Luật Đất đai 2024

Nghị định 300/2025/NĐ-CP quy định khung số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân, số lượng và cơ cấu Ủy viên Ủy ban nhân dân; trình tự, thủ tục đề nghị phê chuẩn kết quả Hội đồng nhân dân bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân; trình tự, thủ tục điều động, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân và giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân

Số hiệu 300/2025/NĐ-CP
Cơ quan ban hành Chính phủ
Ngày ban hành 17/11/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Bộ máy hành chính
Loại văn bản Nghị định
Người ký Phạm Thị Thanh Trà
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 300/2025/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 17 tháng 11 năm 2025

 

NGHỊ ĐỊNH

QUY ĐỊNH KHUNG SỐ LƯỢNG PHÓ CHỦ TỊCH ỦY BAN NHÂN DÂN, SỐ LƯỢNG VÀ CƠ CẤU ỦY VIÊN ỦY BAN NHÂN DÂN; TRÌNH TỰ, THỦ TỤC ĐỀ NGHỊ PHÊ CHUẨN KẾT QUẢ HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN BẦU, MIỄN NHIỆM, BÃI NHIỆM CHỦ TỊCH, PHÓ CHỦ TỊCH ỦY BAN NHÂN DÂN; TRÌNH TỰ, THỦ TỤC ĐIỀU ĐỘNG, CÁCH CHỨC CHỦ TỊCH, PHÓ CHỦ TỊCH ỦY BAN NHÂN DÂN VÀ GIAO QUYỀN CHỦ TỊCH ỦY BAN NHÂN DÂN

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ số 63/2025/QH15;

Căn cứ Luật Tổ chức chính quyền địa phương số 72/2025/QH15;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nội vụ;

Chính phủ ban hành Nghị định quy định khung số lượng Phó Chủ tịch, số lượng và cơ cấu Ủy viên Ủy ban nhân dân; trình tự, thủ tục đề nghị phê chuẩn kết quả Hội đồng nhân dân bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân; trình tự, thủ tục điều động, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân và giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân.

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Nghị định này quy định khung số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân, số lượng và cơ cấu Ủy viên Ủy ban nhân dân; trình tự, thủ tục đề nghị phê chuẩn kết quả Hội đồng nhân dân bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân; trình tự, thủ tục điều động, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân và giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố (sau đây gọi chung là cấp tỉnh), xã, phường, đặc khu (sau đây gọi chung là cấp xã).

Điều 2. Thẩm quyền phê chuẩn kết quả bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân; quyết định điều động, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân và giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân

1. Thủ tướng Chính phủ phê chuẩn kết quả bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; quyết định điều động, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê chuẩn kết quả bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã; quyết định điều động, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã và giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

Điều 3. Cơ quan thẩm định hồ sơ đề nghị phê chuẩn kết quả bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân; điều động, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân và giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân

1. Bộ Nội vụ thẩm định hồ sơ trình Thủ tướng Chính phủ đề nghị phê chuẩn kết quả bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; điều động, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

2. Sở Nội vụ thẩm định hồ sơ trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đề nghị phê chuẩn kết quả bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã; điều động, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã và giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

Điều 4. Các trường hợp không phải thực hiện bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch và Ủy viên Ủy ban nhân dân

1. Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân được Thủ tướng Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh điều động đến nhận nhiệm vụ khác; bị Thủ tướng Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh cách chức thì không phải thực hiện thủ tục miễn nhiệm, bãi nhiệm. Thường trực Hội đồng nhân dân báo cáo Hội đồng nhân dân cùng cấp tại kỳ họp gần nhất đối với các trường hợp quy định tại khoản này.

2. Thành viên Ủy ban nhân dân được cơ quan có thẩm quyền quyết định cho nghỉ hưu, thôi giữ chức vụ, từ chức hoặc từ trần thì không phải thực hiện thủ tục miễn nhiệm. Thường trực Hội đồng nhân dân báo cáo Hội đồng nhân dân cùng cấp tại kỳ họp gần nhất đối với các trường hợp quy định tại khoản này.

3. Thành viên Ủy ban nhân dân được Hội đồng nhân dân bầu giữ chức danh mới nhưng vẫn thuộc thành viên Ủy ban nhân dân của đơn vị hành chính đó thì không phải thực hiện thủ tục miễn nhiệm. Khi được bầu chức vụ mới thì đương nhiên thôi thực hiện nhiệm vụ của chức vụ cũ.

4. Người đứng đầu cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân đang là Ủy viên Ủy ban nhân dân được cấp có thẩm quyền bổ nhiệm giữ chức vụ người đứng đầu cơ quan chuyên môn khác thuộc Ủy ban nhân dân của đơn vị hành chính đó thì không phải thực hiện quy trình bầu và miễn nhiệm Ủy viên Ủy ban nhân dân. Người có thẩm quyền bổ nhiệm có trách nhiệm báo cáo Thường trực Hội đồng nhân dân để Thường trực Hội đồng nhân dân báo cáo Hội đồng nhân dân cùng cấp tại kỳ họp gần nhất đối với trường hợp quy định tại khoản này.

Chương II

KHUNG SỐ LƯỢNG PHÓ CHỦ TỊCH ỦY BAN NHÂN DÂN VÀ SỐ LƯỢNG, CƠ CẤU ỦY VIÊN ỦY BAN NHÂN DÂN CẤP TỈNH, CẤP XÃ

Điều 5. Khung số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh

1. Đối với đơn vị hành chính cấp tỉnh hình thành sau sắp xếp năm 2025 thì số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh được quy định như sau:

a) Đối với thành phố

Thành phố Hồ Chí Minh có không quá 08 Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân.

Thành phố hình thành do sắp xếp 03 đơn vị hành chính cấp tỉnh có không quá 07 Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân; thành phố hình thành do sắp xếp 02 đơn vị hành chính cấp tỉnh có không quá 06 Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân;

b) Đối với tỉnh

Tỉnh hình thành do sắp xếp 02 tỉnh mà trong 02 tỉnh này có ít nhất 01 tỉnh đã được phân loại là tỉnh loại I theo phân loại đơn vị hành chính trước khi thực hiện sắp xếp hoặc tỉnh hình thành do sắp xếp 03 tỉnh có không quá 06 Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân.

Tỉnh hình thành do sắp xếp 02 tỉnh mà cả 02 tỉnh này đã được phân loại là tỉnh loại II hoặc tỉnh loại III theo phân loại đơn vị hành chính trước khi thực hiện sắp xếp có không quá 05 Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân.

2. Đối với đơn vị hành chính cấp tỉnh không thực hiện sắp xếp năm 2025 thì số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh được quy định như sau:

a) Đối với thành phố

Thành phố Hà Nội có không quá 05 Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân.

Thành phố Huế có không quá 04 Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân.

b) Đối với tỉnh

Số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh được xác định theo phân loại đơn vị hành chính trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành: Tỉnh loại I có không quá 04 Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân; tỉnh loại II và tỉnh loại III có không quá 03 Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân. Sau ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, nếu tỉnh loại II và tỉnh loại III được phân loại là tỉnh loại I thì có không quá 04 Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân.

3. Đối với các tỉnh, thành phố có Nghị quyết của Quốc hội và văn bản của cơ quan có thẩm quyền quy định về số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố khác với quy định tại Nghị định này thì thực hiện theo Nghị quyết của Quốc hội và văn bản của cơ quan có thẩm quyền.

4. Trường hợp Bộ Chính trị, Ban Bí thư thực hiện chủ trương điều động, luân chuyển cán bộ về đảm nhiệm chức vụ Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thì Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân do điều động, luân chuyển nằm ngoài số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân quy định tại các khoản 1, 2 và 3 Điều này.

Điều 6. Khung số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã

1. Số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã được tính trên nguyên tắc bình quân không quá 2,5 Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cho mỗi đơn vị hành chính cấp xã.

2. Căn cứ tổng số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã của toàn tỉnh, thành phố theo quy định tại khoản 1 Điều này, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định số lượng cụ thể Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân của từng cấp xã phù hợp với diện tích tự nhiên, quy mô dân số, phân loại đơn vị hành chính, trình độ phát triển kinh tế - xã hội và tình hình thực tiễn của địa phương nhưng phải bảo đảm không vượt quá tổng số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã của toàn tỉnh, thành phố.

Điều 7. Số lượng và cơ cấu Ủy viên Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp xã

1. Ủy viên Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gồm người đứng đầu cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Ủy viên phụ trách quân sự, Ủy viên phụ trách công an.

2. Ủy viên Ủy ban nhân dân cấp xã gồm người đứng đầu cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp xã, Ủy viên phụ trách quân sự, Ủy viên phụ trách công an.

3. Số lượng Ủy viên Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp xã là người đứng đầu cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp xã thực hiện theo quy định của Chính phủ về tổ chức các cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố và Ủy ban nhân dân xã, phường, đặc khu thuộc tỉnh, thành phố.

Chương III

TRÌNH TỰ, THỦ TỤC, HỒ SƠ ĐỀ NGHỊ PHÊ CHUẨN KẾT QUẢ HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN BẦU, MIỄN NHIỆM, BÃI NHIỆM CHỦ TỊCH, PHÓ CHỦ TỊCH ỦY BAN NHÂN DÂN; TRÌNH TỰ, THỦ TỤC ĐIỀU ĐỘNG, CÁCH CHỨC CHỦ TỊCH, PHÓ CHỦ TỊCH ỦY BAN NHÂN DÂN VÀ GIAO QUYỀN CHỦ TỊCH ỦY BAN NHÂN DÂN

Điều 8. Phê chuẩn kết quả bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân

1. Trình tự, thủ tục

a) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày Hội đồng nhân dân bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân, Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh gửi 02 bộ hồ sơ kết quả bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp trình Thủ tướng Chính phủ (thông qua Bộ Nội vụ để thẩm định); Thường trực Hội đồng nhân dân cấp xã gửi 02 bộ hồ sơ kết quả bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (thông qua Sở Nội vụ để thẩm định).

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đầy đủ 02 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 2 Điều này, Bộ Nội vụ phải xem xét, thẩm định hồ sơ đề nghị phê chuẩn kết quả bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; Sở Nội vụ phải xem xét, thẩm định hồ sơ đề nghị phê chuẩn kết quả bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

Trường hợp hồ sơ còn thiếu hoặc chưa đúng theo quy định thì trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, cơ quan thẩm định có văn bản đề nghị Thường trực Hội đồng nhân dân bổ sung, hoàn thiện hồ sơ. Thời gian bổ sung, hoàn thiện hồ sơ không quá 03 ngày làm việc.

Nội dung thẩm định gồm: Việc tuân thủ trình tự, thủ tục bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân theo quy định của Luật Tổ chức chính quyền địa phương và nội dung hồ sơ quy định tại khoản 2 Điều này; việc giải quyết đơn thư khiếu nại, tố cáo liên quan đến nhân sự trong thời gian thực hiện quy trình bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân (nếu có).

c) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản của cơ quan thẩm định (kèm theo hồ sơ đề nghị phê chuẩn kết quả bầu của Thường trực Hội đồng nhân dân), Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê chuẩn kết quả bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, phê chuẩn kết quả bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

Trường hợp Thủ tướng Chính phủ không phê chuẩn kết quả bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh không phê chuẩn kết quả bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã thì phải trả lời bằng văn bản, nêu rõ lý do và yêu cầu Hội đồng nhân dân tổ chức bầu lại chức danh không được phê chuẩn.

2. Hồ sơ đề nghị phê chuẩn kết quả bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân, gồm:

a) Tờ trình của Thường trực Hội đồng nhân dân (kèm theo lý lịch trích ngang của người được bầu giữ chức vụ Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân). Nội dung Tờ trình phải nêu rõ các căn cứ pháp lý, cơ sở để Hội đồng nhân dân bầu Chủ tịch Ủy ban nhân dân, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân; riêng đối với Tờ trình phê chuẩn Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân thì nêu rõ số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân được bầu theo quy định, số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân hiện có.

b) Nghị quyết của Hội đồng nhân dân xác nhận kết quả bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân (kèm theo biên bản kiểm phiếu kết quả bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân).

c) Bản sao Quyết định hoặc văn bản thông báo ý kiến về nhân sự của cơ quan có thẩm quyền theo phân cấp quản lý cán bộ.

d) Bản sao Quyết định phê duyệt quy hoạch chức vụ Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân hoặc chức vụ tương đương của người được giới thiệu bầu lần đầu theo quy định của cơ quan có thẩm quyền.

đ) Hồ sơ nhân sự giới thiệu ứng cử theo Quy định về phân cấp quản lý cán bộ và quy hoạch, bổ nhiệm, giới thiệu ứng cử của cơ quan có thẩm quyền.

e) Việc giải quyết đơn thư khiếu nại, tố cáo liên quan đến nhân sự trong thời gian thực hiện quy trình bầu Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân (nếu có).

Trường hợp các thành phần trong hồ sơ đề nghị phê chuẩn quy định tại khoản này đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt và đã có trong cơ sở dữ liệu quốc gia về cán bộ, công chức, viên chức thì được sử dụng để thay thế bản giấy tương ứng.

Điều 9. Phê chuẩn kết quả miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân

1. Trình tự, thủ tục

a) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày Hội đồng nhân dân miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân, Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh gửi 02 bộ hồ sơ kết quả miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp trình Thủ tướng Chính phủ (thông qua Bộ Nội vụ để thẩm định); Thường trực Hội đồng nhân dân cấp xã gửi 02 bộ hồ sơ kết quả miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (thông qua Sở Nội vụ để thẩm định).

b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đầy đủ 02 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 2 Điều này, Bộ Nội vụ phải xem xét, thẩm định hồ sơ đề nghị phê chuẩn kết quả miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; Sở Nội vụ phải xem xét, thẩm định hồ sơ đề nghị phê chuẩn kết quả miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

Trường hợp hồ sơ còn thiếu hoặc chưa đúng theo quy định thì trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, cơ quan thẩm định có văn bản đề nghị Thường trực Hội đồng nhân dân bổ sung, hoàn thiện hồ sơ. Thời gian bổ sung, hoàn thiện hồ sơ không quá 03 ngày làm việc.

Nội dung thẩm định gồm: Việc tuân thủ trình tự, thủ tục miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân quy định tại Luật Tổ chức chính quyền địa phương và nội dung hồ sơ quy định tại khoản 2 Điều này.

c) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản của cơ quan thẩm định (kèm theo hồ sơ đề nghị phê chuẩn kết quả miễn nhiệm, bãi nhiệm của Thường trực Hội đồng nhân dân), Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê chuẩn kết quả miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, phê chuẩn kết quả miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

2. Hồ sơ phê chuẩn kết quả miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân gồm:

a) Tờ trình của Thường trực Hội đồng nhân dân (kèm theo lý lịch trích ngang của người được đề nghị miễn nhiệm, bãi nhiệm chức vụ Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân). Nội dung Tờ trình phải nêu rõ các căn cứ pháp lý, cơ sở để Hội đồng nhân dân miễn nhiệm, bãi nhiệm chức vụ Chủ tịch Ủy ban nhân dân, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân.

b) Bản sao Quyết định hoặc văn bản thông báo ý kiến về nhân sự của cơ quan có thẩm quyền theo phân cấp quản lý cán bộ.

c) Nghị quyết của Hội đồng nhân dân về việc miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân.

d) Biên bản kết quả biểu quyết hoặc kiểm phiếu kết quả miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân.

Điều 10. Điều động, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân

1. Do yêu cầu nhiệm vụ và trên cơ sở ý kiến của cơ quan có thẩm quyền theo phân cấp quản lý cán bộ, Thủ tướng Chính phủ quyết định điều động Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nội vụ; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định điều động Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã theo đề nghị của Giám đốc Sở Nội vụ.

2. Khi Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân có hành vi vi phạm pháp luật hoặc không thực hiện đúng chức trách, nhiệm vụ được giao, trên cơ sở ý kiến của cơ quan có thẩm quyền theo phân cấp quản lý cán bộ, Thủ tướng Chính phủ quyết định cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nội vụ; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã theo đề nghị của Giám đốc Sở Nội vụ.

3. Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân được điều động hoặc bị cách chức chấm dứt việc thực hiện nhiệm vụ Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân kể từ ngày quyết định điều động, cách chức có hiệu lực thi hành.

Điều 11. Giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân

1. Trong trường hợp khuyết Chủ tịch Ủy ban nhân dân, Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh trình Thủ tướng Chính phủ quyết định giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; Thường trực Hội đồng nhân dân cấp xã trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

2. Quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân chấm dứt việc thực hiện nhiệm vụ kể từ ngày Hội đồng nhân dân bầu ra Chủ tịch Ủy ban nhân dân.

3. Trình tự, thủ tục giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân

a) Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh gửi 02 bộ hồ sơ đề nghị giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp trình Thủ tướng Chính phủ (thông qua Bộ Nội vụ để thẩm định); Thường trực Hội đồng nhân dân cấp xã gửi 02 bộ hồ sơ đề nghị giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (thông qua Sở Nội vụ để thẩm định).

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đầy đủ 02 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này, Bộ Nội vụ phải xem xét, thẩm định hồ sơ đề nghị giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; Sở Nội vụ phải xem xét, thẩm định hồ sơ đề nghị giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

Trường hợp hồ sơ còn thiếu hoặc chưa đúng theo quy định thì trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, cơ quan thẩm định có văn bản đề nghị Thường trực Hội đồng nhân dân bổ sung, hoàn thiện hồ sơ. Thời gian bổ sung, hoàn thiện hồ sơ không quá 02 ngày làm việc.

c) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản của cơ quan thẩm định (kèm theo hồ sơ đề nghị của Thường trực Hội đồng nhân dân), Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

Trường hợp Thủ tướng Chính phủ không quyết định giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh không quyết định giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã thì phải trả lời bằng văn bản, nêu rõ lý do.

4. Hồ sơ đề nghị giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân

a) Tờ trình của Thường trực Hội đồng nhân dân (kèm theo lý lịch trích ngang của người được đề nghị giao quyền). Nội dung Tờ trình phải nêu rõ các căn cứ, điều kiện và tình hình thực tiễn của địa phương để giới thiệu nhân sự đề nghị giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân;

b) Hồ sơ nhân sự giới thiệu ứng cử theo Quy định về phân cấp quản lý cán bộ và quy hoạch, bổ nhiệm, giới thiệu ứng cử của cơ quan có thẩm quyền.

Chương IV

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 12. Điều khoản chuyển tiếp

Tại các đơn vị hành chính cấp tỉnh hình thành sau sắp xếp năm 2025 mà có số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh cuối nhiệm kỳ 2021 - 2026 nhiều hơn số lượng quy định tại Điều 5 Nghị định này thì đầu nhiệm kỳ 2026 - 2031 được giữ nguyên số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh như cuối nhiệm kỳ 2021 - 2026. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố phải có lộ trình giảm dần số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh để đến tháng 7 năm 2030 thì số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện đúng quy định tại Nghị định này, trừ trường hợp cấp có thẩm quyền có quy định khác.

Điều 13. Hiệu lực thi hành

1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành.

2. Nghị định số 08/2016/NĐ-CP ngày 25 tháng 01 năm 2016 của Chính phủ quy định số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân và quy trình, thủ tục bầu, từ chức, miễn nhiệm, bãi nhiệm, điều động, cách chức thành viên Ủy ban nhân dân, Nghị định số 69/2020/NĐ-CP ngày 24 tháng 6 năm 2020 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 08/2016/NĐ-CP; Nghị định số 115/2021/NĐ-CP ngày 16 tháng 12 năm 2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 08/2016/NĐ-CP hết hiệu lực thi hành kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.

Điều 14. Trách nhiệm thi hành

1. Bộ trưởng Bộ Nội vụ chịu trách nhiệm hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện quy định tại Nghị định này.

2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Hội đồng nhân dân, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

 

 

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các tổ chức chính trị - xã hội;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, TCCV (2).

TM. CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Phạm Thị Thanh Trà

 

0
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Nghị định 300/2025/NĐ-CP quy định khung số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân, số lượng và cơ cấu Ủy viên Ủy ban nhân dân; trình tự, thủ tục đề nghị phê chuẩn kết quả Hội đồng nhân dân bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân; trình tự, thủ tục điều động, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân và giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân
Tải văn bản gốc Nghị định 300/2025/NĐ-CP quy định khung số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân, số lượng và cơ cấu Ủy viên Ủy ban nhân dân; trình tự, thủ tục đề nghị phê chuẩn kết quả Hội đồng nhân dân bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân; trình tự, thủ tục điều động, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân và giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân

GOVERNMENT OF VIETNAM
--------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------

No.: 300/2025/ND-CP

Hanoi, November 17, 2025

 

DECREE

 ON THE NUMBER OF VICE PRESIDENTS OF PEOPLE'S COMMITTEES; THE NUMBER AND STRUCTURE OF MEMBERS OF PEOPLE'S COMMITTEES; THE PROCEDURES FOR REQUESTING THE APPROVAL OF THE RESULTS OF THE PEOPLE'S COUNCIL'S ELECTION, RELIEF OF DUTIES, AND DISMISSAL OF THE PRESIDENT/VICE PRESIDENT(S) OF THE PEOPLE'S COMMITTEE; THE PROCEDURES FOR TRANSFERRING AND DEMOTING THE PRESIDENT/VICE PRESIDENT(S) OF THE PEOPLE'S COMMITTEE AND CHOOSING THE ACTING PRESIDENT OF THE PEOPLE'S COMMITTEE.

Pursuant to the Law on Government Organization No. 63/2025/QH15;

Pursuant to the Law on Local Government No. 72/2025/QH15;

At the request of the Minister of Home Affairs;

The Government hereby issues a Decree on the number of Vice Presidents of People's Committees, the number and structure of members of People's Committees; the procedures for requesting the approval of the results of the People's Council's election, relief of duties, and dismissal of the President and Vice President of the People's Committee; the procedures for transferring and demoting the President and Vice President of the People's Committee and choosing the acting President of the People's Committee.

Chapter I

GENERAL REGULATIONS

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

This Decree provides for the number of Vice Presidents of People's Committees, the number and structure of members of People's Committees; the procedures for requesting the approval of the results of the People's Council's election, relief of duties, and dismissal of the President and Vice President of the People's Committee; the procedures for transferring and demoting the President and Vice President of the People's Committee and choosing the acting President of the People's Committee of province/city (hereinafter referred to as “provincial People's Committee”) or the People's Committee of commune, ward, special zone ((hereinafter referred to as “commune-level People's Committee”).

Article 2. Power to approve the results of election, relief of duties, and dismissal of the President and Vice President of the People's Committee; transfer and demote the President/Vice President(s) of the People's Committee and choosing the acting President of the People's Committee.

1. The Prime Minister shall approve the results of election, relief of duties, and dismissal of the President and Vice President of the provincial People's Committee; transfer and demote the President/Vice President(s) of the provincial People's Committee and choosing the acting President of the provincial People's Committee.

2. The provincial People's Committee shall approve the results of election, relief of duties, and dismissal of the President and Vice President of the commune-level People's Committee; transfer and demote the President/Vice President(s) of the commune-level People's Committee and choosing the acting President of the commune-level People's Committee.

Article 3. Authority appraising the application for approval of the results of election, relief of duties, and dismissal of the President and Vice President of the People's Committee; transfer and demote the President/Vice President(s) of the People's Committee and choosing the acting President of the People's Committee.

1. The Ministry of Home Affairs shall submit the application for approval of the results of election, relief of duties, and dismissal of the President and Vice President of the provincial People's Committee; transfer and demote the President/Vice President(s) of the provincial People's Committee and choosing the acting President of the provincial People's Committee to the Prime Minister.

2. The Department of Home Affairs shall submit the application for approval of the results of election, relief of duties, and dismissal of the President and Vice President of the commune-level People's Committee; transfer and demote the President/Vice President(s) of the commune-level People's Committee and choosing the acting President of the commune-level People's Committee to the President of the provincial People's Committee.

Article 4. Cases not required to conduct election, relief of duties, and dismissal of the Presidents, Vice Presidents and Members of People's Committees

1. The President/Vice President(s) of the People's Committee who is transferred by the Prime Minister or the President of the Provincial People's Committee to another position, or demoted by the Prime Minister or the President of the Provincial People's Committee, are not required to perform relief of duties or dismissal procedures. The Standing Committee of the People's Council shall report to the People's Council at the nearest session regarding cases under this clause.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Members of the People's Committee who are elected by the People's Council to hold a new position but remain members of the People's Committee of the same administrative division do not have to perform procedures for relief of duties. Upon election to the new position, they are automatically relieved from their previous duties.

4. Heads of specialized agencies under the People's Committee who are also members of the People's Committee and are designated by competent authorities to be heads of other specialized agencies under the People's Committee of the same administrative division are not required to perform procedures for election and dismissal of members of the People's Committee. The designating person must report to the Standing Committee of the People's Council, which in turn reports to the People's Council at the nearest session regarding cases under this clause.

Chapter II

NUMBER OF VICE PRESIDENTS OF THE PEOPLE'S COMMITTEE AND THE NUMBER AND STRUCTURE OF MEMBERS OF THE PROVINCIAL/COMMUNE-LEVEL PEOPLE'S COMMITTEE

Article 5. Number of Vice Presidents of the Provincial People's Committee

1. For provincial administrative divisions formed after the reorganization in 2025, the number of Vice Presidents of the Provincial People's Committee shall comply with the following regulations:

a) For the People's Committee of a city:

The People's Committee of Ho Chi Minh City shall have no more than 08 Vice Presidents.

The People's Committee of a city that is formed by merging 03 provincial administrative divisions shall have no more than 07 Vice Presidents. The People's Committee of a city that is formed by merging 02 provincial administrative divisions shall have no more than 06 Vice Presidents;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The People's Committee of a province that is formed by merging 02 provinces where at least one was classified as a class I province according to the classification of administrative divisions before reorganization or a provinces that is formed by merging 03 provinces shall have no more than 06 Vice Presidents.

The People's Committee of a province that is formed by merging 02 provinces where at least one was classified as a class II or class III province according to the classification of administrative divisions before reorganization shall have no more than 05 Vice Presidents.

2. For provincial administrative divisions not reorganized in 2025, the number of Vice Presidents of the Provincial People's Committee shall comply with the following regulations:

a) For People's Committee of a city:

The People's Committee of Hanoi shall have no more than 05 Vice Presidents.

The People's Committee of Hue shall have no more than 04 Vice Presidents.

b) For the People's Committee of a province

The number of Vice Presidents of the Provincial People's Committee shall be determined based on the classification of administrative division before the effective date of this Decree: Class I provinces shall have no more than 04 Vice Presidents; Class II and Class III provinces shall have no more than 03 Vice Presidents. After this Decree takes effect, if a Class II or III province is reclassified as Class I, it shall have no more than 04 Vice Presidents.

3. For provinces or cities under resolutions of the National Assembly and documents from competent authorities that provide for the number of Vice Presidents differently from this Decree, the provisions of those resolutions and documents shall apply.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 6. Number of Vice Presidents of the Commune-level People's Committee

1. The number of Vice Presidents of the Commune-level People's Committee shall be calculated with an average of more than 2,5 Vice Presidents per commune-level administrative unit.

2. Based on the total number of Vice Presidents of the Commune-level People's Committee in the entire province or city as prescribed in Clause 1 of this Article, the Provincial People's Committee shall decide the specific number of Vice Presidents for each commune-level unit suitable to natural area, population size, classification of administrative divisions, socio-economic development level, and the local actual situation, ensuring that the total number does not exceed the total allowed of the entire province or city.

Article 7. Number and structure of Members of the Provincial/Commune-Level People's Committee

1. Members of the Provincial People's Committee include heads of specialized agencies under the Provincial People's Committee, members in charge of military affairs, and members in charge of police affairs.

2. Members of the Commune-level People's Committee include heads of specialized agencies under the Commune-level People's Committee, members in charge of military affairs, and members in charge of police affairs.

3. The number of members who are heads of specialized agencies under the Provincial/Commune-level People's Committees shall comply with Government’s regulations on the organization of specialized agencies under the People's Committees of provinces, cities, communes, wards, and special zones under provinces and cities.

Chapter III

PROCEDURES AND DOCUMENTATION FOR REQUESTING THE APPROVAL OF THE RESULTS OF THE PEOPLE'S COUNCIL'S ELECTION, RELIEF OF DUTIES, AND DISMISSAL OF THE PRESIDENT/VICE-PRESIDENT OF THE PEOPLE'S COMMITTEE; THE PROCEDURES FOR TRANSFERRING AND DEMOTING THE PRESIDENT/VICE-PRESIDENT OF THE PEOPLE'S COMMITTEE AND CHOOSING THE ACTING PRESIDENT OF THE PEOPLE'S COMMITTEE.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Procedures

a) Within 5 working days from the date the People's Council elects the President/Vice President(s) of the People's Committee, the Standing Committee of the provincial People's Council shall send 2 sets of dossiers on result of election of the President/Vice President(s) of the same level to the Prime Minister (via the Ministry of Home Affairs for appraisal); the Standing Committee of the commune-level People's Council shall send 2 sets of dossiers on result of election of the President/Vice President(s) of the same level to the President of the provincial People's Committee (via the Department of Home Affairs for appraisal).

b) Within 5 working days from the date of receiving the 02 complete applications as regulated in Clause 2 of this Article, the Ministry of Home Affairs shall review and appraise the application for approval of the result of election of the President/Vice President(s) of the provincial People's Committee; the Department of Home Affairs shall review and appraise the application for approval of the result of election of the President/Vice President(s) of the commune-level People's Committee.

If the application is incomplete or incorrect as prescribed, within 3 working days from receiving the application, the appraisal agency shall send a written request to the Standing Committee of the People's Council to supplement and complete the application. The time limit for supplementing and completing the application must not exceed 3 working days.

The appraisal content includes: Compliance with the procedures and processes for electing the President/Vice President(s) of the People's Committee as prescribed by the Law on Organization of Local Government and the application content regulated in Clause 2 of this Article; resolution of complaints and denunciations related to personnel during the election process (if any).

c) Within 5 working days from the date of receiving the appraisal agency’s written opinion (attached with the application submitted by the Standing Committee of the People's Council), the Prime Minister shall consider and approve the result of election of the President/Vice President(s) of the provincial People's Committee; the President of the provincial People's Committee shall consider and approve the result of election of the President/Vice President(s) of the commune-level People's Committee.

In cases of refusal, there must be a written response stating the reasons and the People's Council shall organize a re-election of the positions not approved.

2. The application for approval of the results of election of President/Vice President(s) of the People's Committee includes:

a) Proposal from the Standing Committee of the People's Council (attached with a brief curriculum vitae of the elected President/Vice President(s)). The proposal must clearly state the legal grounds and basis for the People's Council to elect the President/Vice President(s); in case of Vice Chairman, the proposal must clearly state the number of Vice Presidents elected according to regulations and the current number of Vice Presidents.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Copies of Decisions or official notifications on opinions regarding personnel from competent authorities according to the delegation of power to manage personnel.

d) Copies of Decisions approving the planning for the President/Vice President positions or equivalent positions for persons introduced for first-time election as prescribed by competent authorities.

dd) Personnel files of candidates introduced according to regulations on delegation of power to manage personnel and planning, designation, and introduction of candidates of competent authorities.

e) Resolution of complaints and denunciations related to personnel during the process of election of the President/Vice President(s) (if any).

If any documents of the application have already been approved by competent authorities and are available in the national database on cadres, civil servants, and public employees, the electronic form of such documents may be used instead of paper copies.

Article 9. Approval of the results of relief of duties, dismissal of President/Vice President(s) of the People's Committee

1. Procedures

a) Within 5 working days from the date the People's Council conduct relief of duties, dismissal of the President/Vice President of the People's Committee, the Standing Committee of the provincial People's Council shall send 2 sets of dossiers on result of relief of duties, dismissal of the President/Vice President of the same level to the Prime Minister (via the Ministry of Home Affairs for appraisal); the Standing Committee of the commune-level People's Council shall send 2 sets of dossiers on result of relief of duties, dismissal of the President/Vice President of the same level to the President of the provincial People's Committee (via the Department of Home Affairs for appraisal).

b) Within 5 working days from the date of receiving the 02 complete dossiers as regulated in Clause 2 of this Article, the Ministry of Home Affairs shall review and appraise the application for approval of the result of relief of duties, dismissal of the President/Vice President(s) of the provincial People's Committee; the Department of Home Affairs shall review and appraise the application for approval of the result of relief of duties, dismissal of the President/Vice President(s) of the commune-level People's Committee.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The appraisal content includes: Compliance with the procedures and processes for relief of duties, dismissal of the President/Vice President(s) of the People's Committee as prescribed by the Law on Organization of Local Government and the application content regulated in Clause 2 of this Article; resolution of complaints and denunciations related to personnel during the election process (if any).

c) Within 5 working days from the date of receiving the appraisal agency’s written opinion (attached with the application submitted by the Standing Committee of the People's Council), the Prime Minister shall consider and approve the result of relief of duties/dismissal of the President/Vice President of the provincial People's Committee; the President of the provincial People's Committee shall consider and approve the result of relief of duties/dismissal of the President/Vice President of the commune-level People's Committee.

2. Application for approval of the results of relief of duties, dismissal of President/Vice President(s) of the People's Committee includes:

a) Proposal from the Standing Committee of the People's Council (attached with a brief curriculum vitae of the President/Vice President(s) proposed for relief of duties/dismissal) The proposal must state legal grounds and basis for the People's Council to carry out relief of duties/dismissal of the President/Vice President(s) of the People's Committee.

b) Copies of Decisions or official notifications on opinions regarding personnel from competent authorities according to the delegation of power to manage personnel.

c) People's Council resolution on relief of duties, dismissal of President/Vice President(s) of the People's Committee.

d) Minutes or vote counting records of results of relief of duties, dismissal of the President/Vice President(s) of the People's Committee.

Article 10. Transfer and demotion of the President/Vice President(s) of the People's Committee

1. Based on task requirements and opinions of competent authorities according to delegation of power to manage personnel, the Prime Minister shall decide the transfer of the President/Vice President(s) of the provincial People's Committee at the request of the Minister of Home Affairs; the President of the provincial People's Committee shall decide the transfer of the President/Vice President(s) of commune-level People's Committees at the request the Director of the Department of Home Affairs.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The President/Vice President(s) who is (are) transferred or demoted shall cease performing their duties from the effective date of the transfer or demotion decision.

Article 11. Assignment of acting President of the People's Committee

1. In case of vacancy of the President of the People's Committee, the Standing Committee of the provincial People's Council shall submit proposal to the Prime Minister for decision to choose acting President of provincial People's Committee; the Standing Committee of the commune-level People's Council shall submit proposal to the President of the provincial People's Committee for decision to choose acting President of commune-level People's Committee.

2. The acting President of provincial People's Committee shall cease from performing tasks from the date the People's Council elects a new President.

3. Procedures for choosing the acting President of the People's Committee

a) The Standing Committee of the provincial People's Council shall send 2 sets of application for assignment of the acting President of the People's Committee of the same level to the Prime Minister (via Ministry of Home Affairs for appraisal); the Standing Committee of the commune-level People's Council shall send 2 application for assignment of the acting President of the People's Committee of the same level to the President of the provincial People's Committee (via Department of Home Affairs for appraisal).

b) Within 03 working days from the date of receiving the 02 complete applications as regulated in Clause 4 of this Article, the Ministry of Home Affairs shall review and appraise the application for assignment of the acting President of the provincial People's Committee; the Department of Home Affairs shall review and appraise the for assignment of the acting President of the commune-level People's Committee.

If the application is incomplete or incorrect as prescribed, within 02 working days from receiving the application, the appraisal agency shall send a written request to the Standing Committee of the People's Council to supplement and complete the application. The time limit for supplementing and completing the application must not exceed 02 working days.

c) Within 03 working days from the date of receiving the appraisal agency’s written opinion (attached with the application submitted by the Standing Committee of the People's Council), the Prime Minister shall consider and choose the acting President of the provincial People's Committee; the President of the provincial People's Committee shall consider and choose the acting President of the commune-level People's Committee.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. Application for assignment of acting President of the People's Committee

a) Proposal from the Standing Committee of the People's Council (attached with a brief curriculum vitae of the proposed acting President) The proposal must clearly state the basis, conditions, and local practical situation for introducing candidates for acting President of the People's Committee.

b) Personnel files of candidates introduced according to regulations on delegation of power to manage personnel and planning, designation, and introduction of candidates of competent authorities.

Chapter IV

IMPLEMENTATION CLAUSES

Article 12. Transitional clauses

For provincial administrative divisions established after the reorganization in 2025, if the number of Vice Presidents of the Provincial People's Committee at the end of the 2021–2026 term exceeds the number specified in Article 5 hereof, the number of Vice Presidents at the beginning of the 2026–2031 term shall remain the same as at the end of the 2021–2026 term. The Provincial People's Committees must have a roadmap to gradually reduce the number of Vice Presidents so that by July 2030, the number of Vice Presidents complies with the provisions of this Decree, except in cases where competent authorities specifies otherwise.

Article 13. Effect

1. This Decree comes into force from the date on which it is signed.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 14. Responsibility for implementation

1. The Minister of Home Affairs is responsible for providing guidance and inspecting the implementation of this Decree.

2. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of government agencies, Presidents of People's Councils, and Presidents of People's Committees at all levels are responsible for the implementation of this Decree.

 

 

 

ON BEHALF OF GOVERNMENT
PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Pham Thi Thanh Tra

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Nghị định 300/2025/NĐ-CP quy định khung số lượng Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân, số lượng và cơ cấu Ủy viên Ủy ban nhân dân; trình tự, thủ tục đề nghị phê chuẩn kết quả Hội đồng nhân dân bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân; trình tự, thủ tục điều động, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân và giao quyền Chủ tịch Ủy ban nhân dân
Số hiệu: 300/2025/NĐ-CP
Loại văn bản: Nghị định
Lĩnh vực, ngành: Bộ máy hành chính
Nơi ban hành: Chính phủ
Người ký: Phạm Thị Thanh Trà
Ngày ban hành: 17/11/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản