, Sports and Tourism on the result of performance of the duties and the current state of the documentary heritage in the National List and UNESCO’s list during the period on which the documentary heritage is sent for international display, research or preservation.

The Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization shall report to the Prime Minister on the result of performance of the duties and the current state of the documentary heritage in UNESCO’s list during the period on which the documentary heritage is sent for international display, research or preservation.

4. An application for sending the documentary heritage in the National List or UNESCO’s list for international display, research or preservation for a certain period of time shall be made in both physical and digital forms and include:

b) An application form for sending documentary heritage in the National List or UNESCO’s list for international display, research or preservation for a certain period of time according to the Form No. 32 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) A written agreement on or contract to act as representative of the owner of the documentary heritage in the National List or UNESCO’s list under the common/private ownership for cooperation with the foreign partner, according to the Form No. 34 in the Appendix I enclosed with this Decree;

c) Written permission to send the documentary heritage in UNESCO’s list for international/national display, research or preservation for a certain period of time according to the Form No. 35 in the Appendix I enclosed with this Decree;

d) List of documentary heritage in the National List or UNESCO’s list sent for international display, research or preservation for a certain period of time according to the Form No. 33 in the Appendix I enclosed with this Decree;

dd) Certified copy and certified Vietnamese translation of the written agreement on principles of sending the documentary heritage in the National List or UNESCO’s list for international display, research or preservation for a certain period of time;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

g) A written explanation of display and introduction of the documentary heritage in the National List or UNESCO’s list sent for international display for a certain period of time, or a written explanation of purposes and expected results of research and preservation of the documentary heritage sent for international research or preservation for a certain period of time;

h) The council's written conclusion determining the monetary value of documentary heritage in the National List or UNESCO’s list for purchase of insurance for the documentary heritage sent for international display, research or preservation for a certain period of time according to the Form No. 36 in the Appendix I enclosed with this Decree.

Article 59. Jurisdiction over, procedures and applications for issuance of licenses to make copies of documentary heritage

1. Jurisdiction to issue a license to make a copy of documentary heritage specified in Article 63 of the Law on Cultural Heritage is prescribed as follows:

a) The Minister of Culture, Sports and Tourism has the jurisdiction to issue a license to make a copy of documentary heritage inscribed in UNESCO’s List, except for documentary heritage that is an archived document having special value under the management of the ministry, the central authority/organization.

The minister or the head of the central authority/organization has the jurisdiction to issue a license to make a copy of documentary heritage inscribed in UNESCO’s List under his/her management according to regulations of the law on cultural heritage and relevant laws.  In case of issuance of the license to make a copy of documentary heritage inscribed in UNESCO’s List, a written report must be submitted to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for management of documentary heritage according to regulations of the law on cultural heritage and performance of state management of cultural heritage;

b) The head of the provincial culture agency or the authority assigned by the ministry, the central authority/organization has the jurisdiction to issue a license to make a copy of documentary heritage inscribed in the National List within the province or under his/her management.

2. Procedures for issuing a license to make a copy of documentary heritage in the National List of documentary heritage shall be followed as follows:

a) The authority/organization/individual shall send, online, in person or by post an application specified in clause 4 of this Article to the provincial culture agency or the authority assigned by the ministry, the central authority or organization to issue the license to make the copy of documentary heritage;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Within 10 days from the date of receipt of the written notification, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency or the authority assigned by the ministry, the central authority or organization has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

d) Within 03 working days from the date of receipt of the valid application, the provincial culture agency or the authority assigned by the ministry, the central authority or organization specified in clause 1 of this Article shall consider issuing the license to make the copy of documentary heritage, including the number of copies to be made.

3. Procedures for issuing a license to make a copy of documentary heritage in the UNESCO’s list of documentary heritage shall be followed as follows:

a) The authority/organization/individual shall send, online, in person or by post an application specified in clause 4 of this Article to the provincial culture agency or the authority assigned by the ministry, the central authority or organization to issue the license to make the copy of documentary heritage;  The applicant shall be responsible for the accuracy and truthfulness of the application for the copy of documentary heritage and the conditions specified in clause 4 Article 63 of the Law on Cultural Heritage must be satisfied;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the application as prescribed, the provincial culture agency or the authority assigned by the ministry, the central authority or organization is responsible for notifying in writing the applicant in case the application is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the application’s components;

c) Within 10 days from the date of receipt of the written notification from the provincial culture agency or the authority assigned by the ministry, the central authority or organization, the applicant is responsible for modifying and completing the application. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency or the authority assigned by the ministry, the central authority or organization has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

d) Within 03 working days from the date of receipt of the complete application, the provincial culture agency shall request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider issuing the license to make the copy of documentary heritage, including the number of copies to be made.

The authority assigned by the ministry, the central authority or organization specified in clause 1 of this Article shall request the minister or the head of the central authority or organization to consider issuing the license to make the copy of documentary heritage, including the number of copies to be made;

dd) Within 03 working days from the date of issuance of the license to make the copy of documentary heritage in UNESCO’s list under their management, the ministry or the central authority or organization shall send a report to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) An application form for issuance of the license to make the copy of documentary heritage and the list of documentary heritage proposed for copying according to the Form No. 41 in Appendix I issued together with this Decree, clearly explaining reasons and necessity for making the copy and the number of documentary heritage proposed for copying and the number of copies proposed to be made;

b) A written permission granted by the authority/organization/individual directly managing or the owner of documentary heritage;

c) A plan to make the copy of documentary heritage (clearly stating necessity, purposes and significance for making the copy; the origin of the original documentary heritage; the material of the information carrier; the ratio of the copy to its original copy; the number of copies proposed to be made, reasons and necessity for making such copies; and signs distinguishing the copy and the original copy).

5. The license to make the copy of documentary heritage and the list of documentary heritage proposed for copying shall be consistent with the Form No. 40 in Appendix I issued together with this Decree; the license or the list shall be made into 02 authentic copies: 01 copy shall be handed over to the authority/organization/individual issued with the license, and 01 copy shall be kept at the competent license issuer.

Chapter VI

ISSUING, REISSUING AND REVOKING LICENSES TO OPERATE NON-PUBLIC MUSEUMS AND RANKING AND RE-RANKING MUSEUMS

Section 1. ISSUING, REISSUING AND REVOKING LICENSES TO OPERATE NON-PUBLIC MUSEUMS

Article 60. Procedures and applications for issuing licenses to operate non-public museums

1. The organization/individual shall submit, online, in person or by post 01 an application as specified in clause 5 of this Article to the culture agency of province where the organization registers its operation or the individual resides.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the provincial culture agency, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

4. Within 15 days from the date of receipt of the valid application, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to issue the license to operate the non-public museum according to Form No. 43 in the Appendix I enclosed with this Decree, and at the same time, report to the Ministry of Culture, Sports, and Tourism. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

5. An application for issuance of the license to operate the non-public museum shall be made in both physical and digital forms and include:

a) An application form for issuance of the license, using Form No. 44 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) List of artifacts, collection of artifacts, using Form No. 45 in the Appendix I enclosed with this Decree;

c) Drawing and photo showing the entire display space;

d) Scheme for organizing and operating the non-public museum, using Form No. 46 in the Appendix I enclosed with this Decree.

Article 61. Procedures and applications for reissuing licenses to operate non-public museums

1. The organization/individual shall submit online, in person, or by post an application for re-issuance of the license to operate the non-public museum according to Form No. 44 in the Appendix I enclosed with this Decree to the provincial culture agency that issued the license;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the provincial culture agency, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

3. Within 15 days from the date of receipt of the valid application, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to reissue the license to operate the non-public museum, and at the same time, report to the Ministry of Culture, Sports, and Tourism. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

Article 62. Revoking licenses to operate non-public museums

1. Within 05 working days from the date of receipt of the inspection conclusion, including proposal for revocation of the license to operate the non-public museum or in one of the cases specified in point c clause 67 of the Law on Cultural Heritage, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to revoke the license to operate the non-public museum under his/her management; and at the same time, request the museum to fully fulfill all legal obligations related to the operation of the non-public museum as prescribed by law; in case the license to operate the non-public museum is not revoked, a written reply, clearly stating reasons must be sent to the revocation-proposing agency; the decision to revoke the license to operate the non-public museum shall be made according to the Form No. 47 in Appendix I issued together with this Decree.

2. Within 05 working days from the date of receipt of the decision to revoke the license to operate the non-public museum, the museum that has its operation license revoked shall be responsible for submitting its license to the license issuer.

3. Within 05 working days from the date of issuance of the decision to revoke the license to operate the non-public museum, the provincial culture agency shall publish the decision on its web portal.

4. In case where the non-public museum voluntarily dissolves, the legal representative or the owner of the non-public museum must send a written notification to the provincial culture agency that issued the license to operate the non-public museum; at the same time, fulfill all legal obligations related to the operation of the non-public museum as prescribed by law.

Section 2. RANKING AND RE-RANKING MUSEUMS AND CRITERIA TO BE SATISFIED BY PUBLIC MUSEUMS THAT HAVE IMPORTANT ROLES

Article 63. Standards of ranking and re-ranking museums

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) There are sufficient artifacts appropriate to the museum's target audience and scope of operation, including at least five collections of rare artifacts that have been converted from the physical format to the digital format; at least 90% of total number of artifacts have been scientifically inventoried;

b) All artifacts are subject to periodical/preventive/treatment preservation;

c) There are frequent display activities at the museum and online with at least 100.000 annual visits (for museums with admission fees) or 200.000 annual visits (for free-entry museums); there are at least two thematic displays, two educational programs, and two specialized publications every year; the museum must engage in international cooperation on cultural heritage; and there are communication programs introducing the museum's content and activities on mass media and online platforms;

d) Durable architectural structure and technical infrastructure appropriate to preservation and display of artifacts as specified in points a, b, and c of this clause, and other regular activities are built;

dd) 100% of all public employees (for public museums) or employees (for non-public museums) directly involved in professional works shall have thorough knowledge of protection and promotion of value of cultural heritage appropriate to their job ranks or positions; and all public employees and employees shall have certificates of completion of public employee training in cultural heritage or have completed training courses provided for personnel managing, protecting, and promoting value of cultural heritage as prescribed by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

2. A rank-II museum must meet the following standards:

a) There are sufficient artifacts appropriate to the museum's target audience and scope of operation, including at least three collections of rare artifacts that have been converted from the physical format to the digital format; at least 80% of total number of artifacts have been scientifically inventoried;

b) All artifacts are subject to periodical/preventive preservation and undergoing treatment preservation;

c) There are frequent display activities at the museum and online with at least 50.000 annual visits; there are at least two thematic displays, two educational programs, and one specialized publication every year; and there are communication programs introducing the museum's content and activities on mass media and online platforms;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) 100% of all public employees (for public museums) or employees (for non-public museums) directly involved in professional works shall have thorough knowledge of protection and promotion of value of cultural heritage, appropriate to their job ranks or positions. To be specific: 80% of public employees and employees shall have certificates of completion of public employee training in cultural heritage or have completed training courses provided for personnel managing, protecting, and promoting value of cultural heritage as prescribed by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

3. A rank-III museum must meet the following standards:

a) There are sufficient artifacts appropriate to the museum's target audience and scope of operation, including at least one collection of rare artifacts that have been converted from the physical format to the digital format; at least 70% of total number of artifacts have been scientifically inventoried;

b) All artifacts are subject to periodical and preventive preservation;

c) There are frequent display activities at the museum with at least 25.000 annual visits; there are at least two thematic displays and 01 educational program every year; and there are communication programs introducing the museum's content and activities on mass media and online platforms;

d) Durable architectural structure and technical infrastructure appropriate to preservation and display of artifacts as specified in points a, b, and c of this clause, and other regular activities are built;

dd) 100% of all public employees (for public museums) or employees (for non-public museums) directly involved in professional works shall have thorough knowledge of protection and promotion of value of cultural heritage, appropriate to their job ranks or positions. To be specific: 60% of public employees and employees shall have certificates of completion of public employee training in cultural heritage or have completed training courses provided for personnel managing, protecting, and promoting value of cultural heritage as prescribed by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

Article 64. Procedures and scientific dossiers for ranking and re-ranking museums

1. Procedures for ranking or re-ranking a rank-I museum shall be followed as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

In case a non-public museum is ranked or re-ranked, the provincial culture agency shall send, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in points a, b, d and dd clause 3 of this Article to the provincial People's Committee.

Within 25 days from the date of receipt of the scientific dossier, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization shall appraise the scientific dossier to rank or re-rank the museum and send, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in clause 3 of this Article to the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 05 working days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

c) Within 20 days from the date of receipt of the valid scientific dossier, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for organizing on-site inspection and seeking opinions of a specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism prescribed in point d, clause 1 and established in accordance with point a, clause 2, Article 90 of this Decree.

Within 02 working days from the date on which the specialized appraisal council receives a request for provision of its opinions, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall send the scientific dossier to the appraisal council to seek its opinions.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier, the specialized appraisal council shall consider giving its written opinions to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

Within 03 working days, the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate opinions of the specialized appraisal council, send such opinions and the scientific dossier to rank or re-rank the museum to the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to seek opinions.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier, the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall consider giving written opinions to the central authority consulting and performing state management of cultural heritage;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within 20 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee or the ministry or the central authority/organization is responsible for modifying and completing the scientific dossier. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier.

dd) Within 05 working days from the date of receipt of written opinions from the specialized appraisal council, the ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism or receipt of the complete scientific dossier (in case the scientific dossier is required to be modified), the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall consolidate such opinions and complete the scientific dossier for state management and storage as per law; and request the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider deciding to rank or re-rank the rank-I museum;

e) Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier for ranking or re-ranking the museum and written opinions from appraisal councils, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider deciding to rank or re-rank the rank-I museum.

2. Procedures for ranking or re-ranking a rank-II museum or a rank-III museum shall be followed as follows:

a)  A governing body of a public museum or a public museum affiliated to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization shall send, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in points a, b, d and dd clause 3 of this Article to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization.

In case a non-public museum is ranked or re-ranked, the provincial culture agency shall send, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in points a, b, d and dd clause 3 of this Article to the provincial People's Committee.

Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the governing body of the public museum or the public museum affiliated to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization, the provincial culture agency in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components.

Within 05 working days from the date of receipt of the written notification from the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization, the governing body of the public museum or the public museum affiliated to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization, the provincial culture agency shall be responsible for modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier;

b) Within 20 days from the date of receipt of the valid scientific dossier, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization shall seek opinions from the specialized appraisal council and the ministerial-level appraisal council, the ministry, the central authority/organization prescribed in point d, clause 1 and established in accordance with point a, clause 2, Article 90 of this Decree and conduct appraisal.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier to be appraised, the specialized appraisal council shall appraise the scientific dossier and send the appraisal result to the authority assigned by the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization.

Within 03 working days, the authority assigned by the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization shall consolidate appraisal results provided by the specialized appraisal council, and send such results and the scientific dossier to rank, re-rank the museum to the provincial appraisal council, the council affiliated to the ministry or the central authority/organization for appraisal.

Within 20 days from the date of receipt of the scientific dossier, the provincial appraisal council, the council affiliated to the ministry or the central authority/organization shall appraise the scientific dossier and send the appraisal result to the authority assigned by the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization.

c) If the scientific dossier is required to be modified, within 07 working days from the date of receipt of written opinions from the provincial appraisal council, the council affiliated to the ministry or the central authority/organization, the authority assigned by the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization shall send a written notification to the governing body of the public museum or the public museum affiliated to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization, the provincial culture agency to require the modification of the scientific dossier.

Within 20 days from the date of receipt of the written notification, the governing body of the public museum or the public museum affiliated to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization, the provincial culture agency shall be responsible for modifying and completing the scientific dossier and submitting it to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization. After the prescribed deadline, if the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization has not yet received the complete scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier;

d) Within 03 working days from the date of receipt of the appraisal result from the provincial appraisal council, the council affiliated to the ministry or the central authority/organization or receipt of the complete scientific dossier (in case the scientific dossier is required to be modified), the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization shall send, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in clause 3 of this Article to the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

dd) Within 20 days from the date of receipt of the valid scientific dossier, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall conduct on-site inspection at the request of the central authority consulting and performing state management of cultural heritage; and give written opinions on ranking or re-ranking the rank-II museum or the rank-III museum;

e) Within 03 working days from the date of receipt of the written opinions from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the Chairperson of the provincial People's Committee, the Minister or the head of central authority/organization shall consider deciding to rank or re-rank the rank-II museum or the rank-III museum; and at the same time, report to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

3. A scientific dossier for ranking or re-ranking the museum shall be compiled in both physical and digital forms and include:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Written request for ranking or re-ranking the museum, submitted by the governing body of the public museum/the provincial culture agency to the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization;

c) Written request for ranking or re-ranking the museum, submitted by the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization to the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

d) Report on the current state of the museum according to the standards specified in Article 63 of this Decree and the attached documents;

dd) Documents related to appraisal of the scientific dossier for ranking or re-ranking the museum.

Article 65. Criteria to be satisfied by public museums that have important roles

1. A public museum that has important roles must meet one of the following criteria:

a) Be ranked as a rank-I museum;

b) Collect artifacts at the national/sectoral/regional level, including national treasures displayed, introduced and having their value promoted through meaningful display activities that have wide-reaching impact at the national/international level, and attract a large audience;

c) The number of visitors in the last three years has reached 300.000 people per year.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The Minister of Culture, Sports and Tourism has the jurisdiction to confirm that the public museum has important roles at the request of the provincial People's Committee, the ministry, the central authority or organization.

3. Procedures for requesting the confirmation that the public museum has important roles are followed as follows:

a) The provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization shall send, online, in person or by post 01 scientific dossier as specified in clause 4 of this Article to the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the scientific dossier as prescribed, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for inspecting the scientific dossier and notifying in writing the confirmation requester in case the scientific dossier is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the scientific dossier’s components;

c) Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization that has requested the confirmation that the public museum has important roles is responsible for adding or modifying the scientific dossier’s components. After the prescribed deadline, if the Ministry of Culture, Sports and Tourism has not yet received the valid scientific dossier, it shall return the submitted scientific dossier;

d) Within 20 days from the date of receipt of the valid scientific dossier, the Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible for organizing on-site inspection and seeking opinions of the scientific council for museums prescribed in point p, clause 1 and established in accordance with point b, clause 2, Article 90 of this Decree to consider deciding to confirm that the public museum has important roles;

dd) In case the public museum is not eligible to be recognized as the public museum has important roles, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall give a written notification to the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization and clearly state reasons.

4. A scientific dossier proposing confirmation that the public museum has important roles shall be complied in both physical and digital forms and include:

a) Written request submitted by the provincial People's Committee, the ministry or the central authority/organization to the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Report on meaningful display activities that have wide-reaching impact at the national/international level, and attract a large audience; list of the collected artifacts at the national/sectoral/regional level; list of national treasures, enclosed with certified true copy or copy enclosed with authentic copy for comparison (if the scientific dossier is submitted in person) or certified true copy (if the scientific dossier is submitted online or by post) of the decision to recognize the national treasure (in case the museum is requested to be confirmed according to the criteria specified in point b clause 1 of this Article);

d) Report on the number of visitors in the last three years (in case the museum is requested to be confirmed according to the criteria specified in point c clause 1 of this Article).

Chapter VII

CONDITIONS, JURISDICTION, PROCEDURES AND APPLICATIONS FOR ISSUANCE, RE-ISSUANCE AND REVOCATION OF CERTIFICATES OF ELIGIBILITY TO PRACTICE PRESERVATION, RENOVATION AND RESTORATION OF MONUMENTS, AND CERTIFICATES OF PRACTICING PRESERVATION, RENOVATION AND RESTORATION OF MONUMENTS; ISSUANCE, RE-ISSUANCE AND REVOCATION OF CERTIFICATES OF ELIGIBILITY TO DO BUSINESS THAT INVOLVES APPRAISAL OF RELICS AND ANTIQUITIES; ISSUANCE, RE-ISSUANCE AND REVOCATION OF CERTIFICATES OF ELIGIBILITY TO DO BUSINESS THAT INVOLVES RELICS AND ANTIQUITIES AND CERTIFICATES OF PRACTICING BUSINESS THAT INVOLVES RELICS AND ANTIQUITIES

Section 1. CONDITIONS, JURISDICTION, PROCEDURES AND APPLICATIONS FOR ISSUANCE, RE-ISSUANCE AND REVOCATION OF CERTIFICATES OF ELIGIBILITY TO PRACTICE PRESERVATION, RENOVATION AND RESTORATION OF MONUMENTS

Article 66. Jurisdiction over issuance, re-issuance and revocation of certificates of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments

1. The head of the provincial culture agency has the jurisdiction to issue, re-issue and revoke a certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments to/from an organization practicing preservation, renovation and restoration of monuments that has its head office located within the province.

2. The provincial culture agency shall publish information on the issued/re-issued/revoked certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments on its web portal or website within 02 working days from the date of issuance of a decision to issue, re-issue or revoke the certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments.

Article 67. Conditions for issuance of certificates of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Having capacity to practice preservation, renovation and restoration according to regulations of the law on cultural heritage and the law on construction.

2. Employing at least 02 individuals issued with:

a) The certificate of practicing preparation of planning for preservation, renovation and restoration of monuments specified in point a clause 1 Article 78 of the Law on Cultural Heritage if the certificate covers the preparation of planning for preservation, renovation and restoration of monuments;

b) The certificate of practicing production of the project/economic and technical report on preservation, renovation and restoration of monuments specified in point b clause 1 Article 78 of the Law on Cultural Heritage if the certificate covers the production of the project/economic and technical report on preservation, renovation and restoration of monuments;

c) The certificate of practicing design in preservation, renovation and restoration of monuments specified in point c clause 1 Article 78 of the Law on Cultural Heritage if the certificate covers the design in preservation, renovation and restoration of monuments;

d) The certificate of practicing execution of preservation, renovation and restoration of monuments specified in point d clause 1 Article 78 of the Law on Cultural Heritage if the certificate covers the execution of preservation, renovation and restoration of monuments;

dd) The certificate of practicing provision of advice on supervision of execution of preservation, renovation and restoration of monuments specified in point dd clause 1 Article 78 of the Law on Cultural Heritage if the certificate covers the provision of advice on supervision of execution of preservation, renovation and restoration of monuments.

Article 68. Procedures and application for issuance of certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments

1. Procedures for issuance of a certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments shall be followed as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within 03 working days from the date of receipt of the application as prescribed, the provincial culture agency is responsible for inspecting the application and notifying in writing the applicant in case the application is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the application’s components.

Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the provincial culture agency, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

b) Within 07 working days from the date of receipt of the valid application, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to issue the certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments according to the Form No. 48 in the Appendix I enclosed with this Decree. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

2. The validity period of the certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments is 10 years.

3. An application for issuance of the certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments shall be made in both physical and digital forms and include:

a) Application form for issuance of the certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments according to the Form No. 49 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) List of individuals issued with the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monuments specified in clause 2 Article 67 of this Decree, enclosed with its certified true copy or copy enclosed with authentic copy for comparison (if the application is submitted in person) or certified true copy (if the application is submitted online or by post), except for the case where the certificate is available on the national database, the specialized database or is issued by a competent authority processing administrative procedures;

c) Certified true copy or copy enclosed with authentic copy for comparison (if the application is submitted in person) or certified true copy (if the application is submitted online or by post) of the establishment decision or enterprise registration certificate or business license, except for the case where the application’s components are available on the national database or the specialized database.

Article 69. Reissuance of certificates of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Modifying the practice content;

b) Changing name of the licensed enterprise in accordance with the law on enterprises;

c) Changing personnel taking responsibilities to the law;

d) Changing business sectors that involve preservation, renovation and restoration of monuments;

dd) The certificate contains incorrect information, is damaged and unusable, or cannot be authenticated;

e) The certificate is lost;

g) The certificate is expired.

2. Procedures and application for re-issuance of the certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments are prescribed as follows:

a) The organization shall send 01 application specified in clause 4 of this Article to the provincial culture agency online.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the provincial culture agency, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

b) In case the certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments is re-issued since it is damaged or the certificate’s information is changed, within 05 working days from the date of receipt of the valid application, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to re-issue the certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

In case the issued certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments is lost or the practice content is modified, the certificate will be re-issued according to regulations applicable to issuance of a new certificate.

3. Contents and the validity period of the re-issued certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments are prescribed as follows:

a) In case of modification of the practice content or change in information, the practice content modified, the information changed and the validity period of the re-issued certificate shall be consistent with those of the previously issued certificate;

b) In case the issued certificate is expired, the content and the validity period of the re-issued certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments shall comply with regulations applicable to issuance of a new certificate;

c) In case the issued certificate is lost or damaged, the content and the validity period of the re-issued certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments shall be consistent with those of the previously issued certificate;

4. An application for re-issuance of the certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments shall be made in both physical and digital forms and include:

a) An application form for re-issuance of the certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments according to the Form No. 49 in the Appendix I enclosed with this Decree;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 70. Revocation of certificates of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments

1. An organization has its certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments revoked in the following cases:

a) Violating regulations in clauses 9 and 10 of Article 9 of the Law on Cultural Heritage; executing the penalty imposition decision issued by the competent authority;

b) Failing to satisfy the conditions specified at Article 67 of this Decree;

c) Terminating provision of monument preservation, renovation and restoration services as specified in the issued certificate.

2. Within 05 working days, the head of the provincial culture agency shall notify the revocation decision to the related organization/individual according to the Form No. 52 in Appendix I issued together with this Decree.

3. The organization that has its certificate of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments revoked according to regulations in points a and b of clause 1 of this Article, may only be considered to be issued with a new certificate after 06 months from the date of revocation, unless otherwise provided by law.

Section 2. CONDITIONS, JURISDICTION, PROCEDURES AND APPLICATIONS FOR ISSUANCE, RE-ISSUANCE AND REVOCATION OF CERTIFICATES OF PRACTICING PRESERVATION, RENOVATION AND RESTORATION OF MONUMENTS

Article 71. Jurisdiction to issue, re-issue and revoke certificates of practicing preservation, renovation and restoration of monuments

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The provincial culture agency shall publish information on the issued/re-issued/revoked certificate on its web portal/website within 02 working days from the date of issuance of a decision to issue/re-issue/revoke the certificate.

Article 72. Conditions for issuance of certificates of practicing preservation, renovation and restoration of monuments

1. Certificates of practicing preservation, renovation and restoration of monuments that are issued to individuals include:

a) Certificates of practicing preparation of planning for preservation, renovation and restoration of monuments;

b) Certificates of practicing production of projects or economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of monuments;

c) Certificates of practicing design in preservation, renovation and restoration of monuments;

d) Certificates of practicing execution of preservation, renovation and restoration of monuments;

dd) Certificates of practicing provision of advice on supervision of execution of preservation, renovation and restoration of monuments;

2. Conditions for issuance of a certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument shall be met as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) The applicant has a construction planning practicing certificate if he/she applies for a certificate of practicing preparation of planning for preservation, renovation and restoration of monument; or has a construction design practicing certificate if he/she applies for a certificate of practicing production of project or economic and technical report on preservation, renovation and restoration of monument or a certificate of practicing design in preservation, renovation and restoration of monument; or has a construction design practicing certificate or at least bachelor's degree in the construction or architecture major if he/she applies for a certificate of practicing execution of preservation, renovation and restoration of monument; or has a certificate of practicing provision of advice on construction if he/she applies for a certificate of practicing provision of advice on supervision of execution of preservation, renovation and restoration of monument.

Article 73. Procedures and applications for issuance of certificates of practicing preservation, renovation and restoration of monuments

1. Procedures for issuance of a certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument shall be followed as follows:

a) The individual shall send online, in person, or by post an application as prescribed in clause 3 of this Article to the provincial culture agency.

Within 03 working days from the date of receipt of the application as prescribed, the provincial culture agency shall inspect the application and notify in writing the applicant if the application is insufficient or invalid.   The written notification shall clearly indicate reasons and request for addition or modification of the application’s components.

Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the provincial culture agency, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

b) Within 05 working days from the date of receipt of the valid application, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to issue the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument according to the Form No.50 in the Appendix I enclosed with this Decree. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

2. The validity period of the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument is 10 years.

In case the remaining validity period of the construction planning design practicing certificate or the construction design practicing certificate or the work construction supervision practicing certificate is less than 10 years, the validity period of the issued certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument shall be the same as the validity period of the construction planning design practicing certificate or the construction design practicing certificate or the work construction supervision practicing certificate.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) An application form for issuance of the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument according to the Form No. 51 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) Certified true copy or copy enclosed with authentic copy for comparison (if the application is submitted in person) or certified true copy (if the application is submitted online or by post) of the construction planning design practicing certificate or the construction design practicing certificate or the construction supervision practicing certificate or the bachelor's degree in the construction or architecture major related to application for the issuance of the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument in accordance with clause 2 Article 72 of this Decree;

c) At least 02 color photos (4 cm x 6 cm) taken within the latest 06 months, with a minimum resolution of 300 dpi or equivalent.

Article 74. Re-issuance of certificates of practicing preservation, renovation and restoration of monuments

1. The certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument may be re-issued in the following cases:

a) The practice content is modified;

b) The certificate is expired;

c) The certificate is lost or damaged or contains incorrect information due to the certificate issuer’s fault.

2. Procedures for re-issuance of the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument shall be followed as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within 03 working days from the date of receipt of the application as prescribed, the provincial culture agency shall inspect the application and notify in writing the applicant if the application is insufficient or invalid.   The written notification shall clearly indicate reasons and request for addition or modification of the application’s components.

Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the provincial culture agency, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

b) In case the issued certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument is expired or damaged, within 05 working days from the date of receipt of the valid application, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to re-issue the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided;

c) In case the issued certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument is lost or the practice content is modified, the certificate will be re-issued according to regulations applicable to issuance of a new certificate.

3. Content and the validity period of the re-issued certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument are prescribed as follows:

a) In case the practice content is modified, the modified practice content and the validity period of the re-issued certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument shall be consistent with those of the previously issued certificate;

b) In case the issued certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument is expired, the content and the validity period of the re-issued certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument shall comply with regulations applicable to issuance of a new certificate;

c) In case the issued certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument is lost or damaged,  the content and the validity period of the re-issued certificate shall be consistent with those of the previously issued certificate.

4. An application for re-issuance of the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument shall be made in both physical and digital forms and include:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Certified true copy or copy enclosed with authentic copy for comparison (if the application is submitted in person) or certified true copy (if the application is submitted online or by post) of the certificate or degree specified in point b clause 3 Article 73 of this Decree must be enclosed with the application in case the modified practice content has been recorded in the issued certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument

b) At least 02 color photos (4 cm x 6 cm) taken within the latest 06 months, with a minimum resolution of 300 dpi or equivalent.

Article 75. Revocation of certificates of practicing preservation, renovation and restoration of monuments

1. The certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument shall be revoked in the following cases:

a) The individual no longer meets the conditions specified in clause 2 Article 72 of this Decree;

b) Falsifying documents or making false declarations in the application for issuance of the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument;

c) Preserving, renovating and restoring the monument in contravention of the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument;

d) Allowing other persons to lease, lend, or use the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument;

dd) Arbitrarily erasing or altering the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

g) The practicing certificate is issued when the individual does not meet the capacity requirement as prescribed.

2. Within 05 working days, the head of the provincial culture agency shall notify the revocation decision to the related organization/individual according to the Form No. 52 in the Appendix I enclosed with this Decree.  In case of revocation of the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument according to point g clause 1 of this Article, the provincial culture agency shall provide a written reply, clearly stating reasons for the revocation.

3. The individual that has his/her certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument revoked in the cases specified in clause 1 of this Article, may only be considered to be issued with a new certificate after 06 months from the date of revocation, unless otherwise provided by law. Procedures and application for issuance of the certificate of practicing preservation, renovation and restoration of monument after it is revoked shall comply with regulations applicable to issuance of a new certificate.  

Section 3. JURISDICTION, PROCEDURES AND APPLICATIONS FOR ISSUANCE, RE-ISSUANCE AND REVOCATION OF CERTIFICATES OF ELIGIBILITY TO DO BUSINESS THAT INVOLVES APPRAISAL OF RELICS AND ANTIQUITIES

Article 76. Jurisdiction over and procedures for issuance of certificates of eligibility to do business that involves appraisal of relics and antiquities

1. The head of the provincial culture agency has the jurisdiction to decide to issue and revoke a certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities to/from a relic and antique appraising-establishment that has registered its operation within the province.

2. Procedures for issuance of the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities shall be followed as follows:

a) The organization/individual shall send online, in person, or by post 01 application as prescribed in clause 3 of this Article to the provincial culture agency;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the application as prescribed, the provincial culture agency shall inspect the application and notify in writing the applicant if the application is insufficient or invalid.   The written notification shall clearly indicate reasons and request for addition or modification of the application’s components;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Within 07 working days from the date of receipt of the valid application, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to issue the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities according to the Form No. 53 in the Appendix I enclosed with this Decree, and at the same time report to the Ministry of Culture, Sports and Tourism. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

3. An application for issuance of a certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities shall be made in both physical and digital forms and include:

a) An application form for issuance of the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities according to the Form No. 54 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) List of experts in appraisal, enclosed with a certified true copy or copy enclosed with authentic copy for comparison (if the application is submitted in person) or certified true copy (if the application is submitted online or by post) of the certificate of relic and antique appraisal expert;

c) Certified true copy or copy enclosed with authentic copy for comparison (if the application is submitted in person) or certified true copy (if the application is submitted online or by post) of the employment decision or the labor contract between the relic and antique appraising-establishment and the expert;

d) List of equipment and devices for the appraisal;

dd) Documents related to the establishment for fulfillment of the conditions for storage and preservation of relics/antiquities to be appraised.

4. Conditions for issuance of the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities shall be met as follows:

a) Having facilities, equipment and devices for the appraisal in order to ensure security and safety, and preserve relics/antiquities to be appraised in a manner suitable to their specific type and materials, including cabinets, shelves, dehumidifiers, temperature and humidity stabilizers, insect control equipment, and other specialized equipment; and implementing fire prevention and firefighting measures and establishing a security alarm system in accordance with applicable regulations.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 77. Procedures and application for reissuance of certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities

1. The head of the provincial culture agency shall decide to re-issue the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities to the relic and antique appraising-establishment that has registered its operation within the province.

2. The certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities must be re-issued in the following cases:

a) The certificate is lost or damaged;

b) The information in the issued certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities is changed.

3. Procedures for reissuance of the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities shall be followed as follows:

a) Each relic and antique appraising-establishment shall submit online, in person, or by post an application for re-issuance of the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities according to clause 4 of this Article to the provincial culture agency that issued the certificate.

b) Within 05 working days from the date of receipt of the application, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to reissue the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities, and at the same time, report to the Ministry of Culture, Sports, and Tourism.  In case of refusal, a written reply, clearly stating reasons must be provided.

4. The application for re-issuance of the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities shall be made according to the Form No. 54 in the Appendix I enclosed with this Decree;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. The certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities must be revoked in the following cases:

a) The relic and antique appraising-establishment no longer meets the conditions specified in clause 2 Article 41 and point a clause 1 Article 79 of the Law on Cultural Heritage (if the establishment is an organization);

b) The relic and antique appraising-establishment voluntarily dissolves or terminates the appraisal of relics/antiquities;

c) The relic and antique appraising-establishment commits violations and is suspended from operation as per law;

d) Falsifying documents and making false declarations in the application for issuance of the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities;

dd) Other cases according to regulations of the law on enterprises and relevant laws.

2. Procedures for revocation of the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities shall be followed as follows:

a) Within 05 working days from the date of receipt of the inspection conclusion, including proposal for revocation of the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities or in one of the cases specified in clause 1 of this Article, the certificate issuer shall consider deciding to revoke the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities under its management; in case the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities is not revoked, a written reply, stating reasons must be submitted to the revocation-proposing agency; a decision to revoke the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities shall be made according to the Form No. 55 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) Within 05 working days from the date of receipt of a decision to revoke the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities, the relic and antique appraising-establishment that has its certificate revoked shall submit the certificate to the certificate issuer;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The relic and antique appraising-establishment that has its certificate revoked may be considered to be issued with a new certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities after 06 months from the date of revocation, unless otherwise provided by law. Procedures for application for issuance of the certificate of eligibility to do business that involves appraisal of relics/antiquities after the certificate is revoked shall be followed according to regulations applicable to issuance of a new certificate

Section 4. JURISDICTION, PROCEDURES AND APPLICATIONS FOR ISSUANCE, RE-ISSUANCE AND REVOCATION OF CERTIFICATES OF ELIGIBILITY FOR INVESTMENT IN BUSINESS THAT INVOLVES RELICS AND ANTIQUITIES AND CERTIFICATES OF PRACTICING BUSINESS THAT INVOLVES RELICS AND ANTIQUITIES

Article 79. Procedures and application for issuance of certificate of eligibility for investment in business that involves relics and antiquities

1. The head of the provincial culture agency shall decide to issue or revoke a certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities to/from an organization that has registered its operation or an individual residing in the province.

2. Procedures for issuance of the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities shall be followed as follows:

a) The organization/individual shall submit, online, in person or by post 01 application as specified in clause 3 of this Article to the provincial culture agency;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the application as prescribed, the provincial culture agency is responsible for inspecting the application and notifying in writing the applicant in case the application is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the application’s components;

c) Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the provincial culture agency, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency has not yet received the valid application, it shall return the submitted application.

d) Within 07 working days from the date of receipt of the valid application, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to issue the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities according to the Form No. 56 in the Appendix I enclosed with this Decree, and at the same time, report to the Ministry of Culture, Sports, and Tourism. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) An application form for issuance of the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities according to the Form No. 57 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) Certificate of practicing business that involves relics and antiquities, issued to the establishment’s owner or the legal representative;

c) Documents related to the head office for fulfillment of the conditions for storage, preservation or display of relics/antiquities, and technical equipment suitable for the registered business line.

4. Conditions for issuance of the certificate of eligibility for investment in business that involves relics and antiquities shall be met as follows:

a) The establishment’s owner or the legal representative has the certificate of practicing business that involves relics/antiquities according to regulations in Article 82 of this Decree;

b) Prices of relics, antiquities, goods and services of all types that are being displayed, presented, or offered for sale shall be publicly posted;

c) The head office is safe and secure for storage, preservation or display appropriate to the type and material of each relic/antiquity;

d)  There are technical means suitable for the registered business line as stipulated in clause 1, Article 80 of the Law on Cultural Heritage.

Article 80. Re-issuance of certificate of eligibility for investment in business that involves relics and antiquities

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities must be re-issued in the following cases:

a) The certificate is lost or damaged;

b) The information in the issued certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities is changed.

3. Procedures for re-issuance of the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities shall be followed as follows:

a) A relic/antiquity business establishment shall submit 01 application for reissuance of the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities online according to the Form No. 57 in the Appendix I enclosed with this Decree to the provincial culture agency that issued the certificate;

b) Within 05 working days from the date of receipt of the application for reissuance, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to reissue the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities, and at the same time, report to the Ministry of Culture, Sports, and Tourism. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

4. In case the issued certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities is lost, the certificate will be re-issued according to regulations applicable to issuance of a new certificate.

Article 81. Revocation of certificate of eligibility for investment in business that involves relics and antiquities

1. The certificate of eligibility for investment in business that involves relics and antiquities must be revoked in the following cases:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) The relic/antiquity business establishment voluntarily dissolves or terminates business that involves relics/antiquities;

c) The relic/antiquity business establishment violates regulations in clauses 1, 2, 3, 7 and 11 Article 9 of the Law on Cultural Heritage;

d) The relic/antiquity business establishment commits violations and is suspended from operation as per law;

dd) Falsifying documents and making false declarations in the application for issuance of the certificate of eligibility for investment in business that involves relics and antiquities;

e) Other cases according to regulations of the law on enterprises and relevant laws.

2. Procedures for revocation of the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities shall be followed as follows:

a) Within 05 working days from the date of receipt of the inspection conclusion, including proposal for revocation of the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities or in one of the cases specified in clause 1 of this Article, the certificate issuer shall consider deciding to revoke the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities under its management; in case the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities is not revoked, a written reply, stating reasons must be submitted to the revocation-proposing agency; a decision to revoke the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities shall be made according to the Form No. 58 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) Within 05 working days from the date of receipt of the decision to revoke the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities, the relic/antiquity business establishment that has its certificate revoked shall submit the certificate to the certificate issuer;

c) Within 03 working days from the date of issuance of the decision to revoke the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities, the certificate issuer shall publish the decision to revoke the certificate of eligibility for investment in business that involves relics/antiquities on its web portal.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 82. Jurisdiction and procedures for issuance of certificates of practicing business that involves relics and antiquities

1. The head of the provincial culture agency shall decide to issue or revoke a certificate of practicing business that involves relics and antiquities to/from an individual residing in the province.

2. Conditions for issuance of the certificate of practicing business that involves relics and antiquities shall be met as follows:

a) Having at least a Bachelor's Degree in one of the following majors, including cultural heritage, history (archaeology, culturology), fine art, Sino-Nom characters, ethnology, anthropology, paleontology (zoology, botany), or geology; or being a member of a socio-professional organization related to the aforementioned majors and collecting, preserving, restoring, and digitizing relics and antiquities to build a database;

b) Having a certificate of completion of a training program for protection and promotion of value of relics, antiquities and national treasures.

3. Procedures for issuance of the certificate of practicing business that involves relics and antiquities shall be followed as follows:

a) The individual shall submit, online, in person or by post 01 application as specified in clause 5 of this Article to the provincial culture agency;

b) Within 03 working days from the date of receipt of the application, the provincial culture agency is responsible for inspecting the application and notifying in writing the applicant in case the application is insufficient or invalid.  The written notification shall clearly state reasons and the request for addition or modification of the application’s components;

c) Within 15 days from the date of receipt of the written notification from the provincial culture agency, the applicant is responsible for adding or modifying the application’s components. After the prescribed deadline, if the provincial culture agency has not yet received the valid application, it shall return the submitted application;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. The validity period of the certificate of practicing business that involves relics and antiquities is 05 years.

5. The application for issuance of certificate of practicing business that involves relics and antiquities shall be made in both physical and digital forms and include:

a) An application form for issuance of the certificate of practicing business that involves relics and antiquities according to the Form No. 60 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) Certified true copy or copy enclosed with authentic copy for comparison (if the application is submitted in person) or certified true copy (if the application is submitted online or by post) of the professional certificate or degree (for business or reconstruction of relics/antiquities; digitization and establishment of database of relics/antiquities);

c) Certified true copy or copy enclosed with authentic copy for comparison (if the application is submitted in person) or certified true copy (if the application is submitted online or by post) of the certificate of completion of a training program for protection and promotion of value of relics/antiquities.

Article 83. Reissuance of certificate of practicing business that involves relics and antiquities

1. The head of the provincial culture agency shall decide to reissue the certificate of practicing business that involves relics and antiquities to an individual residing in the province.

2. A practicing certificate may be reissued in the following cases:

a) Practice contents are modified;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) The certificate is lost or damaged;

d) The information in the certificate of practicing business that involves relics and antiquities is changed.

3. Procedures for re-issuance of the certificate of practicing business that involves relics and antiquities shall be followed as follows:

a) Each individual shall submit 01 application specified in clause 5 of this Article online to the provincial culture agency that issued the certificate of practicing business that involves relics and antiquities;

b) Within 05 working days from the date of receipt of the valid application, the head of the provincial culture agency shall consider deciding to reissue the certificate of practicing business that involves relics and antiquities, and at the same time, report to the Ministry of Culture, Sports, and Tourism. In case of refusal, a written reply, stating reasons must be provided.

c) In case the issued certificate of practicing business that involves relics and antiquities is lost, the certificate will be re-issued according to regulations applicable to issuance of a new certificate.

4. Content and the validity period of the re-issued certificate of practicing business that involves relics and antiquities shall be prescribed as follows:

a) In case the issued certificate is expired, the content and the validity period of the certificate shall comply with regulations applicable to issuance of a new certificate;

b) In case the issued certificate is lost or damaged, the content and the validity period of the re-issued certificate shall be consistent with those of the issued certificate.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) An application form for re-issuance of the certificate of practicing business that involves relics and antiquities according to the Form No. 60 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) Certified true copy or copy enclosed with authentic copy for comparison (if the application is submitted in person) or certified true copy (if the application is submitted online or by post) of the certificate or degree specified in point b clause 5 Article 82 of this Decree in case the practice content is modified or the information in the issued certificate of practicing business that involves relics and antiquities is changed.

Article 84. Revocation of certificate of practicing business that involves relics/antiquities

1. The certificate of practicing business that involves relics/antiquities must be revoked in the following cases:

a) Doing business that involves relics/antiquities against the practicing certificate;

b) Violating regulations in clauses 1, 2, 3, 7 and 11 Article 9 of the Law on Cultural Heritage;

c) Allowing other persons to lease, lend, or use the certificate of practicing business that involves relics/antiquities;

d) Arbitrarily erasing or altering the certificate of practicing business that involves relics/antiquities;

dd) Falsifying documents and making false declarations in the application for issuance of the certificate of practicing business that involves relics/antiquities;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Procedures for revocation of the certificate of practicing business that involves relics/antiquities shall be followed as follows:

a) Within 05 working days from the date of receipt of the inspection conclusion, including proposal for revocation of the certificate of practicing business that involves relics/antiquities or in one of the cases specified in clause 1 of this Article, the certificate issuer shall consider deciding to revoke the certificate of practicing business that involves relics/antiquities under its management; in case the certificate of practicing business that involves relics/antiquities is not revoked, a written reply, stating reasons must be submitted to the revocation-proposing agency; a decision to revoke the certificate of practicing business that involves relics/antiquities shall be made according to the Form No. 61 in the Appendix I enclosed with this Decree;

b) Within 05 working days from the date of receipt of the decision to revoke the certificate of practicing business that involves relics/antiquities, the individual that has its certificate revoked shall submit the certificate to the certificate issuer.

c) Within 03 working days from the date of issuance of the decision to revoke the certificate of practicing business that involves relics/antiquities, the certificate issuer shall publish the decision to revoke the certificate on its web portal.

3. The individual that has its certificate revoked may be considered to be issued with a new certificate of practicing business that involves relics/antiquities after 06 months from the date of revocation, unless otherwise provided by law. Procedures for application for issuance of the certificate of practicing business that involves relics/antiquities after the certificate is revoked shall be followed according to regulations applicable to issuance of a new certificate.

Chapter VIII

DIGITAL TRANSFORMATION IN THE CULTURAL HERITAGE SECTOR

Article 85. Digital transformation in the cultural heritage sector

1. Principles of digital transformation in the cultural heritage sector are prescribed as follows

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Technical infrastructure shall meet requirements for digitization, storage, interconnection, connectivity, and secure and safe use on digital platforms;

c) Digital data must accurately reflect constituent details and important characteristics and the value ​​of cultural heritage according to appropriate standards for collection of digital data on cultural heritage;

d) Digitization, storage, access and use of data on cultural heritage shall be unified from central to local authorities, in a manner that respects and involves cooperation with relevant agencies, organizations and individuals;

dd) Open-source technology and domestic software are prioritized.

2. Provincial People's Committees, ministries, central authorities and organizations shall maintain resources for development, update, maintenance, management, access and use of the national database to serve digital transformation, modernization of state management, and enhancement of protection and promotion of value of cultural heritage.

3. The digital transformation of cultural heritage includes development, management, maintenance, operation, and access to digital platforms and information systems for management of the national database of cultural heritage; establishment of digital data standards; and creation of digital data to serve online communication and promotion of cultural heritage.

Article 86. National database of cultural heritage

1. The national database of cultural heritage is established to store, manage, protect, access, and promote the value of cultural heritage online, thereby serving socio-economic development in accordance with regulations on management of national database as prescribed by the law on information technology, the law on data, the law on electronic transactions, and the following requirements.

a) Making sure the input data and information are up to date and arranged in a hierarchy to manage, protect and promote the value of cultural heritage;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Facilitating the use of, and uniformly connecting and interconnecting data in the system on management and protection of, and access to cultural heritage, and increasing accessibility of cultural heritage.

2. The Prime Minister shall approve the national database of cultural heritage in accordance with the Law on Electronic Transactions and the Law on Data, including name of the national database; objectives of establishing the national database; scope of data in the national database; information about the stored and shared master data of the national database; subjects and purposes of use and access to the national database; sources of information collected and updated into the national database; methods of sharing data from the national database.

3. The Ministry of Culture, Sports and Tourism is an authority managing the national database on cultural heritage, uniformly managing, updating, maintaining, using, and accessing the national database of protection and promotion of the value of cultural heritage within a hierarchy of power from central authorities to local authorities. It also directs and develops platform software systems, and local authorities shall update and access regional data under their management.

4. Agencies, organizations, and individuals shall be responsible for organizing establishment of cultural heritage databases as delegated. Such databases shall be integrated, connected, and interconnected with the national database; and meet requirements for security and safety to prevent illegal data copies or sale of raw data for unclear purposes, and keep documents confidential in accordance with the law.

Article 87. Application of science, technology, innovation, and digital transformation to the cultural heritage sector

1. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall cooperate with ministries, central authorities and organizations in conducting study and developing programs and projects on technical standards for the application of science, technology, innovation, and digital transformation to professional operation and management of display, interpretation, preservation, renovation, reconstruction, practice, and transmission of cultural heritage.

2. The conversion of documents from papers and other forms to data messages must meet the following requirements:

a) Regarding the cultural heritage in UNESCO’s list, special national monuments and national treasures, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall grant a written consent; regarding the cultural heritage in the inventory, the list of provincial cultural heritage ranked/inscribed/recognized and the national list, the provincial culture agency shall grant a written consent;

b) Provincial People's Committees shall maintain resources for the application of science, technology, innovation, and digital transformation to the cultural heritage sector according to the principles specified in clause 1, Article 85 of this Decree;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Cultural heritage dossiers and documents and applications shall be digitized to serve the establishment of the national database of cultural heritage, development of information systems and digital transformation in the cultural heritage sector. Creative promotion of the value of cultural heritage and private sector involvement in technological products through cooperation and development of smart games, films, and music on platforms that promote the value of cultural heritage shall be encouraged.

4. Digital data, drawings and digital documents shall be managed and stored and cultural heritage shall be preserved, renovated, reconstructed and restored by way of using scientific and technological applications and applying digital transformation to supervision of the current state of cultural heritage; vaults and display space shall be supervised and adjusted.

5. Interactive applications for visitors, including electronic applications for display and introduction of cultural heritage; automatic and online applications explaining cultural heritage; scientific, technological, innovative applications and digital transformation applications shall be developed to attract more visitors and improve their experiences at monuments and museums.

6. Educational institutions shall provide cultural heritage education, including organization of visits, study tours and research on cultural heritage within their management; enhance online learning on the basis of technology applications to provide knowledge and design a diverse and friendly user interface that supports multiple languages, especially facilitation of accessibility of people with disabilities.

Article 88. Management and operation of national digital data on Vietnamese cultural heritage

1. The management of national digital data on cultural heritage is prescribed as follows:

a) The national database shall be shared to serve operations of state agencies, thereby meeting the demands of the people and the community according to regulations of the law on establishment, management and use of data;

b) The national database shall be shared without affecting the rights and responsibilities of relevant organizations and individuals.

2. The data shall be managed and shared as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Establishing legislative documents and regulations on use of the shared data of databases; standards and norms for the structure of data exchanged; and technical documents on data exchange;

c) Organizing, managing and providing open data, accessing and using data on cultural heritage to serve operations of state agencies, and sharing data with organizations and individuals by the methods specified in the Law on Information Technology, the Law on Data, the Law on Electronic Transactions, and other relevant laws;

d) Coordinating, inspecting, supervising, and resolving issues during the process of connecting and sharing data; periodically establishing independent digital data quality verification councils to detect inaccurate or outdated data, and develop plans for protection and development of data;

dd) Inspecting, assessing and maintaining data; managing data quality.

3. Universities, research institutes, organizations, and individuals allowed to use and access the national database for research and provision of training for specialized human resources shall be responsible for meeting requirements for security and safety and keeping documents confidential in accordance with the law on use and access to databases.

Article 89. Online access and promotion of value of cultural heritage

1. Online access to and use of data on cultural heritage must meet the following requirements:

a) The safety of cultural heritage during the process of development of digital data and digital display of cultural heritage must be ensured;

b) The collection, storage, processing of data, and use of digital databases by individuals and organizations must comply with regulations of laws on copyright and protection of personal data;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Online access and promotion of value of cultural heritage must comply with regulations of the Law on Cultural Heritage, the Law on Information Technology, the Law on Electronic Transactions, and relevant laws.

2. Online promotion of value of cultural heritage is prescribed as follows:

a) Establishing procedures for inspecting and approving content before the data on cultural heritage is uploaded to prevent distortion, misinformation, or commercialization that could be offensive to society;

b) Conducting study of development of integrated multimedia digital platforms to establish a multi-dimensional and predictive cultural heritage experience system that meets sustainable development requirements.

c) Conducting study and implementing projects and plans to protect and promote the value of cultural heritage through the application of science, technology, innovation, and digital transformation, thereby creating digital technology products and services related to cultural heritage;

d) Displaying, introducing, disseminating, educating, and promoting cultural heritage on digital platforms to serve the development of digital government, digital economy, and digital society.

Chapter IX

STATE MANAGEMENT OF CULTURAL HERITAGE

Article 90. Appraisal councils, scientific councils and professional councils for cultural heritage

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Councils appraising scientific dossiers proposing inscription, additional inscription, and cancellation of inscription of intangible cultural heritage in the National List of Intangible Cultural Heritage and UNESCO’s Lists of the Ministry of Culture, Sports and Tourism or of provincial People's Committees;

b) Councils appraising scientific dossiers on proposal to rank, additionally rank, and derank national monuments and proposing UNESCO to recognize world heritage of the Ministry of Culture, Sports and Tourism or of provincial People's Committees, ministries and central authorities and organizations;

c) Councils appraising scientific dossiers on proposal for inscription, additional inscription, and cancellation of inscription of documentary heritage in the National List of Documentary Heritage and UNESCO’s Lists of the Ministry of Culture, Sports and Tourism or of provincial People's Committees, ministries, central authorities and organizations;

d) Councils appraising artifacts and councils appraising scientific dossiers on artifacts to be recognized, additionally recognized, derecognized as national treasures; councils appraising scientific dossiers for ranking/re-ranking museums of the Ministry of Culture, Sports and Tourism or of provincial People's Committees, ministries and central authorities and organizations;

dd) Councils appraising scientific dossiers on proposal for UNESCO's joint commemoration of birth and death of Vietnamese cultural figures of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

e) Councils appraising scientific dossiers proposing UNESCO to award or derecognize provinces/cities as members of UNESCO Creative Cities Network of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

g) Councils in charge of determination of the monetary value of relics, antiquities, national treasures/documentary heritage in the National List and the UNESCO’s List for purchase of insurance for relics, antiquities, national treasures/documentary heritage to be internationally displayed, researched or preserved for a certain period of time of the Ministry of Culture, Sports and Tourism or of provincial People's Committees, ministries and central authorities and organizations;

h) Councils appraising formulation of planning, and planning for preservation, renovation or restoration of monuments of the Ministry of Culture, Sports and Tourism or of provincial People's Committees;

i) Council appraising archaeological planning of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

l) Councils assessing elements affecting world heritage of the Ministry of Culture, Sports and Tourism or of provincial People's Committees;

m) Scientific councils on intangible cultural heritage of the Ministry of Culture, Sports and Tourism or of provincial People's Committees, in charge of appraisal and provision of opinions on contents related to national projects, plans, and reports on management, protection, and promotion of value of intangible cultural heritage, in-depth professional contents related to intangible cultural heritage, and scientific dossiers proposing financial support for protection of heritage from the UNESCO Intangible Cultural Heritage Protection Fund;

n) Scientific councils for conservation of monuments of the Ministry of Culture, Sports and Tourism or provincial People's Committees;

o) Scientific councils for documentary heritage of the Ministry of Culture, Sports and Tourism or of provincial People's Committees, ministries, central authorities/organizations, in charge of appraisal and provision of opinions on contents related to national projects, plans, and reports on management, protection, and promotion of value of documentary heritage, national periodic reports on reconstruction of documentary heritage, in-depth professional contents related to documentary heritage, and scientific dossiers proposing support from the UNESCO’s Memory of the World (MoW) Programme;

p) Scientific museum councils of the Ministry of Culture, Sports and Tourism or of provincial People's Committees, ministries and central authorities and organizations or scientific councils for public museums;

q) Other cultural heritage councils of provincial People's Committees, ministries, central authorities/organizations, in charge of appraisal and provision of opinions on contents related to duties and professional works in the cultural heritage sector as per law on cultural heritage.

2. An appraisal/scientific/professional council specified in clause 1 of this Article shall be established as follows:

a)  The councils stipulated in points a, b, c, d, dd and e clause 1 of this Article include the specialized council, the provincial council, the council affiliated the ministry/the central authority/organization and the ministerial-level council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

The specialized council is established by the head of the provincial culture agency or the authority assigned by the ministry, the central authority/organization or the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The ministerial-level council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism is established by the Minister of Culture, Sports and Tourism at the request of the central authority consulting and performing state management of cultural heritage;

b) The councils specified in points g, h, i, k, l, m, n, o, p and q clause 1 of this Article include the provincial council, the council affiliated the ministry/the central authority/organization and the ministerial-level council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

The provincial council or the council affiliated the ministry/the central authority/organization is established the Chairperson of the provincial People's Committee, the minister or the head of the central authority/organization at the request of the head of the provincial culture agency or the authority assigned by the ministry, the central authority/organization or the scientific museum council of the public museum is established by the director of the public museum.

The ministerial-level council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism is established by the Minister of Culture, Sports and Tourism at the request of the central authority consulting and performing state management of cultural heritage.

If necessary, a central council and a provincial council can be established similarly to the councils specified in points a, b, c, d, dd and e clause 1 of this Article, and the establishment jurisdiction shall be exercised in accordance with point a of this Clause.

c) The appraisal/scientific/professional council includes a Chairperson, Vice Chairman, Secretary and members who are experts and scientists having knowledge, experience and prestige in cultural heritage sectors. In addition to such persons, the ministerial-level appraisal/scientific/professional council includes the representative of central authority consulting and performing state management of cultural heritage and the provincial appraisal/scientific/professional council includes the representative of provincial culture agency.

3. The appraisal/scientific/professional council for cultural heritage shall operate according to the following principles:

a) The council shall operate collectively, publicly and democratically at meetings to resolve issues related to performance of the council’s duties;

b) Resolutions of the council, whether voted on by secret ballot or voted publicly, must be approved by at least two-thirds of total number of members who are present; and at the same time, other opinions must be fully recorded in the minutes of the meeting. Council members’ opinions and the minutes of the meeting shall be included in the cultural heritage dossier submitted to the competent authority in accordance with the Law on Cultural Heritage;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) In certain cases related to UNESCO-proposing dossiers on guidelines, policies and important or complex issues in the cultural heritage sector, the Chairperson of the Council may decide whether to invite additional participants.

dd) The appraisal councils specified in points a, b, c, d, dd and e clause 1 of this Article may organize meetings at 02 levels: specialized level and a level that involves the province, the ministry, the central authority/organization, the ministerial-level council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to make sure that procedures and results of appraisal of scientific dossiers on cultural heritage are authentic, objective, honest, and close. The councils specified in points g, h, i, k, l, m, n, o, p and q clause 1 of this Article may organize meetings at 01 level that involves the province, the ministry, the central authority/organization or 02 levels: specialized level and a level that involves the province, the ministry, the central authority/organization, the ministerial-level council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

4. The appraisal councils specified in Articles 4, 5, 6, 11, 12, 32, 34, 53, 55, 64, and 95 of this Decree shall conduct the appraisal and provide written opinions within 20 days from the date of receipt of dossiers to be appraised.   The appraisal council’s written appraisal must clearly state its opinions in case where the dossier is required to be re-submitted by the provincial culture agency to the council for review and appraisal after it is modified (if necessary).

Article 91. Functions and duties of National Cultural Heritage Council

1. The National Cultural Heritage Council is an counseling body of the Prime Minister. It shall counsel the Prime Minister on issues related to protection and promotion of cultural heritage. The Council shall counsel the Prime Minister in the form of requested counseling or independent counseling.

2. Provision of opinions, appraisal and counseling are prescribed as follows:

a) Participation in formulation and provision of opinions on legislative documents, national periodic reports on cultural heritage; major directions, strategies, policies or large and complex socio-economic programs, projects or plans or planning tasks and schemes related to protection and promotion of value of cultural heritage;

b) Scientific dossier proposing UNESCO to recognize world heritage or inscribe Vietnamese valuable intangible cultural heritage and documentary heritage in UNESCO's List;

c) Scientific dossiers on proposal to rank special national monuments; determinate that there is only protective zone I for special national monuments; recognize national treasures; send national treasures and documentary heritage inscribed by UNESCO for international display, research, or preservation for a certain period of time when the Prime Minister grants a written consent;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Scientific issues concerning cultural heritage related to large-scale and complex socio-economic projects and socio-economic activities as regulated by relevant specialized laws;

e) Organization of scientific activities, thematic discussions, professional meetings, seminars, conferences, and national and international scientific workshops within the country, and collection and receipt of opinions from experts in each cultural heritage sector;

g) Organization of national and international surveys and assessment of protection and promotion of value of cultural heritage within its jurisdiction;

h) Provision of opinions on other important issues concerning cultural heritage as requested by the Prime Minister or as deemed necessary by the Council for recommendations to the Prime Minister.

3. Specialized duties related to cultural heritage are prescribed as follows:

a) Appraisal of formulation of planning, and planning for preservation, renovation or restoration of special national monuments, world and regional heritage;

b) Scientific Council’s solicitation of extra opinions from experts, advice, comments, and feedback on projects, proposals, economic and technical reports, and design drawings for preservation, renovation and restoration, and promotion of the value of special national monuments, world and regional heritage;

c) National Cultural Heritage Council’s regular and extraordinary meetings and discussions on specialized sector groups and issues relevant to the Council's working program.

d) Council’s appraisal of plans for maintenance and repair of national treasure vault system;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. International cooperation duties are prescribed as follows:

a) Cooperating and working with foreign agencies and organizations in providing counseling for development of policies, in compiling scientific dossiers for inscription and training, and in sharing experiences in protection and promotion of value of cultural heritage ​​associated with socio-economic development, and in establishing key model projects on management, protection and promotion of value of cultural heritage;

b) Self-nominating as independent experts or members of committees under UNESCO conventions and programs concerning cultural heritage to which Vietnam is a signatory, in conformity with the National Cultural Heritage Council’s expertise. Participating in conferences and workshops according to programs and activities that are organized abroad, and attending sessions of UNESCO Conventions and Programs concerning cultural heritage to which Vietnam is a signatory, in conformity with the Council's expertise.

Article 92. Organizational structure, principles and methods of operation of National Cultural Heritage Council

1. The organizational structure of the National Cultural Heritage Council is prescribed as follows:

a) The total number of members shall not exceed 27; the Council is composed of a Chairperson, 02 Vice Chairpersons, a standing member (if any), and other members. Each member's term of office is 05 years.

b) The appointment and replacement of members shall be decided by the Prime Minister at the request of the Chairperson and the Minister of Culture, Sports and Tourism;

c) The Council shall establish specialized groups appropriate to the Council's term-based operation programs;

d) The Council’s office is located at the Ministry of Culture, Sports and Tourism and directly supervised by the Chairperson. Personnel of the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall hold the positions of the office on a part-time basis. The office’s specific functions and duties shall be decided by the Chairperson.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Members of the National Cultural Heritage Council shall participate in the Council's activities in the capacity of individual scientists and independent experts and are not representatives of their agencies/organizations. Members’ proposals must be objective and truthful; they must not disseminate information that contradicts the State's policies and the Council's uniform conclusions in the name of the Council;

b) The National Cultural Heritage Council shall operate collectively and democratically; its annual work plan shall be approved according to the Chairperson’s decision and appropriate to responsibilities, duties and powers of the Council. The Council’s Chairperson shall convene regular or extraordinary/exceptional meetings at the request of the Prime Minister or the Minister of Culture, Sports and Tourism;

c)  A meeting of the Council may only be organized when at least 2/3 of total number of members attend the meeting (including members who are absent due to justifiable reasons but send their written opinions to the Council before the meeting).

3. The National Cultural Heritage Council shall operate by the following methods: 

a) The National Cultural Heritage Council shall hold discussion, give feedback and vote by secret ballot or vote publicly to decide issues to be discussed and at least two-thirds of total number of members who are present shall grant approval; at the same time, other opinions must also be fully recorded in the meeting minutes;

b) In certain specific cases, the Chairperson of the Council may collect members’ written opinions in person and report such opinions at regular meetings without summoning the meeting;

c) The National Cultural Heritage Council’s operations shall be managed by its Chairperson and Vice Chairperson (hereinafter referred to as ”Standing Committee of the Council”). The Standing Committee may hold extra meetings to promptly address emerging issues;

d) Depending on the meeting’s agenda, the Chairperson of the National Cultural Heritage Council may invite representatives of relevant agencies to attend the meeting. These representatives do not participate in voting on the Council's matters;

dd) The National Cultural Heritage Council shall conduct appraisal, provide feedback, hold meetings, and give written opinions within 20 days from the date of receipt of applications/dossiers from the Ministry of Culture, Sports and Tourism according to the Law on Cultural Heritage. Meeting documents shall be sent by the office to members for review at least 10 days before the meeting, or at least 02 working days before the extraordinary meeting.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 93. Bases, jurisdiction, responsibilities, content and forms of specialized inspection of cultural heritage

1. Bases for specialized inspection of cultural heritage are prescribed as follows:

a) The specialized inspection shall be conducted according to annual/regular inspection plans, or on the basis of specific plans/themes;

b) The specialized inspection shall be directed by the competent authority/person responsible for state management of cultural heritage according to specific plans/themes;

c) Ad hoc inspection will be conducted when there is any sign of violations, or when there is any information, complaint, or suggestion from organizations/individuals, or on mass media regarding violations against the law on management, protection, and promotion of value of cultural heritage;

d) The inspection will be conducted when any violation committed by the cadre/civil servant/public employee against regulations on management of cultural heritage is detected while he/she performs his/her duties.

2. Jurisdiction to issue inspection plans/decisions, and responsibilities for implementation of such plans/decisions are prescribed as follows:

a) The head of the central authority consulting and performing state management of cultural heritage shall conduct specialized inspections of cultural heritage and issue inspection plans and decisions in the cultural heritage sector nationwide. The head of the provincial/commune-level culture agency shall issue inspection plans/decisions in the cultural heritage sector under his/her management;

b) The central authority consulting and performing state management of cultural heritage; the provincial/commune-level culture agency; civil servants managing cultural heritage shall be responsible for conducting specialized inspections of cultural heritage;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Members of the inspectorate shall be responsible for carrying out inspections as assigned and directed by the head according to the inspection decision; and proposing necessary measures to the head to make sure that the inspection is effective and legal.

3. Forms and methods of specialized inspections of cultural heritage are prescribed as follows:

a) Specialized inspections of cultural heritage shall be conducted according to annual plans or on an ad hoc basis; the inspectorate shall be established or written appointment of inspectors shall be issued to conduct specialized inspections.

b) The periodic inspection plan must be issued before December 31st of the preceding year; ad hoc inspection decisions and documents must be issued when there are bases as specified in clause 1 of this Article. The annual inspection plan must not overlap with the cultural heritage inspection plan in terms of content, subjects and scope according to the law on inspection;

c) Inspections can be conducted by the methods of conducting on-site inspections, sending documents to the inspection-conducting authority, holding online meetings to discuss inspection contents, or other methods (if any).

4. The inspection of cultural heritage includes the following contents:

a) Compliance with regulations of the law on cultural heritage;

b) Allocation of resources and fulfillment of other conditions for implementation of regulations of the law on cultural heritage; statistics, report, storage, establishment, and management of databases of cultural heritage.

5. Specialized inspections of cultural heritage must not overlap with inspections and affect normal operations of agencies, organizations and individuals; relevant agencies shall cooperate in specialized inspections.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The head of the inspectorate or the person assigned to conduct inspection shall report the inspection result;

b) The person having jurisdiction to decide the inspection as specified in point a clause 2 of this Article shall issue inspection conclusion notification or authorize the head of the inspectorate to issue such notification. 

7. The jurisdiction-having person specified in clause 2 of this Article shall direct the inspection plan development and conduct specialized inspections of cultural heritage within the functions, duties and jurisdiction of the unit.

Article 94. Procedures for conducting inspections

1. Decision on inspection, establishment of inspectorate and appointment of inspectors are prescribed as follows:

a) According to annual periodic inspection plans and directives issued by the competent authority/person responsible for state management of cultural heritage, and depending on purposes, requirements, and nature of each inspection, the competent person specified in point a, clause 2, Article 93 of this Decree shall decide to establish an inspectorate and appoint inspectors.

b) The inspectorate includes a head, a deputy head (if any) and members; the head is a representative of the leaders of the authority consulting and performing state management of cultural heritage; the deputy head is the leader of the unit responsible for managing the sector to be inspected and affiliated to the authority consulting and performing state management of cultural heritage; other members include experts, managers, representatives of leaders of local authorities in provinces/communes where the cultural heritage is located (if necessary), and a secretary is a specialist of the unit. If the matter is not complex and is required to be quickly reported, an inspector may be assigned to carry out the inspection;

c) The inspectorate shall be established and the inspector shall be appointed by issuing a decision;

d) The inspection period shall not exceed 30 days. During the inspection, the head of the inspectorate has the right to extend the inspection period once up to 07 working days. If the inspector is appointed, the inspection period will not be extended.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The head of the inspectorate is responsible for directing formulation of an inspection plan or a report request to be sent to the inspectee. If an inspector is appointed, the inspector shall agree on the inspection plan with the inspectee without having to formulate a separate inspection plan. In case of an ad hoc inspection, no inspection plan is required, and the inspectee is not required to send a report before the inspection is conducted;

b) The inspectee is responsible for sending a report according to the report request or as requested by the inspectorate or the inspector before the inspection decision is published and the on-site inspection is conducted.

3. The inspectorate and the inspector shall conduct inspection as follows:

a) Publish the inspection decision, the inspection document and the written appointment of the inspector, and conduct the inspection immediately after they are published;

b) Conduct inspection according to the inspection decision in terms of content and period;

c) Collect records/dossiers, conduct study of documents, work with relevant organizations and individuals, conduct on-site inspections; if necessary, request relevant organizations and individuals to provide additional records/dossiers, documents, and explain unclear issues; record work results in writing;

d) Make an inspection record using the Form No. 62 in Appendix I issued together with this Decree and recommend the cessation of investment project that affects monuments, relics, antiquities and national treasures in accordance with the investment law;

dd) Extend the inspection period;

e) Make a inspection result report and a draft inspection conclusion notification, and submit them to the person having jurisdiction to decide the inspection as specified in point a, clause 2, Article 93 of this Decree within 15 days from the date of completion of the inspection as stated in the inspection decision, the inspection document, or the written appointment of inspector.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

g) Decide to handle violations within their jurisdiction or request the competent person to handle violations;

h) Settle complaints and/or denunciations within their jurisdiction;

i) Issue inspection conclusion if necessary;

k) Perform other duties and powers as prescribed in law.

4. Within 10 days from the date of receipt of the inspection result report and the draft inspection conclusion notification, the person having jurisdiction to decide the inspection as specified in point a, clause 2, Article 93 of this Decree must sign the inspection conclusion notification or issue a document addressing recommendations from the inspectorate and the inspector.

The inspection conclusion notification or the inspection result processing document must clearly state the time of implementation and the result achieved, and must be sent to the inspectee, and be publicly announced.

5. The inspection conclusion notification or the inspection result processing document shall be implemented as follows:

a) From the date of receipt of the inspection conclusion notification or the inspection result processing document, the inspectee, relevant agencies, organizations, and individuals shall be responsible for organizing the implementation of the notification/document and reporting the result as required in the notification/document;

b) The inspection decision issuer, the inspectorate, and the inspector shall be responsible for monitoring and urging the implementation of the inspection conclusion notification and the inspection result processing document;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The maximum inspection period is 05 working days from the starting date of the inspection. If the inspection content is complex or the scope is wide, the maximum inspection period is 15 days from the starting date of the inspection. Within 03 working days from the end of the inspection, the inspector is responsible for reporting the inspection result to the inspection decision issuer.

Article 95. Jurisdiction, procedures and scientific dossiers on proposal for UNESCO's joint commemoration of birth and death of Vietnamese cultural figures; and proposal submitted to UNESCO to award provinces/cities as members of UNESCO Creative Cities Network

1. The proposal for UNESCO's joint commemoration of birth and death of Vietnamese cultural figures that have made significant contributions and achievements in cultural sectors and significant impacts on their home country and its people as well as influence on the region or the world is prescribed as follows:

a) The Chairperson of the provincial People's Committee shall send a written proposal to the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider requesting the Prime Minister to give permission and assign the provincial People's Committee to compile a dossier on proposal for UNESCO's joint commemoration of birth and death of Vietnamese cultural figures within his/her jurisdiction;

b) The provincial People's Committee assigned to compile the dossier on proposal for UNESCO's joint commemoration of birth and death of Vietnamese cultural figures, is responsible for compiling and submitting the dossier to the Minister of Culture, Sports and Tourism for appraisal;

c) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall consider requesting the Prime Minister to decide the proposal for UNESCO's joint commemoration of birth and death of Vietnamese cultural figures on the basis of the dossier submitted by the provincial People's Committee and appraisal opinions of the specialized appraisal council and ministerial-level appraisal council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism specified in point d, clause 1 and established in accordance with point a, clause 2, Article 90 of this Decree, and written opinions of the National Cultural Heritage Council.

2. The proposal submitted to UNESCO to award provinces/cities as members of UNESCO Creative Cities Network is prescribed as follows:

a) The Chairperson of the provincial People's Committee shall send a written proposal to the Minister of Culture, Sports and Tourism to consider requesting the Prime Minister to give permission and assign the provincial People's Committee to compile a dossier to propose UNESCO to award provinces/cities as members of UNESCO Creative Cities Network;

b) The provincial People's Committee assigned to compile the dossier to propose UNESCO to award provinces/cities as members of UNESCO Creative Cities Network, is responsible for compiling and submitting the dossier to the Minister of Culture, Sports and Tourism for appraisal;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Procedures for appraising scientific dossiers on proposal for UNESCO's joint commemoration of birth and death of Vietnamese cultural figures; and proposal submitted to UNESCO to award provinces/cities as members of UNESCO Creative Cities Network shall be followed according to regulations in clause 2 Article 6 of this Decree.

Components of scientific dossiers on proposal for UNESCO's joint commemoration of birth and death of Vietnamese cultural figures; and proposal submitted to UNESCO to award or derecognize provinces/cities as members of UNESCO Creative Cities Network shall comply with UNESCO’s regulations.

4. Procedures and scientific dossier proposing UNESCO to derecognize provinces/cities as members of UNESCO Creative Cities Network shall comply with UNESCO’s regulations.

5. Regarding results and contributions made by Vietnamese cultural figures commemorated by; and provinces or cities that are members of UNESCO Creative Cities Network awarded by UNESCO, a separate project on protection, promotion of value and development of creativity must be formulated.

The Chairperson of the provincial People's Committee shall formulate and approve the project after obtaining the appraisal opinion from the Minister of Culture, Sports and Tourism, on the basis of the opinion of the appraisal council established by the Minister of Culture, Sports and Tourism at the request of the central authority consulting and performing state management of cultural heritage and organize the implementation of the project.

6. The Minister of Culture, Sports and Tourism shall provide guidance for the provincial People's Committee on content, and preparation and submission of relevant reports at the request of UNESCO.

Article 96. Organization of ceremonies for announcement and receipt of decisions on and certificates of cultural heritage;

1. Organization of ceremonies for announcement and receipt of decisions on and certificates of cultural heritage for the forms specified in clause 2 and clause 3 shall meet the following requirements:

a) Honor and encourage the participation of communities in local areas where cultural heritage is located, thereby establish connection and raising awareness of protection of cultural heritage;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Comply with regulations on cultural heritage, state ceremony and organization procedures.

2. Forms of recognition and inscription of cultural heritage within the country, organization of ceremonies for announcement and receipt of decisions on and certificates of cultural heritage include:

a) National treasure recognition decision and certificate, granted by the Prime Minister;

b) Special national treasure ranking decision and certificate, granted by the Prime Minister;

c) National treasure ranking decision and certificate, granted by the Minister of Culture, Sports and Tourism;

d) Decision to announce the National List of Intangible Cultural Heritage and Certificate of Inscription of Intangible Cultural Heritage included in the National List of Intangible Cultural Heritage, granted by the Minister of Culture, Sports and Tourism;

dd) Decision to announce the National List of Documentary Heritage and Certificate of Inscription of Documentary Heritage included in the National List of Documentary Heritage, granted by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

3. Forms of recognition and inscription of cultural heritage by UNESCO, organization of ceremonies for announcement and receipt of certificates of cultural heritage include:

a) UNESCO’s certificate of recognition of cultural heritage as world heritage (including UNESCO’s certificates of recognition of world heritage, world natural heritage and mixed world heritage);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Certificate of inscription of documentary heritage in UNESCO’s Lists (including List of World Documentary Heritage and List of Asia-Pacific Documentary Heritage);

d) UNESCO’s certificates of recognition and honour of Vietnamese figures;

dd) UNESCO’s certificate of recognition of provinces/cities as members of UNESCO Creative Cities Network;

e) Other UNESCO’s certificates under the state management of the Ministry of Culture, Sports and Tourism (if any).

4. Regarding the forms specified in clause 3 of this Article, the provincial People's Committee shall preside over the development of the implementation plan after obtaining written opinions from the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

5. Organization of ceremonies for announcement and receipt of decisions on and certificates of cultural heritage specified in clause 2 and clause 3 of this Article shall be consistent with the content specified in the Appendix II enclosed with this Decree.

Chapter X

STATE BUDGET EXPENDITURES ON PROTECTION AND PROMOTION OF VALUE OF CULTURAL HERITAGE

Article 97. Expenditures on research, collection and documentation of cultural heritage

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Expenditures on field surveys, investigations and interviews in the community; expenditures on hiring data collectors, information providers, on-site guides and tour guides. Expenditures shall be financed according to regulations of the Minister of Finance on estimation, management, utilization and preparation of final accounts of expenditures on statistical investigations and national censuses; and regulations on work-trip allowances and conference expenditures.

2. Expenditures on training in collection and documentation:

a) Allowances for trainees during training period (field trips and practical training) whether their salaries are covered by state budget or not, including: meal allowance, travel expenses, accommodation fees, and lodging allowances according to regulations of the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures;

b) Allowances for reporters, including remuneration, meal allowance, transportation costs, and accommodation fees. Such allowances shall comply with regulations of the Minister of Finance on preparation of estimates, management, use and making of statement of expenditures on training and improvement of cadres, civil servants and public employees;

c) Expenditures on development of curriculums and textbooks according to regulations of the Minister of Finance on guidance on costs of designing training programs and compiling course syllabi of universities and vocational schools and guidance on preparation of estimates, management, use and making of statement of expenditures on training and improvement of civil servants and public employees

If expenditures prescribed in a relevant legislative document are higher than those prescribed in point c clause 2 of this Article, the former shall apply;

d) Expenditures directly related to organization of training, including lease of venues, halls, and equipment; materials, stationery, and communication; printing and issuance of certificates; purchase of supplies and materials for practical exercises; lease of tools, props, musical instruments, costumes (if any); filming, photography, recording, and documentation; direct management of training courses; refreshments during breaks; and other direct expenditures according to regulations of the Minister of Finance on guidance on preparation of estimates, management, use and making of statement of expenditures on training and improvement of cadres, civil servants and public employees. If no regulations on specific expenditures are issued, expenditures shall be based on contracts, invoices, records, and regulations of law.

3. Expenditures on hiring interpreters and translators to proofread foreign language documents and documents in ethnic languages ​​and scripts.

a) Expenditures on hiring interpreters to translate spoken words from foreign languages to Vietnamese and vice versa according to regulations of the Minister of Finance on allowances for reception of foreign guests working in Vietnam, organization of international conferences and workshops in Vietnam, and reception of domestic guests;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Expenditures on hiring translators to proofread documents according to regulations of the Minister of Finance on estimation, management and preparation of final accounts of state budget for development of legislative documents and completion of legal system.

4. Other expenditures related to collection and documentation, including printing and photocopying documents, maps and images; filming, recording and photography during the documentation; and expenditures on producing documentaries about heritage. Actual expenditures shall be based on contracts, invoices, records, and relevant laws.

5. Expenditures on organization of exhibitions, practical exercises, and display of collected and documented products in accordance with clause 4, Article 113 of this Decree.

6. Collection research result report expenditure: 5.000.000 VND/report.

Article 98. Expenditures on and allowances for subjects of intangible cultural heritage

1. Allowances for subjects of intangible cultural heritage:

a) Clubs and groups practicing intangible cultural heritage shall receive allowances as follows:

One-off allowance: 30.000.000 VND/club or group newly established. Such allowance is granted to purchase musical instruments, props, tools, objects and artifacts for practice, teaching, creative activities, and display of intangible cultural heritage.

Annual allowance: 5.000.000 VND/year/club or group during its operation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Meritorious Artisan: 500.000 VND/day; People's Artisan: 600.000 VND/day.

Meritorious Artisan who is a subject of intangible cultural heritage and ethnic: 800.000 VND/day; People's Artisan: 1.000.000 VND/day;

c) Artisans and practitioners who participate in providing guidance, training and teaching the community are entitled to remuneration as follows:

Artisan/practitioner: 200.000 VND/person/session.

Artisan/practitioner who is an ethnic: 200.000 VND/person/session.

If allowances/remuneration prescribed in a relevant legislative document are higher than those prescribed in points b and c clause 1 of this Article, the former shall apply;

d) Practitioners, Artisans, People's Artisans and Meritorious Artisans who have made significant contributions to restoration of intangible cultural heritage and prevention of intangible cultural heritage from being abandoned or forgotten shall be rewarded according to the law and are entitled to a reward that is 23 times the standard level;

dd) A Meritorious Artisan may receive a monthly subsistence allowance that is 6,5 times the standard level; and a People's Artisan may receive a monthly subsistence allowance that is 10 times the standard level;

e) Each Meritorious Artisan or People's Artisan is entitled to 100% subsidy on health insurance; state subsidy on health insurance shall be 4,5% of the statutory pay rate; and the Meritorious Artisan/People's Artisan is entitled to the same health insurance as that for a civil servant according to regulations of the law on health insurance;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Standard level:

a) Standard level is 500.000 VND/month;

b) Based on the socio-economic situation, consumer price index and budget balancing capacity, the competent authority shall consider adjusting the standard level accordingly.

3. Expenditures on organization of training courses, practical training and transmission of information on intangible cultural heritage

a) Expenditures on research, survey and collection of information according to regulations of the Minister of Finance on estimation, management, utilization and preparation of final accounts of expenditures on statistical investigations and national censuses;

b) Allowances for Artisans and trainees participating in training, practical training and transmission of information on intangible cultural heritage, including meal allowance, travel expenses, accommodation fees according to regulations in point a, clause 2, Article 97 of this Decree;

c) Allowances for reporters, Artisans, Meritorious Artisans, People's Artisans and practitioners providing guidance and practical training and transmitting information on intangible cultural heritage:

Allowances for reporters, including remuneration, meal allowance, transportation costs, and accommodation fees. Such allowances shall comply with regulations in clause 2 Article 97 of this Decree;

Remuneration for Artisans, Meritorious Artisans, People's Artisans and practitioners providing guidance and training for and transmitting information to the community according to regulations in points b and c clause 1 of this Article. 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Expenditures directly related to organization of training, practical training and transmission of information on intangible cultural heritage, including lease of venues, halls and equipment; materials, stationery, and communication; printing and issuance of certificates; purchase of supplies and materials for practical exercises; lease of tools, props, musical instruments, costumes (if any); filming, photography, recording, and documentation; direct management of training courses; refreshments during breaks; and other direct expenditures according to regulations in point d clause 2 Article 97 of this Decree.

Article 99. State budget allowances for organizations assigned to manage and use monuments, persons directly in charge of historical and cultural monuments and scenic spots under the public ownership; individual owners of documentary heritage inscribed by UNESCO

1. Allowances for organizations assigned to manage and use monuments and persons directly in charge of historical and cultural monuments and scenic spots shall be the same as those for public service providers.

2. State budget allowances for organizations assigned to manage and use monuments, persons directly in charge of historical and cultural monuments and scenic spots under the public ownership that are not public service providers shall be decided by provincial People's Councils in accordance with the local government budget balancing capacity. Regarding a monument located within at least 02 provinces/cities, the provincial People's Council shall decide the expenditure on the part of the monument located in its province.

3. Allowances for organizational/individual owners of documentary heritage inscribed by UNESCO shall be granted as follows:

a) Organizational owners of documentary heritage inscribed by UNESCO affiliated to ministries, central authorities/organizations shall receive state budget allowances for storage, preservation, restoration, conversion of documents, access and promotion of the value of documentary heritage;

b) Organizational/individual owners of documentary heritage inscribed by UNESCO in provinces/cities shall receive state budget allowances decided by provincial People's Councils.

Article 100. Expenditures on inventory and compilation of scientific dossiers for ranking and inscribing cultural heritage and recognizing national treasures

1. Expenditures on inventory:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Expenditures on field surveys, collection of available information related to the inventory items, and preparation of inventory forms;

c) Expenditures on hiring information providers, on-site guides and inventory takers.

d) Expenditures on preparation of inventory records;

dd) Expenditures on consolidation, analysis, assessment and compilation of an inventory list of records/dossiers;

e) Other expenditures related to inventory, including preparing inventory publications; hiring inventory experts; printing and photocopying documents, maps, and images; hiring videographers, audio recorders, photographers, tape recorders, creating photo albums, and editing videos;

g) Expenditures on training for persons involved in inventory;

h) Expenditures on hiring interpreters and translators to proofread foreign language documents and documents in ethnic languages ​​and scripts.

i) Inventory report expenditure: 5.000.000 VND/report.

Expenditures specified in points a, b, c, d, dd and e of this clause shall be the same as expenditures on science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation; regulations issued by the Minister of Finance on estimation, management, utilization and preparation of final accounts of expenditures on statistical investigations and national censuses; regulations on work-trip allowances and conference expenditures; and according to contracts, invoices and records and relevant law.  Expenditures specified in points g and h of this clause shall comply with regulations in clause 2 and clause 3 Article 97 of this Decree.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Expenditures on investigation and survey; expenditures on formulation of plans and preparation for compilation of scientific dossiers according to regulations of the Minister of Finance on estimation, management, utilization and preparation of final accounts of expenditures on statistical investigations and national censuses; and regulations on work-trip allowances and conference expenditures;

b) Expenditures on hiring experts to conduct research, prepare scientific dossiers, identify and determine the value of heritage according to regulations of the Minister of Home Affairs on pay rates for domestic consultants as a basis for making an estimate of costs of contract for provision of consultancy services in a form of an agreement based on the duration of use of state capital;

c) Expenditures on detailed monument scientific dossiers; location map and directions to monuments; technical drawings of monuments; color photos describing monuments; compilation of a list of artifacts belonging to monuments; preparation of Sino-Nom documents or documents in other languages available ​at monuments; preparation of records and zoning maps of protective zones of ​​monuments; and consolidation and compilation of scientific documents about monuments (regarding compilation of scientific dossier on monuments);

d) Expenditures on impression copies and rubbings; expenditures on audio recording, video recording, and photography of heritage; production of films about heritage, and foreign-language subtitles for films;

dd) Expenditures on scientific workshops on assessment of value of heritage;

e) Expenditures on hiring interpreters and translators to proofread foreign language documents and documents in ethnic languages ​​and scripts in accordance with regulations in clause 3, Article 97 of this Decree;

g) Expenditures on appraisal and acceptance of scientific dossiers on proposal for ranking and inscription according to regulations in Article 115 of this Decree;

h) Report preparation expenditure: 5.000.000 VND/report.

Expenditures specified in points c, d and dd of this clause shall be the same as expenditures on science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation; and according to contracts, invoices and records without exceeding estimates approved by competent authorities and relevant law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Expenditures on development of outlines and plans for compilation of scientific dossiers on intangible cultural heritage and documentary heritage;

b) On-site survey expenditures;

c) Expenditures on detailed intangible cultural heritage and documentary heritage scientific dossiers;

d) Expenditures related to preparation of scientific dossiers: research, collection, inventory, audio recording, video filming, photographic illustrative documentation, documentation, creation of photo albums, scientific films, printing and reproduction, stationery, remuneration for guides, participants, interviewees, respondents, practitioners, and facilities and equipment for dossier compilers;

dd) Expenditures on scientific workshops on assessment of value of intangible cultural heritage and documentary heritage;

e) Expenditures on hiring consultants and compiling scientific dossiers according to regulations of the Minister of Home Affairs on pay rates for domestic consultants as a basis for making an estimate of costs of contract for provision of consultancy services in a form of an agreement based on the duration of use of state capital;

g) Expenditures on hiring interpreters and translators to proofread foreign language documents and documents in ethnic languages ​​and scripts in accordance with regulations in clause 3, Article 97 of this Decree;

h) Expenditures on meetings for appraisal of scientific dossiers according to regulations in Article 115 of this Decree;

i) Report preparation expenditure: 5.000.000 VND/report.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4.  Expenditures on compilation of scientific dossiers on proposal for recognition of national treasures:

a) Expenditures on survey, selection and assessment of relics and antiquities that are likely to meet the criteria specified in clause 1, Article 44 of the Law on Cultural Heritage, and intended for inclusion in scientific dossiers on proposal for recognition as national treasures;

b) Expenditures on field surveys, addition of scientific information, and verification of information related to relics and antiquities intended for inclusion in scientific dossiers on proposal for recognition as national treasures;

c) Expenditures on research, determination of age or appraisal of relics and antiquities intended for inclusion in scientific dossiers on proposal for recognition as national treasures;

d) Expenditures on research, assessment and determination of the value of relics and antiquities to be recognized as national treasures;

dd) Expenditures on interview with witnesses or relevant experts, audio and video recording, and photography of interview content; expenditures on detailed photography of relics and antiquities intended for inclusion in scientific dossiers on proposal for recognition as national treasures;

e) Expenditures on creation of impression copies of letters, patterns, and important details of relics and antiquities intended for inclusion in scientific dossiers on proposal for recognition as national treasures (if any);

g) Expenditures on preparation of explanatory documents on artifacts proposed to be recognized as national treasures, which must clearly state characteristics of artifacts according to the criteria stipulated in clause 1, Article 44 of the Law on Cultural Heritage;

h) Expenditures on collection of documents, photos, impression copies, audio recordings, video recordings, and related materials concerning relics and antiquities intended for inclusion in scientific dossiers on proposal for recognition as national treasures;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

k) Expenditures on organization of scientific workshops for receipt of feedback on dossiers; completion of scientific dossiers on artifacts proposed for recognition as national treasures; and submission of such scientific dossiers;

l) Expenditures on digitization of scientific dossiers on artifacts proposed to be recognized as national treasures in accordance with regulations of Article 114 of this Decree;

m) Expenditures on appraisal and acceptance of scientific dossiers on proposal for recognition of national treasures in accordance with regulations of Article 115 of this Decree.

Expenditures specified in this clause, except for those specified in points l and m shall be the same as expenditures on science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation; regulations issued by the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures; and according to contracts, invoices and records and relevant law.

Article 101. Expenditures on planting boundary markers on protective zones

1. Expenditures on organization of meetings for collection of opinions and preparation for planting markers at monuments and handover of these markers shall comply with regulations of the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures, and relevant law.

2. Expenditures on planting boundary markers on field shall be set by provincial People's Councils according to regulations on land management, planning, construction, and other relevant regulations. Such expenditures shall be appropriate to local conditions and zoning maps of protective zones as certified by competent authorities in accordance with clause 3, Article 9 of this Decree.

Article 102. Expenditures on formulation, appraisal, approval, announcement and adjustment to archaeological planning

1. Expenditures on formulation, appraisal, approval, announcement and adjustment to archaeological planning shall be covered by recurrent expenditures as prescribed by the law on state budget and other legitimate capital sources.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Archaeological planning funding is prescribed as follows:

a) Expenditure on archaeological planning according to clause 1 Appendix III enclosed with this Decree;

b) Expenditures on archaeological planning according to clause 2 Appendix III enclosed with this Decree;

c) Expenditures on reports on archaeological planning according to clause 3 Appendix III enclosed with this Decree;

d) Expenditures on compilation of scientific dossiers on archaeological planning according to clause 4 Appendix III enclosed with this Decree;

dd) Expenditures on appraisal of archaeological planning according to clause 5 Appendix III enclosed with this Decree;

Article 103. Expenditures on planning for preservation, renovation and restoration of monuments

1. Expenditures on formulation, appraisal, approval, announcement, adjustment and assessment of planning for preservation, renovation and restoration of monuments (hereinafter referred to as “monument planning”) shall be covered by recurrent expenditures as prescribed by the law on state budget and other legitimate capital sources.

The head of the agency organizing formulation of planning shall be responsible for controlling advance payment, payment and settlements based on the workload in accordance with the law on budget and through the State Treasury. Relevant agencies shall cooperate in inspection and supervision.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Monument planning expenditures shall be determined according to clause 2 Appendix IV enclosed with this Decree.

4. In case where the monument planning scale falls between the two scales specified in the Table of expenditure norms for monument planning in clause 3, Appendix IV enclosed with this Decree, the interpolation method shall be used to determine the expenditure norm. To be specific:

Interpolation formula:

Nt = Nb -

(Nb - Na)

x (Gb - Gt)

(Gb - Ga)

Where:

Nt: Expenditure norm to be interpolated;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Ga: Lower bound of planning area requiring norm calculation;

Gb: Upper bound of planning area requiring norm calculation;

Na: Planning expenditure norm corresponding to Ga;

Nb: Planning expenditure norm corresponding to Gb;

5. Regarding any planning scale for which no standard expenditure norm is prescribed, or scale larger than that specified in the Table of expenditure norms for planning of monuments as stipulated in clause 3, Appendix IV enclosed with this Decree, or where expenditure norms in this Decree are inappropriate, expenditures shall be determined by the estimation as stipulated in clause 4, Appendix IV enclosed with this Decree.

6. Expenditure on adjustment to the approved monument planning is prescribed as follows:

a) In case overall monument planning is adjusted within the approved monument planning area, the expenditure on adjustment to the monument planning shall be determined by the estimation but must not exceed the corresponding expenditure on new monument planning;

b) In case overall monument planning is adjusted within the approved monument planning area, the expenditure on adjustment to the monument planning shall be determined by the estimation but must not exceed the corresponding expenditure on new monument planning;

7. Expenditures on formulation of planning, management, appraisal, assessment, announcement, and provision of information on planning for monuments shall comply with regulations in point c, clause 2, Appendix IV of this Decree.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Expenditures on formulation of projects on investment in construction of museums; projects on preservation, maintenance, repair, upgradation of museums, displays and treasure vaults at museums shall comply with the Government’s regulations on management of construction investment costs; management of construction; and regulations of the Minister of Culture, Sports and Tourism on professional operations of museums; and relevant laws.

2. Expenditures on appraisal of projects on investment in construction of museums; projects on preservation, maintenance, repair, upgradation of museums, displays and artifact vaults at museums shall comply with regulations of laws on construction and management of construction investment costs; and regulations of the Minister of Culture, Sports and Tourism on professional operations of museums. Such expenditures include:

a) Direct expenditures on appraisal of projects on investment in construction of museums; projects on preservation, maintenance, repair, upgradation of museums, displays and artifact vaults at museums. Such expenditures shall be paid to experts or counseling organizations conducting the appraisal in case where the project appraising agency signs time-based contracts with experts or hires consoling organizations;

b) Expenditures on travel expenses, stationery, translation, printing, conferences, workshops, and purchase of computers or equipment for appraisal;

c) Other expenditures related to appraisal of projects. Expenditures on hiring experts or counseling organizations to review projects on investment in construction of museums; projects on preservation, maintenance, repair, upgradation of museums, displays and artifact vaults at museums, thereby serving the appraisal of projects shall be determined by additional estimates in addition to project appraisal expenditures. Appraisal and approval of expenditure estimates for appraisal of projects on investment in construction of museums; projects on preservation, maintenance, repair, upgradation of museums, displays and treasure vaults at museums shall comply with regulations of laws on construction and relevant laws.

3. Expenditures on formulation of projects and plans for reconstruction of documentary heritage shall comply with the Government’s Decree on elaboration of investment project management; regulations of the Ministry of Science and Technology on digital documents and data, and laws on science, technology, innovation, and digital transformation; regulations of the Ministry of Home Affairs on economic and technical norms for manual strengthening papers; regulations of the Ministry of Culture, Sports and Tourism on restoration of films and photographs, and preservation, weeding  of information resources and restricted information resources in libraries and professional operations related to cultural heritage; and based on contracts, invoices, and relevant laws.

4. Expenditures on appraisal of projects and plans for reconstruction of documentary heritage are one or all of the expenditures prescribed in clause 2 of this Article; and shall comply with regulations of the Ministry of Home Affairs on economic and technical norms for manual strengthening papers; regulations of laws on science, technology, innovation, and digital transformation; regulations of the Ministry of Culture, Sports and Tourism on restoration of films and photographs, and preservation, weeding of information resources and restricted information resources in libraries and professional operations related to cultural heritage; and be based on contracts, invoices, and relevant laws

Article 105. Expenditures on preparation and appraisal of feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of monuments; feasibility study reports on preservation of monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of monuments; economic and technical reports on urgent renovation of monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of monuments; design in drawings for preservation of monuments

1. Expenditures on counseling on preparation of feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of monuments; feasibility study reports on preservation of monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of monuments; economic and technical reports on urgent renovation of monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of monuments; design in drawings for preservation of monuments shall be determined as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Expenditures on preparation of feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of monuments; feasibility study reports on preservation of monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of monuments; economic and technical reports on urgent renovation of monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of monuments; design in drawings for preservation of monuments exclude necessary expenditures, including:

Expenditures on collection and purchase of documents and data (documents, maps, drawings, historical photos, archaeological data, and other documents related to formulation of projects, preparation of economic-technical reports, and design in drawings for renovation of monuments).

Expenditures on survey, drawing and assessment of the current state of monuments, cultural, religious and belief-related activities at monuments, and other related issues.

Expenditures on archaeological exploration or excavation.

Expenditures on testing and assessment of the condition of monuments and environment.

Expenditures on workshops and conferences for clarification of the value ​​of monuments.

Expenditures on collection of opinions from experts, historical witnesses and the community.

Expenditures on study tours and experience-sharing trips.

Other expenditures on projects or economic-technical reports that do not require planning.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Expenditures on preparation of feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of monuments; feasibility study reports on preservation of monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of monuments; economic and technical reports on urgent renovation of monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of monuments; design in drawings for preservation of monuments shall be determined as follows:

a) With regard to preservation and renovation of monuments, expenditures on preparation of feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of monuments; feasibility study reports on preservation of monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of monuments; economic and technical reports on urgent renovation of monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of monuments; design in drawings for preservation of monuments shall be determined as follows:

Norms for expenditures on preparation of feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of national/provincial monuments; feasibility study reports on preservation of national/provincial monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of national/provincial monuments; economic and technical reports on urgent renovation of national/provincial monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of national/provincial monuments; design in drawings for preservation of national/provincial monuments shall be the same as those for expenditures on formulation of projects and preparation of economic and technical reports, design in drawings for construction and investment in civil works, issued by the Ministry of Construction and effective at the time of application.

Norms for expenditures on preparation of feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of special national monuments; feasibility study reports on preservation of special national monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of special national monuments; economic and technical reports on urgent renovation of special national monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of special national monuments; design in drawings for preservation of special national monuments shall be the same as those for expenditures on formulation of projects and preparation of economic and technical reports, design in drawings for construction and investment in civil works, issued by the Ministry of Construction and effective at the time of application and each expenditure will be multiplied by a coefficient K=1,3;

b) With regard to restoration of monuments, expenditures on preparation of feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of monuments; feasibility study reports on preservation of monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of monuments; economic and technical reports on urgent renovation of monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of monuments; design in drawings for preservation of monuments shall be determined as follows:

Norms for expenditures on preparation of feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of special national/national/provincial monuments; feasibility study reports on preservation of special national/national/provincial monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of special national/national/provincial monuments; economic and technical reports on urgent renovation of special national/national/provincial monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of special national/national/provincial monuments; design in drawings for preservation of special national/national/provincial monuments shall be the same as those for expenditures specified in point a clause 2 of this Article and each expenditure will be multiplied by a coefficient K=1,3.

3. Tax-exclusive expenditures on preparation of feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of monuments; feasibility study reports on preservation of monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of monuments; economic and technical reports on urgent renovation of monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of monuments; design in drawings for preservation of monuments shall be equal to total VAT-exclusive expenditure as approved on preservation, renovation and restoration of works and interior - religious artifacts of monuments multiplied by a percentage (%) of norms for expenditures on formulation of projects and preparation of economic and technical reports, design in drawings for preservation, renovation and restoration of monuments specified in clause 1 and clause 2 of this Article.

4. In case there are different contents (preservation, renovation and restoration) included in a feasibility study report on preservation/renovation/restoration of monument; a feasibility study report on preservation of monument; an economic and technical report on preservation/renovation/restoration of monument; an economic and technical report on urgent renovation of monument; a design in drawing for preservation/renovation/restoration of monument; a design in drawing for preservation of monument, the coefficient of such report/design shall be determined by dividing the investment scope report into multiple parts, previously prepared and adjusted after the report/design is approved.

5. Expenditures on appraisal of feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of monuments; feasibility study reports on preservation of monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of monuments; economic and technical reports on urgent renovation of monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of monuments; design in drawings for preservation of monuments (appraisal of preservation, renovation and restoration of monuments and construction) include:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Allowances for experts or counseling organizations in charge of appraisal in case where the agency appraising feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of monuments; feasibility study reports on preservation of monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of monuments; economic and technical reports on urgent renovation of monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of monuments; design in drawings for preservation of monuments signs time-based contracts with experts or hires counseling organizations;

c) Expenditures on travel expenses, stationery, translation, printing, conferences, workshops, and purchase of computers or equipment for appraisal;

d) Other expenditures related to appraisal;

dd) Additional expenditures other than appraisal expenditures:

Expenditures on hiring experts or counseling organizations to review feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of monuments; feasibility study reports on preservation of monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of monuments; economic and technical reports on urgent renovation of monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of monuments; design in drawings for preservation of monuments, thereby serving appraisal of such reports/designs shall comply with regulations in Article 115 and clause 4 Appendix IV enclosed with this Decree.

Expenditures on survey of monuments shall comply with regulations of the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures, and relevant laws.

6. Estimates for the expenditures specified in point b, clause 1 of this Article shall be made according to guidelines specified in clause 4 of Appendix IV enclosed with this Decree. Appraisal and approval of estimates for counseling expenditures shall comply with regulations of the law on construction.

Article 106. Expenditures on implementation of projects on renovation of museums; projects on investment in construction of museums; projects on preservation, maintenance, repair, upgradation of museums, displays and artifact vaults at museums; preservation and reconstruction of relics/antiquities/national treasures/ artifacts of museums; reconstruction of documentary heritage

1. Expenditures on implementation of projects on renovation of museums; projects on investment in construction of museums; regular preservation and minor repair of monuments; projects on preservation, maintenance, repair, upgradation of museums, displays and artifact vaults at museums shall comply with:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) regulations of the Minister of Culture, Sports and Tourism on preservation, renovation, and restoration of monuments; and economic and technical norms for preservation, renovation, and restoration of monuments;

c) regulations of the Minister of Culture, Sports and Tourism on professional operations of public museums and relevant laws.

2. Allowances and expenditures on preservation of relics/antiquities/national treasures/artifacts of museums include:

a)Expenditures on assessment of relics/antiquities/national treasures/artifacts of museums to be preserved;

b) Expenditures on analysis of extent and causes of damage; proposed preservation measures; and analysis of impacts of preservation methods on relics/antiquities/national treasures/artifacts of museums;

c) Expenditures on scientific analysis for identification of characteristics, durability, and issues related to materials of relics/antiquities/national treasures/artifacts of museums as a basis for proposal for preservation plans; and materials to be used for preservation;

d) Expenditures on formulation of plans for protection and assurance of absolute safety of national treasures during the preservation;

dd) Expenditures on compilation and digitization of records/dossiers, overall and detailed close-up photos of the condition of national treasures before and after preservation;

e) Allowances for preservation experts according to regulations of the Minister of Home Affairs on pay rates for domestic consultants as a basis for making an estimate of costs of contract for provision of consultancy services in a form of an agreement based on the duration of use of state capital;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Expenditures specified in this clause, except for those specified in points e and g shall be the same as expenditures on science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation; and according to contracts, invoices and records without exceeding estimates approved by competent authorities and relevant law.

3. Allowances and expenditures on reconstruction of relics/antiquities/national treasures/artifacts of museums include:

a)Expenditures on assessment of relics/antiquities/national treasures/artifacts of museums to be reconstructed;

b) Expenditures on analysis of extent and causes of damage; proposed reconstruction measures; and analysis of impacts of reconstruction methods on relics/antiquities/national treasures/artifacts of museums;

c) Expenditures on development and explanation of procedures for reconstruction for minimization of risks; explanation of materials, technologies, and techniques used for reconstruction; and timeline and schedule for reconstruction.

d) Expenditures on development of plans for preservation after reconstruction and preservation requirements for protection and promotion of the value of national treasures; and the history of previous preservation and reconstruction of national treasures;

dd) Expenditures on formulation of plans for protection and assurance of absolute safety of national treasures during the reconstruction;

e) Expenditures on compilation and digitization of records/dossiers, overall and detailed close-up photos of the condition of national treasures before and after reconstruction;

g) Allowances for reconstruction experts according to regulations of the Minister of Home Affairs on pay rates for domestic consultants as a basis for making an estimate of costs of contract for provision of consultancy services in a form of an agreement based on the duration of use of state capital;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Expenditures specified in this clause, except for those specified in points g and h shall be the same as expenditures on science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation; and according to contracts, invoices and records without exceeding estimates approved by competent authorities and relevant law.

4. Expenditures on implementation of projects and plans for reconstruction of documentary heritage shall comply with:

a) regulations of the law on bidding regarding contract payment to contractors for implementation of projects/plans;

b) the Government’s Decree on elaboration of the Law on Bidding regarding management of construction investment projects; regulations on management of construction investment costs; regulations on management, payment and settlement of public investment capital;

c) regulations of the Minister of Home Affairs on economic and technical norms for manual strengthening papers; regulations of the Minister of Science and Technology on digital transformation and digital data; regulations of laws on science, technology, innovation, and digital transformation; regulations of the Minister of Culture, Sports and Tourism on restoration of films and photographs, and preservation, weeding of information resources and restricted information resources in libraries and professional operations related to cultural heritage;

d) contracts, invoices, records, and relevant laws;

dd) In case documentary heritage is an artifact, the reconstruction shall comply with regulations in clause 3 of this Article.

Article 107. Expenditures on development of national action programs for commitment to protection of cultural heritage, national reports, and development and implementation of programs, schemes and projects for protection and promotion of the value of cultural heritage

1. Expenditures on development of action programs for implementation of commitment made by UNESCO member states to protection of cultural heritage after it is inscribed; expenditures on preparation of national periodic reports, reports on status of conservation of world heritage and UNESCO’s programs and conventions on protection of intangible cultural heritage and documentary heritage; development of  projects, programs and plans for protection and promotion of value of cultural heritage include:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Expenditures on consolidation, analysis and assessment of documents serving development of reports/projects;

c) Expenditures on training in development of reports/projects;

d) Expenditures on hiring translators to proofread reports;

dd) Expenditures on meetings for collection of opinions from experts for completion of reports/projects;

e) Expenditures on appraisal of reports/projects.

e) Expenditures on hiring consultants and compiling reports/projects according to regulations of the Minister of Home Affairs on pay rates for domestic consultants as a basis for making an estimate of costs of contract for provision of consultancy services in a form of an agreement based on the duration of use of state capital.

Expenditures specified in points a and b of this clause shall be the same as expenditures on science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation. Expenditures specified in points c and d of this clause shall comply with regulations in Article 97 of this Decree. Expenditures specified in points dd and e of this clause shall comply with regulations in Article 115 of this Decree.

2. Funding for implementation of programs, projects and plans for protection and promotion of value of cultural heritage specified in clause 1 of this Article shall be included in recurrent expenditure estimates and covered by state budget allocated to ministries, central and local authorities according to the law on state budget.

Article 108. Expenditures on appraisal of relics/antiquities/documentary heritage

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Expenditures on appraisal include some or all of the following expenditures:

a) Expenditures on analysis, testing and experiment;

b) Expenditures on machinery and equipment for appraisal;

c) Expenditures on study of dossiers and documents;

d) Expenditures on preservation of artifacts;

dd) Expenditures on management and other necessary expenditures;

e) Expenditures on translation and proofreading of documentary heritage in accordance with regulations in clause 3 Article 97 of this Decree;

g) Expenditures on discussions, reviews, and assessments of artifacts by experts in appraisal of relics and antiquities, and value of documentary heritage in accordance with regulations of Article 115 of this Decree.

Expenditures specified in this clause, except for those specified in points e and g shall be the same as expenditures on science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation; and according to contracts, invoices and records without exceeding estimates approved by competent authorities and relevant law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Expenditures on collection of relics/antiquities/national treasures/documentary heritage include:

a) Expenditures on investigation, survey and collection of information and study of artifacts;

b) Expenditures on compilation of list of artifacts to be collected and negotiation with owners on selling prices of artifacts; development projects or plans for collection of artifacts;

c) Expenditures on compilation of dossiers on artifacts to be collected;

d) Expenditures on completion of artifact collection dossiers according to museums’ regulations;

dd) Expenditures on purchase of artifacts;

e) Expenditures on preliminary preservation, transportation and handover of artifacts;

g) Expenditures on operations conducted by artifact purchase appraisal councils according to regulations in Article 115 of this Decree.

Expenditures specified in this clause, except for the expenditures specified in point g shall be the same as expenditures on science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation; regulations issued by the Minister of Finance on estimation, management, utilization and preparation of final accounts of expenditures on statistical investigations and national censuses; regulations on working-trip allowances for state cadres and civil servants who travel abroad on short working missions funded by state budget. Expenditures on hiring consultants shall comply with regulations of the Minister of Home Affairs on pay rates for domestic consultants as a basis for making an estimate of costs of contract for provision of consultancy services in a form of an agreement based on the duration of use of state capital; be consistent with contracts, invoices and records and relevant laws.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Expenditures on negotiation, identification, appraisal and verification of the authenticity of relics, antiquities, national treasures and documentary heritage of Vietnamese origin, including expenditures on hiring lawyers, interpreters and appraisal experts and leasing negotiation venues (if any), equipment and facilities for appraisal and verification of the authenticity of relics, antiquities, national treasures and documentary heritage;

b) Expenditures on verification of the authenticity of value of relics, antiquities, national treasures and documentary heritage of Vietnamese origin and development of a plan to bring them back to Vietnam;

c) Expenditures on purchase of relics, antiquities, national treasures and documentary heritage of Vietnamese origin;

d) Expenditures on implementation of legal procedures and procedures for export of relics, antiquities, national treasures and documentary heritage from the host country;

dd) Expenditures on purchase of insurance for relics, antiquities, national treasures and documentary heritage to be brought back to Vietnam;

e) Expenditures on preservation, packaging, domestic and international transportation, and supervision of relics, antiquities, national treasures and documentary heritage to be brought back to Vietnam;

Expenditures specified in this clause shall comply with regulations of the Minister of Finance on working-trip allowances for state cadres and civil servants who travel abroad on short working missions funded by state budget; be consistent with contracts, invoices, records and relevant laws.

3. Expenditures on sending relics, antiquities, national treasures and documentary heritage for national and international display include:

a) Expenditures on research and development of display, research or preservation; compilation of lists of relics, antiquities, national treasures and documentary heritage for international display, research or preservation that are the same as those on science, technology and innovation according to the Government's regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Expenditures on appraisal for determination of the monetary value of relics, antiquities, national treasures/documentary heritage in the National List and the UNESCO’s List for purchase of insurance for relics, antiquities, national treasures/documentary heritage to be displayed, researched or preserved for a certain period of time abroad according to regulations in Article 115 of this Decree;

d) Actual expenditures on purchase of insurance, packaging and transportation of relics, antiquities, national treasures/documentary heritage to foreign countries; design and development of displays, opening, operation, explanation and guidance on displays; expenditures on security and safety for displays according to contracts, invoices, records and relevant laws;

dd) Expenditures on organization and participation in opening of displays; and other expenditures related to displays according to regulations of the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures. In case of organization of displays in foreign countries, allowances for delegations shall be granted according to regulations of the Minister of Finance on working-trip allowances for state cadres and civil servants who travel abroad on short working missions funded by state budget.

Article 110. Expenditures on archaeological exploration and excavation; and research and processing of results of archaeological exploration and excavation

Expenditures on archaeological exploration and excavation, and research and processing of results of archaeological exploration and excavation include expenditures on emergency archaeological excavation and archaeological exploration and excavation according to archaeological excavation projects approved by competent authorities in accordance with regulations of the Minister of Finance on expenditures on archaeological exploration and excavation covered by state budget.

Article 111. Expenditures on professional operations conducted by museums, organization assigned to manage and use monuments under the public ownership and public museums

1. Expenditures on professional operations conducted by public museums shall comply with regulations of the Minister of Culture, Sports and Tourism and the law on financial autonomy of public service providers.

2. Expenditures on professional operations conducted by organization assigned to manage and use monuments under the public ownership shall be consistent with financial mechanisms applicable to state agencies, political and social organizations.

Article 112. Expenditures on provision of training and refresher training for cultural heritage human resources; expenditures on scientific research and international cooperation in terms of protection and promotion of value of cultural heritage

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Allowance for trainees during training/refresher training period (field trips and practical training) whether their salaries are covered by state budget or not, including: meal allowance, travel expenses, accommodation fees, and lodging allowances according to regulations of the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures;

b) Allowances for reporters, including remuneration, meal allowance, transportation costs, and accommodation fees. Such allowances shall comply with regulations of the Minister of Finance on preparation of estimates, management, use and making of statement of expenditures on training and improvement of cadres, civil servants and public employees;

c) Expenditures on development and compilation of training and refresher training materials used for training/retraining/refresher training courses (short-term and long-term courses) according to regulations of point c, clause 2, Article 97 of this Decree;

d) Expenditures on compilation of training materials provided for cultural heritage human resources, including:

Expenditures on development and compilation of materials according to point c of this clause.

Expenditures on organization of councils in charge of appraisal of materials provided for cultural heritage human resources that are the same as expenditures on counseling for assessment included in expenditures on management of science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation.

Expenditures on publishing and printing materials provided for cultural heritage human resources in accordance with contracts, invoices, records and relevant laws;

dd) Other expenditures on organization of training/retraining/refresher training courses (short-term and long-term courses) and specialized training for cultural heritage human resources on a domestic and international scale according to regulations of the Minister of Finance on preparation of estimates, management, use and making of statement of expenditures on training and improvement of cadres, civil servants and public employees; regulations on working-trip allowances for state cadres and civil servants who travel abroad on short working missions funded by state budget.

2. Allowances and expenditures on organization of competitions and professional activities for assessment of the quality of cultural heritage human resources, meeting requirements for protection and promotion of value of cultural heritage values ​​in the new period, and international integration:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Allowances for graders and examiners, and expenditures on notification of exam results: up to 500.000 VND/person/session;

c) Allowances for members of Organization and Secretary Committees: up to 350.000 VND/person/session;

d) Expenditures on prizes: Each competition shall have up to 1 first prize, 2 second prizes, 3 third prizes, and 3 encouragement prizes, and expenditures on the mentioned prizes are prescribed as follows:

Expenditures on the first prize: Collective prize at central level: 30.000.000 VND per prize, at provincial level: 20.000.000 VND per prize, at commune level: 10.000.000 VND per prize. Individual prize at central level: 20.000.000 VND per prize, at provincial level: 10.000.000 VND per prize, at commune level: 5.000.000 VND per prize.

Expenditures on second prizes: Collective prize at central level: 20.000.000 VND per prize, at provincial level: 10.000.000 VND per prize, at commune level: 5.000.000 VND per prize. Individual prize at central level: 10.000.000 VND per prize, at provincial level: 5.000.000 VND per prize, at commune level: 2.500.000 VND per prize.

Expenditures on third prizes: Collective prize at central level: 10.000.000 VND per prize, at provincial level: 5.000.000 VND per prize, at commune level: 2.500.000 VND per prize. Individual prize at central level: 5.000.000 VND per prize, at provincial level: 2.500.000 VND per prize, at commune level: 1.250.000 VND per prize.

Expenditures on encouragement prizes: Collective prize at central level: 5.000.000 VND per prize, at provincial level: 3.000.000 VND per prize, at commune level: 1.500.000 VND per prize. Individual prize at central level: 2.500.000 VND per prize, at provincial level: 1.250.000 VND per prize, at commune level: 700.000 VND per prize;

dd) Meal/accommodation/travel allowances for members of the organization committee and members of the competition council during competition days according to regulations of the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures;

e) Meal/accommodation/travel allowances for candidates of the competition (including training and competition days, up to 10 days) that are the same as meal/accommodation/travel allowances for delegates whether their salaries are covered by state budget or not according to regulations of the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures. Those who have received such allowances must not receive any payment at their agencies or units;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

h) Expenditures on hall and equipment for stage competitions according to contracts, invoices, and records as agreed with contractors according to regulations of the law on bidding;

i) Allowances for art performance artists:

Individuals: Up to 300.000 per person per performance.

Collectives: Up to 5.000.000 VND per collective per performance and up to 300.000 per person per collective performance;

k) Expenditures on reports on competition results:

Central competition: Up to 5.000.000 VND per report;

Provincial competition: Up to 3.000.000 VND per report;

Grassroots competition: Up to 2.000.000 VND per report;

l) Expenditures on press releases on the competition:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Remunerations of press journalists invited to the press conference: Up to 100.000 VND per person per press conference;

Allowances for the person in charge of the press conference: Up to 300.000 VND per press conference.

Allowances for persons answering questions from journalists at the press conference: Up to 200.000 VND per person per press conference.

If allowances/expenditures prescribed in a relevant legislative document are higher than those prescribed in clause 2 of this Article, the former shall apply;

3. Expenditures on international cooperation in protection and promotion of value of cultural heritage:

a) Expenditures on organization of international conferences and workshops in Vietnam, and reception of foreign guests visiting Vietnam according to regulations of the Minister of Finance on allowances for reception of foreign guests working in Vietnam, organization of international conferences and seminars in Vietnam, and reception of domestic guests;

b) Expenditures on participation in international conferences and workshops, study, research, and exchange of experience of cultural heritage; participation in sessions of international conventions on cultural heritage to which Vietnam is a signatory; participation in General Assembly sessions; and sessions for recognition and inscription of cultural heritage according to UNESCO Conventions and Programs, and other international organizations in foreign countries in accordance with regulations on working-trip allowances for state cadres and civil servants who travel abroad on short working missions funded by state budget.

4. Expenditures on scientific research for professional duties serving management, protection, and promotion of value of cultural heritage according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation.

Article 113. Expenditures on dissemination and promotion of cultural heritage on a national and international basis

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Remuneration and travel allowances for reporters; allowances for individuals who present their reports at conferences, workshops and forums according to regulations of the Minister of Finance on preparation of estimates, management, use and making of statement of expenditures on training and improvement of cadres, civil servants and public employees;

b) Remuneration paid to participants in conferences, workshops and forums that are the same as expenditure according to regulations of the Minister of Science and Technology on state budget spending regimes, standards, norms and rates for science, technology and innovation;

c) Other expenditures directly related to organization of conferences, workshops and forums according to regulations of the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures. If no regulations on specific expenditures are issued, expenditures shall be based on contracts, invoices, records, and regulations of law.

2. Expenditures on dissemination of information, communication and education through exhibitions and thematic displays of cultural heritage:

a) Expenditures on formulation of plans and projects on organization of exhibitions and displays;

b) Expenditures on preparation of outlines for exhibitions and displays;

c) Expenditures on preservation of artifacts, preparation of photos and documents for displays and exhibitions;

d) Expenditures on design in the layout of displays and exhibitions; displays and exhibitions; development of content and installation of technological equipment for displays and exhibitions;

dd) Expenditures on venues, halls, and necessary equipment (if any); organization of opening ceremonies; provision of materials, stationery, and other expenditures related to displays and exhibitions.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Expenditures on development of learning materials, documents, films, photos, and other materials for explanation and education about cultural heritage; expenditures on printing learning materials and documents according to contracts, invoices, records and relevant laws.

Expenditures on inviting experts and researchers to participate in provision of guidance, lecture, explanation and education about cultural heritage according to regulations of the Minister of Finance on preparation of estimates, management, use and making of statement of expenditures on training and improvement of cadres, civil servants and public employees.

Expenditures on inviting Artisans and subjects of intangible cultural heritage to participate in performance, provision of guidance and transmission of information on cultural heritage according to regulations in point b, clause 4 of this Article;

g) Expenditures on press releases on displays and exhibitions according to regulations in point l clause 2 Article 112 of this Decree;

h) Result report expenditures: 5.000.000 VND/report.

Expenditures specified in points a, b, c, d and dd of this clause shall be the same as expenditures on science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation; regulations issued by the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures; and shall be based on actual expenditures arising according to estimates allocated by competent authorities and in accordance with the law on bidding.

In case of organization of exhibitions and displays of intangible cultural heritage in foreign countries, allowances for delegations shall be granted according to regulations of the Minister of Finance on working-trip allowances for state cadres and civil servants who travel abroad on short working missions funded by state budget.

3. Expenditures on information, communication and education on mass media and online platforms:

a) Expenditures on producing, editing, publishing, transmitting, broadcasting, and distributing materials and publications in the forms of journalistic works, publications, and electronic publications related to cultural heritage and other information and communication products:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Expenditures on dissemination of information and propaganda through various forms of press shall comply with the Government's regulations on royalties in journalism and publishing sectors; economic-technical norms for journalism and publishing decided by ministries, central and local agencies according to regulations of the Minister of Culture, Sports and Tourism on economic-technical norms for production of television programs; and regulations on production of radio programs and printed and electronic newspapers; and according to relevant laws.

Expenditures on dissemination of information and propaganda through cinematic works, fine arts, photography, theater and other performing arts shall comply with the Government's regulations on royalties and remuneration for cinematic works, fine arts, photography, theater, and other performing arts; and in relevant laws.

b) Regarding production, editing, publishing, broadcasting and distribution of materials and publications in the forms of journalistic works, publications, and other media products, if economic-technical norms are not available, expenditure norms have not yet been issued by competent authorities and norms for expenditures on purchase of goods and services serving communication are not available, heads of agencies/units assigned to perform communication-related duties, according to the assigned duties, budget estimates, and applicable financial expenditure regulations, shall be responsible for selecting forms and content of propaganda and communication programs to make sure that they are economical and efficient, according to budget estimates allocated by competent authorities, contracts, invoices, records and in accordance with laws on bidding, procurement and assignment of duties.

4. Expenditures on festivals, practice sessions and performances on intangible cultural heritage, including organization of practice sessions and performances by the community of subjects; displays, exhibitions, introduction and promotion of intangible cultural heritage for increase in awareness and capacity of the community; and education and promotion of intangible cultural heritage:

a) Expenditures on preparation of festivals, practice sessions, performances, displays and exhibitions:

Expenditures on organization of meetings for identification of themes, content, methods and criteria for selection of intangible cultural heritage to be participated in festivals, practice sessions, performances, displays, and exhibitions.

Expenditures on organization of research for selection and documentation of intangible cultural heritage, development of plans and programs for festivals, practice sessions and performances; and formulation of outlines for displays and exhibitions.

These expenditures shall be the same as expenditures on science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation; regulations of the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures;

b) Allowances and expenditures on organization of festivals, practice sessions, performances, displays and exhibitions:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Training: 80.000 VND/person/training session; performance: 160.000 VND/person/performance.

If allowances/expenditures prescribed in a relevant legislative document are higher than those prescribed in this point, the former shall apply;

Expenditures on rental of exhibition/display venues; expenditures on design and construction of stages, spaces for festivals, practice sessions, and performances; lease of stage equipment; design, printing and production of banners, promotional books, films, photos and leaflets according to contracts, invoices, and records as agreed with selected contractors in accordance with the law on bidding.

Expenditures on press releases on festivals, practice sessions, performances, displays and exhibitions according to regulations in point l clause 2 Article 112 of this Decree.

Result report expenditures according to regulations in point h clause 2 of this Article.

In case of organization of festivals, practice sessions, performances, displays and exhibitions of intangible cultural heritage in foreign countries, in addition to allowances and expenditures specified in point b of this clause, allowances for delegations shall be granted according to regulations of the Minister of Finance on working-trip allowances for state cadres and civil servants who travel abroad on short working missions funded by state budget.

Article 114. Expenditures on application of information technology, innovation, and digital transformation to protection and promotion of value of cultural heritage

1. Expenditures include expenditures on development of digital platforms and common standards for cultural heritage; establishment and development of digital data on cultural heritage; management, operation, maintenance, and access to platforms, system software, and national databases of cultural heritage; implementation of programs, projects and duties for promotion of the application of science and technology to professional operations and management in the fields of museums, monuments, intangible cultural heritage, and documentary heritage (display, explanation, preservation, renovation, reconstruction, practice, transmission, etc.); documentation, digitization, and establishment of a national database of cultural heritage; innovation and digital transformation for improvement of visitor experience at monuments, museums, attractions, and tourist destinations.

2. Such expenditures shall comply with regulations of the Minister of Finance; regulations of laws on science, technology, innovation, and digital transformation; the Government’s regulations on management of state investment in application of information technology; the Government’s regulations on application of information technology, management, connection, and sharing of digital data among state agencies, and guiding documents, economic and technical norms for information and communication and relevant laws.  Expenditures must be supported by lawful and valid contracts, invoices and records according to regulations of the law on bidding and relevant laws.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Funding for operations conducted by appraisal councils, scientific councils and professional councils for cultural heritage as specified in clause 1 Article 90 of this Decree shall be covered by state budget and included in annual budget estimates made by the Ministry of Culture, Sports and Tourism and provincial People's Committees, ministries, central authorities and organizations.

2. Expenditures on operations conducted by appraisal councils, scientific councils and professional councils for cultural heritage are prescribed as follows:

a) Expenditures on operations conducted by provincial councils, councils affiliated ministries, central authorities/organizations and the ministerial-level council of the Ministry of Culture, Sports and Tourism specified in clause 2 Article 90 of this Decree shall be the same as expenditures on counseling for assessment included in expenditures on management of science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation and relevant laws;

b) Expenditures on operations conducted by specialized appraisal councils specified in clause 2 Article 90 of this Decree shall be the same as expenditures on counseling for consideration and approval included in expenditures on management of science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation and relevant laws;

c) Other expenditures directly related to organization of meetings of councils shall be the same as expenditures on organization of conferences according to regulations of the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures. If no regulations on specific expenditures are issued, expenditures shall be based on contracts, invoices, records, and regulations of law.

Article 116. Expenditures on specialized inspections of cultural heritage;

Expenditures on specialized inspections of cultural heritage shall comply with regulations of the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures, and the Government’s regulations. Funding for specialized inspections shall be covered by state budget.  Estimation, management, utilization and preparation of final accounts of expenditures on inspection shall comply with regulations of the law on state budget.

Article 117. Expenditures on operations conducted by National Cultural Heritage Council

1. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall be responsible for providing funding, equipment and facilities to enable the National Cultural Heritage Council to carry out its assigned duties.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Expenditures specified in points a, b, c, d, dd and h clause 2, clause 3 Article 91 of this Decree shall be the same as expenditures on counseling for assessment included in expenditures on management of science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation and relevant laws;

b) Expenditures on comprehensive assessment of cultural heritage carried out by experts invited by the Council: 1.500.000 VND/dossier;

c) Other expenditures directly related to organization of meetings of councils shall be the same as expenditures on organization of conferences according to regulations of the Minister of Finance on work-trip allowances and conference expenditures. If no regulations on specific expenditures are issued, expenditures shall be based on contracts, invoices, records, and regulations of law;

d) Expenditures specified in point e clause 2 Article 91 of this Decree include:

Expenditures on work-related travel and participation in national scientific conferences, workshops and forums that are the same as expenditures on science, technology and innovation according to the Government’s regulations on elaboration and guidelines for implementation of some articles of the Law on Science, Technology, and Innovation regarding finance and investment in science, technology and innovation; and relevant laws. 

Expenditures on opinions provided by experts in each cultural heritage sector that are the same as those specified in point b clause 2 of this Article.

Other expenditures according to regulations in point c clause 2 of this Article and regulations of the Minister of Finance on expenditures on organization of international conferences and workshops in Vietnam, and reception of domestic guests;

dd) Expenditures specified in point g clause 2 Article 91 of this Decree shall comply with regulations of the Minister of Finance on working-trip allowances for state cadres and civil servants who travel abroad on short working missions funded by state budget;

e) Expenditures on development of reports on appraisal and counseling include:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Expenditures on appraisal and counseling reports from the Standing Committee and the Expanded Standing Committee; and expenditures on reports on surveys and guidelines for management, protection, and promotion of value of cultural heritage that are the same as allowances for reporters providing explanation at scientific conferences, workshops and forums according to regulations of the Minister of Science and Technology on regimes, standards, expenditure norms and state budget expenditures on science, technology, innovation and relevant laws;

g) Expenditures specified in clause 4 Article 91 of this Decree shall comply with regulations of the Minister of Finance on working-trip allowances for state cadres and civil servants who travel abroad on short working missions funded by state budget;

Article 118. Allocation of state budget estimates

1. State budget expenditures on protection and promotion of value of cultural heritage shall be included in annual budget estimates made by ministries, ministerial-level agencies, Governmental agencies, and central and local authorities and organizations assigned duties related to management, protection, and promotion of value of cultural heritage in accordance with the law on state budget and current state budget hierarchy.

2. Public service providers assigned duties related to management, protection, and promotion of value of cultural heritage may proactively use financial sources assigned autonomously for protection and promotion of value of cultural heritage; state budget shall be allocated according to the law on financial autonomy mechanisms of public service providers.

Article 119. Management, use, and settlement of state budget

1. Ministries, ministerial-level agencies, Governmental agencies, and central and local authorities and organizations assigned duties related to management, protection, and promotion of value of cultural heritage shall prepare estimates and comply with regulations on budget, accounting, and settlement in accordance with state budget laws.

2. State budget for protection and promotion of value of cultural heritage shall conform to norms, standards and regulations promulgated by competent state authorities and be consistent with state budget expenditure estimates.

3. Each expenditure specified in this Decree is the upper limit for the Ministry, the ministerial-level agency, the Governmental agency, or the central/local authority/organization to estimate the expenditure on protection and promotion of value of cultural heritage.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

5. Funding for appraisal of archaeological planning; appraisal of formulation of planning, planning for preservation, renovation and restoration of monuments, and adjustments to planning for preservation, renovation and restoration of monuments; appraisal of feasibility study reports on preservation, renovation and restoration of monuments; feasibility study reports on preservation of monuments; economic and technical reports on preservation, renovation and restoration of monuments; economic and technical reports on urgent renovation of monuments; design in drawings for preservation, renovation and restoration of monuments; design in drawings for preservation of monuments shall be included in annual state budget recurrent expenditure estimates assigned to appraisal agencies in accordance with the law on state budget and according to state budget hierarchy, the law on cultural heritage, and other relevant laws.

Chapter XI

CULTURAL HERITAGE CONSERVATION FUNDS

Article 120. Vietnam Cultural Heritage Conservation Fund

1. Vietnam Cultural Heritage Conservation Fund means is a state off-budget financial fund established and managed by the Minister of Culture, Sports and Tourism to mobilize resources for protection and promotion of value of cultural heritage ​​as stipulated in point a, clause 5, Article 89 of the Law on Cultural Heritage.

2. Council managing Vietnam Cultural Heritage Conservation Fund

a) Council managing Vietnam Cultural Heritage Conservation Fund has 05 members, including Chairperson, Vice Chairperson, and other members. The appointment, dismissal, and removal of members of the Council shall be decided by the Minister of Culture, Sports and Tourism;

b) Members of the Council operate on a part-time basis;

c) The Council shall work on a collective basis and make decision by majority. In case of a tie vote, the decision shall follow the opinion voted by the Chairperson of the Council The Council shall hold regular meetings to review and decide matters within its jurisdiction. The Council may also hold extraordinary meetings to address urgent issues when necessary.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Duties and powers of the Council shall be performed and exercised according to the Charter for organization and operation of the Fund issued by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

3. An operational executive body of the Vietnam Cultural Heritage Conservation Fund consists of a Director, Deputy Director, Chief Accountant, and other professional staff.

Article 121. Local Cultural Heritage Conservation Funds

1. Provincial Cultural Heritage Conservation Funds are state off-budget financial funds established and managed as decided by Chairpersons of provincial People's Committees on the basis of local socio-economic conditions, the ability to mobilize social resources and effectiveness, in order to mobilize resources for protection and promotion of value of cultural heritage ​​as specified in point b, clause 5, Article 89 of the Law on Cultural Heritage.

2. Council managing a provincial Cultural Heritage Conservation Fund

a) A Council managing a provincial Cultural Heritage Conservation Fund has 05 members, including Chairperson, Vice Chairperson, and other members. The Chairperson of the Council is a representative of the provincial People's Committee, and the Vice Chairperson and other members are leaders of the provincial Department of Finance and the provincial culture agency. The appointment, dismissal, and removal of members of the Council shall be decided by the Chairperson of the provincial People's Committee;

b) Members of the Council operate on a part-time basis;

c) The Council shall work on a collective basis and make decision by majority. In case of a tie vote, the decision shall follow the opinion voted by the Chairperson of the Council. The Council shall hold regular meetings to review and decide matters within its jurisdiction. The Council may also hold extraordinary meetings to address urgent issues when necessary.

A meeting of the Council may only be organized when at least 2/3 of total number of members attend the meeting. Content and conclusions of all meetings must be recorded in the minutes and resolutions (if necessary) and they must be sent to all members of the Council;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. An operational executive body of the provincial Cultural Heritage Conservation Fund consists of a Director, Deputy Director, Chief Accountant, and other professional staff.

Article 122. Duties of Cultural Heritage Conservation Fund

1. Receive, manage, and use financial resources of the Fund in accordance with the law.

2. Provide funding for protection and promotion of the value of cultural heritage as specified in clause 1, Article 89 of the Law on Cultural Heritage.

3. Comply with reporting and accounting regulations in accordance with relevant laws.

4. Be subject to inspection, examination, and audit by competent state agencies as prescribed by law.

5. Publicly announce operation regulations and results, and report the Fund's operations  as prescribed in this Decree and relevant laws.

6. Perform other duties as prescribed by law.

Article 123. Financial sources of Cultural Heritage Conservation Fund

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Interests earned from deposit accounts (if any).

3. Annual Fund surplus resources.

4. Other legal sources (if any).

Article 124. Inspection, examination, audit and supervision of operations conducted by Cultural Heritage Conservation Fund

1. The Cultural Heritage Conservation Fund shall be subject to inspection, examination and audit by state agencies as prescribed by law.

2. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall direct inspection and supervision of operations conducted by the Vietnam Cultural Heritage Preservation Fund in accordance with the law.

3. Provincial People's Committees shall direct inspection and supervision of operations conducted by provincial Cultural Heritage Preservation Funds in accordance with the law.

Chapter XII

IMPLEMENTATION PROVISIONS

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. This Decree enters into force from January 15, 2026.

2. Where any legislative document cited in this Decree is amended or replaced, the newest document shall prevail.

3. This Decree replaces the Government’s Decree No. 98/2010/ND-CP dated September 21, 2010 and the Government’s Decree No. 61/2016/ND-CP dated July 01, 2016.

4. Article 2 of the Government’s Decree No. 142/2018/ND-CP dated October 09, 2018 shall be annulled.

5. The Prime Minister’ Decision No. 23/2016/QD-TTg dated June 07, 2016 shall be annulled.

Article 126. Transitional regulations

1. Dossiers on proposal to inscribe, rank and recognize monuments, world heritage, intangible cultural heritage in the National List of Intangible Cultural Heritage, national treasures, archaeological excavation dossiers and dossiers on ranking monuments that have been appraised and approved by competent authorities before the effective date of this Decree shall be processed in accordance with regulations of the Law on Cultural Heritage No. 28/2001/QH10 amended by Law No. 32/2009/QH12, and guiding documents for the implementation of the Law on Cultural Heritage No. 28/2001/QH10 amended by Law No. 32/2009/QH12.

2. Certificates of eligibility to practice preservation, renovation and restoration of monuments that remain valid will continue to be valid until the expiration date stated in the issued certificates. Issuance and re-issuance of certificates shall comply with regulations of this Decree.

Article 127. Implementation organization

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies and Chairpersons of provincial People's Committees shall be responsible for implementing this Decree.

 

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT OF VIETNAM
PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Mai Van Chinh

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Nghị định 308/2025/NĐ-CP hướng dẫn và biện pháp tổ chức Luật Di sản văn hóa
Số hiệu: 308/2025/NĐ-CP
Loại văn bản: Nghị định
Lĩnh vực, ngành: Bộ máy hành chính,Văn hóa - Xã hội
Nơi ban hành: Chính phủ
Người ký: Mai Văn Chính
Ngày ban hành: 28/11/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản