Luật Đất đai 2024

Luật Thi hành án hình sự 2025

Số hiệu 127/2025/QH15
Cơ quan ban hành Quốc hội
Ngày ban hành 10/12/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Trách nhiệm hình sự,Thủ tục Tố tụng
Loại văn bản Luật
Người ký Trần Thanh Mẫn
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

QUỐC HỘI
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Luật số: 127/2025/QH15

Hà Nội, ngày 10 tháng 12 năm 2025

 

LUẬT

THI HÀNH ÁN HÌNH SỰ

Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị quyết số 203/2025/QH15;

Quốc hội ban hành Luật Thi hành án hình sự.

Chương I

NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Luật này quy định nguyên tắc, trình tự, thủ tục, tổ chức, nhiệm vụ, quyền hạn của cơ quan, người có thẩm quyền trong thi hành bản án, quyết định về án phạt tù, tử hình, trục xuất, cảnh cáo, cải tạo không giam giữ, cấm cư trú, quản chế, tước một số quyền công dân, cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định, án treo, tha tù trước thời hạn có điều kiện, hình phạt đình chỉ hoạt động có thời hạn, đình chỉ hoạt động vĩnh viễn, cấm kinh doanh, cấm hoạt động trong một số lĩnh vực nhất định, cấm huy động vốn, biện pháp tư pháp; quyền, nghĩa vụ của người, pháp nhân thương mại chấp hành án hình sự, biện pháp tư pháp; trách nhiệm của cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan trong thi hành án hình sự, biện pháp tư pháp; hợp tác quốc tế trong thi hành án hình sự.

Điều 2. Bản án, quyết định được thi hành

1. Bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật và đã có quyết định thi hành.

2. Bản án, quyết định của Tòa án được thi hành ngay theo quy định của Bộ luật Tố tụng hình sự hoặc kể từ ngày bản án có hiệu lực pháp luật theo quy định của Bộ luật Hình sự.

3. Quyết định của Tòa án tiếp nhận người đang chấp hành án phạt tù ở nước ngoài về Việt Nam chấp hành án và đã có quyết định thi hành; quyết định của Tòa án chuyển giao người đang chấp hành án phạt tù tại Việt Nam cho nước ngoài.

4. Quyết định của Viện kiểm sát được thi hành theo quy định của pháp luật.

5. Bản án, quyết định về áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh, buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu, buộc thực hiện một số biện pháp nhằm khắc phục, ngăn chặn hậu quả tiếp tục xảy ra đối với pháp nhân thương mại thuộc thẩm quyền của cơ quan thi hành án hình sự.

Điều 3. Giải thích từ ngữ

Trong Luật này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:

1. Người chấp hành án là người bị kết án, phải chịu hình phạt theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật và đã có quyết định thi hành.

2. Phạm nhân là người đang chấp hành án phạt tù có thời hạn, tù chung thân.

3. Người thân thích của người chấp hành án (sau đây gọi là người thân thích) bao gồm vợ, chồng, bố đẻ, mẹ đẻ, bố chồng, mẹ chồng, bố vợ, mẹ vợ, bố nuôi, mẹ nuôi, con đẻ, con nuôi, con dâu, con rể; ông nội, bà nội, ông ngoại, bà ngoại, anh ruột, chị ruột, em ruột; cụ nội, cụ ngoại, bác ruột, chú ruột, cậu ruột, dì ruột, cô ruột, cháu ruột, chắt ruột của họ.

4. Cơ sở giam giữ phạm nhân là nơi tổ chức quản lý, giam giữ và giáo dục cải tạo phạm nhân, bao gồm trại giam, trại tạm giam.

5. Thi hành án phạt tù là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này buộc người bị kết án phạt tù có thời hạn, tù chung thân phải chịu sự quản lý giam giữ, giáo dục cải tạo.

6. Thi hành án tử hình là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này tước bỏ tính mạng của người bị kết án tử hình.

7. Thi hành quyết định hoãn chấp hành án phạt tù là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù trong thời gian được hoãn chấp hành án phạt tù.

8. Thi hành quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù trong thời gian được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù.

9. Thi hành án treo là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này quản lý, giám sát, giáo dục người bị kết án phạt tù được hưởng án treo trong thời gian thử thách.

10. Thi hành quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện trong thời gian thử thách.

11. Thi hành án phạt cải tạo không giam giữ là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án tại nơi cư trú hoặc nơi làm việc, học tập; khấu trừ một phần thu nhập sung quỹ nhà nước, giám sát việc thực hiện một số công việc lao động phục vụ cộng đồng theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật.

12. Thi hành án phạt cấm cư trú là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này buộc người chấp hành án không được tạm trú, thường trú ở một số địa phương nhất định theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật.

13. Thi hành án phạt quản chế là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này buộc người chấp hành án phải cư trú và cải tạo ở một địa phương nhất định dưới sự quản lý, kiểm soát, giáo dục của chính quyền và Nhân dân địa phương theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật.

14. Thi hành án phạt trục xuất là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này buộc người chấp hành án phải rời khỏi lãnh thổ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật.

15. Thi hành án phạt tước một số quyền công dân là việc cơ quan có thẩm quyền theo quy định của Luật này thực hiện việc tước một hoặc một số quyền công dân của người chấp hành án theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật.

16.Thi hành án phạt cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định là việc cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này buộc người chấp hành án không được đảm nhiệm chức vụ, hành nghề hoặc làm công việc nhất định theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật.

17. Thi hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này buộc người thực hiện hành vi nguy hiểm cho xã hội hoặc người chấp hành án mắc bệnh tâm thần, bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi phải điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh theo quyết định của Tòa án, Viện kiểm sát.

18. Áp giải trong thi hành án hình sự là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này buộc người chấp hành án phạt tù, tử hình, trục xuất đến nơi để chấp hành án hoặc buộc người có quyết định trưng cầu giám định pháp y, pháp y tâm thần đến nơi thực hiện giám định.

19. Trích xuất là việc thực hiện quyết định của cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này đưa phạm nhân, người bị kết án tử hình ra khỏi nơi quản lý và chuyển giao cho cơ quan, người có thẩm quyền để phục vụ hoạt động điều tra, truy tố, xét xử, khám bệnh, chữa bệnh, quản lý giam giữ, giáo dục cải tạo, phục vụ trưng cầu giám định pháp y, pháp y tâm thần, hiến mô, bộ phận cơ thể và tham gia thực hiện quyền, nghĩa vụ khác của phạm nhân, người bị kết án tử hình theo quy định của pháp luật trong thời hạn nhất định.

20. Danh bản là bản ghi thông tin tóm tắt về lý lịch, nhân dạng, ảnh chụp 03 tư thế, in dấu vân 02 ngón tay trỏ của người chấp hành án, người chấp hành biện pháp tư pháp do cơ quan có thẩm quyền lập và lưu giữ.

21. Chỉ bản là bản ghi thông tin tóm tắt về lý lịch và in dấu vân của tất cả các ngón tay, in bàn tay trái và in bàn tay phải của người chấp hành án do cơ quan có thẩm quyền lập và lưu giữ.

22. Pháp nhân thương mại chấp hành án là pháp nhân thương mại bị kết án, phải chịu hình phạt, biện pháp tư pháp theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật.

23. Thi hành hình phạt đình chỉ hoạt động có thời hạn là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này buộc pháp nhân thương mại chấp hành án phải tạm dừng hoạt động đối với ngành, nghề trong một hoặc một số lĩnh vực bị đình chỉ hoạt động có thời hạn theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật.

24. Thi hành hình phạt đình chỉ hoạt động vĩnh viễn là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này buộc pháp nhân thương mại chấp hành án phải chấm dứt ngay hoạt động đối với ngành, nghề trong một hoặc một số lĩnh vực bị đình chỉ hoạt động vĩnh viễn hoặc toàn bộ hoạt động bị đình chỉ vĩnh viễn theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật.

25. Thi hành hình phạt cấm kinh doanh, cấm hoạt động trong một số lĩnh vực nhất định là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này buộc pháp nhân thương mại chấp hành án không được tiếp tục kinh doanh, hoạt động đối với ngành, nghề trong lĩnh vực bị cấm trong thời hạn theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật.

26. Thi hành hình phạt cấm huy động vốn là việc cơ quan, người có thẩm quyền theo quy định của Luật này buộc pháp nhân thương mại chấp hành án không được thực hiện một hoặc một số hình thức huy động vốn trong thời hạn bị cấm theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật.

27. Cơ quan quản lý nhà nước đối với pháp nhân thương mại chấp hành án là cơ quan có thẩm quyền đăng ký kinh doanh, cấp giấy chứng nhận đăng ký, cấp giấy phép, chấp thuận cho pháp nhân thương mại hoạt động, giám sát, theo dõi pháp nhân thương mại hoạt động được cơ quan thi hành án hình sự có thẩm quyền yêu cầu thực hiện một hoặc một số nhiệm vụ để bảo đảm thi hành hình phạt, biện pháp tư pháp đối với pháp nhân thương mại chấp hành án.

Điều 4. Nguyên tắc thi hành án hình sự

1. Tuân thủ Hiến pháp, pháp luật, bảo đảm lợi ích của Nhà nước, quyền, lợi ích hợp pháp của cơ quan, tổ chức, cá nhân.

2. Bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật phải được cơ quan, tổ chức, cá nhân tôn trọng; cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan phải nghiêm chỉnh chấp hành.

3. Bảo đảm nhân đạo xã hội chủ nghĩa; tôn trọng danh dự, nhân phẩm, quyền, lợi ích hợp pháp của người chấp hành án, người chấp hành biện pháp tư pháp, quyền, lợi ích hợp pháp của pháp nhân thương mại chấp hành án.

4. Kết hợp trừng trị và giáo dục cải tạo trong việc thi hành án; áp dụng biện pháp giáo dục cải tạo phải trên cơ sở tính chất, mức độ phạm tội, độ tuổi, sức khỏe, giới tính, trình độ học vấn và các đặc điểm nhân thân khác của người chấp hành án.

5. Khuyến khích người chấp hành án ăn năn hối cải, tích cực học tập, lao động cải tạo, tự nguyện bồi thường thiệt hại.

6. Bảo đảm quyền khiếu nại, tố cáo hành vi, quyết định trái pháp luật của cơ quan, người có thẩm quyền trong thi hành án hình sự.

7. Bảo đảm sự tham gia của cơ quan, tổ chức, cá nhân và gia đình trong hoạt động thi hành án hình sự, tái hòa nhập cộng đồng theo quy định của pháp luật.

8. Ứng dụng khoa học, công nghệ, chuyển đổi số và hiện đại hóa hoạt động thi hành án hình sự.

Điều 5. Giám sát, kiểm sát việc thi hành án hình sự

1. Quốc hội, Hội đồng nhân dân, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên của Mặt trận giám sát hoạt động của cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền và cơ quan, tổ chức, cá nhân khác có liên quan trong thi hành án hình sự theo quy định của pháp luật.

2. Viện kiểm sát nhân dân kiểm sát việc tuân theo pháp luật của cơ quan, người có thẩm quyền và cơ quan, tổ chức, cá nhân khác có liên quan trong thi hành án hình sự.

Điều 6. Hợp tác quốc tế trong thi hành án hình sự

1. Hợp tác quốc tế trong thi hành án hình sự giữa cơ quan có thẩm quyền của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam với cơ quan có thẩm quyền tương ứng của nước ngoài được thực hiện trên cơ sở tôn trọng độc lập, chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ, không can thiệp vào công việc nội bộ của nhau, bình đẳng, cùng có lợi, phù hợp với Hiến pháp, pháp luật của Việt Nam và điều ước quốc tế mà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên.

2. Trường hợp giữa Việt Nam và nước có liên quan chưa có điều ước quốc tế thì việc hợp tác quốc tế trong thi hành án hình sự được thực hiện theo nguyên tắc có đi có lại nhưng không trái với Hiến pháp của Việt Nam, phù hợp với pháp luật quốc tế và tập quán quốc tế.

Điều 7. Các hành vi bị nghiêm cấm trong thi hành án hình sự

1. Phá hủy cơ sở quản lý, giam giữ; hủy hoại hoặc cố ý làm hư hỏng tài sản của cơ sở quản lý, giam giữ; tổ chức trốn hoặc trốn khỏi nơi quản lý, giam giữ; tổ chức trốn hoặc trốn khi đang bị áp giải, dẫn giải; đánh tháo phạm nhân, người chấp hành biện pháp tư pháp, người bị áp giải, dẫn giải.

2. Không chấp hành quyết định thi hành án hình sự; cản trở hoặc chống lại việc thực hiện nội quy, quy chế về thi hành án hình sự hoặc quyết định, yêu cầu của cơ quan, người có thẩm quyền trong thi hành án hình sự.

3. Tổ chức, kích động, xúi giục, lôi kéo, dụ dỗ, giúp sức, cưỡng bức người khác vi phạm pháp luật về thi hành án hình sự; trả thù, xâm phạm tính mạng, sức khỏe, danh dự, nhân phẩm, tài sản của người có trách nhiệm thi hành án hình sự.

4. Không ra quyết định thi hành án hình sự; không thi hành quyết định trả tự do theo quy định của pháp luật và quyết định khác của cơ quan, người có thẩm quyền trong thi hành án hình sự.

5. Đưa hối lộ, nhận hối lộ, môi giới hối lộ, nhũng nhiễu trong thi hành án hình sự.

6. Tha trái pháp luật người đang bị giam, người bị áp giải thi hành án; thiếu trách nhiệm trong việc quản lý, canh gác, áp giải thi hành án để người chấp hành án phạt tù, án tử hình hoặc án phạt trục xuất trốn.

7. Lợi dụng, lạm dụng chức vụ, quyền hạn để đề nghị miễn, giảm, hoãn, tạm đình chỉ, tha tù trước thời hạn có điều kiện, rút ngắn thời gian thử thách cho người không đủ điều kiện; không đề nghị cho người đủ điều kiện được miễn, giảm, hoãn, tạm đình chỉ, tha tù trước thời hạn có điều kiện, rút ngắn thời gian thử thách; đề nghị hoặc không đề nghị chấm dứt trước thời hạn việc chấp hành biện pháp tư pháp, hoãn, đình chỉ thi hành biện pháp tư pháp; cản trở người, pháp nhân thương mại chấp hành án thực hiện các quyền theo quy định của Luật này.

8. Tra tấn và các hình thức đối xử hoặc trừng phạt tàn bạo, vô nhân đạo hoặc hạ nhục người chấp hành án, biện pháp tư pháp; lợi dụng, lạm dụng chức vụ, quyền hạn để xâm hại quyền, lợi ích hợp pháp của người chấp hành án; trù dập, trả thù người tố cáo, người khiếu nại trong thi hành án hình sự.

9. Kỳ thị, phân biệt đối xử hoặc xâm phạm quyền, lợi ích hợp pháp của người, pháp nhân thương mại chấp hành án.

10. Cấp hoặc từ chối cấp trái quy định của pháp luật quyết định, chứng nhận, xác nhận hoặc giấy tờ khác về thi hành án hình sự.

11. Làm sai lệch hồ sơ, sổ sách về thi hành án hình sự.

Điều 8. Hệ thống tổ chức thi hành án hình sự

1. Cơ quan quản lý thi hành án hình sự bao gồm:

a) Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an;

b) Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng.

2. Cơ quan thi hành án hình sự bao gồm:

a) Trại giam thuộc Bộ Công an, trại giam thuộc Bộ Quốc phòng (sau đây gọi là trại giam);

b) Cơ quan thi hành án hình sự Công an tỉnh, thành phố (sau đây gọi là cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh);

c) Cơ quan thi hành án hình sự quân khu và tương đương (sau đây gọi là cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu).

3. Cơ quan được giao một số nhiệm vụ thi hành án hình sự bao gồm:

a) Trại tạm giam thuộc Bộ Công an, trại tạm giam thuộc Bộ Quốc phòng, trại tạm giam thuộc Công an cấp tỉnh, trại tạm giam cấp quân khu (sau đây gọi là trại tạm giam);

b) Ủy ban nhân dân cấp xã;

c) Đơn vị quân đội cấp trung đoàn và tương đương (sau đây gọi là đơn vị quân đội);

d) Công an xã, phường, đặc khu (sau đây gọi là Công an cấp xã).

4. Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định chi tiết tổ chức bộ máy của cơ quan quản lý thi hành án hình sự, cơ quan thi hành án hình sự.

Điều 9. Nhiệm vụ, quyền hạn của Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an

1. Giúp Bộ trưởng Bộ Công an thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Tổ chức thi hành pháp luật về thi hành án hình sự;

b) Chỉ đạo nghiệp vụ, hướng dẫn việc áp dụng thống nhất các quy định của pháp luật về thi hành án hình sự;

c) Tổng kết công tác thi hành án hình sự.

2. Kiểm tra công tác thi hành án hình sự.

3. Quyết định đưa người chấp hành án phạt tù đến nơi chấp hành án; quyết định điều chuyển người chấp hành án phạt tù giữa các cơ sở giam giữ phạm nhân.

4. Trực tiếp quản lý trại giam, cơ sở giáo dục bắt buộc, trại giáo dưỡng thuộc Bộ Công an.

5. Thực hiện chế độ thống kê, báo cáo.

6. Giải quyết khiếu nại, tố cáo về thi hành án hình sự theo quy định của Luật này và Luật Tố cáo.

7. Thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn khác theo quy định của Luật này và nhiệm vụ, quyền hạn do Bộ trưởng Bộ Công an giao.

Điều 10. Nhiệm vụ, quyền hạn của Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng

1. Giúp Bộ trưởng Bộ Quốc phòng thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Tổ chức thi hành pháp luật về thi hành án hình sự;

b) Chỉ đạo nghiệp vụ, hướng dẫn việc áp dụng thống nhất các quy định của pháp luật về thi hành án hình sự trong quân đội;

c) Tổng kết công tác thi hành án hình sự trong quân đội.

2. Kiểm tra công tác thi hành án hình sự trong quân đội.

3. Quyết định đưa người chấp hành án phạt tù đến nơi chấp hành án; quyết định điều chuyển người chấp hành án phạt tù giữa các cơ sở giam giữ phạm nhân.

4. Trực tiếp quản lý trại giam thuộc Bộ Quốc phòng.

5. Thực hiện chế độ thống kê, báo cáo.

6. Giải quyết khiếu nại, tố cáo về thi hành án hình sự theo quy định của Luật này và Luật Tố cáo.

7. Thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn khác theo quy định của Luật này và nhiệm vụ, quyền hạn do Bộ trưởng Bộ Quốc phòng giao.

Điều 11. Nhiệm vụ, quyền hạn của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh

1. Giúp Giám đốc Công an cấp tỉnh quản lý, chỉ đạo công tác thi hành án hình sự trên địa bàn:

a) Chỉ đạo nghiệp vụ và kiểm tra công tác thi hành án hình sự đối với trại tạm giam thuộc Công an cấp tỉnh, Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã;

b) Tổng kết công tác thi hành án hình sự và thực hiện chế độ thống kê, báo cáo theo hướng dẫn của Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an.

2. Tiếp nhận bản án, quyết định của Tòa án, quyết định thi hành án; hoàn chỉnh hồ sơ, lập danh sách người chấp hành án phạt tù, báo cáo Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an ra quyết định đưa đến nơi chấp hành án.

3. Đề nghị Tòa án có thẩm quyền ra quyết định trưng cầu giám định pháp y, pháp y tâm thần đối với phạm nhân có dấu hiệu mắc bệnh tâm thần, bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi.

4. Đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù, giảm thời hạn chấp hành án phạt tù, tha tù trước thời hạn có điều kiện, áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh đối với người chấp hành án theo quy định của Luật này.

Đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định hoãn chấp hành án phạt tù cho người bị kết án phạt tù đang tại ngoại, buộc người được hưởng án treo vi phạm nghĩa vụ phải chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo, hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện đối với người được tha tù trước thời hạn có điều kiện vi phạm nghĩa vụ và buộc người đó phải chấp hành phần hình phạt tù còn lại chưa chấp hành, rút ngắn thời gian thử thách đối với người được hưởng án treo, đối với người được tha tù trước thời hạn có điều kiện, giảm thời hạn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ, miễn chấp hành thời hạn còn lại đối với người chấp hành án phạt quản chế, cấm cư trú.

5. Tổ chức tiếp nhận người bị kết án phạt tù do nước ngoài chuyển giao về Việt Nam chấp hành án theo quyết định của Tòa án có thẩm quyền, hoàn chỉnh hồ sơ thi hành án, báo cáo cơ quan quản lý thi hành án hình sự ra quyết định đưa đến nơi chấp hành án.

Thông báo cho cơ quan đại diện ngoại giao của nước mà người chấp hành án là người nước ngoài có quốc tịch trong trường hợp tiếp nhận quyết định thi hành án; giảm, miễn thời hạn chấp hành án; chấp hành xong án phạt hoặc người chấp hành án chết.

6. Tổ chức thi hành án đối với người chấp hành án treo, án phạt cải tạo không giam giữ, cấm cư trú, cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định, tước một số quyền công dân, quản chế; tổ chức quản lý người được hoãn, tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù, người được tha tù trước thời hạn có điều kiện.

Tổ chức thi hành án phạt trục xuất; tham gia thi hành án tử hình; quản lý số phạm nhân phục vụ việc tạm giữ, tạm giam theo quy định của Luật này; trực tiếp quản lý cơ sở lưu trú thuộc Công an cấp tỉnh.

7. Tổ chức thu thập thông tin sinh trắc học gồm mống mắt, ADN, giọng nói của người chấp hành hình phạt chính là cảnh cáo, phạt tiền, cải tạo không giam giữ, trục xuất, án treo trong trường hợp chưa có thông tin trong cơ sở dữ liệu.

8. Ra quyết định truy nã và tổ chức truy bắt người chấp hành án bỏ trốn.

9. Quyết định trích xuất hoặc thực hiện lệnh trích xuất theo yêu cầu của cơ quan, người có thẩm quyền.

10. Lập hồ sơ, tổ chức thi hành hình phạt, biện pháp tư pháp đối với pháp nhân thương mại theo quy định của Luật này.

11. Cấp chứng nhận chấp hành xong hình phạt, chứng nhận chấp hành xong biện pháp tư pháp theo thẩm quyền.

12. Giải quyết khiếu nại, tố cáo về thi hành án hình sự theo quy định của Luật này và Luật Tố cáo.

13. Thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn khác theo quy định của Luật này.

Điều 12. Nhiệm vụ, quyền hạn của cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu

1. Giúp Tư lệnh cấp quân khu quản lý, chỉ đạo công tác thi hành án hình sự trên địa bàn quân khu và tương đương:

a) Chỉ đạo nghiệp vụ và kiểm tra công tác thi hành án hình sự;

b) Tổng kết công tác thi hành án hình sự và thực hiện thống kê, báo cáo theo hướng dẫn của Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng.

2. Tiếp nhận bản án, quyết định của Tòa án, quyết định thi hành án; hoàn chỉnh hồ sơ, lập danh sách người chấp hành án phạt tù, báo cáo Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng ra quyết định đưa đến nơi chấp hành án.

3. Đề nghị Tòa án có thẩm quyền ra quyết định trưng cầu giám định pháp y, pháp y tâm thần đối với phạm nhân có dấu hiệu mắc bệnh tâm thần, bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi.

4. Đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù, giảm thời hạn chấp hành án phạt tù, tha tù trước thời hạn có điều kiện, áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh đối với người chấp hành án theo quy định của pháp luật.

Đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định hoãn chấp hành án phạt tù cho người bị kết án phạt tù đang tại ngoại, buộc người được hưởng án treo vi phạm nghĩa vụ phải chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo, hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện đối với người được tha tù trước thời hạn có điều kiện vi phạm nghĩa vụ và buộc người đó phải chấp hành phần hình phạt tù còn lại chưa chấp hành, rút ngắn thời gian thử thách đối với người được hưởng án treo, đối với người được tha tù trước thời hạn có điều kiện, giảm thời hạn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ.

5. Áp giải thi hành án đối với người bị kết án phạt tù đang được tại ngoại, được hoãn, tạm đình chỉ, người bị Tòa án buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo, người bị Tòa án hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện.

6. Tổ chức thi hành án đối với người chấp hành án treo, án phạt cải tạo không giam giữ, cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định; tổ chức quản lý người được hoãn, tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù, người được tha tù trước thời hạn có điều kiện.

Tham gia thi hành án tử hình; quản lý số phạm nhân phục vụ việc tạm giữ, tạm giam theo quy định của Luật này.

7. Tổ chức thu thập thông tin sinh trắc học gồm mống mắt, ADN, giọng nói của người chấp hành hình phạt chính là cảnh cáo, phạt tiền, cải tạo không giam giữ, án treo trong trường hợp chưa có thông tin trong cơ sở dữ liệu.

8. Ra quyết định truy nã và tổ chức truy bắt người chấp hành án bỏ trốn.

9. Quyết định trích xuất hoặc thực hiện lệnh trích xuất theo yêu cầu của cơ quan, người có thẩm quyền.

10. Lập hồ sơ, tổ chức thi hành hình phạt, biện pháp tư pháp đối với pháp nhân thương mại theo quy định của Luật này.

11. Cấp chứng nhận chấp hành xong hình phạt, chứng nhận chấp hành xong biện pháp tư pháp theo thẩm quyền.

12. Giải quyết khiếu nại, tố cáo về thi hành án hình sự theo quy định của Luật này và Luật Tố cáo.

13. Thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn khác theo quy định của Luật này.

Điều 13. Nhiệm vụ, quyền hạn của trại giam

1. Trại giam có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Tiếp nhận phạm nhân, con của phạm nhân dưới 36 tháng tuổi theo mẹ vào trại giam; thu thập thông tin sinh trắc học gồm mống mắt, ADN, giọng nói của phạm nhân trong trường hợp chưa có thông tin trong cơ sở dữ liệu; tổ chức quản lý giam giữ, giáo dục cải tạo phạm nhân;

b) Thông báo cho gia đình của phạm nhân về việc tiếp nhận phạm nhân và tình hình chấp hành án của người đó;

c) Lập hồ sơ và đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định giảm thời hạn chấp hành án phạt tù, tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù, tha tù trước thời hạn có điều kiện, trưng cầu giám định pháp y, pháp y tâm thần, áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh đối với phạm nhân theo quy định của pháp luật;

d) Thực hiện lệnh trích xuất của cơ quan, người có thẩm quyền;

đ) Phối hợp với cơ quan thi hành án dân sự trong việc cung cấp thông tin, chuyển giao giấy tờ, tiền, tài sản, việc thu, trả tiền, tài sản có liên quan đến phạm nhân là người phải thi hành án dân sự, người được thi hành án dân sự;

e) Cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt tù, chứng nhận tha tù trước thời hạn có điều kiện;

g) Làm thủ tục giải quyết trường hợp phạm nhân chết, con của phạm nhân ở cùng mẹ trong trại giam chết;

h) Áp giải, bàn giao phạm nhân là người nước ngoài theo quyết định của Tòa án về việc chuyển giao phạm nhân; tiếp nhận, tổ chức quản lý giam giữ, giáo dục cải tạo phạm nhân là công dân Việt Nam phạm tội và bị kết án phạt tù ở nước ngoài được chuyển giao về Việt Nam để chấp hành án; thực hiện các quy định của Luật này về thi hành án phạt trục xuất;

i) Thực hiện thống kê, báo cáo về thi hành án phạt tù;

k) Thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn khác theo quy định của pháp luật.

2. Giám thị trại giam có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Tổ chức thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của trại giam theo quy định tại khoản 1 Điều này;

b) Ra quyết định phân loại và tổ chức giam giữ phạm nhân theo loại; quyết định xếp loại chấp hành án phạt tù, quyết định nâng, hạ loại phạm nhân, quyết định công nhận phạm nhân vi phạm kỷ luật đã tiến bộ, quyết định một số biện pháp điều tra theo quy định của pháp luật về tố tụng hình sự và pháp luật về tổ chức cơ quan điều tra hình sự; quyết định khen thưởng, kỷ luật phạm nhân, tập thể tổ, đội phạm nhân;

c) Quyết định kiểm tra, thu giữ, xử lý đồ vật thuộc danh mục đồ vật cấm;

d) Quyết định trích xuất phạm nhân;

d) Ra quyết định truy nã và phối hợp tổ chức truy bắt kịp thời phạm nhân trốn trại giam; quyết định đình nã khi bắt được phạm nhân trốn trại giam.

3. Phó Giám thị trại giam thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của Giám thị theo sự phân công hoặc ủy quyền của Giám thị và chịu trách nhiệm trong phạm vi công việc được giao.

Điều 14. Nhiệm vụ, quyền hạn của trại tạm giam trong thi hành án hình sự

1. Trực tiếp quản lý, giam giữ, giáo dục cải tạo phạm nhân chấp hành án tại trại tạm giam theo quy định của Luật này; tổ chức lao động, học nghề cho phạm nhân bảo đảm yêu cầu phục vụ tạm giữ, tạm giam và khả năng của trại tạm giam.

2. Tổ chức thu thập thông tin sinh trắc học gồm mống mắt, ADN, giọng nói của phạm nhân trong trường hợp chưa có thông tin trong cơ sở dữ liệu.

3. Lập hồ sơ đề nghị cơ quan có thẩm quyền xem xét, quyết định giảm thời hạn chấp hành án, tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù, tha tù trước thời hạn có điều kiện cho phạm nhân, trưng cầu giám định pháp y, pháp y tâm thần, áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh.

4. Cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt tù, chứng nhận tha tù trước thời hạn có điều kiện cho phạm nhân chấp hành án tại trại tạm giam thuộc Bộ Công an, trại tạm giam thuộc Bộ Quốc phòng.

5. Quyết định trích xuất và tổ chức thực hiện trích xuất theo quy định của Luật này.

6. Phối hợp với cơ quan thi hành án dân sự trong việc cung cấp thông tin, chuyển giao giấy tờ, tiền, tài sản, việc thu, trả tiền, tài sản có liên quan đến phạm nhân là người phải thi hành án dân sự, người được thi hành án dân sự.

7. Thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn khác theo quy định của Luật này.

Điều 15. Nhiệm vụ, quyền hạn của Tòa án trong thi hành án hình sự

1. Ra quyết định thi hành án.

2. Quyết định thành lập Hội đồng thi hành án tử hình.

3. Ra quyết định hoặc huỷ quyết định hoãn, tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù, tha tù trước thời hạn có điều kiện; quyết định đình chỉ thi hành án; quyết định miễn chấp hành án, giảm thời hạn chấp hành án; quyết định rút ngắn thời gian thử thách đối với người được hưởng án treo, người được tha tù trước thời hạn có điều kiện; quyết định buộc người được hưởng án treo phải chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo; quyết định kéo dài thời hạn trục xuất; quyết định áp dụng hoặc huỷ quyết định áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh, quyết định đình chỉ thi hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh.

4. Xem xét, giải quyết việc cho nhận tử thi của người bị thi hành án tử hình.

5. Gửi bản án, quyết định được thi hành và quyết định quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này, tài liệu có liên quan cho cơ quan, tổ chức, cá nhân theo quy định của Luật này.

6. Ra quyết định tiếp nhận phạm nhân là công dân Việt Nam phạm tội và bị kết án phạt tù ở nước ngoài được chuyển giao về Việt Nam để chấp hành án, chuyển giao phạm nhân là người nước ngoài.

7. Ra quyết định trưng cầu giám định pháp y, pháp y lâm sàng đối với phạm nhân có dấu hiệu mắc bệnh tâm thần, bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi.

8. Thực hiện chế độ thống kê, báo cáo về thi hành án hình sự theo thẩm quyền.

9. Thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn khác theo quy định của Luật này.

Chương II

THI HÀNH ÁN PHẠT TÙ

Mục 1. THỦ TỤC THI HÀNH ÁN PHẠT TÙ VÀ CHẾ ĐỘ QUẢN LÝ GIAM GIỮ, GIÁO DỤC PHẠM NHÂN

Điều 16. Quyết định thi hành án phạt tù

1. Quyết định thi hành án phạt tù phải ghi rõ họ tên, chức vụ người ra quyết định; bản án, quyết định được thi hành; tên cơ quan có nhiệm vụ thi hành quyết định thi hành án; họ tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư trú của người bị kết án; thời hạn chấp hành án phạt tù, thời hạn chấp hành hình phạt bổ sung. Trường hợp người bị kết án đang tại ngoại, quyết định thi hành án phải ghi rõ trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày nhận được quyết định, người bị kết án phải có mặt tại Công an cấp xã nơi người đó cư trú, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có nhiệm vụ thi hành.

2. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định thi hành án phạt tù, Tòa án phải gửi quyết định đó cho cá nhân, cơ quan sau đây:

a) Người chấp hành án và người đại diện trong trường hợp người chấp hành án là người dưới 18 tuổi;

b) Viện kiểm sát cùng cấp;

c) Bộ Ngoại giao trong trường hợp người chấp hành án là người nước ngoài.

3. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định thi hành án phạt tù, Tòa án phải gửi cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu, trại tạm giam nơi người chấp hành án đang bị tạm giam hoặc Công an cấp xã, đơn vị quân đội nơi người chấp hành án đang tại ngoại:

a) Bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật; trường hợp xét xử phúc thẩm, giám đốc thẩm, tái thẩm thì phải kèm theo bản án sơ thẩm;

b) Quyết định thi hành án phạt tù.

Điều 17. Thi hành quyết định thi hành án phạt tù

1. Trường hợp người bị kết án phạt tù đang bị tạm giam thì trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định thi hành án, trại tạm giam thuộc Công an cấp tỉnh nơi người bị kết án phạt tù đang bị tạm giam phải tống đạt quyết định thi hành án cho người bị kết án và báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoàn chỉnh hồ sơ, lập danh sách người chấp hành án phạt tù để báo cáo Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an. Trường hợp người bị kết án phạt tù đang bị tạm giam tại trại tạm giam thuộc Bộ Công an thì trại tạm giam phải tống đạt quyết định thi hành án cho người bị kết án, hoàn chỉnh hồ sơ, lập danh sách để báo cáo Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an. Trường hợp người đang chấp hành án bị kết án về hành vi phạm tội khác thì trại giam tống đạt quyết định thi hành án của bản án mới cho người đó.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc trại tạm giam thuộc Bộ Công an, Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an ra quyết định đưa người chấp hành án đi chấp hành án. Đối với người chấp hành án là người nước ngoài thì trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định, Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an thông báo cho Bộ Ngoại giao để thông báo cho cơ quan đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự của nước mà người đó có quốc tịch.

Trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày nhận được quyết định đưa người chấp hành án đi chấp hành án, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc trại tạm giam thuộc Bộ Công an phải hoàn chỉnh hồ sơ và chuyển người chấp hành án đến cơ sở giam giữ phạm nhân để thi hành án, trừ trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan.

Đối với người bị kết án phạt tù đang bị tạm giam mà có thời hạn chấp hành án phạt tù còn lại dưới 03 tháng kể từ ngày nhận được quyết định thi hành án thì chấp hành án tại cơ sở giam giữ đang giam giữ họ.

2. Trường hợp người bị kết án phạt tù đang bị tạm giam tại trại tạm giam cấp quân khu thì trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định thi hành án, trại tạm giam phải tống đạt quyết định thi hành án cho người bị kết án và báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu hoàn chỉnh hồ sơ, lập danh sách người chấp hành án phạt tù để báo cáo Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng. Trường hợp người bị kết án phạt tù đang bị tạm giam tại trại tạm giam thuộc Bộ Quốc phòng thì trại tạm giam phải tống đạt quyết định thi hành án cho người bị kết án, hoàn chỉnh hồ sơ, lập danh sách để báo cáo Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng. Trường hợp người đang chấp hành án bị kết án về hành vi phạm tội khác thì trại giam tống đạt quyết định thi hành án của bản án mới cho người đó.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo của cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu hoặc trại tạm giam thuộc Bộ Quốc phòng, Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng ra quyết định đưa người chấp hành án đi chấp hành án. Đối với người chấp hành án là người nước ngoài thì trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định, Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng thông báo cho Bộ Ngoại giao để thông báo cho cơ quan đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự của nước mà người đó có quốc tịch.

Trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày nhận được quyết định đưa người chấp hành án đi chấp hành án, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu hoặc trại tạm giam thuộc Bộ Quốc phòng phải hoàn chỉnh hồ sơ và chuyển người chấp hành án đến cơ sở giam giữ phạm nhân để thi hành án, trừ trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan.

Đối với người bị kết án phạt tù đang bị tạm giam mà có thời hạn chấp hành án phạt tù còn lại dưới 03 tháng kể từ ngày nhận được quyết định thi hành án thì chấp hành án tại cơ sở giam giữ đang giam giữ họ.

3. Trong thời gian chờ chuyển đến nơi chấp hành án phạt tù, người chấp hành án được hưởng chế độ như đối với phạm nhân.

4. Trường hợp người bị kết án phạt tù đang tại ngoại thì trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày nhận được quyết định thi hành án, người chấp hành án phải có mặt tại trụ sở Công an cấp xã hoặc cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu được chỉ định trong quyết định thi hành án để làm thủ tục đi chấp hành án; quá thời hạn này mà người đó không có mặt thì Trưởng Công an cấp xã, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu ra quyết định áp giải thi hành án, trừ trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan.

Trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan mà người bị kết án phạt tù đang tại ngoại không có mặt trong thời hạn 07 ngày thì ngay sau khi hết lý do tình trạng khẩn cấp, bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan, người chấp hành án phải có mặt tại trụ sở Công an cấp xã hoặc cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu được chỉ định trong quyết định thi hành án để làm thủ tục đi chấp hành án.

Trường hợp người bị kết án phạt tù đang tại ngoại bỏ trốn thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi người đó cư trú trước khi bỏ trốn ra quyết định truy nã và tổ chức truy bắt; trường hợp người đó có dấu hiệu mắc bệnh tâm thần, bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu thực hiện trưng cầu giám định pháp y, pháp y tâm thần; trường hợp kết quả giám định xác định người đó mắc bệnh tâm thần, bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu đề nghị Tòa án đã ra quyết định thi hành án quyết định áp dụng biện pháp luật pháp bắt buộc chữa bệnh.

Trường hợp người bị kết án phạt tù đang tại ngoại chết thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu báo cáo Tòa án đã ra quyết định thi hành án để ra quyết định đình chỉ thi hành án.

Điều 18. Thủ tục hoãn chấp hành án phạt tù

1. Đối với người bị kết án phạt tù đang được tại ngoại, Chánh án Tòa án đã ra quyết định thi hành án có thể tự mình hoặc theo đơn đề nghị của người bị kết án, văn bản đề nghị của Viện kiểm sát cùng cấp, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người chấp hành án cư trú, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi người chấp hành án làm việc hoặc cư trú ra quyết định hoãn chấp hành án phạt tù. Đơn đề nghị hoặc văn bản đề nghị phải được gửi cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án kèm theo các giấy tờ có liên quan.

2. Trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày nhận được đơn hoặc văn bản đề nghị hoãn chấp hành án phạt tù, Chánh án Tòa án đã ra quyết định thi hành án phải xem xét, ra quyết định hoãn chấp hành án phạt tù hoặc không chấp nhận đề nghị hoãn chấp hành án phạt tù. Quyết định hoãn chấp hành án phạt tù phải nêu rõ họ tên, ngày, tháng, năm sinh, địa chỉ cư trú (thường trú, tạm trú); bản án, quyết định thi hành án, tội danh, mức án phạt tù, hình phạt bổ sung; trường hợp hoãn, thời hạn hoãn; tên cơ quan thi hành án hình sự có nhiệm vụ thi hành, tên Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội có trách nhiệm quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù.

Trường hợp không chấp nhận đề nghị hoãn chấp hành án phạt tù thì quyết định không chấp nhận phải nêu rõ lý do. Quyết định không chấp nhận đề nghị hoãn chấp hành án phạt tù được gửi cho người có đơn đề nghị hoặc cơ quan đề nghị, Viện kiểm sát cùng cấp.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định hoãn chấp hành án phạt tù, Tòa án phải gửi quyết định đó cho cá nhân, cơ quan sau đây:

a) Người được hoãn chấp hành án phạt tù và người đại diện trong trường hợp người được hoãn chấp hành án là người dưới 18 tuổi;

b) Viện kiểm sát cùng cấp;

c) Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi người được hoãn chấp hành án cư trú, làm việc;

d) Bộ Ngoại giao trong trường hợp người được hoãn chấp hành án là người nước ngoài;

đ) Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù.

Điều 19. Thi hành quyết định hoãn chấp hành án phạt tù

1. Ngay sau khi nhận được quyết định hoãn chấp hành án phạt tù của Tòa án, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Công an cấp xã, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phải ngừng việc làm thủ tục đưa người chấp hành án phạt tù đi chấp hành án.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định hoãn chấp hành án phạt tù, Công an cấp xã, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phải triệu tập người được hoãn chấp hành án đến Công an cấp xã nơi cư trú hoặc đơn vị quân đội đang quản lý người đó để thông báo quyết định và yêu cầu người đó cam kết bằng văn bản chấp hành nghiêm nghĩa vụ của người được hoãn chấp hành án phạt tù. Người được hoãn chấp hành án phạt tù phải có mặt theo giấy triệu tập và viết cam kết, trừ trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan.

Trường hợp người được hoãn chấp hành án phạt tù không cam kết thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội lập biên bản, báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để thông báo cho Tòa án đã ra quyết định hoãn chấp hành án phạt tù xử lý theo thẩm quyền.

Trường hợp người được hoãn chấp hành án không có mặt theo yêu cầu triệu tập thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội xác minh và yêu cầu họ có mặt tại trụ sở Công an cấp xã, đơn vị quân đội để làm thủ tục thông báo và cam kết chấp hành nghiêm nghĩa vụ.

Trường hợp người được hoãn chấp hành án phạt tù vẫn không có mặt sau khi đã có yêu cầu lần thứ hai hoặc không cam kết thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội lập biên bản, báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để đề nghị Tòa án đã ra quyết định hoãn chấp hành án phạt tù hủy quyết định hoãn chấp hành án phạt tù.

Trường hợp người được hoãn chấp hành án vì lý do bệnh nặng đang điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh hoặc tại nhà mà không thể có mặt theo yêu cầu triệu tập thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phối hợp với Công an cấp xã, đơn vị quân đội và cơ sở khám bệnh, chữa bệnh nơi điều trị, gia đình người được hoãn để làm thủ tục thông báo và cam kết chấp hành nghĩa vụ.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định hoãn chấp hành án phạt tù, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lập hồ sơ thi hành quyết định hoãn chấp hành án phạt tù và bàn giao cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù. Hồ sơ bao gồm:

a) Quyết định hoãn chấp hành án phạt tù;

b) Bản án, quyết định thi hành án;

c) Cam kết của người được hoãn chấp hành án phạt tù hoặc cam kết của đại diện gia đình họ;

d) Tài liệu khác có liên quan.

4. Hằng tháng, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù phải báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu về việc quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án.

Người được hoãn chấp hành án không được đi khỏi nơi cư trú trong thời gian được hoãn chấp hành án nếu không được sự đồng ý của Công an cấp xã, đơn vị quân đội và phải có mặt theo yêu cầu triệu tập của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án.

Trường hợp đi khỏi nơi cư trú do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan thì ngay sau khi hết lý do, người được hoãn chấp hành án phải trình diện hoặc báo cáo Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục.

Việc thay đổi nơi cư trú, nơi làm việc của người được hoãn chấp hành án thực hiện theo quy định tại Điều 66 của Luật này.

Trường hợp người được hoãn chấp hành án vì lý do bệnh nặng đang điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh ngoài nơi cư trú thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội có trách nhiệm phối hợp với gia đình để quản lý, giám sát, giáo dục người đó.

5. Trong thời gian được hoãn chấp hành án phạt tù mà người được hoãn chấp hành án thực hiện hành vi phạm tội mới, bỏ trốn hoặc vi phạm pháp luật gây ảnh hưởng xấu đến an ninh, trật tự, an toàn xã hội thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét ra quyết định hủy quyết định hoãn chấp hành án phạt tù.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc từ ngày nhận được đề nghị hủy quyết định hoãn chấp hành án phạt tù của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu, Tòa án ra quyết định hủy quyết định hoãn chấp hành án phạt tù hoặc không chấp nhận đề nghị hủy quyết định hoãn chấp hành án phạt tù và nêu rõ lý do, gửi cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định hủy quyết định hoãn chấp hành án phạt tù, Tòa án phải gửi quyết định đó cho cá nhân, cơ quan được quy định tại khoản 3 Điều 18 của Luật này. Ngay sau khi nhận được quyết định của Tòa án, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tổ chức thi hành án.

Trường hợp người được hoãn chấp hành án bỏ trốn thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu ra quyết định truy nã và tổ chức truy bắt.

6. Trong thời gian được hoãn chấp hành án phạt tù mà người được hoãn chấp hành án chết thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phải báo cáo và bàn giao hồ sơ cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để thông báo cho Tòa án đã ra quyết định hoãn chấp hành án phạt tù ra quyết định đình chỉ thi hành án và giải quyết các thủ tục có liên quan.

7. Việc thi hành án phạt tù đối với người được hoãn chấp hành án phạt tù:

a) Trường hợp chưa hết thời hạn hoãn chấp hành án phạt tù, người được hoãn chấp hành án phạt tù tự giác đến Công an cấp xã, đơn vị quân đội trình diện xin đi chấp hành án thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội lập biên bản tiếp nhận và tiến hành đưa người được hoãn chấp hành án phạt tù đến cơ sở giam giữ theo chỉ định của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để đưa đi chấp hành án.

Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có trách nhiệm thông báo cho Tòa án đã ra quyết định hoãn chấp hành án phạt tù để hủy quyết định hoãn;

b) Hết thời hạn hoãn chấp hành án phạt tù, người được hoãn chấp hành án phạt tù phải trình diện tại Công an cấp xã, đơn vị quân đội để thực hiện thủ tục đi chấp hành án phạt tù.

Sau thời hạn 07 ngày kể từ ngày hết thời hạn hoãn chấp hành án phạt tù mà người được hoãn chấp hành án phạt tù không có mặt để thực hiện thủ tục đi chấp hành án thì Trưởng Công an cấp xã, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu ra quyết định áp giải thi hành án, trừ trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan.

Trường hợp tại thời điểm hết thời hạn hoãn chấp hành án phạt tù mà người được hoãn chấp hành án phạt tù đang được xem xét giải quyết tiếp tục cho hoãn thì tạm ngừng việc thi hành án phạt tù cho đến khi có quyết định của Tòa án.

8. Đối với người được hoãn chấp hành án phạt tù vì lý do bị bệnh nặng, nếu xét thấy có dấu hiệu phục hồi sức khỏe mà vẫn lấy lý do về sức khỏe để trốn tránh việc chấp hành án hoặc người được hoãn chấp hành án phạt tù có dấu hiệu mắc bệnh tâm thần, bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người được hoãn chấp hành án phạt tù cư trú, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người đó có trách nhiệm yêu cầu xác định tình trạng bệnh tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cấp cơ bản trở lên hoặc trưng cầu giám định pháp y, pháp y tâm thần.

Trường hợp kết quả giám định xác định người được hoãn chấp hành án đã phục hồi sức khỏe thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu thực hiện việc đưa người đó đến nơi chấp hành án và thông báo cho Tòa án đã ra quyết định hoãn chấp hành án để ra quyết định hủy quyết định hoãn chấp hành án phạt tù.

Trường hợp kết quả giám định xác định người đó đang mắc bệnh tâm thần, bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu đề nghị Tòa án đã ra quyết định thi hành án để ra quyết định hủy quyết định hoãn chấp hành án và quyết định áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh.

Trường hợp hết thời hạn hoãn chấp hành án phạt tù đối với người đang được hoãn do bệnh nặng mà bệnh án của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đang điều trị hoặc kết luận về tình trạng bệnh của Cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cấp cơ bản trở lên xác định sức khỏe của họ chưa phục hồi, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi họ về cư trú, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi đơn vị được giao quản lý, giám sát, giáo dục người đó thông báo bằng văn bản cho Tòa án đã ra quyết định hoãn chấp hành án phạt tù xem xét, quyết định việc tiếp tục cho họ được hoãn chấp hành án. Các tài liệu gửi kèm theo văn bản của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu gồm: đơn xin tiếp tục được hoãn chấp hành án phạt tù của người được hoãn chấp hành án hoặc đại diện gia đình của họ, có xác nhận của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án; bản sao bệnh án hoặc kết luận về tình trạng bệnh của người được hoãn chấp hành án.

Trường hợp người được hoãn chấp hành án phạt tù từ chối yêu cầu xác định tình trạng bệnh của cơ quan có thẩm quyền mà không có lý do chính đáng thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù lập biên bản và báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi họ cư trú, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi đơn vị được giao quản lý, giám sát, giáo dục người đó để đề nghị Tòa án đã ra quyết định hủy quyết định hoãn chấp hành án phạt tù. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đề nghị, Tòa án phải xem xét ra quyết định hủy quyết định hoãn chấp hành án phạt tù.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định hủy quyết định hoãn chấp hành án phạt tù, Tòa án phải gửi quyết định đó cho cá nhân, cơ quan được quy định tại khoản 3 Điều 18 của Luật này. Ngay sau khi nhận được quyết định của Tòa án, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tổ chức thi hành án.

Điều 20. Nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội trong quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù

1. Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù.

2. Công an cấp xã có nhiệm vụ trực tiếp giúp Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù và có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Tiếp nhận hồ sơ, tổ chức quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù; bổ sung tài liệu trong quá trình quản lý, giám sát, giáo dục; bàn giao hồ sơ cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh;

b) Yêu cầu người được hoãn chấp hành án phạt tù thực hiện đầy đủ nghĩa vụ của mình; có biện pháp giáo dục, phòng ngừa khi người đó có dấu hiệu vi phạm pháp luật;

c) Giải quyết cho người được hoãn chấp hành án phạt tù được vắng mặt hoặc thay đổi nơi cư trú theo quy định của Luật này và pháp luật về cư trú;

d) Phối hợp với Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên, gia đình và cơ quan, tổ chức nơi người được hoãn chấp hành án phạt tù cư trú trong việc quản lý, giám sát, giáo dục người đó;

đ) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh tiến hành trình tự, thủ tục đề nghị Tòa án có thẩm quyền hủy quyết định hoãn chấp hành án phạt tù trong trường hợp người đó lại thực hiện hành vi phạm tội mới, bỏ trốn hoặc vi phạm pháp luật gây ảnh hưởng xấu đến an ninh, trật tự, an toàn xã hội;

e) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh khi người được hoãn chấp hành án phạt tù chết, vắng mặt, thay đổi nơi cư trú khi chưa được sự đồng ý của Công an cấp xã;

g) Hằng tháng, báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh về việc quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù;

h) Thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn khác theo quy định của Luật này.

3. Trưởng Công an cấp xã có trách nhiệm báo cáo định kỳ hoặc theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã về việc thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định tại khoản 2 Điều này.

4. Đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại điểm b và điểm d khoản 2 Điều này;

b) Tiếp nhận hồ sơ, tổ chức quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù; bổ sung tài liệu trong quá trình quản lý, giám sát, giáo dục; bàn giao hồ sơ cho cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu;

c) Phối hợp với Công an cấp xã giải quyết cho người được hoãn chấp hành án phạt tù được vắng mặt hoặc thay đổi nơi cư trú theo quy định của Luật này và pháp luật về cư trú;

d) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tiến hành trình tự, thủ tục đề nghị Tòa án có thẩm quyền hủy quyết định hoãn chấp hành án phạt tù trong trường hợp người đó lại thực hiện hành vi phạm tội mới, bỏ trốn hoặc vi phạm pháp luật gây ảnh hưởng xấu đến an ninh, trật tự, an toàn xã hội;

đ) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu khi người được hoãn chấp hành án phạt tù chết, bỏ trốn, vắng mặt, thay đổi nơi cư trú khi chưa được sự đồng ý của đơn vị quân đội;

e) Hằng tháng, báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu về việc quản lý, giám sát, giáo dục người được hoãn chấp hành án phạt tù.

Điều 21. Nghĩa vụ của người được hoãn chấp hành án phạt tù

1. Có mặt theo giấy triệu tập và cam kết bằng văn bản về việc chấp hành nghĩa vụ.

2. Thực hiện nghiêm cam kết trong việc tuân thủ pháp luật, nghĩa vụ công dân, nội quy, quy chế của nơi cư trú, làm việc.

3. Chấp hành sự quản lý, giám sát, giáo dục của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục.

4. Phải có mặt theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã hoặc đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục.

5. Báo cáo bằng văn bản hoặc hình thức khác về tình hình chấp hành pháp luật theo yêu cầu của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục.

6. Tự giác trình diện tại Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục trong thời hạn 03 ngày kể từ ngày hết thời hạn hoãn chấp hành án phạt tù hoặc khi sức khỏe hồi phục để tiếp tục chấp hành án.

7. Người được hoãn chấp hành án phạt tù bị tạm hoãn xuất cảnh trong thời gian hoãn chấp hành án phạt tù.

Điều 22. Hồ sơ đưa người bị kết án đến nơi chấp hành án phạt tù

1. Hồ sơ đưa người bị kết án đến nơi chấp hành án phạt tù phải có đủ các tài liệu sau đây:

a) Bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật; trường hợp xét xử phúc thẩm, giám đốc thẩm, tái thẩm thì phải có bản án sơ thẩm kèm theo:

b) Quyết định thi hành án phạt tù; quyết định tổng hợp hình phạt (nếu có); quyết định thi hành án treo và quyết định của Tòa án buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo, quyết định của Tòa án hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện (nếu có);

c) Quyết định của cơ quan quản lý thi hành án hình sự đưa người chấp hành án phạt tù đến trại giam, trại tạm giam;

d) Danh bản của người chấp hành án phạt tù;

đ) Bản sao hộ chiếu hoặc giấy tờ chứng minh quốc tịch đối với người chấp hành án phạt tù là người nước ngoài;

e) Phiếu khám sức khỏe và tài liệu khác có liên quan đến sức khỏe của người chấp hành án phạt tù;

g) Bản nhận xét việc chấp hành nội quy của trại tạm giam đối với người bị tạm giam;

h) Tài liệu khác có liên quan (nếu có).

2. Trường hợp con của người bị kết án phạt tù theo mẹ vào trại giam thì phải có giấy khai sinh. Trường hợp chưa có giấy khai sinh thì phải có giấy chứng sinh do cơ quan y tế nơi trẻ em được sinh ra cấp hoặc văn bản của người làm chứng nếu trẻ em được sinh ra ngoài cơ sở y tế; trường hợp không có các giấy tờ nêu trên thì phải có báo cáo bằng văn bản của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, trại tạm giam chuyển người bị kết án phạt tù đến trại giam để chấp hành án kèm theo giấy cam đoan của mẹ về việc sinh con.

Trại giam có trách nhiệm tổ chức thực hiện việc đăng ký khai sinh cho trẻ em theo mẹ vào trại giam theo quy định của pháp luật về hộ tịch.

3. Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an, Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng, cơ quan thi hành án hình sự công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu, Công an cấp xã có trách nhiệm hoàn chỉnh hồ sơ quy định tại khoản 1 Điều này, tổ chức đưa người bị kết án phạt tù và hồ sơ kèm theo đến bàn giao cho trại giam, trại tạm giam đã được chỉ định để thi hành án.

Điều 23. Quyền và nghĩa vụ của phạm nhân

1. Phạm nhân có các quyền sau đây:

a) Được bảo hộ tính mạng, sức khỏe, tài sản, tôn trọng danh dự, nhân phẩm; được phổ biến quyền và nghĩa vụ của mình, nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân;

b) Được hiến mô, bộ phận cơ thể; được hưởng chế độ, chính sách theo quy định pháp luật về hiến mô, bộ phận cơ thể người;

c) Được bảo đảm chế độ ăn, ở, mặc, đồ dùng sinh hoạt cá nhân, chăm sóc y tế theo quy định; gửi, nhận thư, nhận tiền, đồ vật theo quy định; đọc sách, báo, nghe đài, xem truyền hình phù hợp với điều kiện của nơi chấp hành án;

d) Được tham gia hoạt động thể dục, thể thao, sinh hoạt văn hóa, văn nghệ; 

đ) Được lao động, học tập, học nghề;

e) Được gặp, liên lạc với người thân thích, đại diện cơ quan, tổ chức hoặc cá nhân; đối với phạm nhân là người nước ngoài được thăm gặp, tiếp xúc lãnh sự;

g) Được tự mình hoặc thông qua người đại diện để thực hiện giao dịch dân sự theo quy định của pháp luật;

h) Được bảo đảm quyền khiếu nại, tố cáo; được bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật;

i) Được tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện, hưởng chế độ, chính sách về bảo hiểm xã hội theo quy định của pháp luật;

k) Được sử dụng kinh sách, bày tỏ niềm tin tín ngưỡng, tôn giáo theo quy định của pháp luật;

l) Được khen thưởng khi có thành tích trong quá trình chấp hành án.

2. Phạm nhân có các nghĩa vụ sau đây:

a) Chấp hành bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật, quyết định của cơ quan quản lý thi hành án hình sự, cơ quan thi hành án hình sự trong quá trình thi hành án hình sự và các quyết định khác của cơ quan nhà nước có thẩm quyền liên quan đến bản án mà phạm nhân đang chấp hành án;

b) Chấp hành nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân, các tiêu chuẩn thi đua chấp hành án;

c) Chấp hành yêu cầu, mệnh lệnh, hướng dẫn của cán bộ cơ sở giam giữ phạm nhân;

d) Lao động, học tập, học nghề theo quy định;

đ) Phạm nhân làm hư hỏng, làm mất hoặc hủy hoại tài sản của người khác thì phải bồi thường.

3. Phạm nhân có quyền và nghĩa vụ khác theo quy định của Luật này.

Điều 24. Tiếp nhận người chấp hành án phạt tù

1. Trại giam, trại tạm giam được chỉ định thi hành án phải tiếp nhận người chấp hành án phạt tù khi có đủ hồ sơ quy định tại khoản 1 Điều 22 của Luật này.

2. Khi tiếp nhận người chấp hành án phạt tù, trại giam, trại tạm giam có trách nhiệm sau đây:

a) Kiểm tra thông tin để xác định đúng người chấp hành án phạt tù theo quyết định thi hành án của Tòa án;

b) Lập biên bản giao nhận người chấp hành án phạt tù; biên bản bàn giao hồ sơ, tài liệu;

c) Kiểm tra người chấp hành án phạt tù; kiểm tra và xử lý đồ vật mang theo trước khi đưa vào buồng giam;

d) Tổ chức khám sức khỏe cho người chấp hành án phạt tù và trẻ em dưới 36 tháng tuổi theo mẹ vào trại giam (nếu có); tổ chức thu thập thông tin sinh trắc học của phạm nhân gồm mống mắt, ADN, giọng nói đối với những trường hợp chưa có thông tin. Kết quả thu thập thông tin được chia sẻ cho cơ quan quản lý căn cước để cập nhật, điều chỉnh vào Cơ sở dữ liệu căn cước;

đ) Giải thích quyền, nghĩa vụ của phạm nhân; phổ biến nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân.

3. Cơ quan tiếp nhận phổ biến cho phạm nhân thực hiện các quy định sau đây:

a) Chỉ được đưa vào buồng giam những đồ dùng theo quy định; trường hợp có tư trang chưa dùng đến, có tiền, giấy tờ có giá, các loại thẻ thanh toán bằng hình thức điện tử, vàng, bạc, đá quý, kim loại quý thì phải gửi trại giam, trại tạm giam quản lý; trường hợp phạm nhân có nhu cầu được chuyển số tiền, đồ dùng, tư trang cho người thân thích hoặc người đại diện và tự chịu chi phí thì trại giam, trại tạm giam có trách nhiệm thực hiện việc chuyển hoặc giao trực tiếp cho người thân thích hoặc người đại diện của phạm nhân tại nơi chấp hành án;

b) Không được sử dụng tiền, giấy tờ có giá tại nơi chấp hành án. Việc phạm nhân mua lương thực, thực phẩm và các hàng hóa khác để phục vụ đời sống, sinh hoạt tại nơi chấp hành án được thực hiện bằng hình thức mua qua sổ lưu ký;

c) Không được đưa vào nơi chấp hành án đồ vật thuộc danh mục đồ vật cấm do Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định.

4. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày tiếp nhận người chấp hành án, trại giam, trại tạm giam phải thông báo cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án, gia đình của người chấp hành án phạt tù biết và báo cáo cơ quan quản lý thi hành án hình sự. Trường hợp người chấp hành án là người nước ngoài, trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày tiếp nhận người chấp hành án, trại giam, trại tạm giam phải thông báo cho Bộ Ngoại giao để thông báo cho cơ quan đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự của nước mà người đó có quốc tịch.

Điều 25. Hồ sơ phạm nhân

1. Hồ sơ, tài liệu theo quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều 22 của Luật này.

2. Biên bản giao nhận người chấp hành án phạt tù; biên bản bàn giao hồ sơ, tài liệu; biên bản giao nhận tiền, tài sản khác của người chấp hành án phạt tù gửi lưu ký hoặc giao cho người thân thích, người đại diện của họ quản lý; quyết định, biên bản xử lý đồ vật thuộc danh mục đồ vật cấm (nếu có).

3. Tài liệu phản ánh kết quả chấp hành các quy định về thi hành án phạt tù; tài liệu về sức khỏe, khám bệnh, chữa bệnh; tài liệu liên quan đến việc thực hiện quyền, nghĩa vụ của người chấp hành án phạt tù trong thời gian chấp hành án; tài liệu về việc thực hiện nghĩa vụ dân sự; biên bản, quyết định kỷ luật về việc vi phạm nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân, pháp luật về thi hành án phạt tù, tài liệu liên quan đến việc giải quyết khiếu nại, tố cáo, yêu cầu, đề nghị của người chấp hành án, tài liệu về thăm gặp, tiếp xúc lãnh sự (nếu có).

4. Tài liệu khác có liên quan trong quá trình chấp hành án.

Điều 26. Giam giữ phạm nhân

1. Trại giam tổ chức giam giữ phạm nhân như sau:

a) Khu giam giữ đối với phạm nhân có mức án phạt tù trên 15 năm, tù chung thân, phạm nhân thuộc trường hợp tái phạm nguy hiểm;

b) Khu giam giữ đối với phạm nhân có mức án phạt tù từ 15 năm trở xuống; phạm nhân có mức án phạt tù trên 15 năm đã được giảm thời hạn chấp hành án phạt tù và thời hạn chấp hành án còn lại dưới 15 năm; phạm nhân thuộc trường hợp tái phạm nguy hiểm, đã chấp hành một phần hai thời hạn chấp hành án phạt tù và đã được giảm thời hạn chấp hành án;

c) Trường hợp để bảo đảm chế độ ở của phạm nhân quy định tại điểm b khoản này, Giám thị trại giam có thể bố trí giam tại khu giam giữ quy định tại điểm a khoản này nhưng không được giam cùng buồng với phạm nhân có mức án phạt tù trên 15 năm, tù chung thân, thuộc trường hợp tái phạm nguy hiểm;

d) Buồng kỷ luật đối với phạm nhân bị kỷ luật.

2. Trong các khu giam giữ quy định tại khoản 1 Điều này, những phạm nhân dưới đây được bố trí giam giữ riêng:

a) Phạm nhân nữ;

b) Phạm nhân là người nước ngoài;

c) Phạm nhân là người mắc bệnh truyền nhiễm nhóm A;

d) Phạm nhân có dấu hiệu mắc bệnh tâm thần, bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi trong thời gian chờ đưa đi giám định pháp y, pháp y tâm thần, chờ kết quả giám định và quyết định của Tòa án;

đ) Phạm nhân có con dưới 36 tháng tuổi theo mẹ vào trại giam; phạm nhân có thai;

e) Phạm nhân thường xuyên vi phạm nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân.

3. Phạm nhân là người đồng tính, người chuyển giới hoặc trường hợp vì lý do giới tính khác có thể được giam giữ riêng.

4. Trong trại tạm giam, những phạm nhân quy định tại điểm a và điểm e khoản 2 Điều này được bố trí giam giữ riêng.

5. Phạm nhân được chia thành các tổ, đội để lao động, học tập và sinh hoạt. Căn cứ vào tính chất của tội phạm, mức hình phạt, đặc điểm nhân thân của phạm nhân, kết quả chấp hành án, Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam quyết định việc phân loại, chuyển khu giam giữ.

Điều 27. Chế độ học tập, học nghề của phạm nhân

1. Phạm nhân được phổ biến pháp luật, giáo dục công dân và được học văn hóa, học nghề. Phạm nhân chưa biết chữ phải học văn hóa để xóa mù chữ. Phạm nhân là người nước ngoài được khuyến khích học tiếng Việt. Phạm nhân được bố trí 01 ngày trong tuần để học tập, trừ ngày chủ nhật, lễ, tết theo quy định của pháp luật và được bố trí thời gian học nghề tùy thuộc vào trình độ đào tạo.

2. Căn cứ yêu cầu quản lý, giáo dục cải tạo phạm nhân và thời hạn chấp hành án, trại giam, trại tạm giam tổ chức dạy học cho phạm nhân.

3. Chương trình, nội dung học tập, học nghề của phạm nhân do Chính phủ quy định.

Điều 28. Chế độ lao động của phạm nhân

1. Phạm nhân được tổ chức lao động phù hợp với độ tuổi, sức khỏe và đáp ứng yêu cầu quản lý, giáo dục, hòa nhập cộng đồng. Phạm nhân lao động phải dưới sự giám sát, quản lý của trại giam, trại tạm giam. Thời giờ lao động của phạm nhân không quá 08 giờ trong 01 ngày và 05 ngày trong 01 tuần, được nghỉ vào các ngày chủ nhật, lễ, tết theo quy định của pháp luật. Phạm nhân là người nước ngoài còn được nghỉ thêm 01 ngày Tết cổ truyền dân tộc và 01 ngày Quốc khánh của nước mà họ có quốc tịch.

Trường hợp đột xuất hoặc thời vụ, Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam có thể yêu cầu phạm nhân làm thêm giờ nhưng không được vượt quá tổng số giờ làm thêm trong ngày theo quy định của pháp luật về lao động. Trường hợp phạm nhân lao động thêm giờ hoặc lao động trong ngày nghỉ thì được nghỉ bù hoặc được bồi dưỡng bằng tiền, hiện vật.

Trại giam, trại tạm giam phải áp dụng các biện pháp cần thiết để bảo đảm an toàn, vệ sinh lao động cho phạm nhân.

2. Phạm nhân nữ được bố trí làm công việc phù hợp với giới tính; không được bố trí làm công việc không sử dụng lao động nữ theo quy định của pháp luật về lao động.

3. Phạm nhân bị bệnh hoặc có nhược điểm về thể chất, tâm thần thì tùy mức độ, tính chất của bệnh và trên cơ sở chỉ định của y tế trại giam, trại tạm giam được miễn hoặc giảm thời gian lao động, giảm chi tiêu, định mức lao động.

4. Phạm nhân được nghỉ lao động trong các trường hợp sau đây:

a) Phạm nhân bị bệnh, không đủ sức khỏe lao động và được y tế cơ sở giam giữ phạm nhân xác nhận;

b) Phạm nhân đang điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh;

c) Phạm nhân có con dưới 36 tháng tuổi đang ở cùng mẹ trong trại giam mà bị bệnh, được y tế trại giam xác nhận;

d) Phạm nhân nữ có thai được nghỉ lao động trước và sau khi sinh con theo quy định của pháp luật về lao động;

đ) Phạm nhân thực hiện các chế độ học tập, học nghề, chế độ thăm gặp, tiếp xúc lãnh sự và chế độ liên lạc.

Điều 29. Tổ chức lao động cho phạm nhân

1. Trại giam tổ chức cho phạm nhân lao động trong và ngoài trại giam nhằm giáo dục cải tạo, rèn luyện kỹ năng lao động, góp phần chuẩn bị tái hòa nhập cộng đồng.

2. Căn cứ vào độ tuổi, sức khỏe, giới tính, mức án, tính chất, mức độ hành vi phạm tội của phạm nhân; điều kiện đất đai, tài nguyên, ngành nghề; trang thiết bị, phương tiện, vật tư, nguồn vốn; điều kiện cơ sở vật chất, khả năng hợp tác với tổ chức, cá nhân để tổ chức lao động cho phạm nhân, Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam lập kế hoạch tổ chức lao động cho phạm nhân, gửi Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an, Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng để phê duyệt.

Kế hoạch tổ chức lao động cho phạm nhân gồm kế hoạch theo giai đoạn, kế hoạch năm và có nội dung cơ bản sau đây:

a) Tổng số phạm nhân, trong đó có số lượng phạm nhân đủ điều kiện, không đủ điều kiện lao động theo quy định của pháp luật;

b) Tổng diện tích đất đang sử dụng phục vụ tổ chức lao động cho phạm nhân và cơ cấu sử dụng đất;

c) Dự kiến chỉ tiêu, định mức lao động cho phạm nhân;

d) Dự kiến chi phí cho lao động; trích khấu hao tài sản cố định;

đ) Dự kiến kết quả lao động của phạm nhân; chênh lệch thu, chi trong tổ chức lao động của phạm nhân;

e) Dự kiến, đề xuất kế hoạch sử dụng kết quả lao động của phạm nhân.

3. Việc tổ chức cho phạm nhân lao động ngoài trại giam phải bảo đảm an ninh, an toàn trong quá trình tổ chức lao động; phục vụ hiệu quả công tác giáo dục cải tạo, tái hòa nhập cộng đồng cho phạm nhân; tạo điều kiện giúp phạm nhân tìm kiếm việc làm sau khi chấp hành xong án phạt tù.

4. Phạm nhân thuộc một trong các trường hợp sau đây thì không được đưa ra lao động, hướng nghiệp, dạy nghề ngoài trại giam:

a) Phạm nhân phạm một trong các tội về xâm phạm an ninh quốc gia, phá hoại hòa bình, chống loài người và tội phạm chiến tranh;

b) Phạm nhân có thời gian chấp hành án phạt tù còn lại trên 07 năm đối với phạm nhân có mức án từ 15 năm trở xuống và trên 10 năm đối với phạm nhân có mức án trên 15 năm;

c) Phạm nhân là người nước ngoài;

d) Phạm nhân đang mắc bệnh truyền nhiễm nhóm A;

đ) Phạm nhân là người dưới 18 tuổi;

e) Phạm nhân từ đủ 60 tuổi trở lên;

g) Phạm nhân đang xếp loại chấp hành án phạt tù loại “Kém”;

h) Phạm nhân đã có hành vi trốn khỏi cơ sở giam giữ hoặc trốn khỏi cơ sở giáo dục bắt buộc;

i) Phạm nhân thuộc một trong các trường hợp quy định tại khoản 3 và khoản 4 Điều 28 của Luật này.

5. Trại giam, trại tạm giam tổ chức lao động cho phạm nhân theo kế hoạch được cấp có thẩm quyền quyết định tại khoản 2 Điều này phê duyệt.

6. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 30. Sử dụng kết quả lao động của phạm nhân

1. Kết quả lao động của phạm nhân sau khi trừ các chi phí hợp lý được sử dụng như sau:

a) Bổ sung mức ăn cho phạm nhân;

b) Lập Quỹ hòa nhập cộng đồng để chi hỗ trợ cho phạm nhân khi chuẩn bị chấp hành xong án phạt tù;

c) Bổ sung vào quỹ phúc lợi, khen thưởng của cơ sở giam giữ phạm nhân;

d) Chi hỗ trợ đầu tư trở lại cho cơ sở giam giữ phạm nhân phục vụ việc tổ chức lao động, giáo dục, dạy nghề cho phạm nhân; nâng cao tay nghề cho phạm nhân chuẩn bị chấp hành xong án phạt tù;

đ) Chi trả một phần công lao động cho phạm nhân trực tiếp tham gia lao động; chi hỗ trợ cho phạm nhân bị tai nạn lao động.

Trường hợp kết quả lao động của phạm nhân vượt chi tiêu được giao thì phần kết quả vượt chi tiêu được sử dụng để chi trả cho phạm nhân trực tiếp tham gia lao động vượt chi tiêu và bổ sung quỹ phúc lợi của cơ sở giam giữ phạm nhân.

2. Phạm nhân được sử dụng theo quy định số tiền thưởng quy định tại điểm c khoản 1 Điều này và số tiền được nhận quy định tại điểm đ khoản 1 Điều này hoặc gửi cơ sở giam giữ phạm nhân quản lý và được nhận lại khi chấp hành xong án phạt tù.

3. Việc thu, chi từ hoạt động lao động, học nghề của phạm nhân được thực hiện như sau:

a) Trại giam, trại tạm giam mở sổ sách kế toán và việc ghi chép, hạch toán nghiệp vụ thu, chi tài chính phát sinh, báo cáo tài chính thực hiện theo chế độ kế toán hành chính sự nghiệp.

Mọi khoản thu, chi từ hoạt động lao động, học nghề của phạm nhân được phản ánh qua hệ thống sổ sách tài vụ - kế toán của trại giam, trại tạm giam;

b) Trại giam, trại tạm giam tập hợp đầy đủ các chi phí theo quy định vào giá thành sản phẩm;

c) Báo cáo kết quả thu, chi từ hoạt động lao động của phạm nhân trong trại giam, trại tạm giam là báo cáo tổng hợp về số liệu, tình hình và kết quả thu, chi từ hoạt động tổ chức lao động cho phạm nhân. Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam chịu trách nhiệm lập báo cáo tổng hợp và báo cáo thuyết minh chi tiết về kết quả thu, chi từ hoạt động lao động của phạm nhân gửi cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an, Bộ Quốc phòng;

d) Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an, Bộ Quốc phòng chịu trách nhiệm thẩm định và phê duyệt báo cáo kết quả thu, chi từ hoạt động lao động của phạm nhân và báo cáo cơ quan quản lý tài chính của Bộ Công an, Bộ Quốc phòng để tổng hợp chung vào báo cáo quyết toán ngân sách hằng năm của Bộ Công an, Bộ Quốc phòng theo quy định của pháp luật.

4. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 31. Xếp loại chấp hành án phạt tù

1. Trong thời gian chấp hành án phạt tù, phạm nhân được nhận xét, đánh giá kết quả chấp hành án phạt tù theo các ngày trong tuần và xếp loại chấp hành án phạt tù theo tháng, quý. Việc nhận xét, đánh giá và xếp loại chấp hành án phạt tù phải bảo đảm khách quan, công bằng, công khai, dân chủ và bảo đảm tính liên tục.

2. Căn cứ kết quả thực hiện các tiêu chuẩn thi đua chấp hành án phạt tù, nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân, học tập, lao động cải tạo để nhận xét, đánh giá và xếp loại chấp hành án phạt tù cho phạm nhân theo một trong các mức tốt, khá, trung bình, kém.

3. Kết quả xếp loại chấp hành án phạt tù theo quý phải bằng văn bản, được lưu hồ sơ phạm nhân. Phạm nhân lập công thì được nâng mức xếp loại chấp hành án phạt tù.

4. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 32. Thủ tục đề nghị tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù

1. Thẩm quyền đề nghị tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù được quy định như sau:

a) Trại giam, trại tạm giam thuộc Bộ Công an, Bộ Quốc phòng;

b) Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu;

c) Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh, Viện kiểm sát khu vực, Viện kiểm sát quân sự cấp quân khu.

2. Cơ quan có thẩm quyền nơi phạm nhân đang chấp hành án quy định tại khoản 1 Điều này có trách nhiệm lập hồ sơ đề nghị tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù và chuyển cho Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù, Chánh án Tòa án nhân dân khu vực, Chánh án Tòa án quân sự cấp quân khu nơi phạm nhân đang chấp hành án phải xem xét, ra quyết định tạm đình chỉ hoặc không chấp nhận đề nghị tạm đình chỉ.

Quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù phải ghi rõ: họ tên, ngày, tháng, năm sinh, địa chỉ cư trú (thường trú, tạm trú); bản án, quyết định thi hành án, tội danh, mức án phạt tù, hình phạt bổ sung; ngày chấp hành án phạt tù, nơi chấp hành án phạt tù; cơ quan đề nghị tạm đình chỉ; trường hợp tạm đình chỉ, thời hạn tạm đình chỉ; tên cơ quan thi hành án hình sự có nhiệm vụ thi hành, tên Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội có trách nhiệm quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù.

Trường hợp không chấp nhận đề nghị tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù thì quyết định không chấp nhận phải nêu rõ lý do. Quyết định không chấp nhận đề nghị tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù được gửi đến cơ quan đề nghị tạm đình chỉ, Viện kiểm sát cùng cấp.

4. Việc tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù để xét xử theo thủ tục giám đốc thẩm hoặc tái thẩm do người đã kháng nghị quyết định.

Điều 33. Thi hành quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù

1. Ngay sau khi ra quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù, Tòa án phải gửi quyết định đó cho cá nhân, cơ quan sau đây:

a) Người được tạm đình chỉ và người đại diện trong trường hợp người được tạm đình chỉ là người dưới 18 tuổi;

b) Cơ quan đề nghị tạm đình chỉ, trại giam, trại tạm giam nơi người được tạm đình chỉ đang chấp hành án;

c) Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi người được tạm đình chỉ chấp hành án về cư trú;

d) Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã nơi người được tạm đình chỉ về cư trú, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người đó;

đ) Viện kiểm sát cùng cấp;

e) Tòa án đã ra quyết định thi hành án;

g) Bộ Ngoại giao trong trường hợp người được tạm đình chỉ là người nước ngoài.

2. Trường hợp Viện trưởng Viện kiểm sát quyết định tạm đình chỉ thi hành án phạt tù thì phải gửi quyết định đó cho cá nhân, cơ quan quy định tại các điểm a, b, c, d, e và g khoản 1 Điều này.

3. Trại giam, trại tạm giam đang quản lý người được tạm đình chỉ tổ chức giao người được tạm đình chỉ cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người đó; gia đình của người được tạm đình chỉ có trách nhiệm tiếp nhận người được tạm đình chỉ.

Trường hợp người được tạm đình chỉ bị bệnh nặng đang phải điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh thì trại giam, trại tạm giam giao người được tạm đình chỉ cho gia đình người đó tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh, lập biên bản giao người, thông báo và gửi biên bản giao người cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu. Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người đó về cư trú, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu được giao quản lý, giám sát, giáo dục có trách nhiệm phối hợp với gia đình của người đó để quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ trong thời gian người đó điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh. Trường hợp người được tạm đình chỉ xuất viện thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu thông báo cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội để quản lý, giám sát, giáo dục.

4. Ngay sau khi tiếp nhận người được tạm đình chỉ, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục yêu cầu người đó cam kết bằng văn bản chấp hành nghiêm nghĩa vụ của người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù, trừ trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan.

Trường hợp bàn giao người được tạm đình chỉ tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục phối hợp với cơ sở khám bệnh, chữa bệnh nơi điều trị, gia đình người được tạm đình chỉ để yêu cầu người được tạm đình chỉ viết cam kết chấp hành nghĩa vụ.

Trường hợp người được tạm đình chỉ cố tình không viết cam kết thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để làm thủ tục hủy quyết định tạm đình chỉ.

5. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lập hồ sơ thi hành quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù và bàn giao cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù. Hồ sơ bao gồm:

a) Quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù;

b) Bản sao bản án, quyết định thi hành án;

c) Văn bản đề nghị tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù; đơn xin tạm đình chỉ và tài liệu về đề nghị tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù;

d) Bệnh án hoặc kết luận về tình trạng bệnh của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh trong trường hợp tạm đình chỉ do bị bệnh nặng;

đ) Tài liệu khác có liên quan.

6. Trong thời gian tạm đình chỉ, người được tạm đình chỉ không được đi khỏi nơi cư trú nếu không được sự đồng ý của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục; báo cáo về tình hình chấp hành pháp luật theo yêu cầu của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục; phải tự giác trình báo Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục khi hết thời hạn tạm đình chỉ hoặc khi sức khỏe hồi phục để tiếp tục chấp hành án.

Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ có trách nhiệm quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ, xem xét, giải quyết cho người đó được đi khỏi nơi cư trú, nơi làm việc; triệu tập người được tạm đình chỉ để yêu cầu báo cáo việc chấp hành pháp luật trong thời gian tạm đình chỉ; hằng tháng, phải báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu về việc quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ.

7. Việc thay đổi nơi cư trú, nơi làm việc của người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù được thực hiện theo quy định tại Điều 66 của Luật này.

8. Việc tiếp tục thi hành án đối với người được tạm đình chỉ thực hiện như sau:

a) Hết thời hạn tạm đình chỉ, người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù phải trình diện tại Công an cấp xã, đơn vị quân đội để thực hiện thủ tục đi chấp hành án.

Sau thời hạn 07 ngày kể từ ngày hết thời hạn tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù mà người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù không có mặt để làm thủ tục đi chấp hành án thì Trưởng Công an cấp xã, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu ra quyết định áp giải thi hành án, trừ trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan;

b) Đối với người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù vì lý do bị bệnh nặng, nếu xét thấy có dấu hiệu phục hồi sức khỏe mà vẫn lấy lý do về sức khỏe để trốn tránh việc chấp hành án hoặc người được tạm đình chỉ chấp hành án có dấu hiệu mắc bệnh tâm thần, bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người được tạm đình chỉ cư trú, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi đơn vị được giao quản lý, giám sát, giáo dục người đó để yêu cầu xác định tình trạng bệnh tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cấp cơ bản trở lên hoặc trưng cầu giám định pháp y, pháp y tâm thần.

Trường hợp kết quả giám định xác định người được tạm đình chỉ chấp hành án đã phục hồi sức khỏe thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu thực hiện việc đưa người đó đến nơi chấp hành án và thông báo cho Tòa án đã ra quyết định tạm đình chỉ.

Trường hợp kết quả giám định xác định người đó mắc bệnh tâm thần, bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu đề nghị Tòa án đã ra quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù để ra quyết định hủy quyết định tạm đình chỉ và quyết định áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh.

Trường hợp hết thời hạn tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù đối với người đang được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù do bệnh nặng mà bệnh án của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đang điều trị hoặc kết luận về tình trạng bệnh của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cấp cơ bản trở lên xác định sức khỏe của họ chưa phục hồi, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi họ về cư trú, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi đơn vị được giao quản lý, giám sát, giáo dục người đó thông báo bằng văn bản cho Chánh án Tòa án đã ra quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù xem xét, quyết định việc tiếp tục cho họ được tạm đình chỉ hoặc không được tiếp tục tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù.

Các loại liệu gửi kèm theo văn bản của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu gồm: đơn xin tiếp tục được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù của người được tạm đình chỉ hoặc gia đình của họ, có xác nhận của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ; bản sao bệnh án hoặc kết luận về tình trạng bệnh của người được tạm đình chỉ.

Trường hợp người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù từ chối yêu cầu xác định tình trạng bệnh của cơ quan có thẩm quyền mà không có lý do chính đáng thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù lập biên bản và báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi họ về cư trú, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi đơn vị được giao quản lý, giám sát người đó để đề nghị Tòa án đã ra quyết định hủy quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đề nghị, Tòa án phải xem xét ra quyết định hủy quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định hủy quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù, Tòa án phải gửi quyết định đó cho cá nhân, cơ quan được quy định tại khoản 1 Điều 33 của Luật này. Ngay sau khi nhận được quyết định của Tòa án, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tổ chức thi hành án.

9. Trong thời gian được tạm đình chỉ, người được tạm đình chỉ lại thực hiện hành vi phạm tội mới, bỏ trốn hoặc vi phạm pháp luật gây ảnh hưởng xấu đến an ninh, trật tự, an toàn xã hội thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để thông báo cho Tòa án đã ra quyết định tạm đình chỉ. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, Tòa án đã ra quyết định tạm đình chỉ phải xem xét ra quyết định hủy quyết định tạm đình chỉ và gửi quyết định đó cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu, Viện kiểm sát cùng cấp.

Trường hợp người được tạm đình chỉ bỏ trốn, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu ra quyết định truy nã và tổ chức truy bắt.

10. Trường hợp người được tạm đình chỉ chết, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người đó báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để thông báo cho Tòa án đã ra quyết định tạm đình chỉ và Tòa án đã ra quyết định thi hành án. Trường hợp người được tạm đình chỉ chết khi đang điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh theo quy định tại khoản 3 Điều này thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu thông báo cho Tòa án đã ra quyết định tạm đình chỉ và Tòa án đã ra quyết định thi hành án, Viện kiểm sát có thẩm quyền.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, Tòa án đã ra quyết định thi hành án phải ra quyết định đình chỉ thi hành án và gửi cho cơ quan quy định tại các điểm b, c, d, đ và g khoản 1 Điều này và Tòa án đã ra quyết định tạm đình chỉ.

Điều 34. Nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội trong quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù

1. Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù.

2. Công an cấp xã có nhiệm vụ trực tiếp giúp Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù và có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Tiếp nhận hồ sơ, tổ chức quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ; bổ sung tài liệu trong quá trình quản lý, giám sát, giáo dục; bàn giao hồ sơ cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh;

b) Yêu cầu người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù thực hiện đầy đủ nghĩa vụ của mình; có biện pháp giáo dục, phòng ngừa khi người đó có dấu hiệu vi phạm pháp luật;

c) Giải quyết cho người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù được vắng mặt hoặc thay đổi nơi cư trú theo quy định của Luật này và pháp luật về cư trú;

d) Phối hợp với Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên, gia đình và cơ quan, tổ chức nơi người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù cư trú trong việc quản lý, giám sát, giáo dục người đó;

d) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh tiến hành trình tự, thủ tục đề nghị Tòa án có thẩm quyền hủy quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù trong trường hợp người đó lại thực hiện hành vi phạm tội mới, bỏ trốn hoặc vi phạm pháp luật gây ảnh hưởng xấu đến an ninh, trật tự, an toàn xã hội;

e) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh khi người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù chết, bỏ trốn, vắng mặt, thay đổi nơi cư trú khi chưa được sự đồng ý của Công an cấp xã;

g) Hàng tháng, báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh về việc quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù.

3. Trưởng Công an cấp xã có trách nhiệm báo cáo định kỳ hoặc theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã về việc thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định tại khoản 2 Điều này.

4. Đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại các điểm b và điểm d khoản 2 Điều này;

b) Tiếp nhận hồ sơ, tổ chức quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ; bổ sung tài liệu trong quá trình quản lý, giám sát, giáo dục; bàn giao hồ sơ cho cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu;

c) Phối hợp với Công an cấp xã giải quyết người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù được vắng mặt hoặc thay đổi nơi cư trú theo quy định của Luật này và pháp luật về cư trú;

d) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tiến hành trình tự, thủ tục đề nghị Tòa án có thẩm quyền hủy quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù trong trường hợp người đó lại thực hiện hành vi phạm tội mới, bỏ trốn hoặc vi phạm pháp luật gây ảnh hưởng xấu đến an ninh, trật tự, an toàn xã hội;

đ) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu khi người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù chết, bỏ trốn, vắng mặt, thay đổi nơi cư trú khi chưa được sự đồng ý của đơn vị quân đội;

e) Hàng tháng, báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu về việc quản lý, giám sát, giáo dục người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù.

Điều 35. Nghĩa vụ của người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù

1. Có mặt theo giấy triệu tập và cam kết bằng văn bản về việc chấp hành nghiêm chỉnh pháp luật.

2. Thực hiện nghiêm chỉnh cam kết trong việc tuân thủ pháp luật, nghĩa vụ công dân, nội quy, quy chế của nơi cư trú, làm việc.

3. Chấp hành sự quản lý, giám sát, giáo dục của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục.

4. Phải có mặt theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã hoặc đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục.

5. Báo cáo về tình hình chấp hành pháp luật theo yêu cầu của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục.

6. Tự giác trình báo Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục khi hết thời hạn tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù hoặc khi sức khỏe hồi phục để tiếp tục chấp hành án.

7. Người được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù bị tạm hoãn xuất cảnh trong thời gian tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù.

Điều 36. Thủ tục giảm thời hạn chấp hành án phạt tù

1. Cơ quan quy định tại điểm a và điểm b khoản 1 Điều 32 của Luật này có thẩm quyền đề nghị giảm thời hạn chấp hành án phạt tù.

2. Cơ quan có thẩm quyền đề nghị giảm thời hạn chấp hành án phạt tù có trách nhiệm lập hồ sơ và chuyển cho Tòa án nhân dân cấp tỉnh, Tòa án quân sự cấp quân khu nơi phạm nhân đang chấp hành án xem xét, quyết định, đồng thời gửi 01 bộ hồ sơ đến Viện kiểm sát cùng cấp với Tòa án. Hồ sơ bao gồm:

a) Trích sao bản án; trường hợp xét giảm án từ lần hai thì trích sao bản án được thay bằng bản sao quyết định thi hành án;

b) Văn bản của cơ quan có thẩm quyền đề nghị giảm thời hạn chấp hành án phạt tù;

c) Kết quả xếp loại chấp hành án phạt tù theo quý; quyết định khen thưởng hoặc xác nhận của cơ quan có thẩm quyền về việc phạm nhân lập công;

d) Kết luận về tình trạng bệnh của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cấp cơ bản trở lên đối với trường hợp phạm nhân bị bệnh hiểm nghèo hoặc tài liệu thể hiện phạm nhân là người quá già yếu;

đ) Bản sao quyết định giảm thời hạn chấp hành án phạt tù đối với trường hợp đã được giảm;

e) Tài liệu chứng minh kết quả bồi thường nghĩa vụ dân sự và kết quả khắc phục hậu quả do hành vi phạm tội gây ra của người được đề nghị giảm thời hạn chấp hành án phạt tù.

3. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị giảm thời hạn chấp hành án phạt tù, Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh, Chánh án Tòa án quân sự cấp quân khu nơi phạm nhân đang chấp hành án phân công 01 Thẩm phán chủ trì phiên họp để xét giảm thời hạn chấp hành án phạt tù. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải mở phiên họp xét giảm thời hạn chấp hành án phạt tù và ra quyết định về việc giảm thời hạn chấp hành án phạt tù; quyết định phải nêu rõ việc chấp nhận hoặc không chấp nhận giảm thời hạn chấp hành án phạt tù.

Phiên họp phải có sự tham gia của Kiểm sát viên Viện kiểm sát cùng cấp. Trường hợp hồ sơ phải bổ sung theo yêu cầu của Tòa án thì thời hạn mở phiên họp được tính từ ngày nhận được hồ sơ bổ sung.

4. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định về việc giảm thời hạn chấp hành án phạt tù, Tòa án phải gửi quyết định đó cho người chấp hành án, cơ quan đề nghị giảm thời hạn chấp hành án, Viện kiểm sát cùng cấp, Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp, Tòa án đã ra quyết định thi hành án, Bộ Ngoại giao trong trường hợp người được giảm thời hạn chấp hành án là người nước ngoài.

5. Việc xét giảm thời hạn chấp hành án phạt tù được thực hiện mỗi năm 03 đợt. Người chấp hành án mỗi năm chỉ được xét giảm thời hạn chấp hành án 01 lần. Trường hợp sau khi được giảm thời hạn chấp hành án mà có lý do đặc biệt đáng được khoan hồng thêm như đã lập công, đã quá già yếu hoặc bị bệnh hiểm nghèo thì có thể được xét giảm tiếp nhưng không quá 02 lần trong 01 năm.

Điều 37. Thủ tục miễn chấp hành án phạt tù

1. Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh, Viện kiểm sát quân sự cấp quân khu nơi người chấp hành án phạt tù đang cư trú hoặc làm việc lập hồ sơ đề nghị Tòa án nhân dân cấp tỉnh, Tòa án quân sự cấp quân khu xét miễn chấp hành án phạt tù. Hồ sơ bao gồm:

a) Bản sao bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật;

b) Văn bản đề nghị của Viện trưởng Viện kiểm sát có thẩm quyền;

c) Đơn xin miễn chấp hành án phạt tù của người bị kết án;

d) Đối với người bị kết án đã lập công hoặc lập công lớn thì phải có bản tường trình có xác nhận của cơ quan có thẩm quyền; đối với người bị kết án bị bệnh hiểm nghèo thì phải có kết luận về tình trạng bệnh của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cấp cơ bản trở lên; đối với người bị kết án chấp hành tốt pháp luật, có hoàn cảnh gia đình đặc biệt khó khăn thì phải có xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã nơi người đó cư trú.

2. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị miễn chấp hành án phạt tù, Chánh án Tòa án có thẩm quyền phân công 01 Thẩm phán chủ trì phiên họp để xét miễn chấp hành án phạt tù. Trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải mở phiên họp xét miễn chấp hành án phạt tù và ra quyết định về việc miễn thời hạn chấp hành án phạt tù; quyết định phải nêu rõ việc chấp nhận hoặc không chấp nhận miễn chấp hành án phạt tù.

Phiên họp phải có sự tham gia của Kiểm sát viên Viện kiểm sát cùng cấp. Trường hợp hồ sơ phải bổ sung theo yêu cầu của Tòa án thì thời hạn mở phiên họp được tính từ ngày nhận được hồ sơ bổ sung.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định về việc miễn chấp hành án phạt tù, Tòa án phải gửi quyết định đó cho người chấp hành án, Viện kiểm sát đề nghị, Viện kiểm sát cấp trên, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người được miễn chấp hành án cư trú, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu, Tòa án đã ra quyết định thi hành án, Ủy ban nhân dân cấp xã nơi người được miễn chấp hành án cư trú, đơn vị quân đội được giao quản lý người đó, Bộ Ngoại giao trong trường hợp người được miễn chấp hành án là người nước ngoài.

4. Ngay sau khi nhận được quyết định miễn chấp hành án phạt tù, trại giam, trại tạm giam phải làm thủ tục trả tự do cho người được miễn chấp hành án và báo cáo kết quả cho cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an, Bộ Quốc phòng hoặc cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

Điều 38. Thực hiện trích xuất phạm nhân

1. Cơ quan, người có thẩm quyền tiến hành tố tụng khi có yêu cầu trích xuất phạm nhân phải gửi văn bản yêu cầu cho cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi cơ quan, người có thẩm quyền tiến hành tố tụng có yêu cầu trích xuất để yêu cầu người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này ra lệnh trích xuất. Khi nhận được yêu cầu trích xuất phạm nhân, người có thẩm quyền phải ra lệnh trích xuất.

2. Thẩm quyền trích xuất phạm nhân để phục vụ điều tra, truy tố, xét xử được thực hiện như sau:

a) Thủ trưởng Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an ra lệnh trích xuất đối với phạm nhân đang chấp hành án tại trại giam, trại tạm giam thuộc Bộ Công an; Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh ra lệnh trích xuất đối với phạm nhân đang chấp hành án tại trại tạm giam thuộc Công an cấp tỉnh;

b) Thủ trưởng Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng ra lệnh trích xuất đối với phạm nhân đang chấp hành án tại trại giam, trại tạm giam thuộc Bộ Quốc phòng; Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu ra lệnh trích xuất đối với phạm nhân đang chấp hành án tại trại tạm giam cấp quân khu.

3. Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam ra lệnh trích xuất phạm nhân trong trường hợp sau:

a) Phục vụ yêu cầu quản lý giam giữ, giáo dục cải tạo;

b) Khám bệnh, chữa bệnh hoặc hiến mô, bộ phận cơ thể;

c) Đến khu điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh để phục vụ phạm nhân bị bệnh nặng không tự phục vụ bản thân được, chăm sóc con của phạm nhân đang ở cùng mẹ trong cơ sở giam giữ phạm nhân phải đưa đi khám bệnh, chữa bệnh tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh và tiêm chủng;

d) Phục vụ trưng cầu giám định hoặc tham gia thực hiện quyền, nghĩa vụ khác của phạm nhân theo quy định của pháp luật.

4. Lệnh trích xuất phạm nhân phải có các nội dung sau đây:

a) Cơ quan, họ tên, chức vụ, cấp bậc người ra lệnh;

b) Họ tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư trú, ngày bị bắt, tội danh, thời hạn và nơi phạm nhân đang chấp hành án phạt tù;

c) Mục đích và thời hạn trích xuất;

d) Cơ quan, người nhận phạm nhân được trích xuất (nếu có);

d) Ngày, tháng, năm ra lệnh; chữ ký của người ra lệnh và đóng dấu.

5. Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam có trách nhiệm kiểm tra, bàn giao, lập biên bản giao nhận phạm nhân được trích xuất. Trường hợp thời gian trích xuất bằng thời gian chấp hành án phạt tù còn lại của phạm nhân được trích xuất thì bàn giao phạm nhân cùng với hồ sơ và giấy tờ, đồ vật, tiền, tài sản khác (nếu có) của phạm nhân được trích xuất để cơ quan, người có thẩm quyền nhận phạm nhân trích xuất cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt tù khi hết thời hạn và ghi sổ theo dõi trích xuất.

Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi cơ quan, người có thẩm quyền tiến hành tố tụng có yêu cầu trích xuất có nhiệm vụ tiếp nhận, áp giải, quản lý phạm nhân và hồ sơ phạm nhân được trích xuất trong thời gian trích xuất.

6. Trường hợp đưa phạm nhân được trích xuất ra khỏi nơi chấp hành án thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tiếp nhận phạm nhân được trích xuất phải bảo đảm chế độ ăn, ở, sinh hoạt cho người đó theo quy định của pháp luật trong thời gian trích xuất. Căn cứ lệnh trích xuất, trại tạm giam nơi cơ quan điều tra, truy tố, xét xử có yêu cầu phải quản lý phạm nhân được trích xuất theo quy định của pháp luật.

7. Trường hợp không đưa phạm nhân được trích xuất ra khỏi nơi chấp hành án thì trại giam, trại tạm giam bảo đảm chế độ ăn, ở, sinh hoạt và quản lý phạm nhân đó ngoài thời gian cơ quan, người nhận phạm nhân được trích xuất làm việc với phạm nhân.

8. Hết thời hạn trích xuất, cơ quan nhận phạm nhân được trích xuất phải gửi thông báo cho cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu và bàn giao phạm nhân được trích xuất cho trại giam, trại tạm giam để tiếp tục thi hành án, trừ trường hợp thời hạn trích xuất bằng thời gian chấp hành án phạt tù còn lại quy định tại khoản 5 Điều này; nếu có nhu cầu tiếp tục trích xuất thì đề nghị gia hạn trích xuất; thời hạn trích xuất và gia hạn trích xuất không được kéo dài hơn thời hạn chấp hành án phạt tù còn lại của phạm nhân.

9. Thời gian trích xuất được tính vào thời hạn chấp hành án phạt tù, trừ trường hợp phạm nhân đó bỏ trốn trong thời gian được trích xuất.

Đối với phạm nhân được trích xuất không phải với vai trò bị can, bị cáo thì việc trích xuất không ảnh hưởng đến việc xếp loại chấp hành án phạt tù, xét giảm thời hạn chấp hành án phạt tù, tha tù trước thời hạn có điều kiện và xét đặc xá của người được trích xuất.

Điều 39. Khen thưởng phạm nhân, tập thể tổ, đội phạm nhân

1. Trong thời gian chấp hành án phạt tù, phạm nhân chấp hành tốt nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân, có thành tích trong lao động, học tập hoặc lập công thì được khen thưởng theo một hoặc nhiều hình thức sau đây:

a) Tặng giấy khen;

b) Biểu dương;

c) Thưởng tiền hoặc hiện vật;

d) Tăng số lần được liên lạc với người thân thích, tăng thời gian mỗi lần gặp và số lần gặp người thân thích, số lần được nhận quà.

2. Trong thời gian chấp hành án phạt tù, tập thể tổ, đội phạm nhân chấp hành tốt nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân, có thành tích trong lao động, học tập thì được khen thưởng theo một hoặc nhiều hình thức sau đây:

a) Tặng giấy khen;

b) Biểu dương;

c) Thưởng tiền hoặc hiện vật.

3. Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam thuộc Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu quyết định khen thưởng phạm nhân, tập thể tổ, đội phạm nhân. Việc khen thưởng phải bằng văn bản, được lưu vào hồ sơ phạm nhân. Phạm nhân được khen thưởng có thể được nâng mức xếp loại chấp hành án phạt tù và được đề nghị xét nâng mức giảm thời hạn chấp hành án phạt tù theo quy định của pháp luật.

Điều 40. Giải quyết trường hợp phạm nhân bỏ trốn

1. Khi phạm nhân bỏ trốn, trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phải tổ chức truy bắt ngay, báo cáo cơ quan quản lý thi hành án hình sự và thông báo cho Viện kiểm sát có thẩm quyền. Trong thời hạn 24 giờ kể từ khi phát hiện phạm nhân bỏ trốn mà việc truy bắt không có kết quả thì Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam thuộc Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phải ra quyết định truy nã và tổ chức truy bắt.

Mọi trường hợp phạm nhân bỏ trốn đều phải được lập biên bản, áp dụng các biện pháp ngăn chặn, điều tra, xử lý theo quy định của pháp luật về hình sự, tố tụng hình sự.

2. Phạm nhân đã bỏ trốn ra đầu thú thì cơ quan tiếp nhận phạm nhân đầu thú lập biên bản, xử lý theo thẩm quyền hoặc giao phạm nhân đó cho cơ quan thi hành án hình sự nơi gần nhất để xử lý theo quy định của pháp luật.

Điều 41. Xử lý phạm nhân vi phạm

1. Phạm nhân vi phạm nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân hoặc có hành vi vi phạm pháp luật thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị kỷ luật bằng một trong các hình thức sau đây:

a) Khiển trách:

b) Cảnh cáo:

c) Giam tại buồng kỷ luật đến 10 ngày.

2. Trong thời gian bị giam tại buồng kỷ luật, phạm nhân không được gặp người thân thích và có thể bị cùm 01 chân. Không áp dụng cùm chân đối với phạm nhân nữ, phạm nhân là người đủ 70 tuổi trở lên, phạm nhân là người khuyết tật nặng hoặc khuyết tật đặc biệt nặng.

3. Khi xem xét kỷ luật phạm nhân, Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam xét thấy có tình tiết tăng nặng, giảm nhẹ thì có thể tăng hoặc hạ hình thức kỷ luật hoặc không xử lý kỷ luật mà áp dụng hình thức xử lý phù hợp.

4. Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam quyết định kỷ luật phạm nhân bằng văn bản và lưu hồ sơ phạm nhân.

5. Trường hợp hành vi vi phạm của phạm nhân có dấu hiệu của tội phạm thuộc thẩm quyền điều tra của Giám thị trại giam thì Giám thị trại giam ra quyết định khởi tố vụ án, tiến hành một số hoạt động điều tra theo quy định của pháp luật. Trường hợp không thuộc thẩm quyền điều tra của mình thì phải kiến nghị cơ quan điều tra có thẩm quyền khởi tố theo quy định của pháp luật.

Trường hợp hành vi vi phạm của phạm nhân đang giam giữ tại trại tạm giam có dấu hiệu của tội phạm thì Giám thị trại tạm giam kiến nghị cơ quan điều tra có thẩm quyền khởi tố theo quy định của pháp luật.

6. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 42. Thông báo tình hình chấp hành án; phối hợp với gia đình phạm nhân, cơ quan, tổ chức, cá nhân tham gia giáo dục cải tạo phạm nhân

1. Định kỳ 06 tháng, trại giam, trại tạm giam có trách nhiệm thông báo tình hình chấp hành án cho gia đình phạm nhân.

2. Trại giam, trại tạm giam phối hợp với gia đình phạm nhân, chính quyền địa phương, cơ quan, tổ chức, cá nhân quan tâm động viên phạm nhân tích cực học tập, lao động, rèn luyện để được hưởng sự khoan hồng của Nhà nước; hỗ trợ các hoạt động giáo dục, dạy nghề cho phạm nhân và chuẩn bị các điều kiện cần thiết để phạm nhân tái hòa nhập cộng đồng sau khi chấp hành xong án phạt tù.

Điều 43. Tái hòa nhập cộng đồng

1. Trại giam, trại tạm giam có trách nhiệm tổ chức chuẩn bị tái hòa nhập cộng đồng trước khi phạm nhân chấp hành xong án phạt tù, được đặc xá, được tha tù trước thời hạn có điều kiện. Nội dung chuẩn bị tái hòa nhập cộng đồng bao gồm:

a) Tư vấn tâm lý, hỗ trợ các thủ tục pháp lý;

b) Định hướng nghề nghiệp, tìm kiếm việc làm;

c) Hỗ trợ một phần kinh phí từ Quỹ hòa nhập cộng đồng.

2. Kinh phí bảo đảm cho việc thực hiện tái hòa nhập cộng đồng bao gồm:

a) Kinh phí do ngân sách nhà nước cấp;

b) Quỹ hòa nhập cộng đồng và các quỹ khác theo quy định của pháp luật;

c) Nguồn đóng góp tự nguyện của cơ quan, tổ chức, cá nhân và các nguồn thu hợp pháp khác.

3. Ủy ban nhân dân cấp xã có trách nhiệm tổ chức thực hiện giúp đỡ người chấp hành xong án phạt tù, người được đặc xá, người được tha tù trước thời hạn có điều kiện tái hòa nhập cộng đồng bằng các biện pháp sau đây:

a) Thông tin, truyền thông, giáo dục về tái hòa nhập cộng đồng;

b) Dạy nghề, vay vốn, tìm việc làm;

c) Trợ giúp về tâm lý và hỗ trợ các thủ tục pháp lý;

d) Các biện pháp hỗ trợ khác.

4. Công an cấp xã tham mưu, giúp Ủy ban nhân dân cấp xã thực hiện công tác tái hòa nhập cộng đồng đối với người chấp hành xong án phạt tù, người được đặc xá, người được tha tù trước thời hạn có điều kiện quy định tại khoản 3 Điều này.

Nhà nước khuyến khích cơ quan, tổ chức, đơn vị, cá nhân tạo điều kiện, giúp đỡ người chấp hành xong án phạt tù, người được đặc xá, người được tha tù trước thời hạn có điều kiện tái hòa nhập cộng đồng bằng các biện pháp quy định tại khoản 3 Điều này.

5. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 44. Trả tự do cho phạm nhân

1. 02 tháng trước khi phạm nhân hết thời hạn chấp hành án phạt tù, trại giam, trại tạm giam thuộc Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu thông báo cho Công an cấp xã, Ủy ban nhân dân cấp xã, cơ quan, tổ chức nơi người chấp hành xong án phạt tù về cư trú, làm việc, Bộ Ngoại giao trong trường hợp phạm nhân là người nước ngoài. Nội dung thông báo bao gồm kết quả chấp hành án phạt tù, hình phạt bổ sung mà phạm nhân còn phải chấp hành và thông tin cần thiết khác có liên quan để xem xét, sắp xếp, tạo lập cuộc sống bình thường cho người đó.

Trường hợp không xác định được nơi người chấp hành xong án phạt tù về cư trú thì trại giam, trại tạm giam thuộc Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu đề nghị với Ủy ban nhân dân cấp xã nơi phạm nhân chấp hành án hoặc cơ quan, tổ chức khác để tiếp nhận người chấp hành xong án phạt tù về cư trú.

2. Vào ngày cuối cùng của thời hạn chấp hành án phạt tù, trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu hoàn chỉnh thủ tục theo quy định của pháp luật để trả tự do cho phạm nhân; cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt tù cho người đã chấp hành xong án phạt tù, cấp khoản tiền từ Quỹ hòa nhập cộng đồng, cấp tiền tàu xe, tiền ăn trong thời gian đi đường trở về nơi cư trú hoặc nơi làm việc; trả lại đầy đủ giấy tờ, đồ vật, tiền, tài sản khác mà phạm nhân đã gửi tại nơi chấp hành án phạt tù quản lý.

3. Trường hợp phạm nhân được trả tự do theo quyết định của cơ quan có thẩm quyền thì căn cứ quyết định trả tự do, trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phải thực hiện ngay thủ tục theo quy định tại khoản 2 Điều này.

4. Trường hợp phạm nhân đang bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh mà hết thời hạn chấp hành án phạt tù thì trại giam, trại tạm giam thuộc Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu đã đề nghị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh phối hợp với cơ sở khám bệnh, chữa bệnh được chỉ định bắt buộc chữa bệnh cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt tù theo quy định khoản 2 Điều này.

5. Trường hợp phạm nhân được trích xuất để phục vụ điều tra, truy tố, xét xử mà thời gian trích xuất bằng thời gian chấp hành án phạt tù còn lại thì cơ quan có thẩm quyền nhận phạm nhân được trích xuất có trách nhiệm thông báo theo quy định tại khoản 1 Điều này, cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt tù, trả tự do cho người được trích xuất và giải quyết các thủ tục, nghĩa vụ, quyền, lợi ích có liên quan của người được trích xuất theo quy định tại khoản 2 Điều này nếu người đó không bị tạm giam về tội khác theo quyết định của cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng.

6. Phạm nhân là người nước ngoài đã chấp hành xong án phạt tù thì được cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt tù và phải lưu trú tại cơ sở lưu trú do Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an chỉ định trong thời gian chờ làm thủ tục xuất cảnh.

7. Cơ quan đã cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt tù có trách nhiệm gửi chứng nhận đó cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án, cơ quan chịu trách nhiệm thi hành các hình phạt bổ sung, cơ quan được thông báo quy định tại khoản 1 Điều này và thông báo bằng văn bản cho cơ quan thi hành phần dân sự trong bản án, quyết định hình sự.

8. Chính phủ quy định chi tiết khoản 2 và khoản 3 Điều này.

Mục 2. CHẾ ĐỘ ĂN, MẶC, Ở, SINH HOẠT, CHĂM SÓC Y TẾ ĐỐI VỚI PHẠM NHÂN

Điều 45. Chế độ ăn, ở đối với phạm nhân

1. Phạm nhân được bảo đảm tiêu chuẩn định lượng về lương thực, thực phẩm, nguyên liệu, nhiên liệu phục vụ sinh hoạt để bảo đảm sức khỏe. Đối với phạm nhân lao động nặng nhọc, độc hại theo quy định của pháp luật thì định lượng ăn được tăng thêm nhưng không quá 02 lần tiêu chuẩn ăn ngày thường. Ngày lễ, tết theo quy định của pháp luật, phạm nhân được ăn thêm nhưng mức ăn không quá 05 lần tiêu chuẩn ăn ngày thường.

Căn cứ yêu cầu bảo đảm sức khỏe của phạm nhân trong quá trình giam giữ, lao động, học tập tại nơi chấp hành án, Chính phủ quy định cụ thể định mức ăn phù hợp với điều kiện kinh tế, ngân sách và biến động giá cả thị trường. Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam có thể quyết định hoán đổi định lượng ăn cho phù hợp với thực tế để phạm nhân có thể ăn hết tiêu chuẩn.

2. Ngoài tiêu chuẩn ăn quy định tại khoản 1 Điều này, phạm nhân được sử dụng tiền của mình để mua đồ ăn thêm tại căng tin do cơ sở giam giữ phạm nhân tổ chức nhưng không quá 05 lần định lượng trong 01 tháng cho mỗi phạm nhân.

3. Phạm nhân được bảo đảm ăn, uống hợp vệ sinh. Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam có trách nhiệm tổ chức bếp ăn cho phạm nhân bảo đảm vệ sinh an toàn thực phẩm, đúng định lượng.

Bếp ăn cho phạm nhân được cấp các dụng cụ cần thiết cho việc nấu ăn, đun nước uống và chia đồ ăn cho phạm nhân theo khẩu phần tiêu chuẩn.

4. Phạm nhân được ở theo buồng giam tập thể, trừ phạm nhân đang bị giam riêng theo quy định tại các điểm c, d, đ, e khoản 2 và khoản 3 Điều 26 của Luật này. Chỗ nằm tối thiểu của mỗi phạm nhân là 02 m2. Đối với phạm nhân có con dưới 36 tháng tuổi ở cùng thì được bố trí chỗ nằm tối thiểu là 03 m2.

5. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 46. Chế độ mặc và tư trang của phạm nhân

1. Phạm nhân được cấp quần áo theo mẫu thống nhất, khăn mặt, chăn, chiếu, màn, dép, mũ hoặc nón, xà phòng, kem và bàn chải đánh răng; phạm nhân nữ được cấp thêm đồ dùng cần thiết cho vệ sinh của phụ nữ. Phạm nhân tham gia lao động được cấp thêm quần áo để lao động và căn cứ vào điều kiện công việc cụ thể được cấp dụng cụ bảo hộ lao động cần thiết.

2. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 47. Chế độ hoạt động thể dục, thể thao, sinh hoạt văn hóa, văn nghệ và sử dụng kinh sách, bày tỏ niềm tin tín ngưỡng, tôn giáo của phạm nhân

1. Phạm nhân được hoạt động thể dục, thể thao, sinh hoạt văn hóa, văn nghệ, đọc sách, báo, nghe đài, xem truyền hình phù hợp với điều kiện của nơi chấp hành án.

Mỗi phân trại của trại giam có thư viện, khu vui chơi, sân thể thao, được trang bị một hệ thống truyền thanh nội bộ, mỗi buồng giam tập thể được trang bị 01 ti vi.

2. Thời gian hoạt động thể dục, thể thao, sinh hoạt văn hóa, văn nghệ, đọc sách, báo, nghe đài, xem truyền hình của phạm nhân được thực hiện theo nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân.

3. Phạm nhân theo tôn giáo được sử dụng kinh sách xuất bản dưới hình thức sách in, phát hành hợp pháp và được bày tỏ niềm tin tín ngưỡng, tôn giáo theo quy định của pháp luật về tín ngưỡng, tôn giáo.

4. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 48. Chế độ đối với phạm nhân nữ có thai, nuôi con dưới 36 tháng tuổi

1. Phạm nhân nữ có thai nếu không được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù thì được bố trí nơi giam hợp lý, được khám thai định kỳ hoặc đột xuất, được chăm sóc y tế trong trường hợp cần thiết, được giảm thời gian lao động, được hưởng chế độ ăn, uống bảo đảm sức khỏe.

2. Phạm nhân nữ có thai được nghỉ lao động trước và sau khi sinh con theo quy định của pháp luật về lao động. Trong thời gian nghỉ sinh con, phạm nhân được bảo đảm tiêu chuẩn, định lượng ăn theo chỉ dẫn của y sĩ hoặc bác sĩ, được cấp phát thực phẩm, đồ dùng cần thiết cho việc chăm sóc trẻ sơ sinh. Phạm nhân nữ nuôi con dưới 36 tháng tuổi được bố trí thời gian phù hợp để chăm sóc, nuôi dưỡng con.

3. Trẻ em dưới 36 tháng tuổi, trẻ em từ 36 tháng tuổi trở lên trong thời gian chờ đưa vào cơ sở trợ giúp xã hội là con của phạm nhân ở cùng mẹ trong trại giam, trại tạm giam được hưởng chế độ ăn, mặc, ở, cấp phát nhu yếu phẩm và được chăm sóc y tế, khám chữa bệnh để bảo đảm thực hiện quyền của trẻ em theo quy định của Luật Trẻ em.

4. Trại giam, trại tạm giam có trách nhiệm làm thủ tục đề nghị đăng ký khai sinh cho con của phạm nhân, Ủy ban nhân dân cấp xã nơi phạm nhân chấp hành án có trách nhiệm đăng ký và cấp giấy khai sinh.

5. Phạm nhân nữ có con từ 36 tháng tuổi trở lên phải gửi con về cho người thân thích nuôi dưỡng. Trường hợp con của phạm nhân không có người thân thích nhận nuôi dưỡng thì trại giam, trại tạm giam thuộc Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phải đề nghị Sở Y tế nơi có cơ sở giam giữ phạm nhân chỉ định cơ sở trợ giúp xã hội tiếp nhận, nuôi dưỡng. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đề nghị, Sở Y tế phải chỉ định cơ sở trợ giúp xã hội có trách nhiệm tiếp nhận, nuôi dưỡng. Người chấp hành xong án phạt tù được nhận lại con đang được cơ sở trợ giúp xã hội nuôi dưỡng.

6. Trại giam phải tổ chức nhà trẻ ngoài khu giam giữ để chăm sóc, nuôi dưỡng trẻ em là con của phạm nhân dưới 36 tháng tuổi và con của phạm nhân từ 36 tháng tuổi trở lên trong thời gian chờ làm thủ tục đưa vào cơ sở trợ giúp xã hội.

7. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 49. Chế độ gặp, nhận quà của phạm nhân

1. Phạm nhân được gặp người thân thích 01 lần trong 01 tháng, mỗi lần gặp không quá 01 giờ. Căn cứ kết quả xếp loại chấp hành án, yêu cầu giáo dục cải tạo, thành tích lao động, học tập của phạm nhân. Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam quyết định kéo dài thời gian gặp người thân thích nhưng không quá 03 giờ hoặc được gặp vợ, chồng ở phòng riêng không quá 24 giờ. Phạm nhân được khen thưởng hoặc lập công thì được gặp người thân thích thêm 01 lần trong 01 tháng.

Phạm nhân vi phạm nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân thì 02 tháng được gặp người thân thích 01 lần, mỗi lần không quá 01 giờ.

Thời gian gặp người thân thích của phạm nhân được thực hiện theo giờ làm việc của cơ sở giam giữ phạm nhân trong tất cả các ngày, kể cả ngày nghỉ, lễ, tết.

2. Trường hợp đại diện cơ quan, tổ chức hoặc cá nhân khác có đề nghị được gặp phạm nhân thì Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam xem xét, quyết định.

3. Người thân thích, đại diện cơ quan, tổ chức hoặc cá nhân khác quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này được gặp trực tiếp phạm nhân; trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan hoặc không thể bố trí gặp trực tiếp thì có thể gặp bằng hình thức trực tuyến.

Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam quyết định hình thức gặp người thân thích, đại diện cơ quan, tổ chức hoặc cá nhân khác.

4. Khi gặp người thân thích, đại diện cơ quan, tổ chức hoặc cá nhân khác, phạm nhân được nhận thư, liên, đồ vật, trừ đồ vật thuộc danh mục đồ vật cấm. Đối với tiền, phạm nhân phải gửi trại giam, trại tạm giam quản lý.

Phạm nhân được nhận quà là tiền và đồ vật qua đường bưu chính, ngân hàng không quá 02 lần trong 01 tháng.

Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam tổ chức tiếp nhận, kiểm tra định mức quà là đồ vật, loại bỏ các vật thuộc danh mục đồ vật cấm và giao đầy đủ cho phạm nhân; kiểm tra, phòng ngừa, ngăn chặn các hành vi chiếm đoạt quà, đồ dùng cá nhân của phạm nhân.

5. Người thân thích của phạm nhân đến gặp phạm nhân phải mang theo sổ thăm gặp hoặc hình thức xác nhận khác. Trại giam, trại tạm giam phải phổ biến cho người thân thích của phạm nhân về quy định gặp phạm nhân; người thân thích của phạm nhân phải chấp hành các quy định này.

Đối với phạm nhân là người nước ngoài, trường hợp người thân thích là người nước ngoài thì phải có đơn xin gặp gửi cơ quan quản lý thi hành án hình sự, đơn phải viết bằng tiếng Việt hoặc được dịch ra tiếng Việt và có xác nhận của cơ quan đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự của nước mà người đó có quốc tịch hoặc cơ quan đại diện của tổ chức quốc tế tại Việt Nam nơi người đó làm việc; trường hợp người thân thích là người Việt Nam thì đơn xin gặp phải có xác nhận của Công an cấp xã nơi người đó cư trú. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được đơn, cơ quan quản lý thi hành án hình sự có trách nhiệm trả lời người có đơn; trường hợp đặc biệt có thể kéo dài nhưng thời hạn trả lời không quá 20 ngày.

Người thân thích của phạm nhân đăng ký gặp tại trại giam, trại tạm giam hoặc thăm gặp trực tuyến.

6. Trại giam, trại tạm giam bố trí nơi phạm nhân gặp người thân thích, đại diện cơ quan, tổ chức hoặc cá nhân khác.

7. Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định chi tiết Điều này.

Điều 50. Thủ tục thăm gặp, tiếp xúc lãnh sự

1. Cơ quan đại diện ngoại giao, lãnh sự nước ngoài có yêu cầu thăm gặp, tiếp xúc lãnh sự đối với phạm nhân có quốc tịch nước mình đang chấp hành án phạt tù tại Việt Nam phải gửi văn bản đề nghị đến Bộ Ngoại giao. Nội dung văn bản đề nghị bao gồm:

a) Tên cơ quan đại diện ngoại giao, lãnh sự gửi văn bản;

b) Họ tên, quốc tịch phạm nhân cần thăm gặp, tiếp xúc lãnh sự;

c) Trại giam nơi phạm nhân đang chấp hành án;

d) Họ tên, chức vụ của những người đến thăm gặp, tiếp xúc lãnh sự;

đ) Họ tên người phiên dịch.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị, Bộ Ngoại giao có trách nhiệm thông báo cho Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an hoặc Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, cơ quan quản lý thi hành án hình sự có thẩm quyền phải trả lời bằng văn bản cho Bộ Ngoại giao để thông báo cho cơ quan đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự đã đề nghị liên hệ với cơ quan quản lý thi hành án hình sự có thẩm quyền cấp giấy giới thiệu thăm gặp, tiếp xúc lãnh sự.

3. Thời gian thăm gặp, tiếp xúc lãnh sự được thực hiện trong giờ làm việc, ngày làm việc. Căn cứ kết quả xếp loại chấp hành án, yêu cầu giáo dục cải tạo, thành tích lao động, học tập của phạm nhân, Giám thị trại giam quyết định số lần thăm gặp, tiếp xúc lãnh sự trong tháng và thời gian mỗi lần thăm gặp, tiếp xúc lãnh sự.

Trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan hoặc không thể thu xếp gặp trực tiếp thì phạm nhân có thể được thăm gặp, tiếp xúc lãnh sự bằng hình thức trực tuyến.

4. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 51. Chế độ liên lạc của phạm nhân

1. Phạm nhân được gửi mỗi tháng 02 lá thư. Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam phải kiểm tra, kiểm duyệt thư mà phạm nhân gửi và nhận.

2. Phạm nhân được liên lạc điện thoại hoặc kết nối hình ảnh, âm thanh bằng phương tiện điện tử với người thân thích ở trong nước mỗi tháng 01 lần, mỗi lần không quá 10 phút, trừ trường hợp cấp bách. Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam xem xét, quyết định việc cho phạm nhân liên lạc và tổ chức kiểm soát việc liên lạc.

3. Chi phí cho việc liên lạc của phạm nhân quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này do phạm nhân chi trả.

4. Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định chi tiết Điều này.

Điều 52. Chế độ chăm sóc y tế đối với phạm nhân

1. Phạm nhân được bảo đảm chăm sóc y tế, chế độ phòng, chống dịch bệnh. Trại giam, trại tạm giam phối hợp với cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cấp cơ bản trở lên nơi trại giam, trại tạm giam đóng hoặc cơ sở khám bệnh, chữa bệnh trong Công an nhân dân, Quân đội nhân dân tổ chức khám sức khỏe định kỳ cho phạm nhân.

2. Phạm nhân bị bệnh, bị thương tích thì được khám bệnh, chữa bệnh và điều trị tại bệnh xá của trại giam, trại tạm giam hoặc tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của Nhà nước nơi gần nhất. Trường hợp phạm nhân bị bệnh nặng hoặc thương tích vượt quá khả năng điều trị của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đó thì trại giam, trại tạm giam phối hợp với cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đang điều trị phạm nhân giới thiệu, chuyển phạm nhân đến cơ sở khám bệnh, chữa bệnh khác phù hợp tình trạng bệnh để điều trị; trại giam, trại tạm giam phải thông báo cho gia đình hoặc đại diện của người đó biết để phối hợp chăm sóc, điều trị. Chế độ ăn, cấp phát thuốc, bồi dưỡng cho phạm nhân do cơ sở khám bệnh, chữa bệnh chỉ định.

Trại giam, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phối hợp với cơ sở khám bệnh, chữa bệnh nhà nước, cơ sở khám bệnh, chữa bệnh trong Công an nhân dân, Quân đội nhân dân xây dựng hoặc bố trí một số buồng riêng trong cơ sở khám bệnh, chữa bệnh để điều trị cho phạm nhân. Việc quản lý, giám sát phạm nhân trong thời gian điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh do trại giam, trại tạm giam chịu trách nhiệm.

3. Đối với phạm nhân có dấu hiệu mắc bệnh tâm thần, bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi, trại giam, trại tạm giam thuộc Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu đề nghị Tòa án nhân dân khu vực, Tòa án quân sự cấp quân khu nơi phạm nhân đang chấp hành án phạt tù trưng cầu giám định pháp y, pháp y tâm thần. Khi có kết luận giám định là người đó mắc bệnh tâm thần, bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi thì Chánh án Tòa án nhân dân khu vực, Chánh án Tòa án quân sự cấp quân khu nơi phạm nhân chấp hành án ra quyết định tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù và quyết định áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh đối với người đó.

Việc quản lý, tổ chức điều trị bệnh cho người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh được thực hiện theo quy định tại Chương IX của Luật này.

4. Phạm nhân nghiện ma túy được trại giam phối hợp với các đơn vị chức năng liên quan tổ chức cai nghiện.

5. Kinh phí phòng, chống dịch bệnh, khám bệnh, chữa bệnh, tổ chức cai nghiện ma túy và kinh phí xây dựng, bố trí các buồng chữa bệnh dành cho phạm nhân tại các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh do Nhà nước cấp. Đối với trường hợp phạm nhân có thẻ bảo hiểm y tế thì tiếp tục được hưởng quyền lợi về bảo hiểm y tế theo quy định, nếu vượt quá định mức chi trả của bảo hiểm y tế thì Nhà nước chi trả phần vượt quá.

6. Phạm nhân được nhận và sử dụng các loại thuốc phòng bệnh, chữa bệnh theo chỉ định của bác sĩ, y sĩ tại cơ sở giam giữ phạm nhân hoặc tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh nơi đã được khám và điều trị bệnh khi được sự đồng ý của Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam.

7. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 53. Giải quyết trường hợp phạm nhân có nguyện vọng hiến mô, bộ phận cơ thể người

1. Phạm nhân được hiến mô, bộ phận cơ thể khi bảo đảm đủ các điều kiện sau:

a) Tự nguyện hiến mô, bộ phận cơ thể;

b) Hiến mô, bộ phận cơ thể cho người thân thích của phạm nhân;

c) Đủ điều kiện sức khỏe để hiến mô, bộ phận cơ thể và bảo đảm sức khỏe để tiếp tục chấp hành án sau khi hiến mô, bộ phận cơ thể;

d) Tự chịu các chi phí hiến mô, bộ phận cơ thể và chăm sóc sức khỏe bản thân sau khi hiến mô, bộ phận cơ thể;

đ) Là người bị kết án về tội phạm ít nghiêm trọng hoặc tội phạm nghiêm trọng thuộc trường hợp phạm tội lần đầu và thời gian chấp hành án còn lại dưới 03 năm.

2. Chính phủ quy định chi tiết trình tự, thủ tục giải quyết trường hợp phạm nhân có nguyện vọng hiến mô, bộ phận cơ thể.

Điều 54. Thủ tục giải quyết trường hợp phạm nhân, con của phạm nhân ở cùng mẹ chết

1. Khi phạm nhân, con của phạm nhân ở cùng mẹ chết tại trại giam, trại tạm giam, cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của Nhà nước thì cơ quan, tổ chức đó có trách nhiệm báo ngay cho cơ quan điều tra và Viện kiểm sát nhân dân khu vực, cơ quan điều tra và Viện kiểm sát quân sự khu vực nơi có phạm nhân, con của phạm nhân ở cùng mẹ chết để xác định nguyên nhân. Trại giam, trại tạm giam có trách nhiệm làm thủ tục đăng ký khai tử tại Ủy ban nhân dân cấp xã nơi trại giam, trại tạm giam đóng và thông báo cho gia đình hoặc đại diện của người chết trước khi làm thủ tục mai táng. Trường hợp phạm nhân, con của phạm nhân ở cùng mẹ chết ở cơ sở khám bệnh, chữa bệnh thì cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đó gửi giấy báo tử cho trại giam, trại tạm giam.

Trường hợp phạm nhân, con của phạm nhân ở cùng mẹ là người nước ngoài chết, Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam phải báo ngay cho cơ quan điều tra và Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh, cơ quan điều tra và Viện kiểm sát quân sự cấp quân khu nơi có phạm nhân, con của phạm nhân ở cùng mẹ trong trại giam, trại tạm giam chết để xác định nguyên nhân; đồng thời báo cáo cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an hoặc cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng, Bộ Ngoại giao để thông báo cho cơ quan đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự của nước mà người đó có quốc tịch. Sau khi được cơ quan có thẩm quyền cho phép, trại giam, trại tạm giam có trách nhiệm tổ chức mai táng.

Đối với trường hợp không xác định được quốc tịch của người chết thì giải quyết như đối với phạm nhân, con của phạm nhân ở cùng mẹ trong cơ sở giam giữ là người Việt Nam chết.

2. Khi cơ quan có thẩm quyền cho phép làm các thủ tục mai táng người chết thì trại giam, trại tạm giam có trách nhiệm thông báo về việc mai táng cho gia đình hoặc người đại diện của người chết. Trường hợp gia đình của người chết có đơn đề nghị thì bàn giao tử thi đó cho họ, trừ trường hợp có căn cứ cho rằng việc đó ảnh hưởng đến an ninh trật tự và vệ sinh môi trường. Sau thời hạn 48 giờ kể từ khi thông báo mà họ không nhận thì trại giam, trại tạm giam tổ chức mai táng theo quy định của pháp luật và thông báo cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, Tòa án đã ra quyết định thi hành án phải ra quyết định đình chỉ việc chấp hành án phạt tù và gửi cho gia đình của người chết, trại giam, trại tạm giam nơi phạm nhân chết, Viện kiểm sát có thẩm quyền.

Ủy ban nhân dân cấp xã nơi trại giam, trại tạm giam đóng có phạm nhân, con của phạm nhân ở cùng mẹ chết có trách nhiệm phối hợp với trại giam, trại tạm giam trong việc mai táng và quản lý mộ của phạm nhân, con của phạm nhân ở cùng mẹ. Kinh phí cho việc mai táng được Nhà nước cấp.

Trường hợp phạm nhân, con của phạm nhân ở cùng mẹ là người nước ngoài chết, trong thời hạn 48 giờ kể từ khi thông báo về phạm nhân, con của phạm nhân ở cùng mẹ chết, nếu cơ quan đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự của nước mà người đó có quốc tịch không đề nghị nhận tử thi thì trại giam, trại tạm giam tổ chức mai táng.

3. Trường hợp gia đình hoặc đại diện của người chết có đơn đề nghị được nhận tử thi, tro cốt hoặc hài cốt của người chết và tự chịu chi phí thì trại giam, trại tạm giam có thể xem xét, giải quyết, trừ trường hợp có căn cứ cho rằng việc đó ảnh hưởng đến an ninh, trật tự và vệ sinh môi trường. Việc nhận hài cốt chỉ được giải quyết sau thời hạn 03 năm kể từ ngày mai táng. Trường hợp phạm nhân, con của phạm nhân ở cùng mẹ là người nước ngoài thì việc nhận tử thi hoặc hài cốt phải được cơ quan quản lý thi hành án hình sự xem xét, quyết định.

4. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Mục 3. THA TÙ TRƯỚC THỜI HẠN CÓ ĐIỀU KIỆN

Điều 55. Thời điểm xét tha tù trước thời hạn có điều kiện

Việc xét tha tù trước thời hạn có điều kiện được thực hiện mỗi năm 03 đợt vào thời điểm kết thúc xếp loại quý I, kết thúc xếp loại quý II và kết thúc xếp loại quý IV.

Điều 56. Hồ sơ đề nghị tha tù trước thời hạn có điều kiện

1. Trại giam, trại tạm giam thuộc Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có trách nhiệm lập hồ sơ đề nghị tha tù trước thời hạn có điều kiện và chuyển cho Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh, Viện kiểm sát quân sự cấp quân khu, Tòa án nhân dân cấp tỉnh, Tòa án quân sự cấp quân khu nơi phạm nhân đang chấp hành án phạt tù.

2. Hồ sơ đề nghị tha tù trước thời hạn có điều kiện bao gồm:

a) Đơn xin tha tù trước thời hạn có điều kiện của phạm nhân kèm theo cam kết không vi phạm pháp luật, các nghĩa vụ phải chấp hành khi được tha tù trước thời hạn;

b) Bản sao bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật; quyết định thi hành án;

c) Tài liệu thể hiện phạm nhân có nhiều tiến bộ, có ý thức cải tạo tốt là các quyết định hoặc bản sao quyết định xếp loại chấp hành án phạt tù;

d) Bản sao quyết định giảm thời hạn chấp hành án phạt tù đối với người bị kết án về tội phạm nghiêm trọng, tội phạm rất nghiêm trọng hoặc tội phạm đặc biệt nghiêm trọng;

d) Văn bản, tài liệu thể hiện việc chấp hành xong hình phạt bổ sung là hình phạt tiền, nghĩa vụ bồi thường thiệt hại, án phí;

e) Tài liệu để xác định thời gian thực tế đã chấp hành án phạt tù;

g) Trường hợp phạm nhân là người có công với cách mạng hoặc thân nhân của người có công với cách mạng, người từ đủ 70 tuổi trở lên, người khuyết tật nặng hoặc khuyết tật đặc biệt nặng, phụ nữ đang nuôi con dưới 36 tháng tuổi thì phải có tài liệu chứng minh;

h) Văn bản đề nghị tha tù trước thời hạn có điều kiện của trại giam, trại tạm giam thuộc Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

3. Người đã được tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù được bảo lưu kết quả xếp loại chấp hành án phạt tù và được tính liên tục liền kề với thời gian sau khi trở lại tiếp tục chấp hành án; nếu được Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục xác nhận họ chấp hành nghiêm chỉnh các quy định của pháp luật và có đủ các điều kiện theo quy định thì có thể được xem xét, đề nghị tha tù trước thời hạn có điều kiện.

Người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh được bảo lưu kết quả xếp loại chấp hành án phạt tù và được tính liên tục liền kề với thời gian sau khi trở lại tiếp tục chấp hành án; được xem xét, đề nghị tha tù trước thời hạn có điều kiện nếu họ có đủ điều kiện theo quy định.

4. Trường hợp phạm nhân được trích xuất để phục vụ điều tra, truy tố, xét xử nhưng không thuộc trường hợp đang bị truy cứu trách nhiệm hình sự về hành vi phạm tội khác thì trại giam, trại tạm giam nơi nhận phạm nhân trích xuất có văn bản đề nghị trại giam, trại tạm giam nơi đang quản lý hồ sơ phạm nhân xem xét, lập hồ sơ đề nghị tha tù trước thời hạn có điều kiện nếu họ có đủ điều kiện theo quy định.

Điều 57. Thi hành quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện

1. Ngay sau khi nhận được quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện, trại giam, trại tạm giam phải niêm yết danh sách phạm nhân được tha tù trước thời hạn có điều kiện tại cơ sở giam giữ phạm nhân. Ngay sau khi quyết định tha tù trước thời hạn có hiệu lực pháp luật, trại giam, trại tạm giam cấp chứng nhận tha tù trước thời hạn có điều kiện và tha phạm nhân. Thời gian thử thách được tính từ ngày quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện có hiệu lực pháp luật.

Trại giam, trại tạm giam có trách nhiệm bàn giao hồ sơ phạm nhân cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người được tha tù trước thời hạn có điều kiện về cư trú, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

2. Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người được tha tù trước thời hạn có điều kiện về cư trú, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tiếp nhận, quản lý hồ sơ phạm nhân; lập hồ sơ quản lý người được tha tù trước thời hạn có điều kiện, giao cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội để tổ chức quản lý, giám sát, giáo dục.

Trong thời hạn 05 ngày kể từ ngày được tha tù trước thời hạn có điều kiện, người được tha tù trước thời hạn có điều kiện phải trình diện Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục để cam kết chấp hành nghĩa vụ, trừ trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan. Trường hợp hết thời hạn 05 ngày mà người được tha tù trước thời hạn có điều kiện không trình diện, Công an cấp xã, đơn vị quân đội triệu tập người đó đến trụ sở để cam kết việc chấp hành nghĩa vụ. Trường hợp người đó không có mặt theo đúng thời hạn triệu tập hoặc không cam kết thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội lập biên bản vi phạm nghĩa vụ.

Công an cấp xã, đơn vị quân đội báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu kết quả việc trình diện và cam kết của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện.

3. Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện do quân đội quản lý nhưng sau đó không còn phục vụ trong quân đội thì cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu bàn giao người đó kèm theo hồ sơ phạm nhân, hồ sơ quản lý cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người đó về cư trú để tiếp tục thi hành án và giao cho Công an cấp xã để quản lý, giám sát, giáo dục.

4. Cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt tù cho người được tha tù trước thời hạn có điều kiện như sau:

a) 03 ngày trước khi hết thời hạn thử thách hoặc ngay sau khi nhận được quyết định rút ngắn hết thời gian thử thách tha tù trước thời hạn có điều kiện, Công an cấp xã, đơn vị quân đội bàn giao hồ sơ quản lý cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi quản lý người được tha tù trước thời hạn có điều kiện. Việc giao nhận hồ sơ được lập thành biên bản và lưu hồ sơ phạm nhân.

Vào ngày cuối cùng của thời gian thử thách hoặc ngày quyết định rút ngắn hết thời gian thử thách có hiệu lực pháp luật, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có trách nhiệm cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt tù cho họ và gửi cho Viện kiểm sát có thẩm quyền, Tòa án đã ra quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện, Tòa án đã ra quyết định thi hành án, trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi người đó đã chấp hành án, Công an cấp xã nơi người đó cư trú;

b) Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu chưa cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt tù nếu người được tha tù trước thời hạn có điều kiện vi phạm pháp luật trong thời gian thử thách bị khởi tố bị can hoặc đang bị đề nghị hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện.

Ngay sau khi nhận được quyết định của cơ quan có thẩm quyền xác định người được tha tù trước thời hạn có điều kiện không vi phạm pháp luật hình sự hoặc Tòa án không chấp nhận đề nghị hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện thì thực hiện cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt tù cho người được tha tù trước thời hạn có điều kiện.

5. Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện chết, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người đó báo cáo và bàn giao hồ sơ quản lý cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để thông báo cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án và Tòa án đã ra quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, Tòa án đã ra quyết định thi hành án phải ra quyết định đình chỉ thi hành án và gửi cho Viện kiểm sát cùng cấp, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người đó.

Điều 58. Hồ sơ quản lý người được tha tù trước thời hạn có điều kiện

1. Hồ sơ quản lý người được tha tù trước thời hạn có điều kiện do cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lập bao gồm:

a) Bản sao bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật; quyết định thi hành án;

b) Quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện;

c) Chứng nhận tha tù trước thời hạn có điều kiện;

d) Bản nhận xét quá trình chấp hành án phạt tù của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện;

đ) Cam kết của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện;

e) Phiếu thông tin của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện;

g) Tài liệu khác có liên quan.

2. Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện có trách nhiệm tiếp nhận và bổ sung vào hồ sơ quản lý các tài liệu sau đây:

a) Bản nhận xét của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện;

b) Báo cáo của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện về việc thực hiện nghĩa vụ;

c) Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện bị kiểm điểm theo quy định tại Điều 64 của Luật này thì phải có bản kiểm điểm, biên bản cuộc họp kiểm điểm và tài liệu có liên quan;

d) Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện được rút ngắn thời gian thử thách thì phải có quyết định của Tòa án;

đ) Tài liệu khác có liên quan.

Điều 59. Nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện

1. Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện.

2. Công an cấp xã có nhiệm vụ trực tiếp giúp Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện và có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Tiếp nhận hồ sơ, quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện; bàn giao hồ sơ cho cơ quan thi hành án hình sự có thẩm quyền theo quy định của Luật này;

b) Yêu cầu người được tha tù trước thời hạn có điều kiện thực hiện đầy đủ nghĩa vụ của mình; có biện pháp giáo dục, phòng ngừa khi người đó có dấu hiệu vi phạm pháp luật;

c) Biểu dương người được tha tù trước thời hạn có điều kiện có nhiều tiến bộ hoặc lập công;

d) Giải quyết cho người được tha tù trước thời hạn có điều kiện được vắng mặt ở nơi cư trú hoặc thay đổi nơi cư trú theo quy định của Luật này và pháp luật về cư trú, được ra khỏi nơi cư trú để làm việc, học tập;

đ) Phối hợp với Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên, gia đình và cơ quan, tổ chức nơi người được tha tù trước thời hạn có điều kiện làm việc, học tập trong việc quản lý, giám sát, giáo dục người đó;

e) Lập hồ sơ, báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định rút ngắn thời gian thử thách;

g) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh tiến hành trình tự, thủ tục đề nghị Tòa án có thẩm quyền hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện và buộc người được tha tù trước thời hạn có điều kiện phải chấp hành phần hình phạt tù còn lại chưa chấp hành trong trường hợp người đó vi phạm quy định tại khoản 4 Điều 66 của Bộ luật Hình sự;

h) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh khi người được tha tù trước thời hạn có điều kiện bỏ trốn;

i) Nhận xét bằng văn bản quá trình chấp hành nghĩa vụ trong thời gian thử thách của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện;

k) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự có thẩm quyền về kết quả quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện trong thời gian thử thách.

3. Trưởng Công an cấp xã có trách nhiệm báo cáo định kỳ hoặc theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã về việc thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định tại khoản 2 Điều này.

4. Đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại các điểm a, b, c, i và k khoản 2 Điều này;

b) Phối hợp với Công an cấp xã giải quyết cho người được tha tù trước thời hạn có điều kiện được vắng mặt ở nơi cư trú hoặc thay đổi nơi cư trú theo quy định của Luật này và pháp luật về cư trú;

c) Phối hợp với gia đình của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện trong việc quản lý người đó:

d) Lập hồ sơ, báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định rút ngắn thời gian thử thách;

đ) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tiến hành trình tự, thủ tục đề nghị Tòa án có thẩm quyền hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện và buộc người được tha tù trước thời hạn có điều kiện phải chấp hành phần hình phạt tù còn lại chưa chấp hành trong trường hợp người đó vi phạm quy định tại khoản 4 Điều 66 của Bộ luật Hình sự;

e) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu khi người được tha tù trước thời hạn có điều kiện bỏ trốn.

Điều 60. Nghĩa vụ của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện

1. Thực hiện nghiêm chỉnh cam kết trong việc tuân thủ pháp luật, nghĩa vụ công dân, nội quy, quy chế của nơi cư trú, nơi làm việc, học tập.

2. Trình diện và cam kết theo quy định tại khoản 2 Điều 57 của Luật này.

3. Chấp hành sự quản lý, giám sát, giáo dục của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục và chỉ được cư trú trên địa bàn cấp xã theo quyết định của Tòa án có thẩm quyền, trừ trường hợp quy định tại Điều 65 và Điều 67 của Luật này.

4. Chấp hành quy định tại Điều 65 và Điều 67 của Luật này.

5. Phải có mặt theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã hoặc đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục.

6. Hằng tháng, phải trình diện và báo cáo bằng văn bản với Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục về tình hình chấp hành nghĩa vụ của mình. Trường hợp vắng mặt theo quy định tại khoản 1 Điều 65 và Điều 67 của Luật này thì khi hết thời hạn vắng mặt, người được tha tù trước thời hạn có điều kiện phải báo cáo về tình hình chấp hành nghĩa vụ của mình.

Điều 61. Việc lao động, học tập của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện

1. Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện nếu được tiếp tục làm việc tại cơ quan, tổ chức, đơn vị thì được hưởng tiền lương và chế độ khác phù hợp với công việc đảm nhiệm, được tính vào thời gian công tác theo quy định của pháp luật.

2. Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện được cơ sở giáo dục phổ thông, giáo dục nghề nghiệp tiếp nhận học tập thì được hưởng quyền lợi theo quy định của pháp luật.

3. Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện không thuộc trường hợp quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này thì được Ủy ban nhân dân cấp xã tạo điều kiện tìm việc làm.

Điều 62. Rút ngắn thời gian thử thách đối với người được tha tù trước thời hạn có điều kiện

1. Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện được đề nghị rút ngắn thời gian thử thách khi có đủ các điều kiện sau đây:

a) Đã chấp hành được một phần hai thời gian thử thách;

b) Có nhiều tiến bộ trong thời gian thử thách;

c) Có đơn đề nghị rút ngắn thời gian thử thách tha tù trước thời hạn có điều kiện.

2. Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện mỗi năm có thể được rút ngắn thời gian thử thách 01 lần từ 03 tháng đến 02 năm. Trường hợp thời gian thử thách của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện còn lại dưới 03 tháng thì Tòa án có thể quyết định rút ngắn hết thời gian thử thách còn lại.

Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện có thể được rút ngắn thời gian thử thách nhiều lần, nhưng phải bảo đảm thực tế đã chấp hành ít nhất ba phần tư thời gian thử thách, trừ trường hợp quy định tại khoản 3 Điều này.

3. Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện là người đã lập công, người đã quá già yếu hoặc người bị bệnh hiểm nghèo và có đủ điều kiện quy định tại khoản 1 Điều này thì Tòa án có thể rút ngắn hết thời gian thử thách còn lại.

Điều 63. Thủ tục rút ngắn thời gian thử thách đối với người được tha tù trước thời hạn có điều kiện

1. Việc rút ngắn thời gian thử thách đối với người được tha tù trước thời hạn có điều kiện được thực hiện mỗi năm 03 đợt, vào dịp tết Dương lịch, ngày Chiến thắng và Quốc khánh.

2. Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện có trách nhiệm rà soát lập danh sách người đủ điều kiện theo quy định của Bộ luật Hình sự, lập hồ sơ và có báo cáo đề nghị rút ngắn thời gian thử thách gửi cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

3. Trong thời hạn 07 ngày kể từ khi nhận được hồ sơ và báo cáo đề nghị của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu xem xét, có văn bản đề nghị rút ngắn thời gian thử thách đối với người được tha tù trước thời hạn có điều kiện gửi Tòa án nhân dân cấp tỉnh, Tòa án quân sự cấp quân khu nơi người đó cư trú xem xét, quyết định, đồng thời gửi Viện kiểm sát cùng cấp với Tòa án.

Trường hợp xét thấy không đủ điều kiện lập hồ sơ rút ngắn thời gian thử thách, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có văn bản thông báo cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục.

4. Hồ sơ đề nghị rút ngắn thời gian thử thách bao gồm:

a) Văn bản đề nghị rút ngắn thời gian thử thách của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu kèm theo tài liệu thể hiện người được tha tù trước thời hạn có điều kiện có nhiều tiến bộ trong thời gian thử thách;

b) Đơn đề nghị rút ngắn thời gian thử thách của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện;

c) Bản sao quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện;

d) Bản sao bản án. Đối với trường hợp xét rút ngắn thời gian thử thách từ lần thứ hai thì bản sao bản án được thay bằng bản sao quyết định thi hành án phạt tù;

đ) Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện lập công được khen thưởng thì hồ sơ phải có quyết định khen thưởng hoặc xác nhận của cơ quan có thẩm quyền về việc người đó lập công; trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện bị bệnh hiểm nghèo thì phải có kết luận hoặc xác nhận của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đang điều trị hoặc cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cấp cơ bản trở lên về tình trạng bệnh của họ;

e) Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện đã được rút ngắn thời gian thử thách thì phải có bản sao quyết định rút ngắn thời gian thử thách;

g) Tài liệu khác có liên quan.

5. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ và văn bản đề nghị của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu, Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh, Chánh án Tòa án quân sự cấp quân khu nơi người được tha tù trước thời hạn có điều kiện cư trú, làm việc phân công 01 Thẩm phán chủ trì phiên họp để xét rút ngắn thời gian thử thách. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải mở phiên họp xét rút ngắn thời gian thử thách và ra quyết định về việc rút ngắn thời gian thử thách; quyết định phải nêu rõ việc chấp nhận hoặc không chấp nhận rút ngắn thời gian thử thách đối với người được tha tù trước thời hạn có điều kiện.

Phiên họp phải có sự tham gia của Kiểm sát viên Viện kiểm sát cùng cấp. Trường hợp hồ sơ phải bổ sung theo yêu cầu của Tòa án thì thời hạn mở phiên họp được tính từ ngày nhận được hồ sơ bổ sung.

6. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định về việc rút ngắn thời gian thử thách, Tòa án phải gửi quyết định đó cho người chấp hành án, Viện kiểm sát cùng cấp, Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp, cơ quan đề nghị rút ngắn thời gian thử thách, Tòa án đã ra quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục.

Điều 64. Việc kiểm điểm người được tha tù trước thời hạn có điều kiện

1. Trong thời gian thử thách, người được tha tù trước thời hạn có điều kiện vi phạm lần đầu nghĩa vụ quy định tại Điều 60 của Luật này hoặc đã bị xử phạt vi phạm hành chính lần đầu thì Công an cấp xã được giao quản lý, giám sát, giáo dục phải phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp xã, cơ quan, tổ chức, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam ở cơ sở tổ chức họp tại cộng đồng dân cư nơi người được tha tù trước thời hạn có điều kiện cư trú để kiểm điểm người đó; trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện đang làm việc tại đơn vị quân đội thì việc kiểm điểm được thực hiện tại đơn vị quân đội nơi người đó làm việc.

Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện không có mặt để kiểm điểm theo đúng thời hạn triệu tập mà không có lý do chính đáng thì tiến hành lập biên bản vi phạm nghĩa vụ.

2. Việc kiểm điểm phải được lập thành biên bản, lưu hồ sơ quản lý người được tha tù trước thời hạn có điều kiện và báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

Điều 65. Giải quyết việc vắng mặt tại nơi cư trú của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện

1. Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện có thể vắng mặt tại nơi cư trú nếu có lý do chính đáng và phải xin phép theo quy định tại khoản 2 Điều này, phải thực hiện khai báo tạm vắng theo quy định của pháp luật về cư trú. Thời gian vắng mặt tại nơi cư trú được tính vào thời gian thử thách nhưng mỗi lần không quá 30 ngày và tổng số thời gian vắng mặt tại nơi cư trú không được vượt quá một phần ba thời gian thử thách, trừ trường hợp quy định tại Điều 66 của Luật này hoặc trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện bị bệnh phải điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh theo chỉ định của bác sĩ và có xác nhận điều trị của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đó.

2. Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện khi vắng mặt tại nơi cư trú phải có đơn xin phép gửi Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục. Trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan mà vắng mặt tại nơi cư trú, người được tha tù trước thời hạn có điều kiện phải có đơn xin phép ngay sau khi không còn lý do vắng mặt.

Ngay sau khi nhận được đơn xin phép, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục quyết định bằng văn bản về việc giải quyết vắng mặt tại nơi cư trú của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện; trường hợp không đồng ý thì phải nêu rõ lý do.

Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện khi đến nơi cư trú mới phải trình báo với Công an cấp xã nơi mình đến tạm trú, lưu trú; hết thời hạn tạm trú, lưu trú phải có xác nhận của Công an cấp xã nơi tạm trú, lưu trú. Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện vi phạm pháp luật, Công an cấp xã nơi người đó đến tạm trú, lưu trú phải thông báo cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục.

3. Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện bị tạm hoãn xuất cảnh trong thời gian thử thách.

Điều 66. Giải quyết trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện thay đổi nơi cư trú, nơi làm việc

1. Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện vì lý do chính đáng mà phải thay đổi nơi cư trú, nơi làm việc thì phải làm đơn gửi Công an cấp xã, đơn vị quân đội để giải quyết theo thẩm quyền.

Trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày nhận được đơn của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện, Công an cấp xã, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phối hợp với các đơn vị có liên quan kiểm tra, xác minh và quyết định bằng văn bản cho người đó thay đổi nơi cư trú, nơi làm việc, trường hợp không đồng ý phải nêu rõ lý do.

2. Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện được xem xét, giải quyết cho thay đổi nơi cư trú nếu bảo đảm các điều kiện sau đây:

a) Bảo đảm các yêu cầu theo quy định của pháp luật về cư trú;

b) Được sự đồng ý của Công an cấp xã trong trường hợp thay đổi nơi cư trú trong phạm vi đơn vị hành chính cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh trong trường hợp thay đổi nơi cư trú ngoài phạm vi đơn vị hành chính cấp tỉnh.

3. Việc thay đổi nơi làm việc của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện trong phạm vi quân khu do cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu quyết định.

Việc thay đổi nơi làm việc của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện ngoài phạm vi quân khu do Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng quyết định.

Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện không tiếp tục phục vụ trong quân đội thì cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu làm thủ tục chuyển hồ sơ cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người được tha tù trước thời hạn có điều kiện về cư trú để quản lý, giám sát, giáo dục theo quy định tại khoản 3 Điều 57 của Luật này.

4. Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định chi tiết Điều này.

Điều 67. Giải quyết trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện có nguyện vọng làm việc, học tập ngoài nơi cư trú

1. Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện có nguyện vọng lựa chọn làm việc, học tập ngoài nơi cư trú thì phải xin phép và được sự đồng ý bằng văn bản của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục; trường hợp không đồng ý phải nêu rõ lý do.

2. Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện có trách nhiệm báo cáo Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục về kế hoạch lao động, hợp đồng lao động, chương trình học tập có xác nhận của cơ quan, tổ chức, cá nhân nơi người đó làm việc, học tập.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc sau khi được Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục đồng ý về việc cho người được tha tù trước thời hạn có điều kiện làm việc, học tập ngoài nơi cư trú thì người được tha tù trước thời hạn có điều kiện phải trình báo với Công an cấp xã nơi mình đến làm việc, học tập; khi kết thúc hợp đồng lao động, chương trình học tập phải có xác nhận của Công an cấp xã tại nơi mình làm việc, học tập.

4. Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện phải thông báo cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu về việc giải quyết cho người được tha tù trước thời hạn có điều kiện đi khỏi nơi cư trú để làm việc, học tập.

5. Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện trong thời gian làm việc, học tập ngoài nơi cư trú phải chấp hành nghiêm chỉnh nghĩa vụ của mình. Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện vi phạm pháp luật tại nơi làm việc, học tập, Công an cấp xã, đơn vị quân đội nơi người đó đến làm việc, học tập phải thông báo cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục để phối hợp giải quyết.

Điều 68. Xử lý trường hợp được tha tù trước thời hạn có điều kiện vi phạm nghĩa vụ hoặc vi phạm pháp luật

1. Người được tha tù trước thời hạn có điều kiện cố ý vi phạm nghĩa vụ quy định tại Điều 60 của Luật này thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội lập biên bản vi phạm: trường hợp cố ý vi phạm lần thứ hai thì lập biên bản vi phạm và báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

2. Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện bị xử phạt vi phạm hành chính từ 02 lần trở lên thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội quản lý, giám sát, giáo dục báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo kèm theo biên bản vi phạm nghĩa vụ hoặc quyết định xử phạt vi phạm hành chính và các tài liệu khác có liên quan của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tiến hành thủ tục đề nghị hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện.

4. Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện bị áp dụng các biện pháp xử lý hành chính đưa vào cơ sở giáo dục bắt buộc, trường giáo dưỡng, cơ sở cai nghiện bắt buộc thì Công an cấp xã phối hợp cơ quan đó để quản lý, giám sát, giáo dục họ.

5. Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện bị khởi tố bị can nhưng chưa bị tạm giam thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu, Công an cấp xã, đơn vị quân đội phối hợp với cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng đang thụ lý vụ án để phục vụ việc quản lý, giám sát, giáo dục họ.

Điều 69. Giải quyết trường hợp phạm nhân đã được đề nghị tha tù trước thời hạn có điều kiện vi phạm nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân hoặc vi phạm pháp luật

1. Trường hợp phạm nhân đã được đề nghị tha tù trước thời hạn có điều kiện mà vi phạm nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân và bị xử lý kỷ luật hoặc có hành vi vi phạm pháp luật trước khi có quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện của Tòa án thì cơ quan đã đề nghị theo quy định tại khoản 1 Điều 56 của Luật này có văn bản gửi Viện kiểm sát, Tòa án đề nghị rút hồ sơ và xóa tên trong danh sách đề nghị tha tù trước thời hạn có điều kiện.

2. Trường hợp phạm nhân đã có quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện của Tòa án nhưng chưa có hiệu lực pháp luật mà vi phạm nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân và bị xử lý kỷ luật hoặc có hành vi vi phạm pháp luật thì hồ sơ, trình tự, thủ tục xem xét hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện được thực hiện theo quy định tại khoản 4 Điều 70 của Luật nàyĐiều 368 của Bộ luật Tố tụng hình sự.

Điều 70. Hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện

1. Trường hợp người được tha tù trước thời hạn có điều kiện vi phạm quy định tại khoản 4 Điều 66 của Bộ luật Hình sự thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lập hồ sơ chuyển đến Tòa án để ra quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện để xem xét, hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện, đồng thời gửi 01 bộ hồ sơ đến Viện kiểm sát có thẩm quyền. Hồ sơ bao gồm:

a) Văn bản của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu đề nghị hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện;

b) Biên bản vi phạm nghĩa vụ, quyết định xử phạt vi phạm hành chính hoặc quyết định khởi tố bị can;

c) Báo cáo của Công an cấp xã, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu về việc thực hiện nghĩa vụ của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện trong thời gian thử thách;

d) Bản sao bản án, quyết định của Tòa án; bản sao quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện;

đ) Tài liệu khác có liên quan.

2. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị, Tòa án phải mở phiên họp để xem xét, quyết định hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện và buộc người đó phải chấp hành phần hình phạt tù còn lại; trường hợp không chấp nhận đề nghị hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện phải nêu rõ lý do.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện, Tòa án phải gửi quyết định đó cho Viện kiểm sát có thẩm quyền, Tòa án đã ra quyết định thi hành án, trại giam, trại tạm giam nơi người đó đã chấp hành án, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu đang quản lý, giám sát, giáo dục người đó.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày quyết định hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện có hiệu lực pháp luật, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phải thông báo bằng văn bản cho người bị hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện. Trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày nhận được thông báo, người bị hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện phải có mặt tại cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để chấp hành phần hình phạt tù còn lại; quá thời hạn trên mà người đó không có mặt thì Công an cấp xã hoặc Vệ binh hỗ trợ tư pháp thực hiện áp giải thi hành án. Trường hợp người bị hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện bỏ trốn thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu ra quyết định truy nã.

4. Trường hợp phạm nhân vi phạm nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân hoặc có hành vi vi phạm pháp luật thuộc trường hợp quy định tại khoản 2 Điều 69 của Luật này thì cơ quan đã đề nghị tha tù trước thời hạn có điều kiện lập hồ sơ, chuyển đến Tòa án để ra quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện để xem xét, hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện, đồng thời gửi 01 bộ hồ sơ đến Viện kiểm sát có thẩm quyền. Hồ sơ bao gồm:

a) Văn bản đề nghị hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện;

b) Quyết định kỷ luật phạm nhân kèm theo biên bản vi phạm nội quy cơ sở giam giữ phạm nhân hoặc văn bản về việc vi phạm pháp luật;

c) Tài liệu khác có liên quan.

5. Trình tự, thủ tục Tòa án xem xét, quyết định hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện thực hiện theo quy định tại Điều 368 của Bộ luật Tố tụng hình sự.

Điều 71. Trách nhiệm quản lý, giám sát, giáo dục của cơ quan, tổ chức và gia đình người được tha tù trước thời hạn có điều kiện

1. Cơ quan, tổ chức có liên quan có trách nhiệm phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội trong việc quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện.

2. Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên, lực lượng tham gia bảo vệ an ninh, trật tự ở cơ sở phân công người tham gia quản lý, giám sát, giáo dục người được tha tù trước thời hạn có điều kiện theo quyết định của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

3. Gia đình người được tha tù trước thời hạn có điều kiện có trách nhiệm phối hợp trong việc quản lý, giám sát, giáo dục và thông báo kết quả chấp hành án của người được tha tù trước thời hạn có điều kiện cho Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục khi có yêu cầu; phải có mặt theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người đó.

Chương III

THI HÀNH ÁN TỬ HÌNH

Điều 72. Quyết định thi hành án tử hình

1. Chánh án Tòa án đã xét xử sơ thẩm ra quyết định thi hành án tử hình. Quyết định phải ghi rõ ngày, tháng, năm ra quyết định, họ tên, chức vụ của người ra quyết định; bản án, quyết định được thi hành; họ tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư trú của người bị kết án.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định thi hành án tử hình, Tòa án phải gửi quyết định đó cho các cơ quan sau đây:

a) Viện kiểm sát cùng cấp, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu;

b) Trại tạm giam nơi người chấp hành án đang bị giam giữ.

Điều 73. Quyết định thành lập Hội đồng thi hành án tử hình

1. Ngay khi có quyết định thi hành án tử hình, Chánh án Tòa án đã ra quyết định thi hành án có văn bản yêu cầu Viện trưởng Viện kiểm sát cùng cấp, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu cử đại diện lãnh đạo tham gia Hội đồng thi hành án tử hình. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản yêu cầu, Viện trưởng Viện kiểm sát cùng cấp, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phải có văn bản cử đại diện lãnh đạo tham gia Hội đồng thi hành án tử hình.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản cử đại diện lãnh đạo tham gia Hội đồng thi hành án tử hình của các cơ quan quy định tại khoản 1 Điều này, Chánh án Tòa án đã ra quyết định thi hành án phải ra quyết định thành lập Hội đồng thi hành án tử hình. Quyết định thành lập Hội đồng thi hành án tử hình phải ghi rõ ngày, tháng, năm ra quyết định, họ tên, chức vụ của người ra quyết định; căn cứ ra quyết định; họ tên, chức vụ của người tham gia Hội đồng.

3. Hội đồng thi hành án tử hình bao gồm:

a) Chánh án hoặc Phó Chánh án Tòa án đã ra quyết định thi hành án làm Chủ tịch Hội đồng;

b) Viện trưởng hoặc Phó Viện trưởng Viện kiểm sát cùng cấp;

c) Thủ trưởng hoặc Phó Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

4. Giúp việc cho Hội đồng thi hành án tử hình có Thư ký là cán bộ, công chức của Tòa án, do Chánh án Tòa án có thẩm quyền ra quyết định thi hành án phân công.

Điều 74. Nhiệm vụ, quyền hạn của Hội đồng thi hành án tử hình

1. Hội đồng thi hành án tử hình có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Quyết định kế hoạch và chuẩn bị các điều kiện bảo đảm cho việc thi hành án;

b) Tổ chức kiểm tra các điều kiện về người chấp hành án tử hình theo quy định của Bộ luật Hình sự, Bộ luật Tố tụng hình sự; ra quyết định hoàn thành thi hành án và báo cáo Chánh án Tòa án đã ra quyết định thi hành án khi người bị kết án không đủ điều kiện để thi hành án;

c) Yêu cầu cơ quan, tổ chức có liên quan cung cấp thông tin, tài liệu cần thiết cho việc thi hành án; yêu cầu đơn vị vũ trang nhân dân, cơ quan, tổ chức hỗ trợ bảo đảm an toàn việc thi hành án trong trường hợp cần thiết;

d) Điều hành việc thi hành án theo kế hoạch;

đ) Thông báo kết quả thi hành án cho cơ quan quản lý thi hành án hình sự;

e) Hội đồng tự giải thể sau khi hoàn thành nhiệm vụ của mình.

2. Chủ tịch Hội đồng thi hành án tử hình triệu tập họp, công bố các quyết định có liên quan đến việc thi hành án tử hình, quyết định thời gian thi hành án; những nội dung cần giữ bí mật; các điều kiện bảo đảm việc tổ chức thực hiện kế hoạch thi hành án; địa điểm mai táng đối với trường hợp không được nhận tử thi hoặc không có đơn đề nghị được nhận tử thi. Cuộc họp phải được lập biên bản, lưu hồ sơ thi hành án tử hình.

Điều 75. Hồ sơ thi hành án tử hình

1. Hồ sơ thi hành án tử hình gồm các tài liệu sau đây:

a) Bản án sơ thẩm có hiệu lực pháp luật; bản án phúc thẩm trong trường hợp bản án sơ thẩm có kháng cáo, kháng nghị theo thủ tục phúc thẩm;

b) Quyết định giám đốc thẩm, tái thẩm (nếu có);

c) Quyết định không kháng nghị của Chánh án Tòa án nhân dân tối cao và quyết định không kháng nghị của Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao;

d) Quyết định thi hành án tử hình;

đ) Quyết định thành lập Hội đồng thi hành án tử hình;

e) Biên bản họp Hội đồng thi hành án tử hình;

g) Kế hoạch thi hành án tử hình;

h) Danh bản, chỉ bản, biên bản kiểm tra căn cước người bị thi hành án tử hình;

i) Biên bản kiểm tra, xác minh người bị thi hành án tử hình không thuộc trường hợp quy định tại khoản 3 Điều 40 của Bộ luật Hình sự;

k) Tài liệu có liên quan đến việc hoãn thi hành án tử hình trong trường hợp hoãn thi hành án tử hình;

l) Biên bản giám định pháp y tử thi người đã bị thi hành án tử hình;

m) 01 ảnh của người đã bị thi hành án tử hình;

n) Biên bản thi hành án tử hình;

o) Báo cáo kết quả thi hành án tử hình;

p) Tài liệu khác có liên quan.

2. Hồ sơ thi hành án tử hình do cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lập, quản lý và được lưu giữ, bảo quản theo chế độ hồ sơ do Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định.

Điều 76. Hoãn thi hành án tử hình

1. Hội đồng thi hành án tử hình quyết định hoãn thi hành án tử hình nếu thuộc một trong các trường hợp sau đây:

a) Người bị kết án tử hình thuộc trường hợp quy định tại khoản 3 Điều 40 của Bộ luật Hình sự;

b) Do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan;

c) Ngay trước khi thi hành án người bị kết án tử hình khai báo những tình tiết mới về tội phạm.

2. Khi quyết định hoãn thi hành án tử hình, Hội đồng thi hành án tử hình phải lập biên bản ghi rõ ngày, giờ, tháng, năm, địa điểm thi hành án; họ tên, chức vụ của thành viên Hội đồng; lý do hoãn thi hành án. Biên bản hoãn thi hành án phải được tất cả các thành viên Hội đồng ký, lưu hồ sơ thi hành án tử hình và báo cáo Chánh án Tòa án đã ra quyết định thi hành án, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh, Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự cấp quân khu và cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

3. Cảnh sát thi hành án hình sự và hỗ trợ tư pháp hoặc Vệ binh hỗ trợ tư pháp áp giải, bàn giao người được hoãn thi hành án tử hình cho trại tạm giam để tiếp tục quản lý giam giữ người đó. Việc giao nhận người được hoãn thi hành án tử hình phải được lập thành biên bản.

4. Trường hợp hoãn thi hành án theo quy định tại điểm a khoản 1 Điều này thì Hội đồng thi hành án tử hình hoàn thành thi hành án và báo cáo Chánh án Tòa án đã ra quyết định thi hành án để báo cáo Chánh án Tòa án nhân dân tối cao xem xét, quyết định.

Trường hợp hoàn thành thi hành án theo quy định tại điểm b và điểm c khoản 1 Điều này mà lý do hoàn không còn thì Chánh án Tòa án ra quyết định thi hành án yêu cầu Hội đồng tiếp tục thực hiện việc thi hành án. Trường hợp có sự thay đổi thành viên Hội đồng thì Chánh án Tòa án đã ra quyết định thi hành án quyết định thay đổi thành viên Hội đồng hoặc thành lập Hội đồng thi hành án tử hình theo quy định tại Điều 73 của Luật này.

Điều 77. Hình thức và trình tự thi hành án tử hình

1. Thi hành án tử hình được thực hiện bằng tiêm thuốc độc. Quy trình thực hiện việc tiêm thuốc độc do Chính phủ quy định.

2. Trước khi thi hành án, Hội đồng thi hành án tử hình phải kiểm tra danh bản, chỉ bản, hồ sơ lý lịch của người chấp hành án tử hình; trường hợp người chấp hành án là nữ thì Hội đồng phải kiểm tra các tài liệu liên quan đến điều kiện không thi hành án tử hình theo quy định của Bộ luật Hình sự.

3. Trước khi bị đưa ra thi hành án tử hình, người chấp hành án được ăn, uống, viết thư, ghi âm lời nói gửi lại gia đình của người chấp hành án.

4. Trình tự thi hành án tử hình được thực hiện như sau:

a) Căn cứ quyết định thi hành án tử hình và yêu cầu của Chủ tịch Hội đồng thi hành án tử hình, Cảnh sát thi hành án hình sự và hỗ trợ tư pháp hoặc Vệ binh hỗ trợ tư pháp thực hiện áp giải người chấp hành án đến nơi làm việc của Hội đồng thi hành án tử hình;

b) Thực hiện yêu cầu của Hội đồng thi hành án tử hình, cán bộ chuyên môn thuộc Công an nhân dân hoặc Quân đội nhân dân tiến hành lăn tay, kiểm tra danh bản, chỉ bản, đối chiếu với hồ sơ, tài liệu có liên quan; chụp ảnh, ghi hình quá trình làm thủ tục lăn tay, kiểm tra và lập biên bản; báo cáo Hội đồng thi hành án tử hình về kết quả kiểm tra;

c) Chủ tịch Hội đồng thi hành án tử hình công bố quyết định thi hành án, quyết định không kháng nghị của Chánh án Tòa án nhân dân tối cao và quyết định không kháng nghị của Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao, quyết định của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao không chấp nhận kháng nghị của Chánh án Tòa án nhân dân tối cao hoặc kháng nghị của Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao, văn bản thông báo của cơ quan có thẩm quyền về việc không có quyết định ân giảm hình phạt tử hình.

Ngay sau khi Chủ tịch Hội đồng thi hành án công bố các quyết định, Cảnh sát thi hành án hình sự và hỗ trợ tư pháp hoặc Vệ binh hỗ trợ tư pháp có nhiệm vụ giao các quyết định trên cho người chấp hành án để người đó tự đọc. Trường hợp người chấp hành án không biết chữ, không biết tiếng Việt hoặc không tự mình đọc được thì Hội đồng thi hành án tử hình chỉ định người đọc hoặc phiên dịch các quyết định trên cho người đó nghe. Quá trình công bố và đọc các quyết định phải được chụp ảnh, ghi hình, ghi âm và lưu vào hồ sơ thi hành án tử hình;

d) Theo lệnh của Chủ tịch Hội đồng thi hành án tử hình, cán bộ chuyên môn do cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu chỉ định thực hiện việc thi hành án và báo cáo kết quả cho Chủ tịch Hội đồng;

d) Theo lệnh của Chủ tịch Hội đồng thi hành án tử hình, bác sĩ pháp y xác định tình trạng của người đã bị thi hành án tử hình và báo cáo kết quả cho Hội đồng;

e) Hội đồng thi hành án tử hình lập biên bản thi hành án; báo cáo về quá trình, kết quả thi hành án cho Tòa án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao, cơ quan quản lý thi hành án hình sự. Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu làm thủ tục khai tử tại Ủy ban nhân dân cấp xã nơi thi hành án;

g) Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có trách nhiệm bảo quản tử thi, tổ chức mai táng, vẽ sơ đồ mộ người đã bị thi hành án. Ủy ban nhân dân cấp xã nơi mai táng có nhiệm vụ phối hợp với cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu trong việc mai táng và quản lý mộ của người đã bị thi hành án;

h) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày thi hành án, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu thông báo cho gia đình của người đã bị thi hành án biết, trừ trường hợp quy định tại khoản 1 Điều 78 của Luật này.

Điều 78. Giải quyết việc xin nhận tử thi, tro cốt và hài cốt của người bị thi hành án tử hình

1. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định thi hành án tử hình, Chánh án Tòa án đã ra quyết định thi hành án phải thông báo cho gia đình hoặc người đại diện của người bị thi hành án tử hình biết. Trường hợp gia đình hoặc người đại diện của người bị thi hành án tử hình có nguyện vọng nhận tử thi về mai táng thì trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, phải có đơn xin gửi Chánh án Tòa án đã ra thông báo. Đơn xin nhận tử thi về mai táng phải ghi rõ họ tên, địa chỉ người nhận tử thi; quan hệ với người bị thi hành án; cam kết bảo đảm yêu cầu về an ninh, trật tự, vệ sinh môi trường và tự chịu chi phí. Đơn phải có xác nhận của Công an cấp xã nơi cư trú, trường hợp người bị thi hành án tử hình là người nước ngoài, người không xác định được quốc tịch thì đơn phải có xác nhận của cơ quan có thẩm quyền hoặc cơ quan đại diện của nước mà người đó có quốc tịch và phải được dịch sang tiếng Việt.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đơn xin nhận tử thi về mai táng của gia đình hoặc người đại diện của người bị thi hành án tử hình, Chánh án Tòa án đã ra quyết định thi hành án tử hình phải thông báo bằng văn bản về việc chấp nhận hay không chấp nhận cho nhận tử thi về mai táng. Nếu không chấp nhận cho nhận tử thi về mai táng thì nêu rõ lý do.

3. Trước khi thi hành án tử hình 03 ngày làm việc, Chánh án Tòa án đã ra quyết định thi hành án tử hình phải thông báo bằng văn bản cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu biết để giải quyết việc cho nhận tử thi của người đã bị thi hành án tử hình về mai táng hoặc tổ chức việc mai táng người đã bị thi hành án tử hình.

4. Trường hợp Chánh án Tòa án đã ra quyết định thành lập Hội đồng thi hành án tử hình chấp nhận cho nhận tử thi của người đã bị thi hành án tử hình, nhưng trong quá trình triển khai thi hành án tử hình, Hội đồng thi hành án tử hình xét thấy việc cho nhận tử thi không bảo đảm an ninh, trật tự thì quyết định không cho nhận và thông báo bằng văn bản cho gia đình của người đã bị thi hành án tử hình, đồng thời giao cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tổ chức mai táng và báo cáo lại Chánh án Tòa án đã ra quyết định.

5. Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có trách nhiệm thông báo cho người có đơn đề nghị ngay sau khi thi hành án để đến nhận tử thi về mai táng. Việc giao, nhận tử thi của người đã bị thi hành án tử hình phải được thực hiện trong thời hạn 24 giờ kể từ khi thông báo và do cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu thực hiện. Việc giao, nhận tử thi phải được lập thành văn bản, có chữ ký của bên giao và bên nhận. Hết thời hạn này mà người có đơn đề nghị không đến nhận tử thi thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có trách nhiệm mai táng.

6. Trường hợp gia đình hoặc người đại diện của người bị thi hành án tử hình muốn nhận tro cốt của người bị thi hành án và tự chịu chi phí hỏa táng thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu bàn giao tử thi và hỗ trợ đưa tro thi về nơi hỏa táng.

7. Trường hợp cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tổ chức việc mai táng người bị thi hành án tử hình thì sau 03 năm kể từ ngày thi hành án, gia đình hoặc người đại diện của người đã bị thi hành án được làm đơn đề nghị cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi đã thi hành án cho nhận hài cốt.

Đơn phải ghi rõ họ tên, địa chỉ người nhận hài cốt; quan hệ với người đã bị thi hành án; cam kết bảo đảm yêu cầu về an ninh, trật tự, vệ sinh môi trường và tự chịu chi phí. Đơn phải có xác nhận của Công an cấp xã nơi người nhận cư trú, trường hợp người bị thi hành án là người nước ngoài, người không xác định được quốc tịch thì đơn đề nghị phải có xác nhận của cơ quan có thẩm quyền hoặc cơ quan đại diện của nước mà người đó có quốc tịch và phải được dịch ra tiếng Việt.

Trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày nhận được đơn, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có trách nhiệm xem xét giải quyết.

Chương IV

THI HÀNH ÁN TREO, ÁN PHẠT CẢNH CÁO, CẢI TẠO KHÔNG GIAM GIỮ

Mục 1. THI HÀNH ÁN TREO

Điều 79. Quyết định thi hành án treo

1. Quyết định thi hành án treo phải ghi rõ họ tên, chức vụ người ra quyết định; bản án, quyết định được thi hành; tên cơ quan có nhiệm vụ thi hành; họ tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư trú của người được hưởng án treo; mức hình phạt tù và thời gian thử thách của người được hưởng án treo; hình phạt bổ sung, trừ hình phạt bổ sung là hình phạt tiền; hậu quả của việc vi phạm nghĩa vụ trong thời gian thử thách theo quy định tại khoản 5 Điều 65 của Bộ luật Hình sự; Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định thi hành án treo, Tòa án phải gửi quyết định đó cho cá nhân, cơ quan sau đây:

a) Người được hưởng án treo và người đại diện trong trường hợp người được hưởng án treo là người dưới 18 tuổi;

b) Viện kiểm sát cùng cấp;

c) Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi người được hưởng án treo làm việc;

d) Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo.

Điều 80. Thi hành quyết định thi hành án treo

1. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định thi hành án treo, Công an cấp xã, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phải triệu tập người được hưởng án treo, người đại diện trong trường hợp người được hưởng án treo là người dưới 18 tuổi đến trụ sở Công an cấp xã nơi người đó cư trú, đơn vị quân đội nơi người đó làm việc để cam kết việc chấp hành án. Người được hưởng án treo, người đại diện của người được hưởng án treo phải có mặt theo giấy triệu tập, trừ trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan.

Trường hợp người được hưởng án treo không có mặt theo giấy triệu tập hoặc không cam kết thì Công an cấp xã, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lập biên bản vi phạm nghĩa vụ.

Trường hợp có căn cứ xác định người được hưởng án treo đã thay đổi nơi cư trú, không còn cư trú tại nơi chấp hành án thì Công an cấp xã báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để thông báo cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án để ủy thác thi hành án, trả lại ủy thác hoặc thông báo cho cơ quan thi hành án hình sự tổ chức thi hành án.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định thi hành án treo, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lập hồ sơ thi hành án và bàn giao cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo.

3. Hồ sơ thi hành án bao gồm:

a) Bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật;

b) Quyết định thi hành án treo;

c) Cam kết của người được hưởng án treo. Đối với người được hưởng án treo là người từ đủ 14 tuổi đến dưới 16 tuổi thì bản cam kết của người đó phải có xác nhận của người đại diện;

d) Bản nhận xét của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục về việc chấp hành nghĩa vụ của người được hưởng án treo;

đ) Bản tự nhận xét của người được hưởng án treo về việc thực hiện nghĩa vụ chấp hành pháp luật; trường hợp người được hưởng án treo bị kiểm điểm theo quy định tại Điều 86 của Luật này thì phải có bản kiểm điểm và biên bản cuộc họp kiểm điểm;

e) Trường hợp người được hưởng án treo được rút ngắn thời gian thử thách thì phải có quyết định của Tòa án;

g) Tài liệu khác có liên quan.

4. Trong thời gian thử thách, Công an cấp xã, đơn vị quân đội thực hiện các biện pháp quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án, phòng ngừa người chấp hành án vi phạm nghĩa vụ, vi phạm pháp luật; hằng tháng, đánh giá, nhận xét và báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu kết quả quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án.

5. 03 ngày trước khi hết thời gian thử thách hoặc kể từ ngày nhận được quyết định về rút ngắn hết thời gian thử thách còn lại, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục bàn giao hồ sơ thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

Vào ngày cuối cùng của thời gian thử thách hoặc ngày quyết định rút ngắn hết thời gian thử thách của Tòa án có hiệu lực pháp luật, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phải cấp chứng nhận chấp hành xong thời gian thử thách. Chứng nhận phải gửi cho người được hưởng án treo. Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục, Tòa án đã ra quyết định thi hành án, Viện kiểm sát có thẩm quyền.

Trường hợp người chấp hành án treo bị khởi tố bị can hoặc đang bị đề nghị buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo thì chưa cấp chứng nhận chấp hành xong thời gian thử thách. Ngay sau khi nhận được quyết định của cơ quan có thẩm quyền xác định người chấp hành án treo không vi phạm pháp luật hình sự hoặc không chấp nhận đề nghị buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo thì thực hiện cấp chứng nhận chấp hành xong thời gian thử thách.

6. Trường hợp người được hưởng án treo chết, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục thông báo cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để thông báo cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, Tòa án đã ra quyết định thi hành án phải ra quyết định đình chỉ thi hành án và gửi cho cơ quan quy định tại các điểm b, c và d khoản 2 Điều 79 của Luật này.

Điều 81. Nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo

1. Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo.

2. Công an cấp xã có nhiệm vụ trực tiếp giúp Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo và có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Tiếp nhận hồ sơ, tổ chức quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo; bàn giao hồ sơ cho cơ quan thi hành án hình sự có thẩm quyền theo quy định của Luật này;

b) Yêu cầu người được hưởng án treo thực hiện đầy đủ nghĩa vụ của mình; có biện pháp giáo dục, phòng ngừa khi người đó có dấu hiệu vi phạm pháp luật;

c) Biểu dương người được hưởng án treo có nhiều tiến bộ hoặc lập công;

d) Giải quyết cho người được hưởng án treo được vắng mặt hoặc thay đổi nơi cư trú theo quy định của Luật này và pháp luật về cư trú, được ra khỏi nơi cư trú để làm việc, học tập;

đ) Phối hợp với Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên, gia đình và cơ quan, tổ chức nơi người được hưởng án treo làm việc, học tập trong việc quản lý, giám sát, giáo dục người đó;

e) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định việc rút ngắn thời gian thử thách;

g) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh tiến hành trình tự, thủ tục đề nghị Tòa án có thẩm quyền quyết định buộc người được hưởng án treo vi phạm nghĩa vụ phải chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo theo quy định của Luật này;

h) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh khi người được hưởng án treo bỏ trốn;

i) Hằng tháng, nhận xét bằng văn bản về quá trình chấp hành án của người được hưởng án treo và lưu hồ sơ;

k) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự có thẩm quyền về kết quả thi hành án.

3. Trưởng Công an cấp xã có trách nhiệm báo cáo định kỳ hoặc theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã về việc thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định tại khoản 2 Điều này.

4. Đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại các điểm a, b, c, i và k khoản 2 Điều này;

b) Phối hợp với Công an cấp xã giải quyết cho người được hưởng án treo được vắng mặt hoặc thay đổi nơi cư trú theo quy định của Luật này và pháp luật về cư trú;

c) Phối hợp với gia đình và Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã nơi người được hưởng án treo cư trú trong việc quản lý, giám sát, giáo dục người đó;

d) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu đề nghị Tòa án quân sự khu vực xem xét, quyết định việc rút ngắn thời gian thử thách;

đ) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tiến hành trình tự, thủ tục đề nghị Tòa án có thẩm quyền quyết định buộc người được hưởng án treo vi phạm nghĩa vụ phải chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo theo quy định của Luật này;

e) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu khi người được hưởng án treo bỏ trốn.

Điều 82. Nghĩa vụ của người được hưởng án treo

1. Có mặt theo giấy triệu tập và cam kết việc chấp hành án theo quy định tại khoản 1 Điều 80 của Luật này.

2. Thực hiện nghiêm chỉnh cam kết trong việc tuân thủ pháp luật, nghĩa vụ công dân, nội quy, quy chế của nơi cư trú, nơi làm việc, học tập; chấp hành đầy đủ hình phạt bổ sung, nghĩa vụ bồi thường thiệt hại, trừ trường hợp vì lý do khách quan được cơ quan nhà nước có thẩm quyền xác nhận.

3. Chấp hành sự quản lý, giám sát, giáo dục của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi cư trú, nơi làm việc; chỉ được cư trú trên địa giới hành chính cấp xã theo quyết định thi hành án của Tòa án có thẩm quyền, trừ trường hợp quy định tại Điều 87 và Điều 88 của Luật này.

4. Chấp hành quy định tại Điều 87 của Luật này.

5. Phải có mặt theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã hoặc đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

6. Hằng tháng, phải báo cáo bằng văn bản với Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục về tình hình chấp hành nghĩa vụ của mình. Trường hợp vắng mặt theo quy định tại khoản 1 Điều 87 của Luật này thì khi hết thời hạn vắng mặt, người được hưởng án treo phải báo cáo về tình hình chấp hành nghĩa vụ của mình.

Điều 83. Việc lao động, học tập của người được hưởng án treo

1. Người được hưởng án treo là cán bộ, công chức, viên chức, sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, hạ sĩ quan, chiến sĩ, công nhân quốc phòng, công nhân công an, người lao động nếu được tiếp tục làm việc tại cơ quan, tổ chức thì được bố trí công việc bảo đảm yêu cầu quản lý, giám sát, giáo dục, được hưởng tiền lương và chế độ khác phù hợp với công việc mà họ đảm nhiệm, được tính vào thời gian công tác, thời gian tại ngũ theo quy định của pháp luật.

2. Người được hưởng án treo được cơ sở giáo dục phổ thông, giáo dục nghề nghiệp tiếp nhận học tập thì được hưởng quyền lợi theo quy chế của cơ sở đó.

3. Người được hưởng án treo không thuộc trường hợp quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này thì được Ủy ban nhân dân cấp xã nơi người đó cư trú tạo điều kiện tìm việc làm.

4. Người được hưởng án treo thuộc đối tượng được hưởng chế độ ưu đãi người có công với cách mạng, người đang hưởng chế độ bảo hiểm xã hội thì thực hiện theo quy định của pháp luật.

Điều 84. Rút ngắn thời gian thử thách đối với người được hưởng án treo

1. Người được hưởng án treo được đề nghị rút ngắn thời gian thử thách khi có đủ các điều kiện sau đây:

a) Đã chấp hành được một phần hai thời gian thử thách;

b) Trong thời gian thử thách, người được hưởng án treo đã chấp hành nghiêm chỉnh pháp luật, các nghĩa vụ theo quy định tại Điều 82 của Luật này; tích cực học tập, lao động, sửa chữa lỗi lầm hoặc lập thành tích trong lao động, bảo vệ an ninh, trật tự được cơ quan nhà nước có thẩm quyền khen thưởng;

c) Có đơn đề nghị rút ngắn thời gian thử thách án treo.

2. Người được hưởng án treo chỉ được xét rút ngắn thời gian thử thách mỗi năm 01 lần, thời gian rút ngắn mỗi lần từ 01 tháng đến 01 năm. Trường hợp thời gian thử thách còn lại không quá 01 tháng thì có thể lượt rút ngắn hết thời gian thử thách còn lại. Người được hưởng án treo có thể được rút ngắn thời gian thử thách nhiều lần, nhưng phải bảo đảm thực tế đã chấp hành ba phần tư thời gian thử thách.

3. Trường hợp người được hưởng án treo lập công hoặc bị bệnh hiểm nghèo và có đủ các điều kiện quy định tại khoản 1 Điều này thì Tòa án có thể rút ngắn hết thời gian thử thách còn lại.

4. Trường hợp người được hưởng án treo đã được rút ngắn thời gian thử thách nhưng sau đó vi phạm nghĩa vụ quy định tại Điều 82 của Luật này và bị Tòa án quyết định buộc người đó phải chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo thì thời gian thử thách đã được rút ngắn không được tính để trừ vào thời gian chấp hành án phạt tù.

Điều 85. Thủ tục rút ngắn thời gian thử thách đối với người được hưởng án treo

1. Việc rút ngắn thời gian thử thách đối với người được hưởng án treo được thực hiện mỗi năm 03 đợt, vào dịp tết Dương lịch, ngày Chiến thắng và Quốc khánh.

2. Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo có trách nhiệm rà soát, lập danh sách những người đủ điều kiện rút ngắn thời gian thử thách, báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu kèm theo tài liệu có liên quan để đề nghị xét rút ngắn thời gian thử thách.

3. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lập hồ sơ và có văn bản đề nghị rút ngắn thời gian thử thách đối với người có đủ điều kiện gửi đến Tòa án và Viện kiểm sát có thẩm quyền. Trường hợp xét thấy không đủ điều kiện lập hồ sơ rút ngắn thời gian thử thách, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có văn bản thông báo cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo.

4. Hồ sơ đề nghị rút ngắn thời gian thử thách bao gồm:

a) Văn bản đề nghị rút ngắn thời gian thử thách của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu;

b) Đơn đề nghị rút ngắn thời gian thử thách của người được hưởng án treo;

c) Bản sao bản án. Đối với trường hợp xét rút ngắn thời gian thử thách từ lần thứ hai thì bản sao bản án được thay bằng bản sao quyết định thi hành án treo;

d) Báo cáo đề nghị rút ngắn thời gian thử thách của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo;

đ) Trường hợp người được hưởng án treo được khen thưởng hoặc lập công thì hồ sơ phải có quyết định khen thưởng hoặc giấy xác nhận của cơ quan có thẩm quyền; trường hợp người được hưởng án treo bị bệnh hiểm nghèo thì phải có kết luận hoặc xác nhận về tình trạng bệnh của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đang điều trị hoặc cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cấp cơ bản trở lên;

e) Trường hợp người được hưởng án treo đã được rút ngắn thời gian thử thách thì phải có bản sao quyết định rút ngắn thời gian thử thách.

5. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị rút ngắn thời gian thử thách, Chánh án Tòa án nhân dân khu vực, Chánh án Tòa án quân sự khu vực nơi người được hưởng án treo cư trú, làm việc phân công 01 Thẩm phán chủ trì phiên họp để xét rút ngắn thời gian thử thách. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải mở phiên họp và ra quyết định về việc rút ngắn thời gian thử thách; quyết định phải nêu rõ việc chấp nhận hoặc không chấp nhận rút ngắn thời gian thử thách đối với người được hưởng án treo.

Phiên họp phải có sự tham gia của Kiểm sát viên Viện kiểm sát cùng cấp. Trường hợp hồ sơ phải bổ sung theo yêu cầu của Tòa án thì thời hạn mở phiên họp được tính từ ngày nhận được hồ sơ bổ sung.

6. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định, Tòa án phải gửi quyết định đó cho người chấp hành án, Viện kiểm sát cùng cấp, Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp, cơ quan đề nghị rút ngắn thời gian thử thách, Tòa án đã ra quyết định cho hưởng án treo.

Điều 86. Việc kiểm điểm người được hưởng án treo

1. Trong thời gian thử thách, người được hưởng án treo thuộc một trong các trường hợp sau đây thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao giám sát tổ chức kiểm điểm:

a) Vi phạm nghĩa vụ quy định tại các khoản 2, 3, 4, 5 và 6 Điều 82 của Luật này và đã bị nhắc nhở bằng văn bản về việc vi phạm mà tiếp tục vi phạm;

b) Đã bị xử phạt vi phạm hành chính;

c) Thực hiện một trong các hành vi thuộc trường hợp bị áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, đặc khu theo quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính.

2. Việc kiểm điểm phải được lập thành biên bản, lưu hồ sơ và báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

Điều 87. Giải quyết việc vắng mặt tại nơi cư trú, thay đổi nơi cư trú hoặc nơi làm việc của người được hưởng án treo

1. Người được hưởng án treo có thể vắng mặt tại nơi cư trú nếu có lý do chính đáng và phải xin phép theo quy định tại khoản 2 Điều này, phải thực hiện khai báo tạm vắng theo quy định của pháp luật về cư trú. Thời gian vắng mặt tại nơi cư trú mỗi lần không quá 30 ngày và tổng số thời gian vắng mặt tại nơi cư trú không được vượt quá một phần ba thời gian thử thách, trừ trường hợp quy định tại Điều 88 của Luật này hoặc trường hợp người được hưởng án treo bị bệnh phải điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh theo chỉ định của bác sĩ và có xác nhận điều trị của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đó.

2. Người được hưởng án treo khi vắng mặt tại nơi cư trú phải có đơn xin phép và được sự đồng ý của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục; trường hợp không đồng ý thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

Trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan tại nơi cư trú, người được hưởng án treo phải có đơn xin phép ngay sau khi không còn lý do vắng mặt.

Người được hưởng án treo khi đến nơi cư trú mới phải trình báo với Công an cấp xã nơi mình đến tạm trú, lưu trú; hết thời hạn tạm trú, lưu trú phải có xác nhận của Công an cấp xã nơi tạm trú, lưu trú.

Trường hợp người được hưởng án treo vi phạm pháp luật, Công an cấp xã nơi người đó đến tạm trú, lưu trú phải thông báo cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục kèm theo tài liệu có liên quan.

3. Việc giải quyết trường hợp người được hưởng án treo thay đổi nơi cư trú hoặc nơi làm việc thực hiện theo quy định tại Điều 66 của Luật này.

4. Người được hưởng án treo bị tạm hoãn xuất cảnh trong thời gian thử thách.

Điều 88. Giải quyết trường hợp người được hưởng án treo có nguyện vọng làm việc, học tập ngoài nơi cư trú

1. Trường hợp người được hưởng án treo có nguyện vọng lựa chọn làm việc, học tập ngoài nơi cư trú thì phải xin phép và được sự đồng ý bằng văn bản của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục; trường hợp không đồng ý thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

2. Người được hưởng án treo có trách nhiệm báo cáo Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục về kế hoạch lao động, hợp đồng lao động, chương trình học tập có xác nhận của cơ quan, tổ chức, cá nhân nơi người đó làm việc, học tập.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc sau khi được Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục đồng ý về việc cho người được hưởng án treo làm việc, học tập ngoài nơi cư trú thì người được hưởng án treo phải trình báo với Công an cấp xã nơi mình đến làm việc, học tập; khi kết thúc hợp đồng lao động, kết thúc học tập phải có xác nhận của Công an cấp xã tại nơi họ làm việc, học tập.

4. Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo phải thông báo cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu về việc giải quyết cho người được hưởng án treo ra khỏi nơi cư trú để làm việc, học tập.

5. Người được hưởng án treo trong thời gian làm việc, học tập ngoài nơi cư trú phải chấp hành nghiêm chỉnh nghĩa vụ của mình.

Trường hợp người được hưởng án treo vi phạm pháp luật tại nơi làm việc, học tập, Công an cấp xã nơi người đó đến làm việc, học tập phải thông báo cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục để phối hợp giải quyết.

Điều 89. Xử lý vi phạm đối với người được hưởng án treo

1. Trường hợp người được hưởng án treo vi phạm nghĩa vụ quy định tại khoản 1 Điều 82 của Luật này thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội lập biên bản vi phạm, đồng thời yêu cầu người được hưởng án treo phải có mặt trong thời hạn 05 ngày kể từ ngày lập biên bản vi phạm. Hếu thời hạn này mà người được hưởng án treo vẫn không có mặt thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội lập biên bản vi phạm và báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu đề nghị Tòa án nhân dân khu vực nơi người được hưởng án treo cư trú. Tòa án quân sự khu vực nơi người được hưởng án treo làm việc quyết định buộc người đó phải chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo.

2. Trong thời gian thử thách, nếu người được hưởng án treo đã bị kiểm điểm theo quy định tại Điều 86 của Luật này nhưng sau khi kiểm điểm vẫn tiếp tục vi phạm và đã được nhắc nhở bằng văn bản mà vẫn cố ý vi phạm thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tiến hành trình tự, thủ tục đề nghị Tòa án có thẩm quyền quyết định buộc người đó phải chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo.

Trường hợp người được hưởng án treo bỏ đi khỏi nơi cư trú, nơi làm việc không xin phép, Công an cấp xã, đơn vị quân đội lập biên bản vi phạm nghĩa vụ, nhắc nhở bằng văn bản và triệu tập người được hưởng án treo đến làm việc nhưng họ vẫn không có mặt thì thực hiện kiểm điểm vắng mặt và lập biên bản kiểm điểm vắng mặt. Sau khi kiểm điểm, Công an cấp xã, đơn vị quân đội tiếp tục triệu tập người được hưởng án treo đến làm việc mà họ vẫn không có mặt thì lập biên bản và nhắc nhở bằng văn bản, tiếp tục triệu tập nhưng họ vẫn không có mặt thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội lập biên bản xác nhận sự vắng mặt và báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu tiến hành trình tự, thủ tục đề nghị Tòa án có thẩm quyền quyết định buộc người đó phải chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo.

3. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lập hồ sơ đề nghị buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo gửi Tòa án có thẩm quyền quy định tại khoản 1 Điều này để xem xét, quyết định, đồng thời gửi Viện kiểm sát cùng cấp với Tòa án. Hồ sơ bao gồm:

a) Văn bản đề nghị của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu;

b) Báo cáo của Công an cấp xã hoặc của đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo về việc người được hưởng án treo vi phạm nghĩa vụ từ 02 lần trở lên;

c) Biên bản người được hưởng án treo vi phạm nghĩa vụ;

d) Quyết định xử phạt vi phạm hành chính đối với người được hưởng án treo trong trường hợp người đó bị xử phạt vi phạm hành chính;

đ) Biên bản kiểm điểm người được hưởng án treo vi phạm nghĩa vụ;

e) Tài liệu khác có liên quan.

4. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị, Chánh án Tòa án nhân dân khu vực, Chánh án Tòa án quân sự khu vực nơi người được hưởng án treo cư trú hoặc làm việc phân công 01 Thẩm phán chủ trì phiên họp để xét buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo. Trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải mở phiên họp xét buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo và ra quyết định về việc buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo; quyết định phải nêu rõ việc chấp nhận hoặc không chấp nhận đề nghị buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo.

Phiên họp có sự tham gia của Kiểm sát viên Viện kiểm sát cùng cấp. Trường hợp hồ sơ phải bổ sung theo yêu cầu của Tòa án thì thời hạn mở phiên họp được tính từ ngày nhận được hồ sơ bổ sung.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định về việc buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo, Tòa án phải gửi quyết định cho cá nhân, cơ quan quy định tại khoản 2 Điều 79 của Luật này.

5. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phải làm thủ tục đưa người bị buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo đi chấp hành án phạt tù. Trường hợp người bị Tòa án quyết định chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo bỏ trốn thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu ra quyết định truy nã và tổ chức truy bắt.

Trường hợp Tòa án không chấp nhận đề nghị buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lưu quyết định và các tài liệu có liên quan vào hồ sơ thi hành án treo và thông báo quyết định cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo để tiếp tục quản lý, giám sát, giáo dục.

6. Trường hợp người được hưởng án treo bị áp dụng các biện pháp xử lý hành chính đưa vào cơ sở giáo dục bắt buộc, trường giáo dưỡng, cơ sở cai nghiện bắt buộc thì Công an cấp xã phối hợp cơ quan đó để quản lý, giám sát, giáo dục họ.

7. Trường hợp người được hưởng án treo bị khởi tố bị can nhưng chưa bị tạm giam thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu, Công an cấp xã, đơn vị quân đội phối hợp với cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng đang thụ lý vụ án để phục vụ việc quản lý, giám sát, giáo dục họ.

Điều 90. Trách nhiệm quản lý, giám sát, giáo dục của cơ quan, tổ chức và gia đình đối với người được hưởng án treo

1. Cơ quan, tổ chức có liên quan có trách nhiệm phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội trong việc quản lý, giám sát, giáo dục người được hưởng án treo.

2. Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên, lực lượng tham gia bảo vệ an ninh, trật tự ở cơ sở phân công người tham gia quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án treo theo quyết định của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

3. Gia đình người được hưởng án treo có trách nhiệm phối hợp trong việc quản lý, giám sát, giáo dục và thông báo kết quả chấp hành án của người được hưởng án treo cho Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục khi có yêu cầu; phải có mặt tại cuộc họp kiểm điểm người được hưởng án treo theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục.

Mục 2. THI HÀNH ÁN PHẠT CẢNH CÁO

Điều 91. Thi hành án phạt cảnh cáo

1. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày bản án có hiệu lực pháp luật, Tòa án đã xét xử sơ thẩm phải gửi bản án cho người bị phạt cảnh cáo, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu, Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội nơi người bị phạt cảnh cáo cư trú hoặc làm việc.

2. Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có trách nhiệm theo dõi, thống kê, báo cáo theo quy định của Luật này.

Mục 3. THI HÀNH ÁN PHẠT CẢI TẠO KHÔNG GIAM GIỮ

Điều 92. Quyết định thi hành án phạt cải tạo không giam giữ

1. Quyết định thi hành án phạt cải tạo không giam giữ phải ghi rõ họ tên, chức vụ người ra quyết định; bản án, quyết định được thi hành; họ tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư trú của người chấp hành án; thời hạn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ; hình phạt bổ sung, trừ hình phạt bổ sung là hình phạt tiền; nơi chấp hành án, tên cơ quan có nhiệm vụ thi hành; Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định thi hành án phạt cải tạo không giam giữ, Tòa án phải gửi quyết định đó cho cá nhân, cơ quan sau đây:

a) Người chấp hành án, người đại diện trong trường hợp người chấp hành án là người dưới 18 tuổi;

b) Viện kiểm sát cùng cấp;

c) Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã được giao quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi người chấp hành án làm việc;

d) Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án.

Điều 93. Thi hành quyết định thi hành án phạt cải tạo không giam giữ

1. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định thi hành án phạt cải tạo không giam giữ, Công an cấp xã, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phải triệu tập người chấp hành án, người đại diện trong trường hợp người chấp hành án là người dưới 18 tuổi đến trụ sở Công an cấp xã nơi người đó cư trú, đơn vị quân đội nơi người đó làm việc để cam kết việc chấp hành án. Người chấp hành án, người đại diện của người chấp hành án phải có mặt theo giấy triệu tập, trừ trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan.

Trường hợp người chấp hành án không có mặt theo giấy triệu tập hoặc không cam kết thì Công an cấp xã, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lập biên bản vi phạm nghĩa vụ.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định thi hành án, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lập hồ sơ thi hành án và bàn giao cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án. Hồ sơ bao gồm:

a) Bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật;

b) Quyết định thi hành án;

c) Cam kết của người chấp hành án. Đối với người chấp hành án là người từ đủ 14 tuổi đến dưới 16 tuổi thì bản cam kết của người đó phải có xác nhận của người đại diện;

d) Bản nhận xét của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục về việc chấp hành nghĩa vụ của người chấp hành án;

d) Bản tự nhận xét việc thực hiện nghĩa vụ của người chấp hành án;

e) Trường hợp được giảm thời hạn chấp hành án, miễn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ thì phải có quyết định của Tòa án;

g) Tài liệu khác có liên quan.

3. Trong thời gian chấp hành án, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục thực hiện các biện pháp quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án, phòng ngừa người chấp hành án vi phạm nghĩa vụ, vi phạm pháp luật; hàng tháng, đánh giá, nhận xét và báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu kết quả quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án.

4. 03 ngày trước khi hết thời hạn chấp hành án hoặc kể từ ngày nhận được quyết định miễn, giảm hết thời hạn chấp hành án, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục bàn giao hồ sơ thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

Vào ngày cuối cùng của thời hạn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ hoặc ngày quyết định miễn, giảm hết thời hạn chấp hành án có hiệu lực, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu phải cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt cải tạo không giam giữ.

Chứng nhận phải gửi cho người chấp hành án, Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục, Tòa án đã ra quyết định thi hành án, Viện kiểm sát có thẩm quyền.

Trường hợp người chấp hành án bỏ đi khỏi địa phương chưa xác định nơi cư trú cụ thể hoặc đang bị cơ quan, người có thẩm quyền xử lý vì hành vi vi phạm pháp luật hình sự thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu chưa cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt cải tạo không giam giữ.

5. Trường hợp người chấp hành án chết, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục thông báo và bàn giao hồ sơ thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để thông báo cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, Tòa án đã ra quyết định thi hành án phải ra quyết định đình chỉ thi hành án và gửi cho cơ quan quy định tại các điểm b, c và d khoản 2 Điều 92 của Luật này.

Điều 94. Nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ

1. Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ.

2. Công an cấp xã có nhiệm vụ trực tiếp giúp Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ và có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Tiếp nhận hồ sơ, tổ chức quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án; bàn giao hồ sơ cho cơ quan thi hành án hình sự có thẩm quyền theo quy định của Luật này;

b) Yêu cầu người chấp hành án thực hiện đầy đủ nghĩa vụ của mình; có biện pháp giáo dục, phòng ngừa khi người đó có dấu hiệu vi phạm pháp luật;

c) Biểu dương người chấp hành án có nhiều tiến bộ hoặc lập công;

d) Giải quyết cho người chấp hành án được vắng mặt hoặc thay đổi nơi cư trú theo quy định của Luật này và pháp luật về cư trú; giải quyết trường hợp người chấp hành án ra khỏi nơi cư trú để làm việc, học tập;

đ) Phối hợp với Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên, gia đình và cơ quan, tổ chức nơi người chấp hành án làm việc, học tập trong việc quản lý, giám sát, giáo dục người đó;

e) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định giảm thời hạn chấp hành án, miễn chấp hành án;

g) Phối hợp với cơ quan thi hành án dân sự thực hiện khấu trừ một phần thu nhập của người chấp hành án theo quyết định của Tòa án để sung quỹ nhà nước;

h) Tổ chức giám sát người chấp hành án thực hiện một số công việc lao động phục vụ cộng đồng;

i) Đề nghị cơ quan, người có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính hoặc xem xét, truy cứu trách nhiệm hình sự người chấp hành án trong trường hợp quy định tại khoản 3 Điều 102 của Luật này;

k) Hằng tháng, nhận xét bằng văn bản về quá trình chấp hành án của người chấp hành án và lưu hồ sơ;

l) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự có thẩm quyền về kết quả thi hành án.

3. Trưởng Công an cấp xã có trách nhiệm báo cáo định kỳ hoặc theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã về việc thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định tại khoản 2 Điều này.

4. Đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại các điểm a, b, c, g, i, k và l khoản 2 Điều này;

b) Phối hợp với Công an cấp xã giải quyết cho người chấp hành án được vắng mặt hoặc thay đổi nơi cư trú theo quy định của Luật này và pháp luật về cư trú;

c) Phối hợp với gia đình và Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã nơi người chấp hành án cư trú trong việc quản lý, giám sát, giáo dục người đó;

d) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định giảm thời hạn chấp hành án, miễn chấp hành án.

Điều 95. Nghĩa vụ của người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ

1. Có mặt theo giấy triệu tập và cam kết việc chấp hành án theo quy định tại khoản 1 Điều 93 của Luật này.

2. Chấp hành nghiêm chỉnh cam kết tuân thủ pháp luật, thực hiện đầy đủ nghĩa vụ công dân, nội quy, quy chế của nơi cư trú, nơi làm việc; tích cực tham gia lao động, học tập; chấp hành đầy đủ nghĩa vụ bồi thường thiệt hại, các hình phạt bổ sung theo bản án của Tòa án.

3. Thực hiện nghĩa vụ nộp phần thu nhập bị khấu trừ; thực hiện một số công việc lao động phục vụ cộng đồng theo quy định của pháp luật.

4. Chấp hành sự quản lý, giám sát, giáo dục của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi cư trú, nơi làm việc; chỉ được cư trú trên địa giới hành chính cấp xã theo quyết định thi hành án của Tòa án có thẩm quyền, trừ trường hợp quy định tại Điều 96 và Điều 97 của Luật này.

5. Chấp hành quy định tại Điều 96 của Luật này.

6. Có mặt theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

7. Hằng tháng, phải báo cáo bằng văn bản với Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục về tình hình chấp hành nghĩa vụ của mình. Trường hợp vắng mặt theo quy định tại khoản 1 Điều 96 của Luật này thì khi hết thời hạn vắng mặt, người chấp hành án phải báo cáo về tình hình chấp hành nghĩa vụ của mình.

Điều 96. Giải quyết việc vắng mặt tại nơi cư trú, thay đổi nơi cư trú hoặc nơi làm việc của người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ

1. Người chấp hành án có thể vắng mặt tại nơi cư trú nếu có lý do chính đáng và phải xin phép theo quy định tại khoản 2 Điều này, phải thực hiện khai báo tạm vắng theo quy định của pháp luật về cư trú.

Thời gian vắng mặt tại nơi cư trú mỗi lần không quá 30 ngày và tổng số thời gian vắng mặt tại nơi cư trú không được vượt quá một phần ba thời gian chấp hành án, trừ trường hợp quy định tại Điều 97 của Luật này hoặc trường hợp người chấp hành án bị bệnh phải điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh theo chỉ định của bác sĩ và có xác nhận điều trị của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đó.

2. Người chấp hành án khi vắng mặt tại nơi cư trú phải có đơn xin phép và được sự đồng ý của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục; trường hợp không đồng ý thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

Trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan mà vắng mặt tại nơi cư trú, người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ phải có đơn xin phép ngay sau khi không còn lý do vắng mặt.

Người chấp hành án khi đến nơi cư trú mới phải trình báo với Công an cấp xã nơi mình đến tạm trú, lưu trú; hết thời hạn tạm trú, lưu trú phải có xác nhận của Công an cấp xã nơi tạm trú, lưu trú.

Trường hợp người chấp hành án vi phạm pháp luật, Công an cấp xã nơi người đó đến lưu trú phải thông báo cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục kèm theo tài liệu có liên quan.

3. Việc giải quyết trường hợp người chấp hành án thay đổi nơi cư trú hoặc nơi làm việc trong quân đội thực hiện theo quy định tại Điều 66 của Luật này.

4. Người chấp hành án bị tạm hoãn xuất cảnh trong thời gian chấp hành án.

Điều 97. Giải quyết trường hợp người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ có nguyện vọng làm việc, học tập ngoài nơi cư trú

1. Trường hợp người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ có nguyện vọng lựa chọn việc làm, học tập ngoài nơi cư trú thì phải xin phép và được sự đồng ý bằng văn bản của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục; trường hợp không đồng ý thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

2. Người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ có trách nhiệm báo cáo Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục về kế hoạch lao động, hợp đồng lao động, chương trình học tập có xác nhận của cơ quan, tổ chức, cá nhân nơi người đó làm việc, học tập.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc sau khi được Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục đồng ý về việc cho người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ làm việc ngoài nơi cư trú thì người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ phải trình báo với Công an cấp xã nơi mình đến làm việc, học tập; khi kết thúc hợp đồng lao động, chương trình học tập phải có xác nhận của Công an cấp xã tại nơi mình làm việc, học tập.

4. Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ phải thông báo cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu về việc giải quyết cho người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ đi khỏi nơi cư trú để làm việc, học tập.

5. Người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ trong thời gian làm việc, học tập ngoài nơi cư trú phải chấp hành nghiêm chỉnh nghĩa vụ của mình. Trường hợp người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ vi phạm pháp luật tại nơi làm việc, học tập, Công an cấp xã nơi người đó đến làm việc, học tập phải thông báo cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người này để phối hợp giải quyết.

Điều 98. Việc lao động, học tập của người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ

1. Người chấp hành án là cán bộ, công chức, viên chức, sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, hạ sĩ quan, chiến sĩ, công nhân và viên chức quốc phòng, công nhân công an, người lao động nếu được tiếp tục làm việc tại cơ quan, tổ chức thì được bố trí công việc bảo đảm yêu cầu quản lý, giám sát, giáo dục, được hưởng tiền lương và chế độ khác phù hợp với công việc mà họ đảm nhiệm, được tính vào thời gian công tác, thời gian lại ngũ theo quy định của pháp luật.

2. Người chấp hành án được cơ sở giáo dục phổ thông, giáo dục nghề nghiệp tiếp nhận học tập thì được hưởng quyền lợi theo quy chế của cơ sở đó.

3. Người chấp hành án không thuộc trường hợp quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này được Ủy ban nhân dân cấp xã nơi người đó chấp hành án tạo điều kiện tìm việc làm.

4. Người chấp hành án thuộc đối tượng được hưởng chế độ ưu đãi người có công với cách mạng, người đang hưởng chế độ bảo hiểm xã hội thì thực hiện theo quy định của pháp luật.

5. Người chấp hành án không có việc làm hoặc bị mất việc làm trong thời gian chấp hành án thì phải thực hiện một số công việc lao động phục vụ cộng đồng.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày người chấp hành án được xác định là không có việc làm hoặc bị mất việc làm, Công an cấp xã có trách nhiệm báo cáo Ủy ban nhân dân cấp xã. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo, Ủy ban nhân dân cấp xã phải xem xét, quyết định buộc người chấp hành án thực hiện một số công việc lao động phục vụ cộng đồng. Quyết định của Ủy ban nhân dân cấp xã phải nêu rõ loại công việc, thời gian lao động phục vụ cộng đồng dự kiến buộc người chấp hành án phải thực hiện. Công an cấp xã có trách nhiệm giám sát người chấp hành án thực hiện một số công việc lao động phục vụ cộng đồng.

Ngay sau khi người chấp hành án có việc làm, Công an cấp xã báo cáo Ủy ban nhân dân cấp xã để ra quyết định chấm dứt việc lao động phục vụ cộng đồng.

Điều 99. Giảm thời hạn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ

1. Người chấp hành án có thể được giảm thời hạn chấp hành án khi có đủ các điều kiện sau đây:

a) Đã chấp hành được một phần ba thời hạn án phạt; đối với người dưới 18 tuổi thì phải chấp hành được một phần tư thời hạn án phạt;

b) Trong thời gian chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ người chấp hành án đã chấp hành nghiêm chỉnh các nghĩa vụ theo quy định tại Điều 95 của Luật này; tích cực học tập, lao động, sửa chữa lỗi lầm hoặc lập thành tích trong lao động, bảo đảm an ninh, trật tự được cơ quan nhà nước có thẩm quyền khen thưởng;

c) Bồi thường được một phần nghĩa vụ dân sự trong trường hợp có nghĩa vụ dân sự;

d) Có đơn đề nghị giảm thời hạn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ.

2. Người chấp hành án mỗi năm có thể được xét giảm thời hạn chấp hành án 01 lần, mỗi lần có thể được giảm từ 03 tháng đến 09 tháng.

3. Người chấp hành án có thể được giảm thời hạn chấp hành án nhiều lần nhưng phải bảo đảm thời gian thực tế chấp hành án là một phần hai mức án, đối với người chấp hành án là người dưới 18 tuổi thì phải bảo đảm thời gian thực tế chấp hành án là hai phần năm mức án.

4. Người chấp hành án đã lập công, người đã quá già yếu hoặc người bị bệnh hiểm nghèo đã chấp hành được một phần tư thời hạn án phạt thì có thể được xét giảm thời hạn chấp hành án, mức giảm mỗi lần cao nhất là 01 năm nhưng phải bảo đảm thời gian thực tế chấp hành án là hai phần năm mức án.

5. Người chấp hành án là người dưới 18 tuổi nếu lập công hoặc bị bệnh hiểm nghèo thì được xét giảm ngay. Trường hợp đã chấp hành được hai phần năm mức án thì có thể được giảm hết thời hạn còn lại.

Điều 100. Thủ tục giảm thời hạn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ

1. Việc giảm thời hạn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ được thực hiện mỗi năm 03 đợt, vào dịp tết Dương lịch, ngày Chiến thắng và Quốc khánh.

2. Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án có trách nhiệm rà soát người đủ điều kiện giảm thời hạn chấp hành án, báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu kèm theo tài liệu có liên quan để đề nghị giảm thời hạn chấp hành án.

3. Trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày nhận được báo cáo, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lập hồ sơ và có văn bản đề nghị giảm thời hạn chấp hành án đối với người có đủ điều kiện gửi đến Tòa án và Viện kiểm sát có thẩm quyền. Trường hợp xét thấy không đủ điều kiện lập hồ sơ giảm thời hạn chấp hành án, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có văn bản thông báo cho Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án.

4. Hồ sơ đề nghị giảm thời hạn chấp hành án bao gồm:

a) Văn bản của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu đề nghị giảm thời hạn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ:

b) Đơn đề nghị giảm thời hạn chấp hành án của người chấp hành án;

c) Bản sao bản án. Đối với trường hợp xét giảm thời hạn chấp hành án từ lần thứ hai thì bản sao bản án được thay bằng bản sao quyết định thi hành án;

d) Báo cáo đề nghị giảm thời hạn chấp hành án của Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án;

d) Trường hợp người chấp hành án được khen thưởng hoặc lập công thì hồ sơ phải có quyết định khen thưởng hoặc giấy xác nhận của cơ quan có thẩm quyền về việc người chấp hành án lập công; trường hợp bị bệnh hiểm nghèo thì phải có kết luận về tình trạng bệnh của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đang điều trị cho người chấp hành án, cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cấp cơ bản trở lên; tài liệu thể hiện đã thực hiện được một phần nghĩa vụ dân sự;

e) Trường hợp người chấp hành án đã được giảm thời hạn chấp hành án thì phải có bản sao quyết định giảm thời hạn chấp hành án;

g) Tài liệu khác có liên quan.

5. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị giảm thời hạn chấp hành án, Chánh án Tòa án nhân dân khu vực, Chánh án Tòa án quân sự khu vực nơi người chấp hành án cư trú, làm việc phân công 01 Thẩm phán chủ trì phiên họp để xét giảm thời hạn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải mở phiên họp xét giảm thời hạn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ và ra quyết định về việc giảm thời hạn chấp hành án; quyết định phải nêu rõ việc chấp nhận hoặc không chấp nhận giảm thời hạn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ.

Phiên họp phải có sự tham gia của Kiểm sát viên Viện kiểm sát cùng cấp. Trường hợp hồ sơ phải bổ sung theo yêu cầu của Tòa án thì thời hạn mở phiên họp được tính từ ngày nhận được hồ sơ bổ sung.

6. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định, Tòa án phải gửi quyết định đó cho người chấp hành án, Viện kiểm sát cùng cấp, Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp, cơ quan đề nghị giảm thời hạn chấp hành án, Tòa án đã ra quyết định thi hành án.

Điều 101. Thủ tục miễn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ

1. Viện kiểm sát nhân dân khu vực, Viện kiểm sát quân sự khu vực nơi người chấp hành án đang cư trú, làm việc, tự mình hoặc theo đề nghị của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu xem xét, lập hồ sơ đề nghị Tòa án cùng cấp xét miễn chấp hành án. Hồ sơ bao gồm:

a) Bản sao bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật;

b) Văn bản đề nghị của Viện trưởng Viện kiểm sát;

c) Văn bản đề nghị của cơ quan thi hành án hình sự trong trường hợp cơ quan này đề nghị;

d) Đơn xin miễn chấp hành án của người bị kết án hoặc người đại diện theo quy định của pháp luật;

đ) Xác nhận của cơ quan có thẩm quyền về việc người bị kết án đã lập công; kết luận về tình trạng bệnh của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đang điều trị cho người chấp hành án hoặc cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cấp cơ bản trở lên; xác nhận của cơ quan có thẩm quyền về việc người bị kết án chấp hành tốt pháp luật, có hoàn cảnh gia đình đặc biệt khó khăn.

2. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ quy định tại khoản 1 Điều này, Chánh án Tòa án có thẩm quyền phân công 01 Thẩm phán chủ trì phiên họp để xét miễn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ. Trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải mở phiên họp xét miễn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ và ra quyết định về việc miễn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ; quyết định phải nêu rõ việc chấp nhận hoặc không chấp nhận miễn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ.

Phiên họp phải có sự tham gia của Kiểm sát viên Viện kiểm sát cùng cấp. Trường hợp hồ sơ phải bổ sung theo yêu cầu của Tòa án thì thời hạn mở phiên họp được tính từ ngày nhận được hồ sơ bổ sung.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định về việc miễn chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ, Tòa án phải gửi quyết định đó cho người bị kết án, Viện kiểm sát cùng cấp, Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp, Tòa án đã ra quyết định thi hành án, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án.

Điều 102. Xử lý vi phạm đối với người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ

1. Trường hợp người chấp hành án cố ý vi phạm nghĩa vụ quy định tại Điều 95 của Luật này thì Công an cấp xã, đơn vị quân đội lập biên bản về việc vi phạm.

2. Trường hợp đã lập biên bản về việc vi phạm nghĩa vụ 02 lần nhưng người chấp hành án vẫn tiếp tục vi phạm hoặc đã bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc thực hiện một trong các hành vi thuộc trường hợp bị áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, đặc khu theo quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính thì Công an cấp xã tổ chức kiểm điểm người đó; trường hợp người chấp hành án do đơn vị quân đội quản lý, giám sát, giáo dục thì đơn vị quân đội tổ chức kiểm điểm người đó. Việc kiểm điểm phải được lập thành biên bản, lưu hồ sơ và báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

3. Người chấp hành án đã bị kiểm điểm nhưng tiếp tục cố ý không chấp hành nghĩa vụ hoặc tiếp tục bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc tiếp tục thực hiện một trong các hành vi thuộc trường hợp bị áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, đặc khu theo quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính thì không được xem xét giảm thời hạn chấp hành án và Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu đề nghị Tòa án có thẩm quyền xử lý. Tùy theo tính chất, mức độ của hành vi vi phạm, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục đề nghị cơ quan, người có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính hoặc xem xét truy cứu trách nhiệm hình sự.

4. Trường hợp người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ bị áp dụng các biện pháp xử lý hành chính đưa vào cơ sở giáo dục bắt buộc, trường giáo dưỡng, cơ sở cai nghiện bắt buộc thì Công an cấp xã phối hợp cơ quan đó để quản lý, giám sát, giáo dục họ.

5. Trường hợp người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ bị khởi tố bị can nhưng chưa bị tạm giam thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu, Công an cấp xã, đơn vị quân đội phối hợp với cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng đang thụ lý vụ án để phục vụ việc quản lý, giám sát, giáo dục họ.

Điều 103. Trách nhiệm của cơ quan, tổ chức và gia đình đối với người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ

1. Cơ quan, tổ chức có liên quan có trách nhiệm phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội trong việc quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án.

2. Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên, lực lượng tham gia bảo vệ an ninh, trật tự ở cơ sở phân công người tham gia quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án theo quyết định của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã.

3. Gia đình người chấp hành án có trách nhiệm phối hợp trong việc quản lý, giám sát, giáo dục và thông báo kết quả chấp hành án của người chấp hành án cho Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã được giao quản lý, giám sát, giáo dục khi có yêu cầu; phải có mặt tại cuộc họp kiểm điểm người chấp hành án theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, đơn vị quân đội được giao quản lý, giám sát, giáo dục.

Chương V

THI HÀNH ÁN PHẠT CẤM CƯ TRÚ, QUẢN CHẾ

Mục 1. THI HÀNH ÁN PHẠT CẤM CƯ TRÚ

Điều 104. Thủ tục thi hành án phạt cấm cư trú

1. 02 tháng trước khi hết thời hạn chấp hành án phạt tù đối với phạm nhân có hình phạt bổ sung là cấm cư trú, Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có trách nhiệm thông báo bằng văn bản về nội dung quy định tại khoản 1 Điều 44 của Luật này cho Công an cấp xã nơi người đó về cư trú và nơi người đó bị cấm cư trú.

2. Ngay sau khi phạm nhân có hình phạt bổ sung là cấm cư trú chấp hành xong án phạt tù, trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi người đó chấp hành án phải gửi chứng nhận chấp hành xong án phạt tù, bản sao bản án, bản sao quyết định thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người chấp hành án về cư trú.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được các văn bản quy định tại khoản 2 Điều này, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người chấp hành án về cư trú có trách nhiệm lập hồ sơ thi hành án phạt cấm cư trú và bàn giao cho Công an cấp xã nơi người chấp hành án về cư trú, thông báo Công an cấp xã nơi người chấp hành án bị cấm cư trú.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ thi hành án, Công an cấp xã nơi người chấp hành án về cư trú triệu tập người chấp hành án đến trụ sở, yêu cầu cam kết việc chấp hành án và sao gửi các tài liệu cho Công an cấp xã nơi người chấp hành án bị cấm cư trú.

Trường hợp người chấp hành án thay đổi nơi cư trú, Công an cấp xã báo cáo và bàn giao hồ sơ thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để bàn giao cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Công an cấp xã nơi người chấp hành án đến cư trú.

4. Hồ sơ thi hành án phạt cấm cư trú bao gồm:

a) Bản sao bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật;

b) Bản sao quyết định thi hành án phạt tù;

c) Chứng nhận chấp hành xong án phạt tù;

d) Cam kết của người chấp hành án; nhận xét về quá trình chấp hành án phạt cấm cư trú:

đ) Biên bản vi phạm nghĩa vụ của người chấp hành án (nếu có);

e) Quyết định xử phạt vi phạm hành chính đối với người chấp hành án (nếu có);

g) Quyết định của Tòa án về miễn chấp hành thời hạn cấm cư trú còn lại (nếu có);

h) Tài liệu khác có liên quan.

5. 03 ngày trước khi hết thời hạn cấm cư trú hoặc trong thời hạn 03 ngày kể từ ngày nhận được quyết định miễn chấp hành thời hạn cấm cư trú còn lại, Công an cấp xã nơi người chấp hành án cư trú bàn giao hồ sơ thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt cấm cư trú. Chứng nhận phải gửi cho người chấp hành án, Công an cấp xã nơi người chấp hành án bị cấm cư trú, Tòa án đã ra quyết định thi hành án.

6. Trường hợp người chấp hành án chết, Công an cấp xã thông báo cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để thông báo cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, Tòa án đã ra quyết định thi hành án phải ra quyết định đình chỉ thi hành án và gửi cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Viện kiểm sát cùng cấp, Công an cấp xã nơi người chấp hành án cư trú, Công an cấp xã nơi người chấp hành án bị cấm cư trú.

Điều 105. Nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã nơi người chấp hành án về cư trú

1. Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án phạt cấm cư trú về cư trú.

2. Công an cấp xã có nhiệm vụ trực tiếp giúp Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án phạt cấm cư trú về cư trú và có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Tiếp nhận hồ sơ, tổ chức quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành án; tạo điều kiện để họ lao động, học tập bình thường;

b) Triệu tập người chấp hành án để thông báo thi hành bản án; phổ biến quyền và nghĩa vụ và những quy định có liên quan đến việc chấp hành án;

c) Nhận xét bằng văn bản và lưu hồ sơ theo dõi về quá trình chấp hành án phạt cấm cư trú khi người đó chuyển nơi cư trú;

d) Yêu cầu người chấp hành án cam kết và thực hiện đầy đủ nghĩa vụ của mình; có biện pháp giáo dục, phòng ngừa khi người đó có dấu hiệu vi phạm pháp luật;

đ) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét việc miễn chấp hành thời hạn cấm cư trú còn lại cho người chấp hành án;

e) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh về kết quả thi hành án.

3. Trưởng Công an cấp xã có trách nhiệm báo cáo định kỳ hoặc theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã về việc thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định tại khoản 2 Điều này.

Điều 106. Quyền và nghĩa vụ của người chấp hành án phạt cấm cư trú

1. Người chấp hành án phạt cấm cư trú có các quyền sau đây:

a) Khi có lý do chính đáng và được sự đồng ý của Công an cấp xã nơi bị cấm cư trú thì người chấp hành án phạt cấm cư trú được đến địa phương đó; thời gian lưu trú do Công an cấp xã nơi đến quyết định nhưng mỗi lần không quá 05 ngày;

b) Khi có đủ điều kiện theo quy định của pháp luật thì được Công an cấp xã nơi cư trú đề nghị miễn chấp hành thời hạn cấm cư trú theo quy định của Luật này.

2. Người chấp hành án phạt cấm cư trú có các nghĩa vụ sau đây:

a) Cam kết việc chấp hành án;

b) Không được cư trú ở những nơi đã bị cấm cư trú, trừ trường hợp quy định tại điểm a khoản 1 Điều này;

c) Chấp hành nghiêm chỉnh cam kết của mình trong việc tuân thủ pháp luật;

d) Có mặt theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã nơi người chấp hành án cư trú.

Điều 107. Thủ tục miễn chấp hành thời hạn cấm cư trú còn lại

1. Khi người chấp hành án phạt cấm cư trú có đủ điều kiện quy định tại khoản 6 Điều 62 của Bộ luật Hình sự, Công an cấp xã nơi người chấp hành án cư trú báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh lập hồ sơ đề nghị Tòa án nhân dân khu vực nơi người chấp hành án cư trú xét miễn chấp hành thời hạn cấm cư trú còn lại, đồng thời sao gửi cho Viện kiểm sát cùng cấp. Hồ sơ bao gồm:

a) Bản sao bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật; bản sao quyết định thi hành án;

b) Văn bản đề nghị của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh;

c) Báo cáo đề nghị của Công an cấp xã;

d) Đơn xin miễn chấp hành án của người bị cấm cư trú;

đ) Tài liệu khác có liên quan.

2. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ quy định tại khoản 1 Điều này, Chánh án Tòa án có thẩm quyền phân công 01 Thẩm phán chủ trì phiên họp để xét miễn chấp hành thời hạn cấm cư trú còn lại. Trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải mở phiên họp xét miễn chấp hành thời hạn cấm cư trú còn lại và ra quyết định về việc miễn chấp hành thời hạn cấm cư trú còn lại; quyết định phải nêu rõ việc chấp nhận hoặc không chấp nhận miễn chấp hành thời hạn cấm cư trú còn lại.

Phiên họp phải có sự tham gia của Kiểm sát viên Viện kiểm sát cùng cấp. Trường hợp hồ sơ phải bổ sung theo yêu cầu của Tòa án thì thời hạn mở phiên họp được tính từ ngày nhận được hồ sơ bổ sung.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định về việc miễn chấp hành thời hạn cấm cư trú còn lại, Tòa án phải gửi quyết định đó cho người chấp hành án, Viện kiểm sát cùng cấp, Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp, Tòa án đã ra quyết định thi hành án, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Công an cấp xã nơi người đó cư trú và nơi người đó bị cấm cư trú.

Điều 108. Xử lý người chấp hành án phạt cấm cư trú vi phạm nghĩa vụ

1. Trường hợp người chấp hành án đến lưu trú mà chưa được phép hoặc lưu trú quá thời hạn cho phép thì Trưởng Công an cấp xã, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã xử phạt vi phạm hành chính theo thẩm quyền, buộc họ rời khỏi địa phương và thông báo cho Công an cấp xã nơi người chấp hành án cư trú.

2. Trường hợp người chấp hành án phạt cấm cư trú không chấp hành nghĩa vụ quy định tại điểm b và điểm c khoản 2 Điều 106 của Luật này thì không được xem xét miễn chấp hành thời hạn cấm cư trú còn lại.

Mục 2. THI HÀNH ÁN PHẠT QUẢN CHẾ

Điều 109. Thủ tục thi hành án phạt quản chế

1. 02 tháng trước khi hết thời hạn chấp hành án phạt tù đối với phạm nhân có hình phạt bổ sung là quản chế, Giám thị trại giam có trách nhiệm thông báo bằng văn bản về nội dung quy định tại khoản 1 Điều 44 của Luật này cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Công an cấp xã nơi người đó về cư trú để chấp hành án phạt quản chế.

Trường hợp phạm nhân không còn nơi cư trú tại địa chỉ quản chế theo bản án đã tuyên thì trại giam xác minh nơi phạm nhân sẽ về cư trú và thông báo cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Công an cấp xã nơi người đó về cư trú để tiếp nhận và thực hiện quản chế người chấp hành án.

2. Ngay sau khi phạm nhân có hình phạt bổ sung là quản chế chấp hành xong án phạt tù, trại giam phải giao người bị quản chế kèm theo bản sao bản án, bản sao quyết định thi hành án, chứng nhận chấp hành xong án phạt tù, nhận xét kết quả chấp hành án phạt tù và tài liệu có liên quan cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh tại trụ sở Công an cấp xã nơi người đó về cư trú.

Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh phải yêu cầu người chấp hành án phạt quản chế cam kết việc chấp hành án và giao ngay người đó cho Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã để quản lý, kiểm soát, giáo dục.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận người chấp hành án, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh phải lập hồ sơ thi hành án phạt quản chế và bàn giao cho Công an cấp xã nơi người chấp hành án về cư trú. Hồ sơ bao gồm:

a) Bản sao bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật;

b) Bản sao quyết định thi hành án phạt tù;

c) Chứng nhận chấp hành xong án phạt tù;

d) Biên bản giao người bị quản chế;

đ) Tài liệu về quá trình chấp hành án phạt tù và tài liệu khác có liên quan;

e) Cam kết của người chấp hành án phạt quản chế;

g) Nhận xét về quá trình chấp hành án phạt quản chế;

h) Biên bản vi phạm nghĩa vụ của người chấp hành án (nếu có);

i) Quyết định xử phạt vi phạm hành chính đối với người chấp hành án (nếu có);

k) Quyết định của Tòa án về miễn chấp hành thời hạn quản chế còn lại (nếu có).

4. 03 ngày trước khi hết thời hạn quản chế hoặc trong thời hạn 03 ngày kể từ ngày nhận được quyết định của Tòa án về miễn chấp hành thời hạn quản chế còn lại, Công an cấp xã bàn giao hồ sơ thi hành án phạt quản chế cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt quản chế. Chứng nhận phải gửi cho người chấp hành án, Công an cấp xã nơi người đó cư trú, Tòa án đã ra quyết định thi hành án.

5. Trường hợp người chấp hành án chết, Công an cấp xã nơi người chấp hành án cư trú báo cáo và bàn giao hồ sơ thi hành án phạt quản chế cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để thông báo cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, Tòa án đã ra quyết định thi hành án phải ra quyết định đình chỉ thi hành án và gửi cho Viện kiểm sát cùng cấp, Công an cấp xã nơi người chấp hành án cư trú.

Điều 110. Nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã nơi người chấp hành án phạt quản chế về cư trú

1. Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, kiểm soát, giáo dục người chấp hành án phạt quản chế về cư trú.

2. Công an cấp xã có nhiệm vụ trực tiếp giúp Ủy ban nhân dân cấp xã quản lý, kiểm soát, giáo dục người chấp hành án phạt quản chế về cư trú và có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

a) Tiếp nhận người chấp hành án và hồ sơ thi hành án phạt quản chế; tổ chức quản lý, kiểm soát, giáo dục người chấp hành án; tạo điều kiện để họ lao động, học tập bình thường tại nơi bị quản chế; nhận xét bằng văn bản và lưu hồ sơ theo dõi về quá trình chấp hành án;

b) Triệu tập người chấp hành án để thông báo thi hành bản án, phổ biến quyền và nghĩa vụ và những quy định có liên quan đến việc chấp hành án;

c) Yêu cầu người chấp hành án thực hiện cam kết và nghĩa vụ của mình; có biện pháp giáo dục, phòng ngừa khi người đó có dấu hiệu vi phạm pháp luật; triệu tập người bị quản chế trong trường hợp cần thiết; cấp giấy phép cho người chấp hành án đi khỏi nơi quản chế theo quy định tại Điều 112 của Luật này; giải quyết trường hợp người chấp hành án phạt quản chế ra khỏi nơi cư trú để làm việc, học tập;

d) Định kỳ 01 tháng 01 lần nhận xét quá trình chấp hành án gửi cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh;

d) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét việc miễn chấp hành thời hạn quản chế còn lại cho người chấp hành án;

e) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự có thẩm quyền về kết quả thi hành án.

3. Trưởng Công an cấp xã có trách nhiệm báo cáo định kỳ hoặc theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp xã về việc thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định tại khoản 2 Điều này.

Điều 111. Quyền và nghĩa vụ của người chấp hành án phạt quản chế

1. Người chấp hành án có các quyền sau đây:

a) Sinh sống tại nơi quản chế;

b) Lựa chọn việc làm thích hợp, trừ những ngành, nghề hoặc công việc mà người chấp hành án không được làm theo quy định của pháp luật; được hưởng thành quả lao động do mình làm ra;

c) Tự do đi lại trong phạm vi xã, phường, đặc khu nơi quản chế;

d) Được xét miễn chấp hành thời hạn quản chế còn lại theo quy định tại Điều 115 của Luật này.

2. Người chấp hành án có các nghĩa vụ sau đây:

a) Chịu sự quản lý, kiểm soát, giáo dục của Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã và Nhân dân địa phương; không được tự ý rời khỏi nơi quản chế;

b) Mỗi tháng một lần vào tuần đầu của tháng, trình diện và báo cáo với Công an cấp xã nơi quản chế việc chấp hành quy định về quản chế;

c) Có mặt lại địa điểm quy định khi Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã triệu tập, nếu vắng mặt phải có lý do chính đáng;

d) Chấp hành nghiêm chỉnh chính sách, pháp luật và quy định của chính quyền địa phương; tích cực lao động, học tập, cải tạo để trở thành người có ích cho xã hội;

đ) Trường hợp được phép đi khỏi nơi quản chế, người chấp hành án phải khai báo tạm vắng; trình diện, xuất trình giấy phép, làm thủ tục đăng ký tạm trú, lưu trú với Công an cấp xã nơi đến theo quy định; trở về nơi quản chế đúng thời hạn và trình diện với Công an cấp xã.

Điều 112. Giải quyết trường hợp người chấp hành án phạt quản chế đi khỏi nơi quản chế

1. Trường hợp có lý do chính đáng, người chấp hành án có thể được cấp giấy phép đi khỏi nơi quản chế. Thẩm quyền cấp giấy phép như sau:

a) Trưởng Công an cấp xã nơi quản chế cấp giấy phép đi lại trong phạm vi cấp tỉnh nơi quản chế;

b) Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh cấp giấy phép đi ra ngoài phạm vi cấp tỉnh nơi quản chế.

2. Thời hạn người chấp hành án được phép đi khỏi nơi quản chế do người có thẩm quyền cấp giấy phép quyết định, nhưng mỗi lần không quá 10 ngày.

Trường hợp người chấp hành án phải đi chữa bệnh thì thời gian đi khỏi nơi quản chế theo thời gian đi chữa bệnh tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh.

Điều 113. Giải quyết trường hợp người chấp hành án phạt quản chế có nguyện vọng làm việc, học tập ngoài nơi quản chế

1. Trường hợp người chấp hành án phạt quản chế có nguyện vọng lựa chọn việc làm, học tập ngoài nơi quản chế thì phải xin phép và được sự đồng ý bằng văn bản của Công an cấp xã được giao quản lý, kiểm soát, giáo dục; trường hợp không đồng ý thì Công an cấp xã phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

2. Người chấp hành án phạt quản chế có trách nhiệm báo cáo Công an cấp xã được giao quản lý, kiểm soát, giáo dục về kế hoạch lao động, hợp đồng lao động, chương trình học tập có xác nhận của cơ quan, tổ chức, cá nhân nơi người đó làm việc, học tập.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày được Công an cấp xã đồng ý về việc cho người chấp hành án phạt quản chế làm việc, học tập ngoài nơi quản chế thì người chấp hành án phạt quản chế phải trình báo với Công an cấp xã nơi đến làm việc, học tập; khi kết thúc hợp đồng lao động, học tập phải có xác nhận của Công an cấp xã tại nơi làm việc, học tập.

4. Công an cấp xã được giao quản lý, kiểm soát, giáo dục người chấp hành án phạt quản chế phải thông báo cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh về việc giải quyết cho người chấp hành án phạt quản chế ra khỏi nơi quản chế để làm việc, học tập.

5. Người chấp hành án phạt quản chế trong thời gian làm việc, học tập ngoài nơi quản chế phải chấp hành nghiêm chỉnh nghĩa vụ của mình. Trường hợp người chấp hành án phạt quản chế vi phạm pháp luật tại nơi làm việc, học tập, Công an cấp xã nơi người đó đến làm việc, học tập phải thông báo cho Công an cấp xã được giao quản lý, kiểm soát, giáo dục để phối hợp giải quyết.

Điều 114. Xử lý người chấp hành án phạt quản chế vi phạm nghĩa vụ

1. Trường hợp người chấp hành án vi phạm nghĩa vụ quy định tại khoản 2 Điều 111 của Luật này thì Công an cấp xã lập biên bản vi phạm nghĩa vụ, báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh.

Tùy theo tính chất, mức độ vi phạm, người chấp hành án có thể bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự.

2. Người chấp hành án phạt quản chế đi khỏi nơi quản chế mà không có giấy phép hoặc vi phạm quy định ghi trong giấy phép nếu không có lý do chính đáng thì thời gian này không được tính vào thời hạn chấp hành án phạt quản chế.

Điều 115. Thủ tục miễn chấp hành thời hạn quản chế còn lại

1. Khi người chấp hành án phạt quản chế có đủ điều kiện quy định tại khoản 6 Điều 62 của Bộ luật Hình sự, Công an cấp xã nơi quản chế báo cáo cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh lập hồ sơ đề nghị Tòa án nhân dân khu vực nơi quản chế xét miễn chấp hành thời hạn quản chế còn lại, đồng thời gửi cho Viện kiểm sát cùng cấp với Tòa án. Hồ sơ bao gồm:

a) Bản sao bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật; bản sao quyết định thi hành án phạt tù;

b) Văn bản đề nghị của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh;

c) Báo cáo đề nghị của Công an cấp xã nơi quản chế;

d) Đơn xin miễn chấp hành án của người chấp hành án phạt quản chế;

đ) Tài liệu khác có liên quan.

2. Trong thời hạn 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ quy định tại khoản 1 Điều này, Chánh án Tòa án có thẩm quyền phân công 01 Thẩm phán chủ trì phiên họp để xét miễn chấp hành thời hạn quản chế còn lại. Trong thời hạn 07 ngày kể từ ngày được phân công, Thẩm phán phải mở phiên họp xét miễn chấp hành thời hạn quản chế còn lại và ra quyết định về việc miễn chấp hành thời hạn quản chế còn lại; quyết định phải nêu rõ việc chấp nhận hoặc không chấp nhận miễn chấp hành thời hạn quản chế còn lại.

Phiên họp phải có sự tham gia của Kiểm sát viên Viện kiểm sát cùng cấp. Trường hợp hồ sơ phải bổ sung theo yêu cầu của Tòa án thì thời hạn mở phiên họp được lùi từ ngày nhận được hồ sơ bổ sung.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định về việc miễn chấp hành thời hạn quản chế còn lại, Tòa án phải gửi quyết định đó cho người chấp hành án, Viện kiểm sát cùng cấp, Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp, Tòa án đã ra quyết định thi hành án, Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã.

Chương VI

THI HÀNH ÁN PHẠT TRỤC XUẤT

Điều 116. Quyết định thi hành án phạt trục xuất

1. Trường hợp trục xuất là hình phạt chính hoặc là hình phạt bổ sung trong trường hợp hình phạt chính là phạt tiền thì Tòa án đã xét xử sơ thẩm phải ra quyết định thi hành án. Quyết định phải ghi rõ họ tên, chức vụ người ra quyết định; bản án được thi hành; họ tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư trú của người chấp hành án; hình phạt bổ sung; đơn vị cơ quan có nhiệm vụ thi hành.

2. Trường hợp trục xuất là hình phạt bổ sung thì quyết định thi hành án phải ghi đầy đủ hình phạt chính và hình phạt bổ sung, trừ trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này.

Điều 117. Thông báo thi hành án phạt trục xuất

1. Trường hợp ra quyết định thi hành án phạt trục xuất theo quy định tại khoản 1 Điều 116 của Luật này, Tòa án phải gửi ngay quyết định cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh và Viện kiểm sát cùng cấp. Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh phải tống đạt quyết định thi hành án cho người chấp hành án và thông báo ngay cho Bộ Ngoại giao, cơ quan đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự của nước mà người đó có quốc tịch hoặc cơ quan đại diện của tổ chức quốc tế mà người đó làm việc, cơ quan, tổ chức đã bảo lãnh người đó vào Việt Nam. Trường hợp người chấp hành án đang bị tạm giam thì phải gửi quyết định này cho trại tạm giam nơi đang tạm giam người đó để tống đạt cho người chấp hành án.

2. Trường hợp phạm nhân có hình phạt bổ sung là trục xuất theo quy định tại khoản 2 Điều 116 của Luật này thì 02 tháng trước khi hết thời hạn chấp hành án phạt tù, Giám thị trại giam phải thông báo bằng văn bản cho phạm nhân đó và cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi trại giam đóng. Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh phải thông báo cho Bộ Ngoại giao, cơ quan đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự của nước mà người đó có quốc tịch hoặc cơ quan đại diện của tổ chức quốc tế mà người đó làm việc, cơ quan, tổ chức đã bảo lãnh người đó vào Việt Nam.

Điều 118. Hồ sơ thi hành án phạt trục xuất

1. Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh lập hồ sơ thi hành án phạt trục xuất.

2. Hồ sơ thi hành án phạt trục xuất bao gồm:

a) Bản sao bản án có hiệu lực pháp luật; quyết định thi hành án phạt trục xuất hoặc bản sao quyết định thi hành án phạt tù trong trường hợp trục xuất là hình phạt bổ sung;

b) Bản sao hộ chiếu hoặc bản sao giấy tờ có giá trị thay hộ chiếu của người chấp hành án;

c) Giấy tờ chứng nhận đã chấp hành xong hình phạt, nghĩa vụ khác;

d) Tài liệu khác có liên quan.

Điều 119. Lưu trú trong thời gian chờ xuất cảnh

1. Trong thời gian chờ xuất cảnh, người chấp hành án phải lưu trú tại nơi lưu trú hoặc cơ sở lưu trú do cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh chỉ định.

2. Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh đưa người chấp hành án phạt trục xuất vào cơ sở lưu trú thuộc Công an cấp tỉnh hoặc cơ sở lưu trú thuộc Bộ Công an nếu thuộc một trong các trường hợp sau đây:

a) Không có nơi thường trú, tạm trú;

b) Nhập cảnh trái phép hoặc phạm tội nghiêm trọng, rất nghiêm trọng, đặc biệt nghiêm trọng;

c) Tự ý rời khỏi nơi lưu trú được chỉ định hoặc không chấp hành các biện pháp quản lý, giám sát, giáo dục của cơ quan có thẩm quyền;

d) Có hành vi vi phạm pháp luật hoặc có căn cứ cho rằng người đó có thể thực hiện hành vi vi phạm pháp luật trong thời gian chờ xuất cảnh;

đ) Có hành vi bỏ trốn, chuẩn bị bỏ trốn hoặc hành vi khác gây khó khăn cho việc thi hành án phạt trục xuất;

e) Mắc bệnh truyền nhiễm nhóm A;

g) Tự nguyện xin vào cơ sở lưu trú.

3. Thủ tục đưa người chấp hành án phạt trục xuất vào cơ sở lưu trú được thực hiện như sau:

a) Trường hợp người chấp hành án đang tại ngoại thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh phải áp giải người chấp hành án đến cơ sở lưu trú;

b) Trường hợp người chấp hành án đang bị tạm giam thì sau khi nhận được quyết định thi hành án, trại tạm giam nơi tạm giam phải giao người chấp hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để áp giải vào cơ sở lưu trú;

c) Khi phạm nhân có hình phạt bổ sung là trục xuất chấp hành xong án phạt tù thì trại giam phải giao người chấp hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để áp giải vào cơ sở lưu trú.

4. Trường hợp người chấp hành án chết trong thời gian chờ xuất cảnh thì cơ sở lưu trú hoặc nơi lưu trú được chỉ định phải báo ngay cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan điều tra, Viện kiểm sát có thẩm quyền để xác định nguyên nhân chết. Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh phải thông báo bằng văn bản cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án phạt trục xuất, Bộ Ngoại giao, cơ quan đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự của nước mà người đó có quốc tịch hoặc cơ quan đại diện của tổ chức quốc tế mà người đó làm việc, cơ quan, tổ chức đã bảo lãnh người đó vào Việt Nam. Sau khi được cơ quan có thẩm quyền cho phép, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh có trách nhiệm tổ chức mai táng. Trường hợp gia đình hoặc đại diện hợp pháp của người chấp hành án đề nghị được nhận tử thi, tro cốt về mai táng và tự chịu chi phí thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh xem xét, giải quyết.

5. Chính phủ quy định chi tiết chế độ ăn, ở, sinh hoạt, thăm gặp, khám bệnh, chữa bệnh đối với người chấp hành án phạt trục xuất trong thời gian lưu trú tại cơ sở lưu trú, chi phí mai táng đối với người chấp hành án phạt trục xuất chết tại cơ sở lưu trú.

Điều 120. Giải quyết trường hợp người chấp hành án phạt trục xuất bỏ trốn

1. Trường hợp người chấp hành án bỏ trốn thì cơ quan, đơn vị đang quản lý phải lập biên bản và thông báo ngay cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để tổ chức truy bắt. Trường hợp truy bắt không có kết quả thì trong thời hạn 24 giờ kể từ khi người chấp hành án bỏ trốn, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh phải ra quyết định truy nã.

2. Người chấp hành án bỏ trốn ra đầu thú thì cơ quan tiếp nhận lập biên bản và thông báo cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh đến nhận và đưa người đó vào cơ sở lưu trú.

Điều 121. Thực hiện buộc rời khỏi lãnh thổ Việt Nam

1. Đến thời hạn người chấp hành án phải rời khỏi lãnh thổ Việt Nam, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh phối hợp với cơ quan quản lý xuất nhập cảnh có thẩm quyền tiến hành kiểm tra căn cước của người chấp hành án phạt trục xuất và áp giải người đó đến địa điểm xuất cảnh và buộc rời khỏi lãnh thổ Việt Nam. Người chấp hành án phạt trục xuất được mang theo tài sản hợp pháp của mình khi rời khỏi lãnh thổ Việt Nam. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày thi hành xong án phạt trục xuất, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh phải thông báo việc thi hành án phạt trục xuất cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án. Viện kiểm sát có thẩm quyền.

2. Tòa án đã ra quyết định thi hành án có thẩm quyền quyết định kéo dài thời hạn buộc phải rời khỏi lãnh thổ Việt Nam đối với người chấp hành án thuộc một trong các trường hợp sau đây:

a) Đang ốm nặng, đang phải cấp cứu không thể đi lại được và được cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cấp cơ bản trở lên xác nhận;

b) Phải chấp hành bản án khác hoặc thực hiện nghĩa vụ khác theo quy định của pháp luật Việt Nam;

c) Có lý do chính đáng khác chưa thể rời khỏi lãnh thổ Việt Nam được Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh xác nhận.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định kéo dài thời hạn buộc phải rời khỏi lãnh thổ Việt Nam đối với người chấp hành án, Tòa án phải gửi quyết định đó cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh đang thi hành án phạt trục xuất, Viện kiểm sát cùng cấp.

Điều 122. Chi phí trục xuất

Người chấp hành án phạt trục xuất phải chịu chi phí vé máy bay, ô tô, tàu hỏa, tàu biển để rời khỏi lãnh thổ Việt Nam. Trường hợp người chấp hành án phạt trục xuất không có khả năng tự chịu chi phí thì cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh phối hợp với cơ quan chức năng của Bộ Ngoại giao, cơ quan quản lý xuất nhập cảnh yêu cầu cơ quan đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự của nước mà người đó có quốc tịch hoặc cơ quan đại diện của tổ chức quốc tế mà người đó làm việc, cơ quan, tổ chức đã bảo lãnh người đó vào Việt Nam giải quyết kinh phí đưa người chấp hành án phạt trục xuất về nước. Trường hợp đã yêu cầu mà cơ quan, tổ chức đó vẫn chưa giải quyết được kinh phí nhưng vì lý do an ninh quốc gia, yêu cầu đối ngoại cần phải trục xuất ngay thì Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh báo cáo Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an quyết định việc sử dụng ngân sách nhà nước chi trả vé máy bay, ô tô, tàu hỏa, tàu biển cho người chấp hành án phạt trục xuất.

Chương VII

THI HÀNH ÁN PHẠT TƯỚC MỘT SỐ QUYỀN CÔNG DÂN

Điều 123. Thủ tục thi hành án phạt tước một số quyền công dân

1. 02 tháng trước khi hết thời hạn chấp hành án phạt tù đối với phạm nhân có hình phạt bổ sung là tước một số quyền công dân. Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam có trách nhiệm thông báo bằng văn bản về nội dung quy định tại khoản 1 Điều 44 của Luật này cho Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Viện kiểm sát nhân dân khu vực nơi người đó về cư trú.

2. Ngay sau khi phạm nhân có hình phạt bổ sung là tước một số quyền công dân chấp hành xong án phạt tù, trại giam, trại tạm giam nơi người đó chấp hành án phải gửi chứng nhận chấp hành xong án phạt tù, bản sao bản án, bản sao quyết định thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người chấp hành án về cư trú.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được các văn bản quy định tại khoản 2 Điều này, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người chấp hành án về cư trú có trách nhiệm lập hồ sơ thi hành án và bàn giao cho Công an cấp xã nơi người đó về cư trú.

4. Hồ sơ thi hành án phạt tước một số quyền công dân bao gồm:

a) Bản sao bản án của Tòa án có hiệu lực pháp luật; bản sao quyết định thi hành án phạt tù;

b) Chứng nhận chấp hành xong án phạt tù;

c) Tài liệu khác có liên quan.

5. Trường hợp người chấp hành án là người được hưởng án treo thì sau khi nhận được bản án, quyết định thi hành án do Tòa án ra quyết định thi hành án gửi, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh lập hồ sơ thi hành án và bàn giao cho Công an cấp xã nơi người đó về cư trú.

6. Công an cấp xã nơi người chấp hành án về cư trú có nhiệm vụ quản lý, theo dõi, giám sát việc thực hiện thi hành án phạt tước một số quyền công dân theo bản án của Tòa án; cung cấp danh sách người chấp hành án khi có đề nghị của cơ quan, đơn vị có thẩm quyền.

Trường hợp người chấp hành án thay đổi nơi cư trú, Công an cấp xã bàn giao hồ sơ thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để bàn giao cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Công an cấp xã nơi người chấp hành án đến cư trú tiếp tục thi hành án.

7. 03 ngày trước khi hết thời hạn chấp hành án, Công an cấp xã bàn giao hồ sơ thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để cấp chứng nhận đã chấp hành xong án phạt tước một số quyền công dân. Chứng nhận phải gửi cho người chấp hành án, Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã nơi người đó cư trú, Tòa án đã ra quyết định thi hành án.

8. Trường hợp người chấp hành án chết, Công an cấp xã nơi người chấp hành án cư trú thông báo cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để thông báo cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, Tòa án đã ra quyết định thi hành án phải ra quyết định đình chỉ thi hành án và gửi cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Viện kiểm sát cùng cấp, Công an cấp xã nơi người chấp hành án cư trú.

Điều 124. Tước quyền ứng cử đại biểu cơ quan quyền lực nhà nước

Trong thời gian bị tước quyền ứng cử đại biểu cơ quan quyền lực nhà nước, người chấp hành án không được tham gia ứng cử đại biểu cơ quan quyền lực nhà nước.

Điều 125. Tước quyền làm việc trong cơ quan nhà nước

1. Trong thời gian bị tước quyền làm việc trong cơ quan nhà nước, người chấp hành án không được dự tuyển hoặc tiếp tục làm việc trong cơ quan nhà nước.

2. Trường hợp người chấp hành án đang là cán bộ, công chức, viên chức trong cơ quan nhà nước mà bị tước quyền làm việc trong cơ quan nhà nước thì cơ quan nơi người đó làm việc phải ra quyết định hoặc đề nghị cơ quan có thẩm quyền ra quyết định buộc thôi việc hoặc đình chỉ công tác trong thời hạn bị tước quyền làm việc trong cơ quan nhà nước đối với người đó.

Điều 126. Tước quyền phục vụ trong lực lượng vũ trang nhân dân

1. Người bị tước quyền phục vụ trong lực lượng vũ trang nhân dân, người chấp hành án không được đăng ký, dự tuyển tham gia lực lượng vũ trang nhân dân.

2. Trường hợp người chấp hành án đang phục vụ trong lực lượng vũ trang nhân dân mà bị tước quyền này thì cơ quan, đơn vị có thẩm quyền phải ra quyết định buộc người đó ra khỏi lực lượng vũ trang nhân dân.

Chương VIII

THI HÀNH ÁN PHẠT CẤM ĐẢM NHIỆM CHỨC VỤ, CẤM HÀNH NGHỀ HOẶC LÀM CÔNG VIỆC NHẤT ĐỊNH

Điều 127. Thủ tục thi hành án phạt cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định

1. 02 tháng trước khi hết thời hạn chấp hành án phạt tù đối với phạm nhân có hình phạt bổ sung là cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định, Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam nơi người đó đang chấp hành án phạt tù phải thông báo bằng văn bản về việc thi hành án phạt cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định cho Ủy ban nhân dân cấp xã, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Viện kiểm sát nhân dân khu vực nơi người đó về cư trú, cơ quan thi hành án hình sự và Viện kiểm sát quân sự cấp quân khu nơi có đơn vị quân đội người đó làm việc.

2. Ngay sau khi phạm nhân có hình phạt bổ sung cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định chấp hành xong án phạt tù, trại giam, trại tạm giam phải gửi chứng nhận chấp hành xong án phạt tù, bản sao bản án, bản sao quyết định thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Viện kiểm sát nhân dân khu vực nơi người chấp hành án về cư trú, cơ quan thi hành án hình sự và Viện kiểm sát quân sự cấp quân khu nơi có đơn vị quân đội người đó làm việc.

Trường hợp người có hình phạt bổ sung là cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định phải chấp hành hình phạt chính là cảnh cáo, phạt tiền, cải tạo không giam giữ hoặc phạt tù cho hưởng án treo thì thời hạn bị cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định kể từ ngày bản án có hiệu lực pháp luật. Tòa án ra quyết định thi hành án phải gửi bản án, quyết định thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Viện kiểm sát nhân dân khu vực nơi người đó cư trú, cơ quan thi hành án hình sự và Viện kiểm sát quân sự cấp quân khu nơi có đơn vị người đó làm việc.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được các văn bản quy định tại khoản 2 Điều này, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu lập hồ sơ thi hành án phạt cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định và bàn giao cho Công an cấp xã nơi người chấp hành án cư trú, đơn vị quân đội nơi người đó làm việc. Hồ sơ bao gồm:

a) Bản sao bản án có hiệu lực pháp luật; bản sao quyết định thi hành án phạt tù;

b) Chứng nhận chấp hành xong án phạt tù;

c) Tài liệu khác có liên quan.

4. Công an cấp xã, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có nhiệm vụ quản lý, theo dõi, giám sát việc thi hành án phạt cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định theo bản án của Tòa án. Trong thời gian chấp hành án, nếu phát hiện người chấp hành án đảm nhiệm chức vụ, hành nghề hoặc làm công việc bị cấm thì Công an cấp xã, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu thông báo cho cơ quan, tổ chức nơi người đó làm việc để buộc người đó nghiêm chỉnh chấp hành bản án.

5. Trường hợp người chấp hành án thay đổi nơi cư trú, Công an cấp xã bàn giao hồ sơ thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh để thông báo và bàn giao cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Công an cấp xã nơi người chấp hành án đến cư trú tiếp tục thi hành án phạt cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định.

6. 03 ngày trước khi hết thời hạn chấp hành án, Công an cấp xã, đơn vị quân đội bàn giao hồ sơ thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để cấp chứng nhận đã chấp hành xong án phạt cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định. Chứng nhận phải gửi cho người chấp hành án, Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã nơi người đó cư trú, cơ quan, tổ chức, đơn vị quân đội nơi người đó làm việc, Tòa án đã ra quyết định thi hành án.

7. Trường hợp người chấp hành án chết, Công an cấp xã nơi người đó cư trú, đơn vị quân đội nơi người đó làm việc thông báo cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu để thông báo cho Tòa án đã ra quyết định thi hành án.

Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo, Tòa án đã ra quyết định thi hành án phải ra quyết định đình chỉ thi hành án và gửi cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu, Viện kiểm sát cùng cấp, Công an cấp xã, đơn vị quân đội nơi người chấp hành án làm việc.

Điều 128. Nghĩa vụ của người chấp hành án phạt cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định

1. Báo cáo về chức vụ, nghề hoặc công việc bị cấm đảm nhiệm cho cơ quan, tổ chức nơi người đó làm việc, Công an cấp xã nơi người đó cư trú.

2. Không được tiếp tục hoặc phải từ chối đảm nhiệm chức vụ, hành nghề hoặc làm công việc nhất định đã bị cấm.

3. Không được ứng cử vào chức vụ đã bị cấm.

4. Trường hợp không còn làm việc trong cơ quan, tổ chức hoặc thay đổi nơi làm việc phải báo cáo Công an cấp xã nơi cư trú.

5. Có mặt khi cơ quan có thẩm quyền triệu tập liên quan đến việc chấp hành án của mình.

Điều 129. Trách nhiệm thi hành án phạt cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định

1. Cơ quan, tổ chức nơi người chấp hành án làm việc có trách nhiệm sau đây:

a) Ra quyết định cách chức hoặc đề nghị cấp có thẩm quyền ra quyết định cách chức người chấp hành án khỏi chức vụ bị cấm đảm nhiệm và thông báo công khai trong cơ quan, tổ chức nơi người đó làm việc;

b) Không được đề cử, đề bạt, bổ nhiệm, bố trí người chấp hành án vào chức vụ, công việc, nghề bị cấm;

c) Báo cáo kết quả thi hành án cho Công an cấp xã, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu;

d) Thông báo cho cơ quan, tổ chức nơi người chấp hành án được chuyển đến làm việc về việc người đó đang chấp hành án; cơ quan, tổ chức nơi người chấp hành án chuyển đến có trách nhiệm thực hiện các quy định tại các điểm a, b và c khoản này.

2. Công an cấp xã nơi người chấp hành án cư trú có trách nhiệm sau đây:

a) Thông báo công khai bản án tại nơi người chấp hành án về cư trú;

b) Báo cáo kết quả thi hành án cho cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh;

c) Trường hợp người chấp hành án chuyển đến nơi cư trú mới phải thông báo cho Công an cấp xã nơi chuyển đến về việc người đó đang chấp hành án. Công an cấp xã nơi người đó chuyển đến có trách nhiệm thực hiện quy định tại điểm a khoản này.

Chương IX

THI HÀNH BIỆN PHÁP TƯ PHÁP BẮT BUỘC CHỮA BỆNH

Điều 130. Quyết định áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh

1. Quyết định áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh bao gồm: quyết định của Tòa án, quyết định của Viện kiểm sát về áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh.

2. Quyết định áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh phải ghi rõ tên cơ quan, họ tên, chức vụ người ra quyết định; họ tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư trú của người chấp hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh; tên cơ quan có nhiệm vụ thi hành.

3. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định, cơ quan ra quyết định phải gửi quyết định đó cho cá nhân, cơ quan sau đây:

a) Người chấp hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh, người đại diện của người đó;

b) Viện kiểm sát cùng cấp trong trường hợp Tòa án ra quyết định;

c) Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh nơi người chấp hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh cư trú;

d) Cơ sở khám bệnh, chữa bệnh được chỉ định bắt buộc chữa bệnh;

đ) Cơ quan đề nghị Tòa án, Viện kiểm sát áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh.

Điều 131. Cơ quan, tổ chức được giao nhiệm vụ thi hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh

Cơ sở khám bệnh, chữa bệnh được chỉ định bắt buộc chữa bệnh có nhiệm vụ thực hiện việc khám bệnh, chữa bệnh cho người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh.

Điều 132. Nhiệm vụ, quyền hạn của Viện kiểm sát trong thi hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh

1. Nhiệm vụ, quyền hạn của Viện kiểm sát trong việc áp dụng và thi hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh được thực hiện theo quy định tại Chương này.

2. Viện kiểm sát thực hiện chức năng kiểm sát việc tuân theo pháp luật của cơ quan, tổ chức, cá nhân trong việc thi hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan.

Điều 133. Bảo đảm điều kiện thi hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh

Nhà nước bảo đảm các điều kiện về cơ sở vật chất, kinh phí để thi hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh.

Điều 134. Thẩm quyền đề nghị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh, hồ sơ đưa người vào cơ sở khám bệnh, chữa bệnh để bắt buộc chữa bệnh

1. Thẩm quyền đề nghị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh được quy định như sau:

a) Cơ quan đang thụ lý giải quyết vụ án trong giai đoạn điều tra có quyền đề nghị Viện kiểm sát có thẩm quyền;

b) Trại giam, trại tạm giam thuộc Bộ Công an, trại tạm giam thuộc Bộ Quốc phòng, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu trong giai đoạn thi hành án có quyền đề nghị Tòa án nhân dân khu vực, Tòa án quân sự cấp quân khu nơi phạm nhân chấp hành án.

2. Cơ quan đề nghị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh có trách nhiệm lập hồ sơ đưa người vào cơ sở khám bệnh, chữa bệnh để bắt buộc chữa bệnh, hồ sơ bao gồm:

a) Quyết định của Viện kiểm sát hoặc Tòa án về áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh;

b) Kết luận giám định pháp y; kết luận giám định pháp y lâm sàng;

c) Lý lịch cá nhân, lý lịch bị can hoặc lý lịch phạm nhân của người chấp hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh;

d) Tài liệu khác có liên quan.

3. Trường hợp Viện kiểm sát, Tòa án tự mình quyết định áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh thì Viện kiểm sát, Tòa án đã ra quyết định có trách nhiệm lập hồ sơ và đề nghị cơ quan đang thụ lý giải quyết vụ án trong giai đoạn điều tra hoặc trại giam, trại tạm giam trong giai đoạn thi hành án đưa người vào cơ sở bắt buộc chữa bệnh.

Điều 135. Đưa người vào cơ sở khám bệnh, chữa bệnh để bắt buộc chữa bệnh

1. Ngay sau khi nhận được quyết định áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh, cơ quan đang giải quyết vụ án trong giai đoạn điều tra hoặc trại giam, trại tạm giam trong giai đoạn thi hành án, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu trong trường hợp hoàn, tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù có nhiệm vụ giao người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh và hồ sơ kèm theo cho cơ sở khám bệnh, chữa bệnh được chỉ định theo quyết định của Viện kiểm sát hoặc quyết định của Tòa án; trường hợp người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh là phạm nhân thì sao gửi quyết định áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh cho cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an, Bộ Quốc phòng.

2. Cơ sở khám bệnh, chữa bệnh được Viện kiểm sát hoặc Tòa án chỉ định có trách nhiệm tiếp nhận người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh và hồ sơ kèm theo, lập biên bản giao nhận. Cơ quan có trách nhiệm đưa người vào cơ sở khám bệnh, chữa bệnh phải thông báo cho gia đình của người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh về nơi người đó đang chữa bệnh.

Khi tiếp nhận người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh, cơ sở khám bệnh, chữa bệnh được chỉ định có trách nhiệm sau đây:

a) Kiểm tra thông tin để xác định đúng người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc theo quyết định của cơ quan có thẩm quyền;

b) Lập biên bản giao nhận người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh; biên bản bàn giao hồ sơ, tài liệu;

c) Tổ chức khám sức khỏe cho người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh. Trường hợp chưa đủ hồ sơ quy định tại khoản 2 Điều 134 của Luật này thì cơ sở khám bệnh, chữa bệnh yêu cầu cơ quan đề nghị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh cung cấp đầy đủ.

3. Thời gian bắt buộc chữa bệnh thực tế của phạm nhân tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh được trừ vào thời gian chấp hành án phạt tù.

Đối với người đang chấp hành án phạt tù, nếu thời gian chấp hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh bằng hoặc dài hơn thời gian phải chấp hành án phạt tù thì trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu nơi đề nghị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh cấp chứng nhận chấp hành xong án phạt tù cho họ.

Điều 136. Tổ chức quản lý, điều trị cho người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh

1. Cơ sở khám bệnh, chữa bệnh có trách nhiệm quản lý, tổ chức điều trị bệnh cho người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh; việc điều trị bệnh không được phân biệt đối xử.

2. Trong thời gian bắt buộc chữa bệnh, gia đình của người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh được gặp và phối hợp chăm sóc người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh và phải chấp hành đúng nội quy của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh và quy định về thăm gặp, chăm sóc.

Trường hợp cơ sở khám bệnh, chữa bệnh có căn cứ cho rằng người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh không mắc bệnh như kết luận giám định pháp y, pháp y tâm thần thì đề nghị cơ quan đã ban hành quyết định áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh trưng cầu giám định lại.

3. Trường hợp người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh bỏ trốn, cơ sở khám bệnh, chữa bệnh phải lập biên bản và thông báo ngay cho cơ quan đề nghị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh, Công an cấp xã nơi cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đóng trụ sở, Công an cấp xã nơi người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh cư trú và gia đình của người đó biết để phối hợp truy tìm, áp giải người đó trở lại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh.

Hết thời hạn 03 ngày kể từ ngày phát hiện người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh bỏ trốn mà việc truy tìm không có kết quả thì Cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đề nghị cơ quan đã đề nghị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh để tổ chức truy nã, áp giải người đó trở lại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh.

4. Chính phủ quy định về biện pháp tổ chức quản lý người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh trong thời gian điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh.

Điều 137. Chấm dứt thi hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh

1. Khi người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh đã khỏi bệnh hoặc đủ khả năng nhận thức, đủ khả năng điều khiển hành vi, thủ trưởng cơ sở khám bệnh, chữa bệnh thông báo cho cơ quan đề nghị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh để tiến hành trưng cầu giám định pháp y, pháp y tâm thần về tình trạng bệnh của người đó.

Căn cứ vào kết luận giám định pháp y, pháp y tâm thần về việc người đó đã khỏi bệnh hoặc đủ khả năng nhận thức, đủ khả năng điều khiển hành vi, cơ quan đề nghị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh đề nghị Tòa án hoặc Viện kiểm sát đã ra quyết định áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh quyết định đình chỉ việc thi hành biện pháp này.

2. Tòa án hoặc Viện kiểm sát đã ra quyết định đình chỉ thi hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh có trách nhiệm gửi quyết định cho cơ quan đề nghị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh để thông báo cho cơ sở khám bệnh, chữa bệnh và gia đình của người đó.

3. Sau khi nhận được quyết định đình chỉ, cơ quan đề nghị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh phải đến nhận người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh. Việc giao nhận phải lập biên bản, trong đó ghi rõ thời gian chữa bệnh tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh.

4. Trường hợp quyết định áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh bị hủy thì cơ sở khám bệnh, chữa bệnh bàn giao người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh cho cơ quan đề nghị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh.

Điều 138. Giải quyết trường hợp người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh chết

1. Trường hợp người bị áp dụng biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh chết, thủ trưởng cơ sở khám bệnh, chữa bệnh phải báo ngay cho cơ quan điều tra, Viện kiểm sát có thẩm quyền để xác định nguyên nhân chết, thông báo cho gia đình của người chết, cơ quan quy định tại khoản 1 và khoản 3 Điều 134 của Luật này.

2. Sau khi được cơ quan điều tra và Viện kiểm sát có thẩm quyền cho phép, cơ sở khám bệnh, chữa bệnh có trách nhiệm mai táng. Kinh phí cho việc mai táng do ngân sách nhà nước cấp. Trường hợp gia đình của người chết đề nghị nhận tử thi để mai táng và tự chịu chi phí thì cơ sở khám bệnh, chữa bệnh giao cho họ thực hiện. Việc tổ chức mai táng phải bảo đảm an ninh, trật tự, vệ sinh môi trường.

Chương X

THI HÀNH ÁN ĐỐI VỚI PHÁP NHÂN THƯƠNG MẠI

Điều 139. Cơ quan được giao nhiệm vụ thi hành án

1. Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu thi hành hình phạt, biện pháp tư pháp quy định tại các điều 78, 79, 80, 81 và điểm b, điểm c khoản 1 Điều 82 của Bộ luật Hình sự theo quy định của Luật này.

2. Cơ quan thi hành án dân sự thi hành hình phạt tiền quy định tại Điều 77 của Bộ luật Hình sự, biện pháp tư pháp quy định tại điểm a khoản 1 Điều 82 của Bộ luật Hình sự theo quy định của pháp luật về thi hành án dân sự.

Điều 140. Quyết định thi hành án

1. Quyết định thi hành án phải ghi rõ họ tên, chức vụ người ra quyết định; bản án, quyết định được thi hành: cơ quan thi hành án hình sự; tên, địa chỉ, mã số doanh nghiệp, mã số thuế; hình phạt chính, hình phạt bổ sung, biện pháp tư pháp; thời hạn chấp hành án.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày ra quyết định thi hành án, toà án dân sự ra quyết định phải gửi quyết định thi hành án cho các cơ quan, tổ chức sau đây:

a) Pháp nhân thương mại chấp hành án;

b) Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh hoặc cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu:

c) Viện kiểm sát cùng cấp;

d) Cổng thông tin quốc gia về đăng ký doanh nghiệp.

Điều 141. Thủ tục thi hành án

1. Pháp nhân thương mại chấp hành án thực hiện các thủ tục sau đây:

a) Khi được cơ quan thi hành án hình sự triệu tập để thông báo, yêu cầu thi hành hình phạt, biện pháp tư pháp, người đại diện theo pháp luật của pháp nhân thương mại phải có mặt, trừ trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định thi hành án, pháp nhân thương mại phải công bố quyết định đó trên trang thông tin điện tử, ấn phẩm của pháp nhân thương mại và niêm yết công khai tại trụ sở chính và địa điểm kinh doanh của pháp nhân thương mại trong thời gian chấp hành án; thông báo việc chấp hành hình phạt, biện pháp tư pháp cho cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan;

c) Pháp nhân thương mại bị đình chỉ hoạt động có thời hạn phải tạm dừng hoạt động đối với ngành, nghề trong một hoặc một số lĩnh vực bị đình chỉ hoạt động có thời hạn theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật;

d) Pháp nhân thương mại bị đình chỉ hoạt động vĩnh viễn phải chấm dứt ngay hoạt động đối với ngành, nghề trong một hoặc một số lĩnh vực bị đình chỉ hoạt động vĩnh viễn hoặc toàn bộ hoạt động bị đình chỉ vĩnh viễn theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật;

đ) Pháp nhân thương mại bị cấm kinh doanh, cấm hoạt động trong một số lĩnh vực nhất định thì không được tiếp tục kinh doanh, hoạt động đối với ngành, nghề trong lĩnh vực bị cấm trong thời hạn theo bản án, quyết định của Tòa án. Pháp nhân thương mại không được tiếp tục kinh doanh, hoạt động kể từ ngày bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật:

e) Pháp nhân thương mại bị cấm huy động vốn thì không được thực hiện một hoặc một số hình thức huy động vốn trong thời hạn bị cấm theo bản án, quyết định của Tòa án. Pháp nhân thương mại không được thực hiện việc huy động vốn kể từ ngày bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật;

g) Pháp nhân thương mại bị áp dụng biện pháp tư pháp buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu, buộc thực hiện một số biện pháp nhằm khắc phục, ngăn chặn hậu quả tiếp tục xảy ra thì phải thi hành theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật;

h) Pháp nhân thương mại chấp hành án phải báo cáo bằng văn bản cho cơ quan thi hành án hình sự và cơ quan quản lý nhà nước đối với pháp nhân thương mại về việc chấp hành hình phạt, biện pháp tư pháp theo bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật:

i) Thực hiện thủ tục khác theo quy định của pháp luật có liên quan.

2. Cơ quan thi hành án hình sự thực hiện các thủ tục sau đây:

a) Ngay sau khi nhận được quyết định thi hành án, cơ quan thi hành án hình sự phải công bố ngay quyết định đó trên trang thông tin điện tử của cơ quan mình và triệu tập người đại diện theo pháp luật của pháp nhân thương mại để thông báo, yêu cầu thi hành án. Người đại diện theo pháp luật của pháp nhân thương mại được triệu tập hợp lệ mà không có mặt thì cơ quan thi hành án hình sự phải lập biên bản vắng mặt và tiếp tục tổ chức thi hành án;

b) Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định thi hành án, cơ quan thi hành án hình sự phải gửi văn bản yêu cầu cơ quan quản lý nhà nước đối với pháp nhân thương mại thực hiện một hoặc một số biện pháp quy định tại Điều 145 của Luật này;

c) Chủ trì, phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước đối với pháp nhân thương mại và cơ quan khác có liên quan kiểm tra, giám sát trong quá trình pháp nhân thương mại chấp hành án:

d) Ra quyết định cưỡng chế thi hành án theo quy định của Luật này; chủ trì, phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước đối với pháp nhân thương mại và cơ quan, tổ chức khác có liên quan cưỡng chế thi hành án đối với pháp nhân thương mại theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan;

đ) Cấp chứng nhận chấp hành xong hình phạt, chứng nhận chấp hành xong biện pháp tư pháp, công bố và gửi các văn bản này theo quy định tại Điều 140 của Luật này. Trường hợp pháp nhân thương mại bị đình chỉ hoạt động vĩnh viễn, sau khi cơ quan quản lý nhà nước đối với pháp nhân thương mại thực hiện các biện pháp quy định tại điểm b khoản 1 Điều 145 của Luật này, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu ra thông báo kết thúc việc thi hành án;

e) Thực hiện thủ tục khác theo quy định của pháp luật.

3. Cơ quan quản lý nhà nước đối với pháp nhân thương mại chấp hành án thực hiện các thủ tục sau đây:

a) Thực hiện biện pháp quy định tại Điều 145 của Luật này ngay sau khi nhận được văn bản yêu cầu của cơ quan thi hành án hình sự kèm theo bản sao quyết định thi hành án và thông báo cho cơ quan thi hành án hình sự kết quả thực hiện;

b) Công bố ngay trên cổng thông tin, trang thông tin điện tử của cơ quan mình, Cổng thông tin quốc gia về đăng ký doanh nghiệp quyết định thi hành án, các biện pháp đã được áp dụng đối với pháp nhân thương mại quy định tại Điều 138 của Luật này, chứng nhận chấp hành xong hình phạt, chứng nhận chấp hành xong biện pháp tư pháp;

c) Phối hợp với cơ quan thi hành án hình sự và cơ quan khác có liên quan kiểm tra, giám sát pháp nhân thương mại trong quá trình chấp hành án;

d) Phối hợp với cơ quan thi hành án hình sự và cơ quan, tổ chức khác có liên quan cưỡng chế thi hành án đối với pháp nhân thương mại theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan;

đ) Thực hiện thủ tục khác theo quy định của pháp luật.

4. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 142. Hồ sơ thi hành án

Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu có trách nhiệm lập hồ sơ thi hành án đối với pháp nhân thương mại. Hồ sơ bao gồm:

1. Bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật;

2. Quyết định thi hành án;

3. Giấy triệu tập người đại diện theo pháp luật của pháp nhân thương mại;

4. Văn bản của cơ quan thi hành án hình sự yêu cầu cơ quan quản lý nhà nước đối với pháp nhân thương mại thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn trong thi hành án;

5. Thông báo của cơ quan quản lý nhà nước đối với pháp nhân thương mại cho cơ quan thi hành án hình sự về thực hiện yêu cầu trong thi hành án và việc chấp hành án của pháp nhân thương mại;

6. Báo cáo của pháp nhân thương mại về việc chấp hành án;

7. Tài liệu thể hiện việc công bố thông tin về thi hành án theo quy định của Luật này;

8. Biên bản về thi hành án;

9. Tài liệu về việc cưỡng chế thi hành án (nếu có);

10. Tài liệu về việc chấp hành xong hình phạt, chấp hành xong biện pháp tư pháp theo quy định của Luật này;

11. Tài liệu khác có liên quan.

Điều 143. Quyền, nghĩa vụ của pháp nhân thương mại chấp hành án

1. Pháp nhân thương mại chấp hành án có các quyền sau đây:

a) Được thông báo về việc thi hành án;

b) Được nhận các quyết định liên quan trong quá trình chấp hành án;

c) Được khiếu nại về thi hành án;

d) Được cấp chứng nhận chấp hành xong hình phạt, chứng nhận chấp hành xong biện pháp tư pháp theo quy định của Luật này;

đ) Được bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật về trách nhiệm bồi thường của Nhà nước.

2. Pháp nhân thương mại chấp hành án có các nghĩa vụ sau đây:

a) Chấp hành nghiêm chỉnh bản án, quyết định của Tòa án có hiệu lực pháp luật; quyết định, yêu cầu của cơ quan có thẩm quyền trong thi hành án;

b) Người đại diện theo pháp luật của pháp nhân thương mại phải có mặt theo giấy triệu tập của cơ quan thi hành án hình sự;

c) Công bố và niêm yết công khai quyết định thi hành án; thông báo việc chấp hành hình phạt và biện pháp tư pháp cho cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan theo quy định của Luật này;

d) Báo cáo cơ quan thi hành án hình sự về việc chấp hành án.

3. Pháp nhân thương mại chấp hành án có các quyền và nghĩa vụ khác theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan.

Điều 144. Cưỡng chế thi hành án

1. Pháp nhân thương mại chấp hành án không chấp hành hoặc chấp hành không đầy đủ bản án, quyết định của Tòa án thì bị áp dụng biện pháp cưỡng chế thi hành án. Pháp nhân thương mại phải chịu chi phí cưỡng chế thi hành án.

2. Cơ quan thi hành án hình sự ra quyết định áp dụng biện pháp cưỡng chế thi hành án.

3. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 145. Trách nhiệm của cơ quan quản lý nhà nước đối với pháp nhân thương mại

1. Căn cứ vào bản án, quyết định thi hành án và văn bản yêu cầu của cơ quan thi hành án hình sự, cơ quan quản lý nhà nước đối với pháp nhân thương mại, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, có trách nhiệm thực hiện một hoặc một số biện pháp sau đây:

a) Sửa đổi hoặc đình chỉ hiệu lực giấy phép thành lập và hoạt động hoặc văn bản khác có giá trị tương đương đối với pháp nhân thương mại trong thời gian bị đình chỉ hoạt động có thời hạn; áp dụng biện pháp khác theo quy định của pháp luật để bảo đảm thi hành hình phạt đình chỉ hoạt động có thời hạn theo bản án, quyết định của Tòa án;

b) Thu hồi hoặc xóa bỏ nội dung đăng ký của pháp nhân thương mại hoặc văn bản khác có giá trị tương đương; thu hồi giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp của pháp nhân thương mại, không cấp lại giấy phép thành lập, hoạt động đối với pháp nhân thương mại đã bị đình chỉ hoạt động vĩnh viễn; áp dụng biện pháp khác theo quy định của pháp luật để bảo đảm thi hành hình phạt đình chỉ hoạt động vĩnh viễn theo bản án, quyết định của Tòa án;

c) Xóa bỏ nội dung đăng ký; sửa đổi, tạm dừng hiệu lực, thu hồi, từ chối hoặc không cấp lại một phần hoặc toàn bộ giấy phép hoặc văn bản khác có giá trị tương đương; đình chỉ một phần hoặc toàn bộ ngành, nghề, hoạt động của pháp nhân thương mại trong thời hạn bị cấm hoạt động, cấm kinh doanh đối với ngành, nghề trong lĩnh vực bị cấm; áp dụng biện pháp khác theo quy định của pháp luật để bảo đảm thi hành hình phạt cấm kinh doanh, cấm hoạt động theo bản án, quyết định của Tòa án;

d) Tự mình hoặc yêu cầu cơ quan, tổ chức thuộc lĩnh vực quản lý sửa đổi, đình chỉ, hủy bỏ, thu hồi giấy phép; từ chối cấp phép, chấp thuận, tiến hành thủ tục để huy động vốn trong thời hạn bị cấm đối với pháp nhân thương mại; áp dụng biện pháp khác theo quy định của pháp luật để bảo đảm thi hành hình phạt cấm huy động vốn theo bản án, quyết định của Tòa án;

đ) Áp dụng các biện pháp theo quy định của pháp luật để bảo đảm thi hành biện pháp tư pháp buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu, buộc thực hiện một số biện pháp nhằm khắc phục, ngăn chặn hậu quả tiếp tục xảy ra theo bản án, quyết định của Tòa án.

2. Phối hợp với cơ quan thi hành án hình sự và cơ quan khác có liên quan kiểm tra, giám sát pháp nhân thương mại trong quá trình chấp hành hình phạt, biện pháp tư pháp.

3. Thông báo bằng văn bản cho cơ quan thi hành án hình sự về việc thực hiện yêu cầu trong thi hành án và việc chấp hành án của pháp nhân thương mại.

4. Phối hợp với cơ quan thi hành án hình sự và cơ quan, tổ chức khác có liên quan thi hành biện pháp cưỡng chế thi hành án đối với pháp nhân thương mại theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan.

5. Công bố quyết định, văn bản của cơ quan thi hành án hình sự và biện pháp được áp dụng đối với pháp nhân thương mại theo quy định của Luật này.

6. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 146. Chuyển giao nghĩa vụ thi hành án trong trường hợp pháp nhân thương mại tổ chức lại

1. Trường hợp pháp nhân thương mại chấp hành án được chia, tách, hợp nhất, sáp nhập, chuyển đổi loại hình doanh nghiệp theo quy định của pháp luật thì pháp nhân thương mại kế thừa các quyền và nghĩa vụ của pháp nhân thương mại chấp hành án có trách nhiệm thực hiện nghĩa vụ thi hành án theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan. Pháp nhân thương mại không được lợi dụng việc chia, tách, hợp nhất, sáp nhập, chuyển đổi loại hình doanh nghiệp hoặc giải thể, phá sản để trốn tránh nghĩa vụ thi hành án.

2. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.

Điều 147. Cấp chứng nhận chấp hành xong hình phạt, chứng nhận chấp hành xong biện pháp tư pháp

1. Pháp nhân thương mại chấp hành xong hình phạt, chấp hành xong biện pháp tư pháp thì được cơ quan thi hành án hình sự có thẩm quyền cấp chứng nhận chấp hành xong hình phạt, chứng nhận chấp hành xong biện pháp tư pháp, trừ trường hợp pháp nhân thương mại bị kết án đình chỉ hoạt động vĩnh viễn theo quy định của Bộ luật Hình sự.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày cấp chứng nhận chấp hành xong hình phạt, chứng nhận chấp hành xong biện pháp tư pháp cho pháp nhân thương mại, cơ quan thi hành án hình sự phải công bố trên trang thông tin điện tử của cơ quan mình và gửi cho cơ quan quản lý nhà nước đối với pháp nhân thương mại, Tòa án đã ra quyết định thi hành án, cơ quan quy định tại điểm d và điểm đ khoản 2 Điều 140 của Luật này.

Chương XI

KIỂM SÁT THI HÀNH ÁN HÌNH SỰ

Điều 148. Nhiệm vụ, quyền hạn của Viện kiểm sát trong kiểm sát thi hành án hình sự, thi hành biện pháp tư pháp

1. Yêu cầu Tòa án có thẩm quyền ra quyết định thi hành án hình sự, yêu cầu cơ quan có thẩm quyền áp giải theo quy định của pháp luật; yêu cầu Tòa án, cơ quan thi hành án hình sự, cơ quan được giao một số nhiệm vụ thi hành án hình sự, cơ sở khám bệnh, chữa bệnh tự kiểm tra việc thi hành án hình sự, thi hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh và thông báo kết quả cho Viện kiểm sát; cung cấp hồ sơ, tài liệu có liên quan đến thi hành án hình sự, thi hành biện pháp tư pháp.

2. Trực tiếp kiểm sát việc thi hành án hình sự của cơ quan thi hành án hình sự, cơ quan được giao một số nhiệm vụ thi hành án hình sự, cơ sở khám bệnh, chữa bệnh; kiểm sát hồ sơ thi hành án hình sự, hồ sơ thi hành biện pháp tư pháp của cơ quan thi hành án hình sự, cơ quan được giao một số nhiệm vụ thi hành án hình sự, cơ sở khám bệnh, chữa bệnh. Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh, Viện kiểm sát quân sự cấp quân khu trực tiếp kiểm sát việc thi hành án phạt tù của trại giam đóng tại địa phương, địa bàn; kiểm sát việc thi hành án đối với pháp nhân thương mại.

3. Quyết định trả tự do ngay cho người đang chấp hành án phạt tù không có căn cứ và trái pháp luật.

4. Đề nghị miễn, hoãn, tạm đình chỉ, đình chỉ chấp hành án; tham gia phiên họp xét giảm thời hạn chấp hành án, miễn chấp hành án, tha tù trước thời hạn có điều kiện, hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện, buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo, rút ngắn thời gian thử thách.

5. Kháng nghị, kiến nghị, yêu cầu Tòa án, cơ quan thi hành án hình sự, cơ quan được giao một số nhiệm vụ thi hành án hình sự, người có thẩm quyền, cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan trong thi hành án hình sự và trong thi hành biện pháp tư pháp bắt buộc chữa bệnh; yêu cầu đình chỉ việc thi hành, sửa đổi hoặc bãi bỏ quyết định có vi phạm pháp luật trong thi hành án hình sự; chấm dứt hành vi vi phạm pháp luật.

6. Tiếp nhận và giải quyết khiếu nại, tố cáo trong quản lý, giáo dục cải tạo người chấp hành án phạt tù theo thẩm quyền; kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong giải quyết khiếu nại, tố cáo đối với việc thi hành án hình sự.

7. Khởi tố hoặc yêu cầu cơ quan điều tra khởi tố vụ án hình sự khi phát hiện vụ việc có dấu hiệu tội phạm trong thi hành án hình sự theo quy định của pháp luật.

8. Thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn khác trong kiểm sát thi hành án hình sự.

Điều 149. Kiểm sát việc giải quyết khiếu nại, tố cáo trong thi hành án hình sự

1. Viện kiểm sát trực tiếp kiểm sát việc giải quyết khiếu nại, tố cáo của Tòa án, cơ quan quản lý thi hành án hình sự, cơ quan thi hành án hình sự, cơ quan được giao một số nhiệm vụ thi hành án hình sự.

2. Khi kiểm sát việc giải quyết khiếu nại, tố cáo trong thi hành án hình sự, Viện kiểm sát có quyền yêu cầu Tòa án, cơ quan quản lý thi hành án hình sự, cơ quan thi hành án hình sự, cơ quan được giao một số nhiệm vụ thi hành án hình sự thực hiện nhiệm vụ sau đây:

a) Ra văn bản giải quyết khiếu nại, tố cáo theo quy định tại Chương XIII của Luật này;

b) Kiểm tra việc giải quyết khiếu nại, tố cáo thuộc thẩm quyền và của cấp dưới; thông báo kết quả giải quyết cho Viện kiểm sát;

c) Cung cấp hồ sơ, tài liệu liên quan đến việc giải quyết khiếu nại, tố cáo cho Viện kiểm sát.

Điều 150. Trách nhiệm thực hiện yêu cầu, quyết định, kháng nghị, kiến nghị của Viện kiểm sát về thi hành án hình sự

1. Đối với yêu cầu Tòa án ra quyết định thi hành án hình sự và cung cấp hồ sơ, tài liệu có liên quan đến thi hành án hình sự phải thực hiện ngay; đối với yêu cầu Tòa án, cơ quan thi hành án hình sự, cơ quan được giao một số nhiệm vụ thi hành án hình sự tự kiểm tra việc thi hành án hình sự và thông báo kết quả cho Viện kiểm sát phải thực hiện trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày nhận được yêu cầu.

2. Đối với quyết định quy định tại khoản 3 Điều 148 của Luật này, cơ quan thi hành án hình sự phải thi hành ngay; nếu không nhất trí với quyết định đó thì vẫn phải thi hành, nhưng có quyền kiến nghị lên Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được kiến nghị, Viện trưởng Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp phải giải quyết.

3. Đối với kháng nghị về quyết định giảm thời hạn chấp hành án, miễn chấp hành án, tha tù trước thời hạn có điều kiện, hủy quyết định tha tù trước thời hạn có điều kiện, buộc chấp hành hình phạt tù của bản án đã cho hưởng án treo, rút ngắn thời gian thử thách quy định tại khoản 4 Điều 148 của Luật này thì việc giải quyết kháng nghị được thực hiện theo quy định của pháp luật về tố tụng hình sự.

4. Đối với kháng nghị quyết định về việc hoãn, tạm đình chỉ, đình chỉ chấp hành án của Tòa án quy định tại khoản 4 Điều 148 của Luật này và kháng nghị quy định tại khoản 5 Điều 148 của Luật này, Tòa án, cơ quan thi hành án hình sự, cơ quan được giao một số nhiệm vụ thi hành án hình sự có trách nhiệm trả lời bằng văn bản trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được kháng nghị; nếu không nhất trí với kháng nghị đó thì các cơ quan này có quyền khiếu nại lên Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp; Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp phải giải quyết trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được khiếu nại. Quyết định của Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp phải được thi hành.

5. Đối với kiến nghị quy định tại khoản 5 Điều 148 của Luật này phải được xem xét, giải quyết, trả lời bằng văn bản trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày nhận được kiến nghị.

Chương XII

BẢO ĐẢM ĐIỀU KIỆN CHO HOẠT ĐỘNG THI HÀNH ÁN HÌNH SỰ

Điều 151. Bảo đảm biên chế, nhân lực, đào tạo, huấn luyện, bồi dưỡng cán bộ thi hành án hình sự

1. Nhà nước bảo đảm biên chế, nhân lực cho các cơ quan quản lý thi hành án hình sự, cơ quan thi hành án hình sự.

2. Người làm công tác thi hành án hình sự phải được đào tạo, huấn luyện, bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ, pháp luật và kiến thức khác phù hợp với nhiệm vụ, quyền hạn được giao.

Điều 152. Bảo đảm cơ sở vật chất phục vụ hoạt động thi hành án hình sự

1. Căn cứ yêu cầu công tác thi hành án hình sự, địa bàn hoạt động và điều kiện kinh tế - xã hội, Nhà nước bảo đảm cơ sở vật chất của cơ quan quản lý thi hành án hình sự, cơ quan thi hành án hình sự, bao gồm đất đai, trụ sở, công trình; trang thiết bị, vũ khí, công cụ hỗ trợ, phương tiện giao thông, thông tin liên lạc, kỹ thuật nghiệp vụ và các điều kiện vật chất, kỹ thuật khác; ưu tiên bảo đảm cơ sở vật chất cho cơ quan đóng ở miền núi, biên giới, hải đảo, vùng có điều kiện kinh tế - xã hội khó khăn, vùng có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn, địa bàn trọng yếu về an ninh quốc gia, trật tự, an toàn xã hội.

2. Căn cứ vào điều kiện kinh tế - xã hội, nhu cầu và khả năng cung cấp dịch vụ ứng dụng công nghệ số trong từng thời kỳ, Chính phủ quy định việc sử dụng, ứng dụng khoa học, công nghệ và chuyển đổi số trong hoạt động thi hành án hình sự.

Điều 153. Trang bị và sử dụng vũ khí, phương tiện kỹ thuật nghiệp vụ, công cụ hỗ trợ trong thi hành án hình sự

Sĩ quan, hạ sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, chiến sĩ Công an nhân dân, Quân đội nhân dân khi thực hiện nhiệm vụ thi hành án hình sự được trang bị và sử dụng vũ khí, phương tiện kỹ thuật nghiệp vụ, công cụ hỗ trợ theo quy định của pháp luật.

Điều 154. Cơ sở dữ liệu về thi hành án hình sự

1. Cơ sở dữ liệu về thi hành án hình sự do Bộ Công an quản lý là một bộ phận của hệ cơ sở dữ liệu quốc gia về thông tin phòng, chống tội phạm nhằm phục vụ công tác quản lý nhà nước về thi hành án hình sự, đấu tranh phòng, chống tội phạm.

2. Việc xây dựng, thu thập, lưu trữ, xử lý, bảo vệ, khai thác, sử dụng cơ sở dữ liệu về thi hành án hình sự do Chính phủ quy định.

Điều 155. Bảo đảm kinh phí cho hoạt động thi hành án hình sự

Nhà nước bảo đảm kinh phí cho hoạt động thi hành án hình sự. Việc lập dự toán, sử dụng và quyết toán kinh phí bảo đảm cho hoạt động thi hành án hình sự được thực hiện theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước.

Chương XIII

GIẢI QUYẾT KHIẾU NẠI, TỐ CÁO TRONG THI HÀNH ÁN HÌNH SỰ

Mục 1. KHIẾU NẠI VÀ GIẢI QUYẾT KHIẾU NẠI TRONG THI HÀNH ÁN HÌNH SỰ

Điều 156. Quyền khiếu nại trong thi hành án hình sự

1. Người, pháp nhân thương mại chấp hành án hình sự và cơ quan, tổ chức, cá nhân khác có liên quan (sau đây gọi là người khiếu nại) có quyền khiếu nại đối với quyết định, hành vi của cơ quan, người có thẩm quyền thi hành án hình sự nếu có căn cứ cho rằng quyết định, hành vi đó là trái pháp luật, xâm phạm quyền, lợi ích hợp pháp của mình. Việc khiếu nại của pháp nhân thương mại chấp hành án được thực hiện thông qua người đại diện theo pháp luật của pháp nhân thương mại.

2. Thời hiệu khiếu nại lần đầu là 30 ngày kể từ ngày nhận hoặc biết được quyết định, hành vi thi hành án hình sự mà người khiếu nại cho rằng có vi phạm pháp luật. Thời hiệu khiếu nại lần hai là 15 ngày kể từ ngày nhận được quyết định giải quyết khiếu nại của người có thẩm quyền.

Trường hợp do tình trạng khẩn cấp, lý do bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan mà người khiếu nại không thực hiện được quyền khiếu nại theo đúng thời hiệu thì thời gian có lý do tình trạng khẩn cấp, bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan đó không tính vào thời hiệu khiếu nại.

Điều 157. Các trường hợp khiếu nại về thi hành án hình sự không được thụ lý giải quyết

1. Quyết định, hành vi bị khiếu nại không liên quan trực tiếp đến quyền, lợi ích hợp pháp của người khiếu nại.

2. Người khiếu nại là cá nhân không có năng lực hành vi dân sự đầy đủ mà không có người đại diện, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác.

3. Người đại diện không có giấy tờ chứng minh về việc đại diện hợp pháp của mình.

4. Thời hiệu khiếu nại đã hết.

5. Việc khiếu nại đã có quyết định giải quyết khiếu nại có hiệu lực thi hành.

Điều 158. Thẩm quyền giải quyết khiếu nại trong thi hành án hình sự

1. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã, Trưởng Công an cấp xã giải quyết khiếu nại đối với quyết định, hành vi trái pháp luật của cơ quan, tổ chức, người có liên quan trong quản lý, giám sát, kiểm soát, giáo dục người chấp hành án hình sự ở xã, phường, đặc khu.

2. Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh giải quyết khiếu nại đối với quyết định, hành vi sau đây:

a) Quyết định, hành vi trái pháp luật của Phó thủ trưởng, sĩ quan, hạ sĩ quan, chiến sĩ thuộc quyền quản lý của cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, trừ trường hợp quy định tại khoản 6 Điều này;

b) Quyết định, hành vi trái pháp luật của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã, Trưởng Công an cấp xã, Ủy ban nhân dân cấp xã, Công an cấp xã được Tòa án giao quản lý, giám sát, kiểm soát, giáo dục đối với người chấp hành án;

c) Quyết định giải quyết khiếu nại của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã, Trưởng Công an cấp xã được Tòa án giao quản lý, giám sát, kiểm soát, giáo dục đối với người chấp hành án;

d) Quyết định, hành vi trái pháp luật của cơ quan, cá nhân có thẩm quyền trong thi hành án hình sự đối với pháp nhân thương mại.

3. Giám đốc Công an cấp tỉnh giải quyết khiếu nại đối với quyết định, hành vi sau đây:

a) Quyết định, hành vi trái pháp luật của Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh;

b) Quyết định giải quyết khiếu nại của Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh.

4. Thủ trưởng Cơ quan quản lý thi hành án hình sự thuộc Bộ Công an giải quyết khiếu nại đối với quyết định, hành vi trái pháp luật của sĩ quan, hạ sĩ quan, chiến sĩ thuộc quyền quản lý của Cơ quan quản lý thi hành án hình sự thuộc Bộ Công an, trừ trường hợp quy định tại khoản 6 Điều này.

5. Bộ trưởng Bộ Công an giải quyết khiếu nại đối với quyết định, hành vi sau đây, trừ trường hợp quy định tại khoản 6 Điều này:

a) Quyết định, hành vi trái pháp luật của Thủ trưởng Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an;

b) Quyết định giải quyết khiếu nại của Giám đốc Công an cấp tỉnh, Thủ trưởng Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Công an.

6. Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh, Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự cấp quân khu, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân khu vực giải quyết khiếu nại đối với quyết định, hành vi trái pháp luật trong quản lý, giáo dục cải tạo phạm nhân của người được giao quản lý, giáo dục cải tạo phạm nhân.

Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh giải quyết khiếu nại đối với quyết định giải quyết khiếu nại của Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân khu vực. Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự trung ương giải quyết khiếu nại đối với quyết định giải quyết khiếu nại của Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh, Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự cấp quân khu. Quyết định giải quyết khiếu nại của Viện trưởng Viện kiểm sát cấp trên có hiệu lực thi hành.

Điều 159. Thẩm quyền giải quyết khiếu nại về thi hành án hình sự trong Quân đội nhân dân

1. Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu giải quyết khiếu nại đối với quyết định, hành vi trái pháp luật trong thi hành án hình sự của sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, hạ sĩ quan, chiến sĩ của đơn vị quân đội, cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu, trừ trường hợp quy định tại khoản 6 Điều 158 của Luật này.

2. Tư lệnh quân khu và tương đương giải quyết khiếu nại đối với quyết định, hành vi sau đây, trừ trường hợp quy định tại khoản 6 Điều 158 của Luật này:

a) Quyết định, hành vi trái pháp luật của Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu;

b) Quyết định giải quyết khiếu nại của Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu.

3. Thủ trưởng Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng giải quyết khiếu nại đối với quyết định, hành vi trái pháp luật của sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, hạ sĩ quan, chiến sĩ thuộc quyền quản lý của Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng, trừ trường hợp quy định tại khoản 6 Điều 158 của Luật này.

4. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng giải quyết khiếu nại đối với quyết định, hành vi sau đây, trừ trường hợp quy định tại khoản 6 Điều 158 của Luật này:

a) Quyết định, hành vi trái pháp luật của Thủ trưởng Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng;

b) Quyết định, hành vi trái pháp luật của Tư lệnh quân khu và tương đương;

c) Quyết định giải quyết khiếu nại của Thủ trưởng Cơ quan quản lý thi hành án hình sự Bộ Quốc phòng, Tư lệnh quân khu và tương đương.

Điều 160. Quyền và nghĩa vụ của người khiếu nại trong thi hành án hình sự

1. Người khiếu nại có các quyền sau đây:

a) Tự mình khiếu nại hoặc thông qua người đại diện để khiếu nại trong bất kỳ thời gian nào của quá trình thi hành án hình sự;

b) Rút khiếu nại trong bất kỳ thời gian nào của quá trình giải quyết khiếu nại;

c) Được nhận văn bản trả lời về việc thụ lý giải quyết khiếu nại, nhận quyết định giải quyết khiếu nại;

d) Được khôi phục quyền, lợi ích hợp pháp đã bị xâm phạm, được bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật.

2. Người khiếu nại có các nghĩa vụ sau đây:

a) Trình bày trung thực sự việc, cung cấp thông tin, tài liệu liên quan đến việc khiếu nại cho người giải quyết khiếu nại; chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung trình bày và việc cung cấp các thông tin, tài liệu đó;

b) Chấp hành quyết định giải quyết khiếu nại có hiệu lực thi hành.

Điều 161. Quyền và nghĩa vụ của người bị khiếu nại trong thi hành án hình sự

1. Người bị khiếu nại có các quyền sau đây:

a) Được thông báo về nội dung khiếu nại;

b) Đưa ra bằng chứng về tính hợp pháp của quyết định, hành vi thi hành án hình sự bị khiếu nại;

c) Được nhận quyết định giải quyết khiếu nại.

2. Người bị khiếu nại có các nghĩa vụ sau đây:

a) Giải trình về quyết định, hành vi thi hành án hình sự bị khiếu nại, cung cấp thông tin, tài liệu liên quan khi cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền yêu cầu;

b) Chấp hành quyết định giải quyết khiếu nại có hiệu lực thi hành;

c) Hoàn trả, khắc phục hậu quả do quyết định, hành vi trái pháp luật của mình gây ra theo quy định của pháp luật.

Điều 162. Nhiệm vụ và quyền hạn của người có thẩm quyền giải quyết khiếu nại trong thi hành án hình sự

1. Tiếp nhận, giải quyết khiếu nại đối với quyết định, hành vi bị khiếu nại.

2. Yêu cầu người khiếu nại, người bị khiếu nại giải trình, cung cấp thông tin, tài liệu liên quan đến việc khiếu nại.

3. Thông báo bằng văn bản về việc thụ lý để giải quyết, gửi quyết định giải quyết cho người khiếu nại.

4. Chịu trách nhiệm trước pháp luật về việc giải quyết khiếu nại của mình.

Điều 163. Thời hạn giải quyết khiếu nại trong thi hành án hình sự

1. Thời hạn giải quyết khiếu nại lần đầu là 15 ngày kể từ ngày thụ lý khiếu nại.

2. Thời hạn giải quyết khiếu nại lần hai là 30 ngày kể từ ngày thụ lý khiếu nại.

3. Trường hợp cần thiết, đối với những vụ việc phức tạp thì thời hạn giải quyết khiếu nại quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này có thể kéo dài thêm nhưng không quá 30 ngày.

Điều 164. Tiếp nhận, thụ lý khiếu nại trong thi hành án hình sự

1. Cơ quan, người có thẩm quyền phải tiếp nhận các khiếu nại trong thi hành án hình sự. Đối với khiếu nại của phạm nhân quy định tại khoản 6 Điều 158 của Luật này thì trong thời hạn 24 giờ kể từ khi tiếp nhận, Giám thị trại giam, Giám thị trại tạm giam phải chuyển ngay khiếu nại cho Viện kiểm sát có thẩm quyền.

2. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được khiếu nại, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 1 Điều này, Điều 158 và Điều 159 của Luật này phải thụ lý để giải quyết và thông báo bằng văn bản cho người khiếu nại biết. Trường hợp không thụ lý khiếu nại để giải quyết thì phải thông báo bằng văn bản và nêu rõ lý do.

Điều 165. Hồ sơ giải quyết khiếu nại trong thi hành án hình sự

1. Hồ sơ giải quyết khiếu nại bao gồm:

a) Đơn khiếu nại hoặc văn bản ghi nội dung khiếu nại;

b) Văn bản giải trình của người bị khiếu nại;

c) Biên bản thẩm tra, xác minh, kết luận;

d) Quyết định giải quyết khiếu nại;

đ) Tài liệu khác có liên quan.

2. Hồ sơ giải quyết khiếu nại phải được đánh số bút lục và lưu giữ tại cơ quan giải quyết khiếu nại.

Điều 166. Trình tự, thủ tục giải quyết khiếu nại lần đầu trong thi hành án hình sự

1. Sau khi thụ lý khiếu nại, người có thẩm quyền giải quyết khiếu nại quy định tại Điều 158 và Điều 159 của Luật này tiến hành xác minh, yêu cầu người khiếu nại, người bị khiếu nại giải trình, cung cấp thông tin, tài liệu liên quan đến việc khiếu nại; gặp cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan để làm rõ nội dung khiếu nại và ra quyết định giải quyết khiếu nại lần đầu.

2. Quyết định giải quyết khiếu nại lần đầu có hiệu lực thi hành nếu trong thời hiệu do Luật này quy định mà người khiếu nại không khiếu nại tiếp.

Điều 167. Nội dung quyết định giải quyết khiếu nại lần đầu trong thi hành án hình sự

1. Ngày, tháng, năm ra quyết định.

2. Họ tên, địa chỉ của người khiếu nại, người bị khiếu nại.

3. Nội dung khiếu nại.

4. Kết quả xác minh nội dung khiếu nại.

5. Căn cứ pháp luật để giải quyết khiếu nại.

6. Kết luận về nội dung khiếu nại là đúng, đúng một phần hoặc sai toàn bộ.

7. Giữ nguyên, sửa đổi, hủy bỏ hoặc yêu cầu sửa đổi, hủy bỏ một phần quyết định bị khiếu nại hoặc buộc chấm dứt việc thực hiện quyết định, hành vi bị khiếu nại.

8. Việc bồi thường thiệt hại, khắc phục hậu quả do quyết định, hành vi trái pháp luật gây ra (nếu có).

9. Hướng dẫn quyền khiếu nại tiếp theo của đương sự.

Điều 168. Trình tự, thủ tục giải quyết khiếu nại lần hai trong thi hành án hình sự

1. Trường hợp tiếp tục khiếu nại thì người khiếu nại phải gửi đơn kèm theo bản sao quyết định giải quyết khiếu nại lần đầu và tài liệu liên quan cho người có thẩm quyền giải quyết khiếu nại lần hai.

2. Trong quá trình giải quyết khiếu nại lần hai, người có thẩm quyền giải quyết khiếu nại quy định tại Điều 158 và Điều 159 của Luật này có quyền yêu cầu người giải quyết khiếu nại lần đầu, cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan cung cấp thông tin, tài liệu liên quan đến nội dung khiếu nại; triệu tập người bị khiếu nại, người khiếu nại khi cần thiết; xác minh, tiến hành các biện pháp khác theo quy định của pháp luật để giải quyết khiếu nại. Cơ quan, tổ chức, cá nhân khi nhận được yêu cầu phải thực hiện đúng các yêu cầu đó.

3. Quyết định giải quyết khiếu nại lần hai có hiệu lực thi hành.

Điều 169. Nội dung quyết định giải quyết khiếu nại lần hai trong thi hành án hình sự

1. Ngày, tháng, năm ra quyết định.

2. Họ tên, địa chỉ của người khiếu nại, người bị khiếu nại.

3. Nội dung khiếu nại.

4. Kết quả xác minh nội dung khiếu nại.

5. Căn cứ pháp luật để giải quyết khiếu nại.

6. Kết luận về nội dung khiếu nại và việc giải quyết của người có thẩm quyền giải quyết khiếu nại lần đầu.

7. Giữ nguyên, sửa đổi, hủy bỏ hoặc yêu cầu sửa đổi, hủy bỏ một phần quyết định bị khiếu nại hoặc buộc chấm dứt thực hiện quyết định, hành vi bị khiếu nại; việc bồi thường thiệt hại, khắc phục hậu quả do quyết định, hành vi trái pháp luật gây ra.

Mục 2. TỐ CÁO VÀ GIẢI QUYẾT TỐ CÁO TRONG THI HÀNH ÁN HÌNH SỰ

Điều 170. Người có quyền tố cáo trong thi hành án hình sự

Người chấp hành án và mọi công dân có quyền tố cáo với cơ quan, người có thẩm quyền về hành vi vi phạm pháp luật của bất kỳ người có thẩm quyền nào trong thi hành án hình sự mà gây thiệt hại hoặc đe dọa gây thiệt hại lợi ích của Nhà nước, quyền, lợi ích hợp pháp của cơ quan, tổ chức, cá nhân.

Điều 171. Quyền và nghĩa vụ của người tố cáo, người bị tố cáo trong thi hành án hình sự

Quyền và nghĩa vụ của người tố cáo, người bị tố cáo trong thi hành án hình sự được thực hiện theo quy định của Luật Tố cáo.

Điều 172. Thẩm quyền và thời hạn giải quyết tố cáo

1. Thẩm quyền giải quyết tố cáo như sau:

a) Người đứng đầu cơ quan, tổ chức giải quyết tố cáo đối với hành vi vi phạm pháp luật của người thuộc thẩm quyền quản lý của cơ quan, tổ chức đó;

b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giải quyết tố cáo đối với hành vi vi phạm pháp luật của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã;

c) Giám đốc Công an cấp tỉnh giải quyết tố cáo đối với hành vi vi phạm pháp luật của Thủ trưởng Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp tỉnh, Trưởng Công an cấp xã;

d) Tư lệnh Quân khu và tương đương giải quyết tố cáo đối với hành vi vi phạm pháp luật của Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự cấp quân khu;

đ) Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng giải quyết tố cáo đối với hành vi vi phạm pháp luật của Thủ trưởng cơ quan quản lý thi hành án hình sự thuộc phạm vi quản lý;

e) Viện trưởng Viện kiểm sát có thẩm quyền giải quyết tố cáo đối với hành vi vi phạm pháp luật trong quản lý, giáo dục cải tạo phạm nhân của người được giao quản lý, giáo dục cải tạo phạm nhân.

2. Thời hạn giải quyết tố cáo là không quá 30 ngày kể từ ngày thụ lý giải quyết tố cáo; đối với vụ việc phức tạp thì có thể gia hạn giải quyết tố cáo một lần nhưng không quá 30 ngày; đối với vụ việc đặc biệt phức tạp thì có thể gia hạn giải quyết tố cáo 02 lần, mỗi lần không quá 30 ngày.

3. Tố cáo về hành vi vi phạm pháp luật có dấu hiệu tội phạm được giải quyết theo quy định của Bộ luật Tố tụng hình sự.

Điều 173. Trách nhiệm giải quyết tố cáo

1. Cơ quan, người có thẩm quyền, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, có trách nhiệm tiếp nhận và giải quyết tố cáo kịp thời, đúng pháp luật; xử lý nghiêm minh người vi phạm; áp dụng biện pháp cần thiết nhằm ngăn chặn thiệt hại có thể xảy ra; bảo đảm cho quyết định giải quyết được thi hành nghiêm chỉnh và chịu trách nhiệm trước pháp luật về quyết định của mình.

2. Người có thẩm quyền giải quyết tố cáo mà không giải quyết, thiếu trách nhiệm trong việc giải quyết, giải quyết trái pháp luật thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây thiệt hại thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.

Chương XIV

QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ THI HÀNH ÁN HÌNH SỰ

Điều 174. Nội dung quản lý nhà nước về thi hành án hình sự

1. Ban hành theo thẩm quyền hoặc trình cơ quan có thẩm quyền ban hành văn bản quy phạm pháp luật về thi hành án hình sự; tổ chức thực hiện pháp luật về thi hành án hình sự.

2. Chỉ đạo nghiệp vụ, hướng dẫn việc áp dụng thống nhất các quy định của pháp luật về thi hành án hình sự.

3. Đình chỉ, bãi bỏ theo thẩm quyền hoặc kiến nghị cấp có thẩm quyền bãi bỏ những quy định về thi hành án hình sự trái với quy định của Luật này.

4. Quyết định phân bổ kinh phí, bảo đảm điều kiện cho hoạt động thi hành án hình sự.

5. Xây dựng, quản lý cơ sở dữ liệu về thi hành án hình sự.

6. Thực hiện công tác thống kê nhà nước về thi hành án hình sự; báo cáo Quốc hội về công tác thi hành án hình sự.

7. Quản lý hệ thống tổ chức, biên chế, nhân lực; đào tạo, huấn luyện, bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ, pháp luật và kiến thức khác về thi hành án hình sự.

8. Tổ chức sơ kết, tổng kết, nghiên cứu khoa học về thi hành án hình sự; nghiên cứu, ứng dụng tiến bộ khoa học và công nghệ trong thi hành án hình sự.

9. Kiểm tra, thanh tra, khen thưởng, giải quyết khiếu nại, tố cáo và xử lý vi phạm pháp luật về thi hành án hình sự.

10. Hợp tác quốc tế về thi hành án hình sự.

Điều 175. Trách nhiệm quản lý nhà nước về thi hành án hình sự

1. Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước về thi hành án hình sự trong phạm vi cả nước.

2. Bộ Công an là cơ quan đầu mối giúp Chính phủ thực hiện quản lý nhà nước về thi hành án hình sự; phối hợp với Tòa án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao. Bộ Quốc phòng hướng dẫn việc phối hợp trong thi hành án hình sự; xây dựng mẫu thiết kế cơ sở giam giữ phạm nhân, ban hành tiêu chuẩn, quy chuẩn xây dựng các hạng mục công trình trại giam và các hệ thống khác phục vụ quản lý cơ sở giam giữ của trại giam thuộc Bộ Công an quản lý.

Bộ trưởng Bộ Công an căn cứ yêu cầu quản lý người bị tạm giữ, tạm giam và yêu cầu quản lý giam giữ để quyết định đưa người chấp hành án phạt tù có thời hạn từ 05 năm trở xuống không phải là người dưới 18 tuổi, người nước ngoài, người mắc bệnh truyền nhiễm nguy hiểm hoặc nghiện ma túy chấp hành án tại trại tạm giam, phân trại tạm giam thuộc trại tạm giam để phục vụ việc tạm giữ, tạm giam và tổ chức lao động, học nghề, số lượng người chấp hành án phạt tù phục vụ việc tạm giữ, tạm giam được tính theo tỷ lệ trên tổng số người bị tạm giữ, tạm giam hoặc tổng số quy mô giam giữ nhưng không vượt quá 15%.

3. Bộ Quốc phòng phối hợp với Bộ Công an quản lý nhà nước về thi hành án hình sự trong Quân đội nhân dân; xây dựng mẫu thiết kế cơ sở giam giữ phạm nhân, ban hành tiêu chuẩn, quy chuẩn xây dựng các hạng mục công trình trại giam và các hệ thống khác phục vụ quản lý cơ sở giam giữ của trại giam thuộc Bộ Quốc phòng quản lý.

Bộ trưởng Bộ Quốc phòng căn cứ yêu cầu quản lý người bị tạm giữ, tạm giam trong các cơ sở giam giữ phạm nhân của Bộ Quốc phòng để quyết định đưa người chấp hành án phạt tù có thời hạn từ 05 năm trở xuống không phải là người dưới 18 tuổi, người nước ngoài, người mắc bệnh truyền nhiễm nguy hiểm hoặc nghiện ma túy chấp hành án tại trại tạm giam, phân trại tạm giam thuộc trại tạm giam để phục vụ việc tạm giữ, tạm giam và tổ chức lao động, học nghề.

4. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, thực hiện và chịu trách nhiệm về việc thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước liên quan đến thi hành án hình sự theo quy định của Luật này và luật khác có liên quan.

Điều 176. Nhiệm vụ, quyền hạn của Tòa án nhân dân tối cao trong thi hành án hình sự

1. Phối hợp với Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, Bộ Tư pháp, cơ quan khác có liên quan trong việc ban hành thông tư liên tịch quy định về việc phối hợp giữa các cơ quan này trong việc thực hiện trình tự, thủ tục thi hành án hình sự.

2. Hướng dẫn Tòa án các cấp trong việc ra quyết định thi hành án hình sự, tổng hợp hình phạt, gửi bản án, quyết định của Tòa án; phối hợp với cơ quan quy định tại Điều 8 của Luật này trong công tác thi hành án hình sự.

3. Phối hợp với Bộ Công an, Bộ Quốc phòng trong việc tổng kết công tác thi hành án hình sự.

4. Phối hợp với Bộ Công an trong việc thực hiện chế độ thống kê, báo cáo, số hóa về công tác thi hành án hình sự.

Điều 177. Nhiệm vụ, quyền hạn của Viện kiểm sát nhân dân tối cao trong thi hành án hình sự

1. Phối hợp với Tòa án nhân dân tối cao, Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, Bộ Tư pháp, cơ quan khác có liên quan trong việc ban hành thông tư liên tịch quy định về việc phối hợp giữa các cơ quan này trong việc thực hiện trình tự, thủ tục thi hành án hình sự.

2. Kiểm sát và chỉ đạo Viện kiểm sát các cấp thực hiện việc kiểm sát thi hành án hình sự theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan.

3. Phối hợp với Bộ Công an, Bộ Quốc phòng trong việc tổng kết công tác thi hành án hình sự.

4. Phối hợp với Bộ Công an trong việc thực hiện chế độ thống kê, báo cáo, số hóa về công tác thi hành án hình sự.

Chương XV

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 178. Sửa đổi, bổ sung khoản 6 Điều 4 của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp

Sửa đổi, bổ sung khoản 6 Điều 4 của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp số 67/2025/QH15 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 116/2025/QH15 như sau:

“6. Thu nhập từ hoạt động giáo dục nghề nghiệp, đào tạo nghề nghiệp dành riêng cho người dân tộc thiểu số, người khuyết tật, trẻ em có hoàn cảnh đặc biệt, đối tượng tệ nạn xã hội; hoạt động tổ chức lao động, hướng nghiệp, dạy nghề cho phạm nhân.”.

Điều 179. Hiệu lực thi hành

1. Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2026.

2. Luật Thi hành án hình sự số 41/2019/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 59/2024/QH15 và Luật số 86/2025/QH15, Nghị quyết số 54/2022/QH15 ngày 16 tháng 6 năm 2022 của Quốc hội thí điểm mô hình tổ chức hoạt động lao động, hướng nghiệp, dạy nghề cho phạm nhân ngoài trại giam hết hiệu lực kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 180 của Luật này.

Điều 180. Điều khoản chuyển tiếp

1. Đối với bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật mà đến ngày Luật này có hiệu lực thi hành chưa được thi hành hoặc chưa thi hành xong thì áp dụng các quy định của Luật này để thi hành.

2. Đối với việc thi hành bản án, quyết định theo quy định của Luật Thi hành án hình sự số 41/2019/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 59/2024/QH15 và Luật số 86/2025/QH15 mà đến ngày Luật này có hiệu lực thi hành còn khiếu nại, tố cáo hoặc kháng nghị của Viện kiểm sát thì việc giải quyết khiếu nại, tố cáo, kháng nghị được áp dụng theo quy định của Luật Thi hành án hình sự số 41/2019/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 59/2024/QH15 và Luật số 86/2025/QH15.

3. Các khu lao động, hướng nghiệp, dạy nghề ngoài trại giam đã được phê duyệt, thành lập theo quy định của Nghị quyết số 54/2022/QH15 được tiếp tục hoạt động đến hết thời hạn có hiệu lực của hợp đồng hợp tác đã được ký kết giữa trại giam với tổ chức hợp tác. Kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành, việc gia hạn hợp đồng hợp tác áp dụng theo quy định của Luật này.

Luật này được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XV, Kỳ họp thứ 10 thông qua ngày 10 tháng 12 năm 2025.

 

 

CHỦ TỊCH QUỐC HỘI




Trần Thanh Mẫn

 

0
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Luật Thi hành án hình sự 2025
Tải văn bản gốc Luật Thi hành án hình sự 2025

NATIONAL ASSEMBLY OF VIETNAM
--------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness

---------------

Law No.: 127/2025/QH15

Hanoi, December 10, 2025

 

LAW

ON EXECUTION OF CRIMINAL JUDGMENTS

Based on the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam amended by Resolution No. 203/2025/QH15;

The National Assembly hereby issues the Law on execution of criminal judgments.

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope

This Law provides for the principles, procedures, organization, tasks, and powers of competent authorities and persons in the execution of judgments and decisions concerning imprisonment, death penalty, expulsion sentences, warning, community sentence, prohibition of residence, mandatory supervision, deprivation of certain civil rights, prohibition from holding certain positions, prohibition from practicing profession or performing certain jobs, suspended sentences, parole, suspension of operations, permanent shutdown of operations, prohibition of doing business, prohibition of operating in certain fields, prohibition of raising capital, judicial measures; the rights and obligations of individuals and commercial juridical person executing criminal judgments and judicial measures; responsibilities of relevant agencies, organizations, and individuals in the execution of criminal judgments and judicial measures; and international cooperation in the execution of criminal judgments.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Courts’ judgments and decisions which have become legally effective and whose execution decisions have been issued;

2. Courts’ judgments and decisions to be executed immediately in accordance with the Criminal Procedure Code or from their effective dates according to the Criminal Code.

3. Decisions issued by Courts to receive persons currently serving imprisonment in foreign countries and returning to Vietnam to serve their sentences in Vietnam when execution decisions have been issued; Courts’ decisions to transfer persons currently serving imprisonment in Vietnam to foreign countries.

4. Procuracy’s decisions executed in accordance with law;

5. Judgments and decisions on application of judicial measures of enforced compulsory medical treatment, enforced restoration of original state; enforced implementation of remedial measures, measures for preventing further consequences for commercial juridical persons under the jurisdiction of the criminal judgment executing agency.

Article 3. Term interpretation

In this Law, the below terms are construed as follows:

1. “Convict” means a person who has been convicted of a crime and is subject to a penalty under a Court’s judgment or decision that has taken legal effect and a decision on the execution of which has been issued.

2. “Inmate” means a person who is currently serving an imprisonment or a life sentence for a definite period.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. “Detention facility” means a place where inmates are managed, detained and educated. Detention facilities include detention camps, temporary detention camps.

5. “Imprisonment execution” means that a competent authority/person specified in this Law puts a person subject to an imprisonment or a life sentence under management, detention, or education.

6. “Death penalty execution” means that a competent authority/person specified in this Law deprives the life of a person sentenced to death.

7. “Execution to postpone the execution of imprisonment” means that a competent authority/person specified in this Law manages, supervises and educates a person subject to a suspended sentence during the postponement period.

8. “Execution of a decision on suspension of execution of imprisonment” means that a competent authority/person specified in this Law manages, supervises, and educates the person whose imprisonment has been suspended during the suspension period.

9. “Suspended sentence execution” means that a competent authority/person specified in this Law manages, supervises, and educates a person subject to a suspended sentence during the probation period.

10. “Parole execution” means that a competent authority/person specified in this Law supervises a person on parole (hereinafter referred to as “parolee”) during probation period.

11. “Community sentence execution” means that a competent authority/person specified in this Law manages, supervises and educates a convict at his/her place of residence, work or study; deducts partial amount from his/her income and transfer it to state budget, and supervises his/her performance of community activities under a legally effective judgment or decision of the Court.

12. “Residence prohibition sentence execution” means that a competent authority/person specified in this Law forces a convict not to temporarily or permanently reside in certain administrative divisions under a legally effective judgment or decision of the Court.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

14. “Expulsion sentence execution” means that a competent authority/person specified in this Law forces a convict to leave the territory of the Socialist Republic of Vietnam under a legally effective judgment or decision of the Court.

15. “Execution of sentence of deprivation of certain civil rights” means that a competent authority/person specified in this Law deprives a convict of one or some civil rights under a legally effective judgment or decision of the Court.

16. “Execution of sentence of prohibition of holding certain positions, practicing certain professions or performing certain jobs” means that a competent authority, organization or person specified in this Law forces a convict not to hold certain positions, practice certain professions or perform certain jobs under a legally effective judgment or decision of the Court.

17. “Execution of enforced compulsory medical treatment” means that a competent authority or person specified in this Law forces a person who has committed an act dangerous to the society or a convict who suffers a mental disease or another disease that has deprived him/her of the consciousness or act control capacity to receive treatment at a compulsory medical establishment under the decision of a Court or Procuracy.

18. “Escort for criminal judgment execution” means that a competent authority or person defined in this Law forces a person receiving a prison sentence, death sentence, or expulsion sentence to come to a place where he/she will serve the sentence or forces a person subject to a decisions to seek forensic examination, forensic psychiatric examination to the place where the examination is to be carried out.

19. “Extraction” means the execution of the decision of a competent authority or person specified in this Law to take an inmate or a person sentenced to death out of his/her place of supervision and deliver over him/her to a competent authority or person for the purposes of investigation, prosecution, trial, medical examination and treatment, detention management, education, seeking forensic examination, forensic psychiatric examination, organ or body part donation, and participating in exercising other rights and obligations of the inmate or person sentenced to death as prescribed by law within a specified period.

20. “Full record of identity” means a document summarizing the profile, identity with photos of thee postures and two thumbprints of a convict or a person serving a judicial measure, prepared and stored by the competent authority.

21. “Basic record of identity” means a document summarizing profile with all fingerprints of the convict, prepared and stored by the competent authority.

22. “Sentenced commercial juridical person” means a commercial juridical person who has been convicted of a crime and is subject to a penalty, judicial measures under a Court’s judgment or decision that has taken legal effect.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

24. “Execution of sentence of permanent shutdown” means that a competent authority or person specified in this Law forces a sentenced commercial juridical person to shut down its operation in one or certain business lines or the entire operation subject to permanent shutdown under a Court’s judgment or decision that has taken legal effect.

25. “Execution of sentence of prohibition of doing business or operating in certain fields” means that a competent authority or person specified in this Law forces a sentenced commercial juridical person to cease its operation in certain prohibited business lines for a given period of time under a Court’s judgment or decision that has taken legal effect.

26. “Execution of sentence of prohibition of raising capital” means that a competent authority or person specified in this Law forces a sentenced commercial juridical person to refrain from raising capital in one or certain forms for a given prohibition period under a Court’s judgment or decision that has taken legal effect.

27. “State regulatory authority supervising sentenced commercial juridical person” means an authority which is competent to register business, issue a certificate of registration, issue an operation license or grant approval to a commercial juridical person and supervise the operation of the commercial juridical person, and is requested by a criminal judgment execution agency to perform one or certain tasks to maintain the imposition of penalty or judicial measure against the sentenced commercial juridical person.

Article 4. Rules for execution of criminal judgments

1. Complying with the Constitution and laws; ensuring the interests of the State, and the legitimate rights and interests of agencies, organizations, and individuals.

2. Legally effective court judgments and decisions must be respected and strictly complied with by agencies, organizations, and individuals.

3. Ensuring socialist humanism; respect for the honor, dignity, and lawful rights and interests of convicts, persons subject to judicial measures, and the lawful rights and interests of sentenced commercial juridical persons.

4. Combining punishment and education in the execution of judgments; applying educational measures based on the nature and severity of crimes committed, age, gender, educational level and other personal characteristics of convicts.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

6. Ensuring the right to complain and denounce illegal acts and decisions of competent authorities or persons in execution of criminal judgments.

7. Ensuring the participation of agencies, organizations, individuals, and families in execution of criminal judgments and community reintegration as prescribed by law.

8. Applying science, technology, digital transformation, and modernization in execution of criminal judgments.

Article 5. Supervision of execution of criminal judgments

1. The National Assembly, People's Councils, the Vietnam Fatherland Front, and member organizations of the Front shall supervise the operation of competent authorities, organizations, persons, and other relevant agencies, organizations, and individuals in accordance with the law.

2. The People’s Procuracy shall supervise the compliance with laws by competent authorities and persons, and other relevant organizations and individuals in executing criminal judgments.

Article 6. International cooperation in execution of criminal judgments

1. International cooperation in execution of criminal judgments between competent authorities of the Socialist Republic of Vietnam and respective competent authorities of foreign counterparts shall be conducted on the principle of respect for national independence, sovereignty, territorial integrity and non-intervention in one another's internal affairs, equality and mutual benefit, compliance with the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam and international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory.

2. If Vietnam and a related country have not concluded any international treaty, their international cooperation in execution of criminal judgments shall be carried out in a manner that applies principle of reciprocity, is not contrary to the Constitution of Vietnam and complies with international law and practices.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Destroying supervision and detention facilities; destroying and intentionally damaging property of supervision and detention facilities; organizing escape or escaping from supervision and detention places; organizing escape or escaping while being escorted; rescuing inmates, persons serving judicial measures or persons being escorted.

2. Failing to comply with decisions to execute criminal judgments; obstructing or resisting the implementation of internal rules and regulations on execution of criminal judgments or decisions on or requests issued competent authorities or persons for execution of criminal judgments.

3. Organizing, provoking, instigating, involving, enticing, abetting or forcing others to violate the law on execution of criminal judgments; taking revenge on or infringing upon the life, health, honor, dignity, and property of persons in charge of executing criminal judgments.

4. Failing to issue decisions to execute criminal judgments; failing to execute decisions to set free persons who are released in accordance with law and other decisions issued by competent authorities or persons on execution of criminal judgments.

5. Giving, taking, brokering bribes, or causing harassment in execution of criminal judgments.

6. Illegally releasing persons who are in detention, are being escorted for judgment execution; showing irresponsibility for supervision, guard and escort for judgment execution, resulting in the escape by persons serving imprisonment, death penalties, or expulsion sentences.

7. Abusing positions and powers to request exemption from or reduction of the duration, postponement or suspension of the serving of a sentence, parole or shortening probation period for ineligible persons; failing to request exemption from or reduction of the duration, postponement or suspension of serving a sentence, parole, or shortening probation period for eligible persons; requesting or failing to request early termination of execution of judicial measures, postponement or suspension of execution of judicial measures; obstructing convicts sentenced corporate juridical persons from exercising the rights as specified in this Law.

8. Torturing and using brutal, inhuman or humiliating treatment or punishment against convicts or persons serving judicial measures; abusing power to infringe upon the legitimate rights and interests of convicts; persecuting or taking revenge against denouncers or complainants in execution of criminal judgments.

9. Differentiating, discriminating or infringing upon legitimate rights and interests of convicts or sentenced corporate juridical persons.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

11. Falsifying dossiers and records related to execution of criminal judgments.

Article 8. Criminal judgment execution organization system

1. Criminal judgment execution management agencies, including:

a) Criminal judgment execution management agency affiliated to the Ministry of Public Security;

b) Criminal judgment execution management agency affiliated to the Ministry of National Defense.

2. Criminal judgment execution agencies, including:

a) Detention camps of the Ministry of Public Security, the Ministry of National Defense (hereinafter referred to as “detention camps”);

b) Criminal judgment execution agencies affiliated to police authorities of provinces/cities (hereinafter referred to as “criminal judgment execution agencies of provincial police authorities);

c) Criminal judgment execution agencies affiliated to military zones and equivalents (hereinafter referred to as “criminal judgment execution agencies of military zones”).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Temporary detention camps of the Ministry of Public Security, the Ministry of National Defense, provincial police authorities and military zones (hereinafter referred to as “temporary detention camps”);

b) Commune-level People's Committees;

c) Military units of regiment and equivalent levels (hereinafter referred to as “military units”).

d) Police authorities of communes, wards, and special zones (hereinafter referred to as commune-level police authorities).

4. The Minister of Public Security and the Minister of National Defense shall issue specific regulations on organizational apparatuses of criminal judgment execution management agencies and criminal judgment execution agencies.

Article 9. Tasks and powers of Criminal judgment execution management agency affiliated to the Ministry of Public Security

1. Assist the Minister of Public Security in performing the following tasks and powers:

a) Organize execution of the law on execution of criminal judgments;

b) Provide professional directions and instructions about uniform application of regulations and laws on execution of criminal judgments;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Inspect the execution of criminal judgments.

3. Decide to send persons subject to imprisonment to places where they will serve their sentences; to transfer inmates between detention facilities.

4. Directly manage detention camps, reformatories of the Ministry of Public Security.

5. Follow statistics and reporting regulations.

6. Settle complaints about and denunciations of execution of criminal judgments under this Law and the Law on Denunciation.

7. Perform other tasks and powers in accordance with this Law and assigned by the Minister of Public Security.

Article 10. Tasks and powers of Criminal judgment execution management agency affiliated to the Ministry of National Defense

1. Assist the Minister of National Defense in performing the following tasks and powers:

a) Organize execution of the law on execution of criminal judgments;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Conduct review of the execution of criminal judgments in the army.

2. Inspect the execution of criminal judgments in the army.

3. Decide to send persons subject to imprisonment to places where they will serve their sentences; to transfer inmates between detention facilities.

4. Directly manage detention camps, reformatories of the Ministry of National Defense.

5. Follow statistics and reporting regulations.

6. Settle complaints about and denunciations of execution of criminal judgments under this Law and the Law on Denunciation.

7. Perform other tasks and powers in accordance with this Law and assigned by the Minister of National Defense.

Article 11. Tasks and powers of Criminal judgment execution management agencies of provincial police authorities

1. Assist Directors of provincial police authorities in managing and directing the execution of criminal judgments in their respective provinces/cities:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Review the execution of criminal judgments and implement statistics and reporting regulations as instructed by the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security.

2. Receive Courts’ judgments and decisions, decisions on execution of criminal judgments; complete dossiers and establish lists of persons subject to imprisonment and submit them to criminal judgment execution management agencies of the Ministry of Public Security for the decision to send such persons to places of execution.

3. Request competent Courts to issue a decision to seek forensic and psychiatric examinations of inmates showing signs of mental illness or other diseases that impair their cognitive abilities or ability to control their behavior.

4. Request the competent Court to consider and decide the postponement or reduction of the duration of imprisonment execution for persons subject to imprisonment, parole, or the application of the judicial measure of enforced medical treatment for convicts specified in this Law.

Request the competent court to consider and decide the postponement of the execution of imprisonment by convicts while on bail, force persons serving suspended sentence and violating the terms of probation to serve the remainder of the sentences in prisons, cancel decisions on parole granted to persons who violate the terms of parole and force such persons to serve the remainder of the sentences in prisons, shorten probation period granted to persons serving suspended sentences, decide reduction of the serving of community sentences, and exemption from serving the remainder of the sentences granted to persons subject to mandatory supervision or prohibition of residence..

5. Receive persons sentenced to prisons and transferred from foreign countries to Vietnam to execute judgments under decisions issued by competent Courts, complete judgment execution dossiers, and request criminal judgment execution management agencies to issue decisions to send persons to places where they will serve the sentences.

Notify the diplomatic mission of the country of which the convict is a citizen in cases of receiving enforcement decisions, sentence reduction, exemption, sentence completion, or death of the convict.

6. Organize execution of criminal judgments against persons serving suspended sentence or community sentences, prohibition of residence, holding certain positions or practicing certain professions or performing certain jobs, deprived of certain citizenship rights, or subject to mandatory supervision; organize management of persons whose imprisonment is postponed or suspended, parolees.

Organize execution of expulsion sentences; participate in execution of death penalties; manage inmates for custody and temporary detention purposes as per this Law; directly manage accommodation facilities under provincial police authorities.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

8. Release wanted notices and hunt convicts escaping from prisons.

9. Decide to extract inmates or follow inmate extraction orders issued by competent authorities or persons.

10. Prepare dossiers, impose penalties and judicial measures on corporate juridical persons as per this Law.

11. Issue certificates of complete execution of sentences, and certificates of complete execution of judicial measures under their jurisdiction.

12. Settle complaints about and denunciations of execution of criminal judgments under this Law and the Law on Denunciation.

13. Perform other tasks and powers in accordance with this Law.

Article 12. Tasks and powers of criminal judgment execution management agencies of military zones

1. Assist Commanders of military zones in managing and directing the execution of criminal judgments in their military zones or equivalent zones:

a) Provide professional guidance on and inspect the execution of criminal judgments;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Receive Courts’ judgments and decisions, decisions on execution of criminal judgments; complete dossiers and establish lists of persons subject to imprisonment and submit them to criminal judgment execution management agencies of the Ministry of National Defense for the decision to send such persons to places of execution.

3. Request competent Courts to issue a decision to seek forensic and psychiatric examinations of inmates showing signs of mental illness or other diseases that impair their cognitive abilities or ability to control their behavior.

4. Request the competent Court to consider and decide the postponement or reduction of the duration of imprisonment execution for persons subject to imprisonment, parole, or the application of the judicial measure of enforced medical treatment for convicts in accordance with law.

Request the competent court to consider and decide the postponement of the execution of imprisonment by convicts while on bail, force persons serving suspended sentence and violating the terms of probation to serve the remainder of the sentences in prisons, cancel decisions on parole granted to persons who violate the terms of parole and force such persons to serve the remainder of the sentences in prisons, shorten probation period granted to persons serving suspended sentences, decide reduction of the serving of community sentences.

5. Escort, for judgment execution, persons sentenced to prisons while on bail, persons whose prison sentences are postponed or suspended, persons who are forced to serve the remainder of the sentences in prisons, and persons whose decisions on parole are cancelled by Courts.

6. Organize execution of criminal judgments against persons serving suspended sentence or community sentences, prohibited from holding certain positions or practicing certain professions or performing certain jobs; organize management of persons whose imprisonment is postponed or suspended, parolees.

Participate in execution of death penalties; manage inmates for temporary detainment and detention purposes as per this Law.

7. Collect biometric information including iris scans, DNA, and voice recordings of persons subject to penalties such as warnings, fines, community sentences, or suspended sentences if such data are not yet available in the database.

8. Release wanted notices and hunt convicts escaping from prisons.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

10. Prepare dossiers, impose penalties and judicial measures on corporate juridical persons as per this Law.

11. Issue certificates of complete execution of sentences, and certificates of complete execution of judicial measures under their jurisdiction.

12. Settle complaints about and denunciations of execution of criminal judgments under this Law and the Law on Denunciation.

13. Perform other tasks and powers in accordance with this Law.

Article 13. Tasks and powers of detention camps

1. Tasks and powers of detention camps include:

a) Receive inmates and children under 36 months old living with their mothers who are inmates (if any); collect biometric information including iris scans, DNA, and voice samples of inmates if such data are not yet available in the database; organize management of detention, and reformatory education of inmates;

b) Notify relatives of inmates of the receipt of inmates and their execution of sentences;

c) Prepare dossiers and request the competent Court to consider and decide the postponement or reduction of the duration of imprisonment execution for persons subject to imprisonment, parole, or for seeking forensic examination or forensic psychiatric examination, the application of the judicial measure of enforced medical treatment for convicts in accordance with law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Cooperate with civil judgment execution agencies in providing information, transfer documents, cash, assets, collecting or returning cash and assets related to inmates who are civil judgment debtors and judgment creditors;

e) Issue certificates of completion of execution of imprisonment, and certificates of parole;

h) Follow procedures for handling in cases where a convict dies, or a child living together with the convict in the prison dies;

i) Escort and deliver foreign inmates under the Court’s decisions on the transfer of persons currently serving imprisonment; receive and manage detention, education and rehabilitation of Vietnamese inmates who have committed crimes and were sentenced to prisons in foreign countries and have been transferred to Vietnam for execution; comply with regulations of this Law on execution of expulsion sentences;

k) Comply with regulations on statistics and report on execution of imprisonment;

l) Perform other tasks and powers as per law.

2. Superintendents have the following tasks and powers:

a) Organize the performance of tasks and powers of detention camps as provided in clause 1 of this Article;

b) Issue decisions to classify inmates and organize detention of inmates according to their performance grade; decisions on inmates' performance grade, decisions on upgrading or downgrading in inmates, decisions to recognize that inmates convicted of disciplinary offences have made progress, decisions on certain investigation measures in accordance with criminal procedure laws and laws on organization of criminal investigation authorities, decisions on commendation for and disciplinary actions against inmates, inmate collectives, groups, or teams;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Make decisions on extraction of inmates;

d) Issue wanted notices and promptly cooperate in capturing inmates escaping from detention camps; decisions on suspension of wanted notices upon successful capture of inmates escaping from detention camps.

3. Deputy superintendents shall perform tasks and powers of superintendents as assigned or authorized by superintendents and take responsibilities for assigned duties.

Article 18. Tasks and powers of temporary detention camps in execution of criminal judgments

1. Directly manage, detain, educate, and rehabilitate inmates serving sentences in temporary detention camps under this Law; organize work and vocational training for inmates to meet the requirements of temporary detainment, detention and the capacity of the detention camp.

2. Collect biometric information including iris scans, DNA, and voice samples of inmates if such information is not yet available in the database.

3. Prepare and submit applications to competent authorities for review and approval of reduction of sentence duration, suspension of sentence execution, parole for the inmates, for seeking forensic examination, forensic psychiatric examination, and for implementation of compulsory medical treatment.

4. Issue certificates of completion of execution of imprisonment, certificates of parole to inmates in temporary detention camps of the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense.

5. Make extraction decisions, and organize the extraction in accordance with this Law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

7. Perform other tasks and powers as per this Law.

Article 15. Duties and powers of Courts in execution of criminal judgments

1. Issue judgment execution decisions.

2. Issue decisions to establish councils for execution of death penalties.

3. Issue or invalidate decisions to postpone or suspend the execution of imprisonment; parole; decisions to suspend judgment execution; decisions on exemption from or reduction in the duration of sentence execution; decisions to force persons who are serving suspended sentences to serve the original prison sentences; decisions to extend the expulsion period; decisions to apply or invalidate decisions to apply compulsory medical treatment, and decisions to suspend the implementation of compulsory medical treatment..

4. Consider permitting the receipt of corpses of persons sentenced to death.

5. Send judgments and decisions to be executed and decisions stated in clauses 1 and 2 of this Article, and related documents to agencies, organizations and individuals under this Law.

6. Issue decisions to receive Vietnamese inmates who committed crimes and were sentenced to prisons in foreign countries and have been transferred to Vietnam for sentence execution, and transfer foreign inmates.

7. Issue decisions to seek forensic examination, clinical forensic examinations for inmates showing signs of mental diseases or other diseases that have deprived them of the consciousness or act control capacity.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

9. Perform other tasks and powers as per this Law.

Chapter II

EXECUTION OF IMPRISONMENT

Section 1. PROCEDURES FOR EXECUTION OF IMPRISONMENT AND REGULATIONS OF MANAGEMENT OF DETENTION AND EDUCATION OF INMATES

Article 16. Decision on execution of imprisonment

1. A imprisonment execution decision must clearly indicate full name and position of the decision issuer; judgment or decision to be executed; name of the agency responsible for executing the decision; full name, date of birth and place of residence of the convict; the duration of the sentence and the duration of the additional penalty(ies). In case the convict is on bail, the decision must clearly state that, within 7 days from the date of receipt of the decision, the convict must present himself/herself at the criminal judgment execution agency of the police authority of the commune where he/she resides or the criminal judgment execution agency of the military zone where he/she works.

2. Within 2 working days from the date of issuance of the imprisonment execution decision, the Court shall send the decision to the following individuals and agencies:

a) The convict and his/her representative in case the convict is under 18 years of age;

b) The same-level Procuracy;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Within 2 working days from the date of issuance of the imprisonment execution decision, the Court shall send the following documents to the criminal judgment enforcing agency of the provincial Police authority, the criminal judgment execution agency of the military zone, the detention camp where the convict is being held, or the commune-level Police authority, or the military unit where the convict is on bail:

a) Legally effective judgments and decisions of the Court; in cases of appeal, cassation, or retrial, the first-instance judgment must be included;

b) Decision on execution of imprisonment

Article 17. Execution of Decision on execution of imprisonment

1. In case the person sentenced to prison is currently detained, within 2 working days from the date of receipt of the sentence execution decision, the temporary detention camp of the police authority of province where the person sentenced to prison is currently in detention shall serve the sentence execution decision on such person and report it to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority. Within 3 working days from the date of receipt of the report, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall complete the dossier and make a list of persons sentenced to prison to report to the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security. In case the person sentenced to prison is currently detained at the temporary detention camp of the Ministry of Public Security, the temporary detention camp shall execute the sentence execution decision on such person and complete the dossier, compile a list and report it to the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security. If the convict is convicted of another criminal offense, the detention camp shall execute the new sentence execution decision on such person.

Within 05 working days from the date of receipt of the report from the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the temporary detention camp of the Ministry of Public Security, the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security shall issue a decision to send the convict to the place where he/she will serve the sentence. If the convict is a foreigner, within 03 working days from the date of issuance of the decision, the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security shall inform the Ministry of Foreign Affairs, which then notifies the diplomatic mission or consular office of the country of which the person is a citizen.

Within 07 working days from the date of receipt of the decision to send the convict to the place where he/she will serve the sentence. The criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the temporary detention camp of the Ministry of Public Security must complete the dossier and transfer the convict to the detention facility to serve their sentence, except in cases of emergency, force majeure, or objective obstacles.

For persons sentenced to prison who are currently in detention and have less than three months remaining on their sentence from the date of receiving the execution decision, they shall serve their sentence at the detention facility where they are being held.

2. In case the person sentenced to prison is currently detained, at the temporary detention camp of a military zone, within 2 working days from the date of receipt of the sentence execution decision, the temporary detention camp shall serve the sentence execution decision on such person and report it to the criminal judgment execution agency of the military zone. Within 3 working days from the date of receipt of the report, the criminal judgment execution agency of the military zone shall complete the dossier and make a list of persons sentenced to prison to report to the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Defense. In case the person sentenced to prison is currently detained at the temporary detention camp of the Ministry of Defense, the temporary detention camp shall execute the sentence execution decision on such person and complete the dossier, compile a list and report it to the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Defense. If the convict is convicted of another criminal offense, the detention camp shall execute the new sentence execution decision on such person.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within 07 working days from the date of receipt of the decision to send the convict to the place where he/she will serve the sentence. The criminal judgment execution agency of the military zone or the temporary detention camp of the Ministry of Defense must complete the dossier and transfer the convict to the detention facility to serve their sentence, except in cases of emergency, force majeure, or objective obstacles.

For persons sentenced to prison who are currently in detention and have less than three months remaining on their sentence from the date of receiving the execution decision, they shall serve their sentence at the detention facility where they are being held.

3. While awaiting transfer to the prison to serve their sentence, convicts are entitled to the same benefits as inmates.

4. If the person sentenced to prison is on bail, within 07 days from the date of receipt of the sentence execution decision, he/she must present himself/herself at the office of the criminal judgment execution agency of the commune-level police authority or military zone indicated in the decision. If he/she fails to appear within the time limit, the head of the commune-level police authority or the head of the criminal judgment execution agency of the military zone shall issue a decision to escort the convict, except in cases of emergency, force majeure, or objective obstacles.

In cases where, due to an emergency situation, force majeure, or objective obstacles, the convict who is on bail fails to appear within 7 days, immediately after the emergency, force majeure, or objective obstacle ends, he/she must be present at the local commune-level police station or the criminal judgment execution agency of the military zone designated in the execution decision to carry out the procedures for serving the sentence.

If the convict who is on bail escapes, the criminal judgment execution agency of the commune-level police authority or military zone where the person resided prior to escape shall issue a wanted notice and organize the pursuit. if such person suffers a mental disease or another disease that has deprived him/her of the consciousness or act control capacity, the criminal judgment execution agency of the commune-level police authority or of military zone shall seek forensic examination, forensic psychiatric examination; if the assessment report certifies that such person suffers a mental disease or another disease that has deprived him/her of the consciousness or act control capacity, the criminal judgment execution agency of the commune-level police authority or of military zone shall request the Court which issued the sentence execution decision to issue a decision on application of compulsory medical treatment.

If a person sentenced to prison dies while on bail, the criminal judgment execution agency of the commune-level police authority or of military zone shall request the Court that issued the sentence execution decision to issue a decision to suspend the execution.

Article 24. Procedures for postponement of the execution of imprisonment

1. For a person sentenced to prison who is on bail, the Chief Justice of the court that issued the execution decision may, on their own initiative or upon the written request of the convict, send a written request to the Same-level Procuracy, the criminal judgment execution agency of the police authority of the province where the convict resides, or the criminal judgment execution agency of the military zone where the convict works or resides for issuance of a decision to postpone the execution of imprisonment. The request must be submitted to the court that issued the execution decision, accompanied by relevant documents.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

In case of rejection, the decision must clearly state the reasons for rejection. The decision rejecting the postponement request shall be sent to the person who submitted the request or the proposing agency and the Same-level Procuracy.

3. Within 03 working days from the date of issuance of the decision on postponement of sentence execution, the Court shall send the decision to the following individuals and agencies:

a) The person whose sentence execution is postponed, and their representative in case the person is under 18 years old;

b) The same-level Procuracy;

c) Criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone where the convict works or resides;

c) Ministry of Foreign Affairs in case where the person granted postponement is a foreigner;

dd) The commune-level People’s Committee, commune police authority, and military unit assigned to manage, supervise, and educate the person granted postponement.

Article 19. Execution of Decision on postponement of the execution of imprisonment

1. Immediately upon receiving the court’s decision to postpone the execution of imprisonment, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority, commune-level police authority or military zone must cease all procedures to send the convict to the place where he/she will serve the sentence.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

If the person refuses to make a commitment, the commune-level police authority or military unit shall make a record and report this to the criminal judgment execution agency of the provincial authority or military zone for the court to handle according to jurisdiction.

If the person fails to be present as summoned, the commune-level police authority or military unit shall verify and request him/her to present himself/herself at the commune-level police station or military unit for notification and commitment.

If, after the second request, the person still fails present himself/herself or makes a commitment, the commune-level police authority or military unit shall make a record and report to the provincial or criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone to propose to the court to cancel the postponement decision.

If the person granted postponement is seriously ill and receiving treatment at a medical establishment or at home, and cannot present himself/herself as summoned, the criminal judgment execution agency shall cooperate with the commune-level police authority or military unit, the medical establishment, and such person’s family to notification procedures and obtain a commitment to fulfill obligations.

3. Within 03 working days from the date of receipt of the postponement decision, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone must prepare the dossier on execution of the postponement decision and hand it over to the commune-level police authority or military unit responsible for managing, supervising, and educating the person granted postponement. The dossier includes:

a) Decision on postponement of the execution of imprisonment;

b) The judgment and execution decision;

c) The commitment of the person granted postponement or his/her family representative;

d) Other relevant documents.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The person granted postponement is prohibited from leaving their residence during the postponement period without the approval of commune-level police authority or military unit and must present himself/herself upon summons by the commune-level police authority or military unit managing, supervising, and educating such person.

If the person granted postponement leaves their place of residence due to an emergency, force majeure, or objective obstacle, as soon as such reason expires, they must report to or inform the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate them.

Change of residence or workplace shall be carried out according to Article 66 of this Law.

If the person granted postponement is seriously ill and treated outside their residence, the commune-level police authority or the military unit shall cooperate with the family to manage, supervise, and educate them.

5. During the postponement period, if the person commits a new crime, escapes, or violates the law affecting public security and order, the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise and educate such person must report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone. Such agency shall then request court to review and cancel the postponement decision.

Within 03 working days of receiving the cancellation request, the court shall decide whether to approve or reject (clearly stating the reason) such request and notify the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone accordingly.

Within 03 working days from the date of issuance of the decision on cancellation of decision on postponement of execution of imprisonment, the Court shall send the decision to the individuals and agencies as specified in clause 3 of Article 18 hereof. Immediately upon receiving the court’s decision, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall execute the sentence.

If the person escapes during postponement, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall issue a wanted notice and organize pursuit.

6. During the postponement period, if the person granted postponement dies, the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise and educate such person must report and hand over the dossier to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone to notify the Court that issued the postponement decision and handle related procedures.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) If the postponement period has not expired and the person voluntarily presents himself/herself for execution, the commune-level police authority or military unit shall receive and transfer the person to the detention facility designated by the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone.

The criminal judgment execution agency of the provincial authority or military zone must notify the court that issued postponement decision to cancel it;

b) Upon expiry of the postponement period, the person must present himself/herself to the commune-level police authority or military unit to proceed with execution of imprisonment.

If the person fails to present himself/herself within 07 days after postponement period expire, head of the commune-level police authority or the head of the criminal judgment execution agency of the military zone shall issue a decision to escort the convict for sentence execution except for force majeure events or objective hindrance.

Upon expiry of the postponement period, if the person is under consideration for further postponement, sentence execution is suspended until the court issues a decision.

8. For individuals whose prison sentences are postponed due to serious illness, if there are signs of recovery but they continue to use their health as an excuse to evade serving their sentence, or if the person whose sentence is postponed shows signs of mental illness or other diseases that impair their cognitive abilities or ability to control their behavior, the criminal judgment execution agency of the police authority of the province where the person resides, or the criminal judgment execution agency of the military zone where the military unit is assigned to manage, supervise, and educate that person, is responsible for requesting a determination of their medical condition at a basic-level or higher medical establishment, or for requesting a forensic and forensic psychiatric examination.

If the medical examination determines that the person whose sentence was postponed has recovered their health, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall transport that person to the place of sentence execution and notify the court that issued the postponement decision. The Court shall then cancel the postponement decision.

If the examination determines that the person is suffering from a mental illness or other disease that has deprived him/her of the consciousness or act control capacity, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall request the court that issued the execution decision to cancel the decision to postpone the execution of the sentence and issue a decision to apply compulsory medical treatment.

If the period of postponement due to serious illness expires, and the medical records from the medical establishment currently treating the person or the medical conclusion from a primary-level medical establishment or higher confirms that the person’s health has not yet recovered, the criminal judgment execution agency of the police authority of the province where such person resides or the military zone where the unit is assigned to manage, supervise, and educate such person must notify the court that issued the postponement decision in writing to review and decide whether to continue granting the postponement. The documents sent together with the document from the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall include: The request for the continued postponement of execution of imprisonment submitted by the person granted postponement or their family representative, confirmed by the commune-level police authority or military unit responsible for managing, supervising, and educating such person; Copies of the medical records or medical conclusion regarding the health condition of the person granted postponement.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within 03 working days from the date of issuance of the decision on cancellation of decision on postponement of execution of imprisonment, the Court shall send the decision to the individuals and agencies as specified in clause 3 of Article 18 hereof. Immediately upon receiving the court’s decision, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall execute the sentence.

Article 20. Tasks and powers of commune-level People's Committees, commune-level police authorities, and military units in managing, supervising, and educating persons granted postponement of execution of imprisonment

1. Commune-level People’s Committees shall manage, supervise, and educate the person granted postponement of execution of imprisonment.

2. The Commune-level Police authority shall directly assist the Commune-level People's Committee in managing, supervising, and educating persons granted postponement of execution of imprisonment and have the following tasks and powers:

a) Receiving dossiers, organizing management, supervision, and education of persons granted postponement; supplementing documents during the management, supervision, and education process; handing over dossiers to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority;

b) Requesting persons granted postponement to fully fulfill their obligations; taking educational and preventive measures when there are signs of violations;

c) Resolving request for absence or change of residence of persons granted postponement according to this Law and residence laws;

d) Cooperating with the Vietnam Fatherland Front and its member organizations, family, and agencies or organizations where persons granted postponement reside in managing, supervising, and educating such persons;

dd) Reporting to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to initiate procedures to request the competent court to cancel the postponement decision if the person commits a new crime, escapes, or violates laws causing negative impacts on security, order, and social safety;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

g) Submit monthly report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority on the management, supervision, and education of persons granted postponement;

h) Performing other tasks and powers as per this Law.

3. The Head of Commune-level Police authority shall periodic report or report upon requested by the Commune-level People's Committee on the performance of tasks and powers prescribed in Clause 2 of this Article.

4. The military unit assigned to manage, supervise, and educate the person granted postponement shall have the following tasks and powers:

a) Tasks and powers specified in points b and d clause 2 of this Article;

a) Receiving dossiers, organizing management, supervision, and education of persons granted postponement; supplementing documents during the management, supervision, and education process; handing over dossiers to the criminal judgment execution agency of the military zone;

c) Cooperating with commune-level police authority in resolving request for absence or change of residence of persons granted postponement according to this Law and residence laws;

d) Reporting to the criminal judgment execution agency of the military zone to initiate procedures to request the competent court to cancel the postponement decision if the person commits a new crime, escapes, or violates laws causing negative impacts on security, order, and social safety;

dd) Reporting to the criminal judgment execution agency of the military zone when a person granted postponement dies, escapes, is absent without permission, or changes residence without the military unit’s approval;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 21. Obligations of persons granted postponement of execution of imprisonment

1. Present themselves upon summoned and commit in writing to fulfill their obligations.

2. Strictly comply with commitments to abide by laws, civic duties, and the rules and regulations of their residence and workplace.

3. Comply with the management, supervision, and education by the Commune-level People's Committee, Commune-level Police authority, and the military unit assigned to manage, supervise, and educate them.

4. Present themselves upon requested by the commune-level People’s Committee, commune police authority, or military unit assigned to manage, supervise, and educate them.

5. Report in writing or by other means on compliance with the law as requested by the Commune-level Police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate them.

6. Voluntarily present themselves at the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate them within 3 days from the date the postponement expires, or when their health recovers, in order to continue serving their sentence.

7. Persons granted postponement of execution of imprisonment are subject to exit restriction during the postponement period.

Article 22. Dossier on sending the convict to place of imprisonment execution

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The legally effective judgment and decision of the court; in the case of appeal, cassation, or retrial, the first-instance judgment must be attached;

b) The imprisonment execution decision; consolidated punishment decision (if any); suspended sentence decision and court’s decision on enforced imprisonment execution of the judgment that granted a suspended sentence; decision of cancellation of parole decision of the Court (if any);

c) The decision of the criminal judgment execution agency to send the convict to the detention camp or temporary detention camp;

d) Full record of identity of the convict;

dd) Copy of passport or nationality identification document for foreigners sentenced to prison;

e) Health examination form and other documents related to the health of the person sentenced to prison;

g) Report on assessment of compliance with the internal rules of the temporary detention camp for persons in detention;

h) Other relevant documents (if any).

2. In the case of children accompanying their mother who is sentenced to prison, a birth certificate must be provided. If unavailable, a live birth certificate issued by the medical agency or a statement from witnesses if born outside health facilities must be provided. If these documents are not available, a written report from the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the temporary detention camp transferring the convict to the detention camp for serving their sentence must be provided, along with a written declaration from the mother regarding the birth.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The criminal judgment execution agencies of the Ministry of Public Security, Ministry of National Defense, provincial police authorities, or military zones, and Commune-level Police authorities shall complete the dossier prescribed in Clause 1 of this Article, send the person sentenced to prison and the accompanying documents to hand over to the designated detention camp or temporary detention camp for sentence execution.

Article 23. Rights and obligations of inmates

1. Inmates have the following rights:

a) To have their life, health, property protected; their dignity and honor respected; to be informed of their rights and obligations, and the rules of the detention facility;

b) To donate tissues and organs; to enjoy regimes and policies prescribed by the law on tissue and organ donation;

c) To be provided with adequate food, accommodation, clothing, personal living supplies, and medical care as prescribed; to send and receive letters, cash, and items as provided; to read books, newspapers, listen to the radio, and watch television compatible with the conditions of the place of sentence execution;

d) To participate in physical exercise, sports activities, and cultural, artistic activities; 

dd) To work, study, and receive vocational training;

e) To meet and contact relatives, representatives of agencies, organizations, or individuals; to have the right to consular visits and contact;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

h) To lodge complaints and denunciations; to receive compensation for damages as provided by law;

i) To participate in voluntary social insurance and enjoy social insurance benefits and policies as prescribed by law;

k) To use prayer books, express religious belief and faiths as per the law;

l) Be commended for achievements during their serving time.

2. Inmates have the following obligations:

a) To serve legally effective court’s judgments or decisions, abide by decisions issued by criminal judgment execution management agencies, criminal judgment execution agencies during their serving time and other decisions issued by competent authorities;

b) To comply with the rules of the detention facility and standards for emulation in sentence execution;

c) To comply with the requirements, orders, and instructions of officers of the detention facility;

d) To work, study, and receive vocational training as prescribed;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Inmates have other rights and obligations as prescribed in this Law.

Article 24. Reception of persons sentenced to prison

1. The detention camps and temporary detention camps designated for sentence execution must receive persons sentenced to prison when the dossier is complete as prescribed in Clause 1, Article 22 of this Law

2. Upon receiving persons sentenced to prison, the detention camp and temporary detention camp shall have the following responsibilities:

a) Check if the person sentenced to prison and the one indicated in the sentence execution decision of the Court is the same person;

b) Make a record of receipt of the person sentenced to prison; record of handover of documents and materials;

c) Check the person sentenced to prison; check and deal with such person’s belongings before he/she brings them into the prison cell;

d) Provide health check-ups for persons sentenced to prisons and children under 36 months of age accompanying with their mothers in detention camps (if any); collect biometric data of the inmate including iris, DNA, voice for cases without existing information. The collected data shall be shared with the Identification-managing agency for updating and adjustment in the identification database;

dd) Explain rights and obligations of inmates; inform them of the internal regulations of detention facility.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Only bringing necessary belongings to prison cells as prescribed; handing over unused personal possessions, cash, valuable papers, payment cards, gold, silver, gemstones and precious metals to detention camps or temporary detention camps for management. In case an inmate wishes to send cash and personal possessions to a relative or lawful representative at his/her own expenses, the detention camp or temporary detention camp shall send such cash and possessions to that relative or lawful representative or hand them over in person to such person at the place in which the inmate serves his/her sentence;

b) Being prohibited from using cash and valuable papers in places in which they serve their sentences. Inmates may buy food and other commodities for daily life at places in which they serve their sentences in the form of making book entries;

c) Being prohibited from bringing in places where they serve their sentences articles included in lists of prohibited articles, issued by the Minister of Public Security or the Minister of National Defense.

4. Within 03 working days from the date of receipt of a convict, the detention camp or temporary detention camp must notify it to the court which has issued the sentence execution decision and to relatives of such person and report it to the criminal judgment execution management agency. If the convict is a foreigner, within 03 working days from the date of receipt of the convict, the detention camp or temporary detention camp shall inform the Ministry of Foreign Affairs, which then notifies the diplomatic mission or consular office of the country of which the person is a citizen.

Article 29. Inmate dossiers

1. Dossiers and documents specified in clause 1 and clause 2 Article 26 of this Law.

2. Record of receipt of the person sentenced to prison; record of handover of dossiers and documents; record of transfer of cash and other assets deposited by the person sentenced to prison or to relatives or representatives of such person; decision or record of dealing with articles included in the list of prohibited articles (if any).

3. Documents on the inmate’s compliance with regulations on execution of the prison sentence; medical reports, examination and treatment records; documents on the inmate's performance of rights and obligations; documents on the inmate’s fulfillment of civil obligations; records or decisions on disciplinary measures against violations against internal regulations of the detention facility, laws on execution of imprisonment, relevant documents on handling of complaints and denunciation, requests made by the convict, documents on consular visit and contact (if any).

4. Other relevant documents during their serving time.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. A detention camp shall detain inmate as follows:

a) Detention areas for inmates serving sentences of over 15 years' imprisonment or life imprisonment and inmates committing dangerous recidivism;

b) Detention areas for inmates serving sentences of 15 years or less in prison; inmates serving sentences of over 15 years’ imprisonment which have been reduced to under 15 years for good rehabilitation records; inmates who commit dangerous recidivism, have served half their sentences and have their sentences reduced;

c) To ensure the living conditions for inmates under point b of this clause, the superintendent may arrange detention in areas designated under point a but must not place them in the same cell with inmates sentenced to over 15 years, life imprisonment or classified as dangerous repeat offenders;

c) Disciplinary cells for inmates who are disciplined.

2. In detention areas referred to in cause 1 of this Article, the following inmates shall be held separately:

a) Female inmates;

b) Foreign inmates;

d) Inmates with infectious diseases category A;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Inmates with children under 36 months of age accompanying with their mothers in the detention camp;

e) Inmates who repeatedly violate detention internal regulations.

3. Inmates who are LGBT or transgender, or those with other gender-related reasons may be detained separately.

4. In a temporary detention camp, inmates referred to in points a and g clause 2 of this Article shall be held separately.

5. Inmates shall be divided into teams and groups for working, studying and other activities. Depending on the characteristics of crimes, sentence levels and background of inmates and their execution records, superintendents of detention camps or temporary detention camps shall decide the classification and transfer of inmates between detention areas.

Article 27. Regulations on studying and vocational training applicable to inmates

1. Inmates are entitled to learn law and civil education and learn literacy skills and have the right to literacy skills and vocational training. Illiterate inmates are entitled to learn how to read and write. Foreign inmates are encouraged to learn Vietnamese. Learning and vocational training shall be held one day per week, except for Sunday and holidays as per the law.

2. Based on the management, education, rehabilitation requirements, and sentence duration, detention camps and temporary detention camps shall organizes educational activities for inmates.

3. The programs and content for study and vocational training shall be provided by the Government.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Inmates shall be assigned jobs suitable for their age, health and in conformity with management, education, and community integration requirements. They shall work under supervision and management of detention camps or temporary detention camps. The working time of inmates may not exceed 8 hours per day and 5 days per week. They may have days off on Sundays and holidays as per the law. Foreign inmates also have one additional day off for their traditional New Year and one for their national Independence Day.

In unexpected or seasonal cases, the superintendent may ask inmates to work overtime but the overtime must not exceed the extra hours of work per day as prescribed in labor law. Inmates working overtime or on days off are entitled to receive compensatory time-off or allowances in cash or kind.

Detention camps must adopt necessary measures to ensure occupational safety and hygiene for inmates.

2. Female inmates shall be assigned jobs suitable to their gender; it is prohibited to assign them jobs on the list of jobs prohibited from employment of female laborers in accordance with labor law.

3. Inmates suffering a disease or with physical or mental defects are entitled to exemption from work or reduction of working hours, depending on the degree and nature of such disease and prescriptions of the infirmary of their detention camp or temporary detention camp.

4. An inmate may take days off in any of the following cases:

a) The inmate is sick or is unfit for work and is certified by the infirmary of the detention facility;

b) The inmate is currently receiving treatment at a medical establishment;

c) The child under 36 months of age accompanying with that female inmate is sick and certified by the infirmary of the detention facility;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) The inmate is carrying out regulations on study, vocational training, visit, consular contact, and communication.

Article 29. Work organization for inmates

1. Detention camps shall organize work for inmates both inside and outside the detention camps to educate and rehabilitate them, train labor skills, contributing to their preparation for community reintegration.

2. On the basis of age, health, gender, sentence level, nature and severity of criminal offenses of inmates; land, resources, fields, equipment, means, supplies and sources of funds and facilities; ability to cooperate with organizations and individuals to organize work for inmates, the superintendent of the detention camp or temporary detention camp shall prepare an annual plan for the work organization for inmates and send it to the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security or the criminal judgment execution management agency of the Ministry of National Defense for approval.

The plan for organizing labor for prisoners must include phased plans, annual plans, and have the following basic contents:

a) Total number of inmates, specifying number of inmates eligible and ineligible for work as per the law;

b) Total land area used for work organization for inmates and land use structure;

c) Estimated labor quotas and labor norms for inmates;

b) Estimated costs for work; fixed asset depreciation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Proposed plan for use of labor fruits of inmates.

3. Work outside the detention camp must ensure security and safety during the work process; effectively serve education, rehabilitation, and community reintegration; and create conditions to help inmates find jobs after completing their sentence.

4. Inmates falling into any of the following case shall not be eligible to work, receive vocational guidance, or vocational training outside detention camp:

a) Inmates convicted of crimes against national security, peace destruction, crimes against humanity, and war crimes;

b) Inmates with remaining sentences over 7 years for sentences up to 15 years, and over 10 years for sentences above 15 years;

c) Foreign inmates;

d) Inmates currently suffering from infectious diseases category A;

dd) Inmates under 18 years old;

e) Inmates aged 60 years and older;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

h) Inmates who have escaped from detention or compulsory education facilities;

i) Inmates falling under the cases specified in Clauses 3 and 4 of Article 28 of this Law.

5. The detention camp or temporary detention camp shall conduct the work organization for inmates in accordance with the plan approved by the competent authority prescribed in clause 2 of this Article.

6. The Government shall elaborate this Article.

Article 30. Use of inmates' labor fruits

1. Inmates’ labor fruits, after deducting reasonable costs, shall be used for:

a) Increasing food rations for inmates;

b) Setting up a community integration fund to support inmates after they complete their sentence;

c) Supplementing the detention facility’s welfare and reward funds;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Pay partial remuneration to inmates who directly engage in labor; provide supports for inmates injured in labor accidents.

If the labor fruits exceed the assigned expenditure, the surplus shall be used to pay inmates who directly engage in excess labor and to supplement the welfare fund of the detention facility.

2. Inmates may use their monetary rewards prescribed in point c clause 1 of this Article and remuneration earned prescribed in point dd clause 1 of this Article, or deposit them at their detention facilities’ safekeeping and receive them back upon completing their sentence.

3. Collection of revenues and expenditures from work and vocational training activities of inmates shall be carried out in accordance with the following regulations:

a) The detention camp or temporary detention camp shall open accounting books, record all financial revenues earned and expenses incurred and make financial statements according to the public administrative accounting regulations.

All revenues earned and expenses incurred associated with work and vocational training activities of inmates shall be reflected in the detention camp or temporary detention camp’s accounting book system;

b) The detention camp or temporary detention camp shall include all expenses specified in clause 1 of this Article in product costs;

c) A report on revenues from and expenditures on work of inmates in the detention camp, temporary detention camp is a consolidated report on figures, status and results of revenues and expenses arising from the organization of work for inmates. Superintendents shall make such consolidated reports and detailed explanation reports on results of revenues from and expenditures on work of inmates and send them to the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense;

d) Criminal judgment execution management agencies of the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense shall appraise and approve reports on results of revenues from and expenditures on work of inmates and report them to financial management agencies of the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense for inclusion in annual budget statement reports prepared by the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense in accordance with law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 31. Inmate's performance grade

1. During the term of imprisonment, inmates shall be assessed and evaluated on their performance during sentence execution on a weekly basis and graded according to monthly and quarterly performance. The assessment, evaluation, and grading of performance during sentence execution must be objective, fair, transparent, democratic, and continuous.

2. Based on their satisfaction of standards for emulation in execution of imprisonment, compliance with internal regulations of detention facility, and their performance in study, rehabilitation efforts, their remedial measures for damages caused by their offense, inmates shall be assessed, evaluated, graded from excellent, good, average to poor.

3. Quarterly, biannual, and annual inmate’s performance grade shall be made in writing and included in the inmate dossier. An inmate making merits shall have his/her performance upgraded.

4. The Government shall elaborate this Article.

Article 32. Procedures for requesting suspension of execution of imprisonment

1. Authority to request suspension of execution of imprisonment:

a) Detention camps and temporary detention camps of the Ministry of Public Security, the Ministry of National Defense;

b) Criminal judgment execution agencies of provincial police authorities and of military zones;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Competent authorities in the places in which inmates are serving their sentences referred to in clause 1 of this Article shall prepare an application for suspension of execution of imprisonment and send them to competent courts for review and decision.

3. Within 7 days from the date of receipt of the application, the Chief Justice of regional People's Court or military court of the military zone in which the inmate is serving his/her prison sentences shall review the application and issue a decision to suspend or reject such application.

The suspension decision must clearly state: The full name, date of birth, place of residence (permanent or temporary), judgment, execution decision, crime, prison sentence, additional penalties; date and place of sentence execution; applicant; the grounds and duration of the suspension; the name of the criminal judgment execution agency responsible for execution; the name of the commune-level People’s Committee, commune-level police authority, and military unit responsible for managing, supervising, and educating the person whose prison sentence is suspended.

In case of rejection, the decision must clearly state the reasons for rejection and be sent to the applicant and the corresponding Procuracy. 4. The suspension of execution of imprisonment for trial according to cassation or reopening procedure shall be decided by the person who has lodged protest.

Article 33. Execution of Decision on suspension of execution of imprisonment

1. Immediately after issuing a decision to suspend the execution of imprisonment, the Court shall send this decision to the following individuals and agencies:

a) The person whose sentence is suspended and his/her representative if such person is under 18 years of age;

b) The applicant, the detention camp, temporary detention camp where the person concerned is serving his/her prison sentence;

c) Criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone where the person whose sentence is suspended resides;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) The same-level Procuracy;

e) The court that issued the sentence execution decision;

g) Ministry of Foreign Affairs if the person whose sentence is suspended is a foreigner.

2. If the chief prosecutor of a Procuracy issues a decision suspension of execution of imprisonment, this decision shall be sent to individuals and agencies specified at points a, b, c, d, e and g of clause 1 of this Article.

3. The detention camp, temporary detention camp currently managing the person whose sentence is suspended shall deliver such person to the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate such person; his/her relatives are obliged to receive such person.

If the person whose sentence is suspended are suffering from a serious disease and has received treatment at medical establishment, the detention camp, temporary detention camp shall deliver him/her to his/her relatives at the medical establishment, prepare a handover record, notify and send such record to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone The criminal judgment execution agency of the police authority of province where such person resides or criminal judgment execution agency of military zone assigned to manage, supervise, and educate such person shall cooperate with his/her relatives in managing, supervising, and educating him/her while he/she is receiving treatment at the medical establishment. When such person is discharged, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall inform the commune-level police authority or military unit for management, supervision, and education.

4. Immediately after receiving the person whose sentence is suspended, the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate that person must require them to make a written commitment to strictly comply with the obligations of a person whose sentence is suspended, except in cases of emergency, force majeure, or objective obstacles.

In cases where a person whose sentence is suspended is handed over at a medical establishment, the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person shall cooperate with the medical establishment where he/she is being treated and his/her family to request him/her to sign a commitment to fulfill their obligations.

If the person whose sentence is suspended intentionally refuses to sign the commitment, the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person shall report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone to proceed with the cancellation of the sentence suspension decision.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Decision on suspension of execution of imprisonment;

b) A copy of the judgment and execution decision;

c) Application for suspension of execution of imprisonment; application form for suspension and supporting documents regarding the application for suspension of execution of imprisonment;

d) Medical records or conclusions regarding the patient's condition from a medical establishment in cases of suspension due to serious illness;

dd) Other relevant documents.

6. The person whose sentence is suspended is prohibited from leaving their residence during the suspension period without the approval of commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate such person; must report on their compliance with the law as required by the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person; and must voluntarily report to the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate such person upon the expiration of the suspension period or when their health recovers so that they can continue serving their sentence.

The commune-level police authority and military unit assigned to manage, supervise, and educate the person whose sentence is suspended shall manage, supervise, and educate the person whose sentence is suspended; review and resolve requests for the person to leave their place of residence or work; summon such person for report on compliance with the law during the suspension period; and monthly report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone on the management, supervision, and education of such person.

7. Changes to the residence or workplace of a person whose sentence is suspended shall be carried out in accordance with Article 66 of this Law.

8. The resumption of execution of imprisonment by a person whose sentenced is suspended is regulated as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

If the person fails to present himself/herself within 07 days after suspension period expire, head of the commune-level police authority or the head of the criminal judgment execution agency of the military zone shall issue a decision to escort the convict for sentence execution except for force majeure events or objective hindrance.

b) For individuals whose prison sentences are suspended due to serious illness, if there are signs of recovery but they continue to use their health as an excuse to evade serving their sentence, or if the person whose sentence is suspended shows signs of mental illness or other diseases that impair their cognitive abilities or ability to control their behavior, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority where the person resides, or the criminal judgment execution agency of the military zone where the military unit is assigned to manage, supervise, and educate that person, is responsible for requesting a determination of their medical condition at a basic-level or higher medical establishment, or for requesting a forensic and forensic psychiatric examination.

If the medical examination determines that the person whose sentence was suspended has recovered their health, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall transport that person to the place of sentence execution and notify the court that issued the suspension decision.

If the examination determines that the person is suffering from a mental illness or other disease that has deprived him/her of the consciousness or act control capacity, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall request the court that issued the sentence suspension decision to cancel such decision and issue a decision to apply compulsory medical treatment.

If the period of suspension due to serious illness expires, and the medical records from the medical establishment currently treating the person or the medical conclusion from a primary-level medical establishment or higher confirms that the person’s health has not yet recovered, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority where such person resides or the military zone where the unit assigned to manage, supervise, and educate such person must notify the court that issued the suspension decision in writing to review and decide whether to continue allowing the suspension.

The documents sent together with the document from the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall include: The request for the continued suspension of execution of imprisonment submitted by the person whose sentence is suspended or their family representative, confirmed by the commune-level police authority or military unit responsible for managing, supervising, and educating such person; Copies of the medical records or medical conclusion regarding the health condition of the person whose sentence is suspended.

If the person whose sentence is suspended refuses the competent authority’s request for health assessment without a legitimate reason, the commune-level police authority or military unit responsible for managing and supervising such person shall make a record and report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority where such person resides or the military zone where the unit is assigned to manage, supervise, and educate such person to request the court to cancel the suspension decision. Within 03 working days from the date of receiving the request, the Court shall review and decide whether to cancel the suspension decision.

Within 03 working days from the date of issuance of the decision on cancellation of decision on suspension of execution of imprisonment, the Court shall send the decision to the individuals and agencies as specified in clause 1 of Article 33 hereof. Immediately upon receiving the court’s decision, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall execute the sentence.

9. During the suspension period, if the person commits a new crime, escapes, or violates the law affecting public security and order, the commune-level police authority or the military unit must report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone. Such agency shall then request court to review and cancel the suspension decision. Within 03 working days from the date of receipt of the notification, the court that issued the suspension decision must review and issue a decision to cancel such the decision and send it to criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone and the same-level People's Procuracy.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

10. If the person whose sentence is suspended dies, the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person shall report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone to notify the court that issued the suspension order and the court that issued the execution order of such matter. If the person whose sentence is suspended intentionally dies while undergoing treatment at a medical establishment as prescribed in Clause 3 of this Article, the provincial police authority or military zone to notify the court that issued the suspension order and the court that issued the execution order, and the competent Procuracy of such matter.

Within 03 working days from the date of receipt of the notification, the court that issued the execution decision must issue a decision to terminate sentence execution and send it to agencies specified in points b, c, d, e, and g of Clause 1 of this Article and to the court that issued the suspension decision.

Article 34. Tasks and powers of commune-level People's Committees, commune-level police authorities, and military units in managing, supervising, and educating persons whose sentence are suspended

1. Commune-level People’s Committees shall manage, supervise, and educate the person whose prison sentence is suspended.

2. The Commune-level Police authorities shall directly assist the Commune-level People's Committees in managing, supervising, and educating Persons whose prison sentences are suspended and have the following tasks and powers:

a) Receiving dossiers, organizing management, supervision, and education of persons whose sentence are suspended; supplementing documents during the management, supervision, and education process; handing over dossiers to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority;

b) Requesting persons whose sentences are suspended to fully fulfill their obligations; taking educational and preventive measures when there are signs of violations;

c) Resolving request for absence or change of residence of persons whose sentences are suspended according to this Law and residence laws;

d) Cooperating with the Vietnam Fatherland Front and its member organizations, family, and agencies or organizations where persons whose sentences are suspended reside in managing, supervising, and educating such persons;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) Reporting to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority when a person whose sentence is suspended dies, escapes, is absent without permission, or changes residence without the approval of the commune-level police authority;

g) Submit monthly report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority on the management, supervision, and education of persons whose sentence are suspended.

3. The Head of Commune-level Police authority shall periodic report or report upon requested by the Commune-level People's Committee on the performance of tasks and powers prescribed in Clause 2 of this Article.

4. The military unit assigned to manage, supervise, and educate the person whose sentence is suspended shall have the following tasks and powers:

a) Tasks and powers specified in points b and d clause 2 of this Article;

b) Receiving dossiers, organizing management, supervision, and education of persons whose sentence are suspended; supplementing documents during the management, supervision, and education process; handing over dossiers to the criminal judgment execution agency of the military zone;

c) Cooperating with the commune-level police authority in resolving request for absence or change of residence of persons whose sentences are suspended according to this Law and residence laws;

d) Reporting to the criminal judgment execution agency of the military zone to initiate procedures to request the competent court to cancel the suspension decision if the person commits a new crime, escapes, or violates laws causing negative impacts on security, order, and social safety;

dd) Reporting to the criminal judgment execution agency of the military zone when a person whose sentence is suspended dies, escapes, is absent without permission, or changes residence without the approval of the military unit;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 35. Obligations of persons whose sentence are suspended

1. Present himself/herself upon summoned and commit in writing to strictly abide by the law.

2. Strictly comply with commitments to abide by laws, civic duties, and the rules and regulations of their residence and workplace.

3. Comply with the management, supervision, and education by the Commune-level People's Committee, Commune-level Police authority, and the military unit assigned to manage, supervise, and educate them.

4. Present themselves upon requested by the commune-level People’s Committee, commune-level police authority, or military unit assigned to manage, supervise, and educate them.

5. Report on compliance with the law as requested by the Commune-level Police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate them.

6. Voluntarily present themselves at the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate them within 3 days from the date the suspension expires, or when their health recovers, in order to continue serving their sentence.

7. Persons whose prison sentences are suspended are subject to exit restriction during the suspension period.

Article 36. Procedures for reduction of the duration of imprisonment

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Competent authorities shall prepare an application for reduction of the duration of imprisonment and send them to People's Courts of provinces and military courts of military zones in which the inmates concerned are serving their sentences for review and decision, and to the same-level Procuracies. The application shall include:

a) A copy of the judgment; in case of consideration of reduction from the second time onwards, a copy of the sentence execution decision is required;

b) An application made by the competent authority for the reduction of the duration of imprisonment;

c) Quarterly, biannual, and annual inmate’s performance grade in execution of imprisonment; commendation decision(s) or confirmation (s) of the inmate's merits issued by competent authority(ies);

d) Conclusion given by a primary- or higher-level medical establishment on the illness in case the inmate suffers from a fatal disease or a document showing that the inmate is a decrepit old person;

dd) A copy of the decision to reduce the duration of imprisonment, in case the inmate has been granted a reduction;

e) Proof of compensation for civil obligations paid by the person whose duration of serving prison sentence is requested for reduction.

3. Within 02 days from the date of receipt of the application for reduction of the duration of imprisonment, the Chief Justice of People's Court of province or the Chief Justice of Military Court of the military zone where the inmate is serving his/her sentence shall assign one judge to preside over the meeting to review such application. Within five working days from the date of being assigned, the judge must hold a meeting to review reduction of the duration of imprisonment and issue a decision on the reduction of the duration of imprisonment; the decision must clearly state whether such reduction is accepted or rejected.

The meeting must be attended by the procurator of the same-level Procuracy. In case the application needs to be supplemented, the time limit for holding a meeting shall begin from the date of receipt of the supplemented application.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

5. The reduction of the duration of serving the prison sentence shall be considered 3 times a year. A convict may only be considered for reduction of the duration of imprisonment once a year. After the convict is granted the reduction of duration of imprisonment, if there are special grounds showing that he/she deserves greater leniency since he/she has made merits, is a decrepit old person or has suffered a fatal disease, he/she may be considered for further reduction of duration of imprisonment up to twice a year.

Article 37. Procedures for exemption from execution of imprisonment

1. The People’s Procuracy of province or the Military Procuracy of military zone where the person sentenced to prison resides or works shall make and submit an application to the provincial People's Court or the Military Court of the military zone to consider exempting such person from serving his/her sentence. The application shall include:

a) A copy of the legally effective court judgment/decision;

b) Written request made by the competent Chief Procurator;

c) The convict’s application form for exemption from execution of imprisonment;

d) A written statement certified by a competent authority for convicts who have made merit or great merit; the conclusion given by a primary- or higher-level medical establishment on the illness for convicts suffering from fatal illnesses; for convicts who have good compliance with the law and have severely disadvantaged family circumstances, a confirmation on such matters from the People's Committee of the commune where the convict resides.

2. Within 02 days from the date of receipt of the application for exemption from execution of imprisonment, the Chief Justice of the competent court shall assign one judge to preside over the meeting to review the exemption from execution of imprisonment. Within 07 working days from the date of being assigned, the judge must hold a meeting to review exemption from execution of imprisonment and issue a decision on the exemption from execution of imprisonment; the decision must clearly state whether such exemption is accepted or rejected.

The meeting must be attended by the procurator of the same-level Procuracy. In case the application needs to be supplemented, the time limit for holding a meeting shall begin from the date of receipt of the supplemented application.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. Immediately upon receiving the court’s decision on exemption from execution of imprisonment, the detention camp or temporary detention camp shall follow procedures to set free such person and report the result to the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense or the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone.

Article 38. Execution of extraction of inmates

1. The competent procedural authority/person requesting for extraction of inmates shall send a written request to the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense, the criminal judgment execution agency of the police authority of province or of military zone where such authority/person is located to request the competent person specified in clause 2 of this Article to issue an extraction order. Upon receiving the extraction request, the competent person must issue an extraction order.

2. Authority to extract the inmate for investigation, prosecution or trial shall be exercised as follows:

a) The head of the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security has the authority to issue extraction orders to inmates in detention camps or temporary detention camps of the Ministry of Public Security; the head of the criminal enforcement agency of the provincial police authority has the authority to issue an extraction orders to inmates at temporary detention camps of the provincial police authority.

b) The head of the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Defense has the authority to issue extraction orders to inmates in detention camps or temporary detention camps of the Ministry of Defense; the head of the criminal enforcement agency of the military zone has the authority to issue an extraction orders to inmates at temporary detention camps of the military zone.

3. Superintendents of detention camps or temporary detention camps shall issue extraction orders in the following cases:

a) Serving the needs of detention management, education, and rehabilitation;

b) Medical examination, treatment, or organ/tissue donation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Seeking examinations or participating in exercising other rights and obligations of inmates as prescribed by law.

4. An extraction order must contain:

a) Agency, full name, position and rank of the issuer;

b) Full name, date of birth, registered place of residence of the inmate to be extracted, his/her date of arrest, crime, duration and place of serving the prison sentence;

c) Purpose and time limit for extraction;

d) Agency/person that receives the extracted inmate (if any);

dd) Date of issuance of the order; signature and seal of the issuer.

5. The superintendent of detention camp or temporary detention camp shall check, deliver and make a report on the extraction of the inmate. If the extraction duration equals to the remainder of the sentence duration of the inmate, his/her dossier and other articles, money and assets (if any) shall also be transferred with him/her in order for the receiving authority or person to issue a certificate of completion of sentence upon the expiration of the sentence and record it in the extraction logbook.

The criminal judgment execution agency of the police authority of province, district or of the military zone where the competent procedural authority/person requesting the extraction is located shall receive, escort and manage the extraction inmate and his/her dossier during the time of extraction.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

7. In case the extracted inmate is not taken out of the place in which he/she is serving his/her prison sentence, the detention camp, the temporary detention camp shall provide meal and lodging for and manage such inmate when the agency or person receiving the extracted inmate does not work with him/her.

8. At the expiration of the extraction, the agency receiving the extracted inmate shall send a notification to the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense and the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone and hand over the extracted inmate to the detention camp, temporary detention camp to continue serving his/her sentence, unless the extraction time limit equals to the remainder of the sentence prescribed in clause 5 hereof. If the relevant agency wishes to extend the extraction, it shall request extension of the extraction; the extraction time limit and extension of this time limit must not be longer than the remainder of the sentence served by the extracted inmate.

9. The extraction time limit shall be included in the duration of serving the prison sentence, unless the inmate escapes during the extraction duration.

If the inmate is not extracted as suspect or defendant, the extraction shall not affect the review for performance grade in imprisonment execution, reduction of the duration of imprisonment or parole, pardon eligibility.

Article 41. Commendation given to inmates, inmate collectives, groups, or teams

1. While serving his/her prison sentence, an inmate who properly observes rules and regulations issued by the detention facility, makes achievements in work or merits shall be commended and rewarded in one or more of the following forms:

a) Certificate of merit;

b) Praise;

c) Reward in cash or in kind;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. While serving prison sentence, inmate collectives, groups, or teams who properly observe rules and regulations issued by the detention facility, makes achievements in work or merits shall be commended and rewarded in one or more of the following forms:

a) Certificate of merit;

b) Praise;

c) Reward in cash or in kind;

3. Superintendents of detention camps or temporary detention camps of the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense, heads of criminal judgment execution agencies of provincial police authorities or military zones shall decide commendation given to inmates, inmate collectives, groups, or teams. Commendation shall be expressed in writing and recorded in inmates' dossiers. Commended inmates may have their performance upgraded and may be considered for sentence reduction in accordance with the law.

Article 40. Handling of cases where inmates escape

1. When an inmate escapes, the detention camp or temporary detention camp, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall promptly organize pursuit of such inmate and report to the criminal judgment execution management agency and notify the competent People’s Procuracy. Within 24 hours from the time of detecting that an inmate has escaped, if the pursuit is still in vain, superintendent of detention camp or temporary detention camp of the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense, head of criminal judgment execution agency of provincial police authority or military zone shall issue a wanted notice and organize the pursuit.

Every case of escape must be recorded in a report and subject to preventive, investigative, and legal handling measures pursuant to criminal and criminal procedure laws.

2. When an inmate who escapes turns himself/herself in, the agency receiving him/her shall make a report and handle him/her within its jurisdiction or deliver him/her to the nearest criminal judgment execution agency for handling under law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. While serving his/her prison sentence, an inmate committing any violation against regulations of the detention facility or committing an illegal act shall be disciplined in any of the following forms:

a) Reprimand;

b) Warnings;

c) Detention to a disciplinary cell for up to 10 days.

2. When being detained to a disciplinary cell, the inmate is not allowed to meet his/her relatives and may have his/her foot fastened in the stocks. Female, minor and old and weak inmates shall not have their feet put in stocks.

3. Superintendents of detention camps or temporary detention camps may increase, lessen, or waive disciplinary measures based on aggravating or mitigating factors and apply appropriate measures.

4. Superintendents of detention camps or temporary detention camps shall issue decisions to discipline inmates and include these decisions in their dossier.

5. If the violation committed by an inmate that shows any sign of a crime that falls under the investigatory jurisdiction of the superintendent of the detention camp, the superintendent of the detention camp shall issue a decision to initiate a criminal lawsuit and carry out some investigation activities under law. If such violation does not fall under his/her investigatory jurisdiction, the superintendent shall request a competent investigation authority to initiate prosecution as per the law.

If the violation is committed by an inmate being held in temporary detention camp that shows any sign of a crime, the superintendent of the temporary detention camp shall request a competent investigation authority to initiate prosecution as per the law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 44. Notification of sentence execution status of inmates; cooperation with inmates' families, agencies, organizations and individuals in educating and rehabilitating inmates

1. Every six months, temporary detention camps or detention camps must notify inmates’ family about the sentence execution status.

2. Detention camps, temporary detention camps shall cooperate with families of inmates, local governments, agencies, organizations and individuals in paying attention to and encouraging inmates to actively learn, work and reform themselves in order to earn the State's clemency; support education and vocational training activities for inmates and prepare necessary conditions for their community re-integration after they have completed their sentences.

Article 43. Community reintegration

1. Detention camps, temporary detention camps shall prepare necessary conditions for community reintegration before inmates complete their sentence, are granted pardon or parole. Preparations for community reintegration:

a) Psychological counseling, assistance in legal procedures;

b) Career orientation, job seeking;

c) An amount of financial support set aside from the community integration fund.

2. Funding for community reintegration includes:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) The community integration fund and other funds as per the law;

c) Voluntary contribution by agencies, organizations, and individuals and other lawful revenue sources.

3. Commune-level People's Committees shall provide assistance for persons who have completed prison sentences, are granted pardon, or parole in the following forms:

a) Information, communication, and education on community reintegration;

b) Vocational training, capital loans, and job seeking;

c) Psychological support, assistance in legal procedures;

d) Other measures.

4. Commune-level police authorities shall advise and assist the commune-level People's Committees in organizing community reintegration for persons who have completed prison sentences, are granted pardon or parole prescribed in Clause 3 of this Article.

The State encourages agencies, organizations, units, and individuals to enable persons who have completed prison sentences, are granted pardon or parole to re-integrate the community through the measures specified in clause 3 of this Article.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 44. Release of inmates

1. Two months before an inmate completes his/her prison sentence, the detention camp or temporary detention camp of the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense or the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall notify the commune-level police authority, the commune-level People's Committee and the agency or organization of the place in which such person will return to reside and work, or Ministry of Foreign Affairs in case the inmate is a foreigner. Such notification must state their performance in execution of imprisonment, additional penalty(ies) which the inmate still has to serve, and other relevant information necessary for the review, arrangement and building of a normal life for such person.

If it is unable to determine place of residence of the inmate upon completion of his/her full prison sentence, the detention camp or temporary detention camp of the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense or the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall request the People's Committee of the commune where the inmate serves his/her sentence or another agency or organization to receive such person.

2. On the final day of the prison sentence, the detention camp, temporary detention camp or the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall complete procedures in accordance with law to release the inmate; issue a certificate of completion of imprisonment to the inmate and provide him/her with a sum of money from the community integration fund and travel and meal allowances for return to his/her place of residence or workplace; return to the inmate all papers, articles, cash and other assists which he/she deposited at the place of serving the prison sentence.

3. In cases where the inmate is released in accordance with competent authority’s decision, the detention camp, temporary detention camp, or the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone must immediately carry out procedures specified in Clause 2 of this Article.

4. In cases where the inmate is currently undergoing compulsory medical treatment, if his/her prison sentence ends, detention camp, temporary detention camp, or the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall cooperate with the medical establishment designated to provide such treatment in issuing a certificate of completion of prison sentence specified in Clause 2 of this Article.

5. During the extraction for investigation, prosecution or trial activities, if the extraction duration and equals to the remainder of the sentence duration, the competent receiving agency shall make a notification in accordance with clause 1 hereof, issue a certificate of completion of prison sentence to such inmate, and release him/her; and deal with related procedures, obligations, rights and interests of the extracted person in accordance with clause 2 of this Article if that person will not be detained for any other offense under decision issued by the competent procedural agency/person.

6. Upon completion of prison sentence, the foreign inmate shall be granted a certificate of completion of prison sentence and may sojourn at an accommodation establishment designated by the criminal judgment execution management agency pending completion of exit procedures.

7. The agency which has issued a certificate of completion of prison sentence shall send it to the Court which has issued the sentence execution decision, the agency imposing additional penalty(ies) and the notified agency specified in clause 1 of this Article, and send a written notification to the agency responsible for executing the civil part of the criminal judgment or decision.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Section 2. REGULATIONS ON MEAL, CLOTHING, LODGING, LIVING CONDITIONS AND HEALTH CARE FOR INMATES

Article 45. Regulations on meal, clothing for inmates

1. Inmates shall be provided with prescribed rations of food, ingredients, and fuel needed for living conditions to maintain health. Regarding inmates doing heavy and hazardous jobs as prescribed by law, their food rations shall be increased but they do not exceed two times the standard rations for normal days. On holidays prescribed by law, inmates will have additional food but it does not exceed five times the standard rations for normal days.

According to requirements for protection of the health of inmates during detention, work, and learning at the places of serving their sentences, the Government shall prescribe specific food rations suitable to economic and budget conditions and market price fluctuations. Superintendents of detention camps or temporary detention camps may decide to swap food rations to meet practical needs in order to ensure that inmates eat up their food rations.

2. In addition to food rations prescribed in clause 1 of this Article, inmates may use their money to afford extra food at canteens organized by the detention facility but not exceeding five times the monthly food rations per inmate.

3. Inmates shall be provided with hygienic food and drink. Superintendents of detention camps or temporary detention camps shall organize kitchens that ensure food safety and hygiene and provide appropriate food rations.

Kitchens shall be equipped with necessary utensils for cooking, boiling water, and dividing food to inmates according to standard rations.

4. Inmates shall live in collective prison cells, excluding those who must be separately held according to points c, d, dd, and e of clause 2 and clause 3 of Article 26 of this Law. The minimum sleeping area per inmate is 2 m2. Regarding an inmate having a small child to raise, she must have a sleeping area of at least 3 m2.

5. The Government shall elaborate this Article.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Inmates shall be provided with uniform clothing, face towels, blankets, mats, mosquito nets, slippers, hats and soap, toothpaste and toothbrushes; female inmates shall be additionally provided with necessary articles for women hygiene. Working inmates shall be provided with labor protection outfits and, depending on specific working conditions, additional labor protection tools as necessary.

2. The Government shall elaborate this Article.

Article 47. Regulations on physical exercise, sports and cultural and art activities and use of prayer books, expression of belief, religions by inmates

1. Inmates may participate in physical exercise, sports, cultural and art activities, read books, listen to radio and watch television in a manner suitable to the conditions of the places where they serve the sentences.

Each sub-camp may have a library, playing and sports grounds and an internal broadcasting system, and each collective cell shall be equipped with one television.

2. The duration of physical exercise, sports, cultural and art activities, reading books, listening to radio and watching television shall conform to internal rules of detention camps.

3. Inmates practicing religions may use prayer books legally published in the printing form and express their belief and religions as per the law on belief and religions.

4. The Government shall elaborate this Article.

Article 48. Regulations applicable to female inmates who are pregnant or raising children under 36 months of age

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Pregnant female inmates are entitled to maternity leave before and after delivery under the labor law. During maternity leave, they shall be provided with food rations as prescribed by medical assistants or doctors, as well as food and necessary items for raising and caring their babies. Female inmates raising children under 36 months of age shall be given appropriate time to take care of and raise their children.

3. Children under 36 months of age and children from 36 months of age and older who reside with their mothers in prison, while waiting for admission to social protection establishments, shall be entitled to meal, clothing, lodging, daily necessities and healthcare in accordance with regulations on exercise of children’s rights of the Law on Children.

4. Temporary detention camps or detention camps shall follow procedures to request birth registration for inmates' children. The People’s Committee of commune where the inmate serves his/her sentence shall carry out birth registration and issue the birth certificate.

5. When the child reaches 36 months of age, the female inmate shall send him/her to his/her relatives for rearing. If no relative receives such child, the detention camp or temporary detention camp of the Ministry of Public Security, the Ministry of National Defense or the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall request the local Department of Health to designate a social protection establishment for receiving and taking care of such child. Within 5 days from the date of receipt of such request, the Department of Health shall designate a social protection establishment to receive and rear the child. After completing the prison sentence, the inmate may receive back her child from the social protection establishment.

6. The detention camp shall organize a nursery outside the detention area to care for and rear inmates’ children who are under 36 months of age or inmates’ children who are 36 months of age or older pending admission to the social protection establishment.

7. The Government shall elaborate this Article.

Article 49. Regulations on visits of relatives and receipt of presents applicable to inmates

1. Inmates may meet their relatives once a month for no more than one hour. According to the inmate's performance and requirements for education and rehabilitation, working and study achievements of inmates, the superintendent of the detention camp or temporary detention camp shall consider granting extension of the visit duration up to 3 hours or granting a conjugal visit up to 24 hours in a private room. Inmates who are commended or make merits may meet their relatives one more time in a month.

Inmates violating internal rules of the detention facility may only meet relatives once every 2 months for no more than one hour.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. In cases where representatives of agencies, organizations, or other individuals request to meet inmate, the superintendent of the detention camp or temporary detention camp shall review and make a decision on whether to accept or reject.

3. When a representative of an agency or organization or another individual not specified in clause 1 and clause 2 of this Article may meet the inmate in person. In urgent situations, force majeure, objective obstacles, or when in-person meetings cannot be arranged, meetings may be conducted online.

The superintendent of the detention camp or temporary detention camp shall determine the form of visit with relatives, representatives of agencies, organizations, or other individuals.

4. When meeting their relatives and representatives of agencies or organizations or other individuals, inmates may receive letters, cash and articles, except those included in the list of prohibited articles. Regarding cash, inmates shall deposit it with the detention camp or temporary detention camp for management.

Inmates may receive gifts, including money and articles, by post or bank transfers not exceeding twice per month.

The superintendent of the detention camp or temporary detention camp shall receive, inspect the gift quota for articles, discard prohibited articles, and fully deliver gifts to the inmates; inspect, prevent, and stop acts of misappropriation of gifts and inmates’ personal belongings.

5. In order to meet inmates, relatives of inmates shall bring with them visit or other forms of verification. The detention camp or temporary detention camp must inform relatives of inmates of regulations on visits to inmates. Relatives of inmates must comply with these regulations.

Relatives of foreign inmates must submit an application for visit to the criminal judgment execution management agency. Such application must be written in or translated to Vietnamese and certified by the diplomatic mission or consular office of the country of which the applicant is a citizen or the Vietnam-based representative office of the international organization in which the applicant works. If the relative of a foreign inmate is Vietnamese, such application must be certified by the People's Committee of the commune in which the relative resides. Within 10 days from the date of receipt of the application, the criminal judgment execution management agency shall reply to the applicant; in special cases, this time limit may be prolonged to 20 days at most.

Relatives may register for visits at the detention camps/temporary detention camps or arrange online visits.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

7. The Minister of Public Security, the Minister of National Defense shall elaborate this Article.

Article 50. Procedures for consular visit and contact

1. A foreign diplomatic mission or consular office seeking consular visit and contact with an inmate who holds their nationality and has served a prison sentence in Vietnam shall send an application to Ministry of Foreign Affairs. The application must include:

a) Name of the diplomatic mission or consular office;

b) Full name, nationality of the inmate;

c) Detention camp where the inmate is serving his/her sentence;

d) Full names and positions of persons who conduct consular visit and contact;

dd) Full name of the interpreter.

2. Within 3 working days from the date of receipt of the application, the Ministry of Foreign Affairs shall notify the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense. Within 5 working days from the date of receipt of the notification, the competent criminal judgment execution management agency must respond in writing to the Ministry of Foreign Affairs to inform the diplomatic mission or consular office to contact the competent criminal judgment execution agency to be issued a letter of introduction for the consular visit and contact.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

In urgent or force majeure circumstances, or if in-person meetings cannot be arranged, consular visits and contacts may be held by online means.

4. The Government shall elaborate this Article.

Article 51. Regulations on inmates’ communication

1. Inmates may send 2 letters every month. Superintendents of detention camps or temporary detention camps shall examine and censor letters sent and received by inmates.

2. Inmates may make telephone calls or electronic audio/video communication with domestic relatives once a month for no more than 10 minutes each, except for urgent cases. Superintendents of detention camps or temporary detention camps shall consider granting inmates permission for communication and supervise such communication.

3. Communication costs under Clauses 1 and 2 of this Article shall be paid by inmates.

4. The Minister of Public Security, the Minister of National Defense shall elaborate this Article.

Article 52. Regulations on medical care for inmates

1. Inmates are entitled to medical care, disease prevention and control. Detention camps or temporary detention camps shall cooperate with basic- or higher-level medical establishments of places in which detention camps or temporary detention camps are located or medical establishments within the People’s Police or People’s Army in providing medical check-ups for inmates.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Detention camps and criminal judgment execution agencies of provincial police authorities or military zones shall cooperate with state-owned medical establishments, medical establishments within the People’s Police or People’s Army in building or arranging a number of separate rooms in these facilities to treat sick inmates. Inmates during their treatment at medical establishments shall be managed and supervised by detention camps, temporary detention camps.

3. Regarding an inmate showing symptoms of a mental disease or another disease which deprives him/her of perception or act control capacity, the detention camp, temporary detention camp of the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense or the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall request the People’s Court of region or the military court of the military zone in which the inmate serves his/her sentence to seek forensic and forensic psychiatric examinations. If the examination concludes such inmate suffers a mental disease or another disease which deprives him/her of perception or act control capacity, the Chief Justice of the People’s Court of region or the military court of the military zone in which the inmate serves his/her sentence shall issue a decision to suspend the execution of imprisonment and apply compulsory medical treatment against him/her.

Management and organization of compulsory medical treatment shall follow Chapter IX of this Law.

4. A drug-addicted inmate shall be subject to narcotic substance rehabilitation by his/her detention camp in cooperation with relevant agencies.

5. Funds for medical examination and treatment, narcotic substance rehabilitation and building and arrangement of separate medical treatment rooms for inmates in medical establishments shall be covered by the State. Inmates with health insurance cards shall continue to enjoy health insurance benefits as prescribed; if expenses exceed coverage limits, the State covers the remainder.

6. Inmates shall receive medications for disease prevention and treatment prescribed by doctors or medical staff at the detention facility or the medical establishment where they are examined or treated when permitted by the superintendent.

7. The Government shall elaborate this Article.

Article 53. Handling of inmates that wish to donate their tissues or organs

1. Inmates may donate tissue or organs if they meet all the following conditions:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Donate tissue or organs to their relatives;

c) Meet health requirements ensuring capability to continue serving the sentence after donation;

d) Bear all costs of donation and subsequent healthcare;

dd) Be convicted of minor or serious crimes in their first offense and have less than 3 years remaining on their sentence.

2. The Government shall elaborate procedures for handling inmates that wish to donate their tissues or organs

Article 56. Procedures for handling cases of deceased inmates or deceased children accompanying female inmates

1. When an inmate or child accompanying the female inmate dies in the detention camp, temporary detention camp or a state-owned medical establishment, such agency or establishment shall promptly notify the case to the investigation authority and People's Procuracy of the region or the military investigation authority and Procuracy of the military zone in which the inmate or child accompanying the female inmate dies for identification of the cause of his/her death. The detention camp, temporary detention camp shall apply for death registration to the People’s Committee of the commune where the camp is located and notify the relatives or lawful representative of the deceased before conducting the burial. If an inmate or a child accompanying the female inmate dies in a medical establishment, such health establishment shall make a death notice and send it to the detention camp, temporary detention camp.

When a foreign inmate or a child accompanying the foreign female inmate dies, the superintendent of the detention camp or temporary detention camp shall promptly notify such to the investigation authority and People's Procuracy of the province or the military investigation authority and Procuracy of the military zone in which the inmate or the child dies for identification of the cause of his/her death, and concurrently to the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense, or Ministry of Foreign Affairs for notification to the diplomatic mission or consular office of the country of which the deceased is a citizen. After obtaining permission from a competent authority, the detention camp shall conduct a burial for the foreign inmate.

If nationality cannot be identified, the deceased is treated as a Vietnamese national under these provisions.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The People's Committee of the commune where the inmate died shall cooperate with the detention camp or temporary detention camp in conducting the burial and managing the grave of the deceased. Burial expenses shall be covered by the State.

When a foreign inmate or a child accompanying the foreign female inmate dies, within 48 hours after sending the notification of such death, if the diplomatic mission or consular office of the country in which such inmate is a citizen refuses to receive the corpse, the detention camp shall conduct the burial.

3. In case the relative or representative of the deceased makes a petition for receipt of the corpse or mortal remains of the deceased and bear all related costs, the detention camp or temporary detention camp may consider accepting such petition, unless there is a ground to believe that it would affect security, order and environmental sanitation. The receipt of the mortal remains shall be organized after three years from the date of burial. The receipt of corpse or mortal remains of the deceased foreign inmate or child accompanying the foreign female inmate shall be considered and decided by the criminal judgment execution management agency.

4. The Government shall elaborate this Article.

Section 3. PAROLE

Article 55. Time for consideration of parole

Parole shall be considered 3 times a year: at the end of the first quarter, the second quarter and the third quarter.

Article 56. Application for parole

1. Detention camps, temporary detention camps of the Ministry of Public Security, the Ministry of National Defense, criminal judgment execution agencies of provincial police authorities or of military zones shall prepare applications for parole and send them to the People’s Procuracies or People’s Courts of provinces or military People’s Procuracies or military People’s Courts of military zones where the inmates are serving their prison sentences.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) An application form for parole, made by the inmate and enclosed with commitment not to violate the law and obligations to be fulfilled after the parole is granted;

b) A copy of the legally effective court judgment/decision; sentence execution decision;

c) Documents showing that the inmate has made considerable progress and great rehabilitation. Such documents are decisions or copies thereof on inmate's performance grade;

d) A copy of decision on reduction of the duration of imprisonment granted to the convict of serious crime or very serious crime or extremely serious crime;

dd) Documents showing that the inmate has completed the additional penalty that is a fine or compensation for damage or payment of court fee;

e) Documents showing the inmate’s actual duration of serving the prison sentence;

g) Relevant proof showing that the inmate is a person who has meritorious services to the revolution or a relative thereof, is at least 70 years of age, has severe disabilities or extremely severe disabilities, or is raising a child under 36 months of age;

h) A written request for parole made by the detention camp, temporary detention camp of the Ministry of Public Security, the Ministry of National Defense, criminal judgment execution agency of the provincial police authority or of the military zone.

3. A person whose prison sentence is suspended may reserve his/her performance grade and resume the performance period after he/she continues to serve his/her sentence. If the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate this person certifies that he/she has strictly complied with laws and regulations and meets all the prescribed conditions, he/she may be considered to be granted parole.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. If the inmate is extracted for investigation, prosecution, and trial purposes but are not prosecuted for another offense, the detention camp or temporary detention camp, which receives the extracted inmate shall request the detention camp or temporary detention camp that is managing such inmate’s dossier to consider making an application for parole for him/her if he/she is eligible.

Article 57. Execution of decision on parole

1. After receiving a decision on parole, the detention camp or temporary detention camp shall post a list of inmates granted parole at the detention facility. Immediately after the decision on parole takes effect, the detention camp or temporary detention camp shall issue certificates of parole to eligible inmates and release them. The probation period shall begin from the date on which the decision on parole takes effect.

The detention camp or temporary detention camp shall hand inmate dossiers over to the criminal judgment execution agency of the police authority of the province where the parolee comes to reside or the criminal judgment execution agency of military zone.

2. The criminal judgment execution agency of the police authority of the province where the parolee comes to reside or the criminal judgment execution agency of the military zone shall receive and manage inmate dossiers; prepare dossiers on management of parolees and send the parolees to the commune-level People’s Committee or the military unit for management, supervision, and education.

Within 05 days from the parole date, the parolee must present himself/herself at the commune-level People’s Committee or the military unit assigned to manage, supervise and educate him/her to commit to fulfill his/her obligations, except for emergency cases, force majeure events or objective hindrance. After 5 days stated above, if the parolee fails to present himself/herself, the commune-level People’s Committee or the military unit shall summon him/her to their office to make the commitment. If he/she fails to present himself/herself as summoned or make such commitment, the commune-level police authority or military unit shall make a report on his/her violation against probation conditions.

The commune-level police authority or military unit shall send reports on parolees’ presence and commitments to the criminal judgment execution agency of the police authority or military zone.

3. If the parolee under management of the military has no longer served in the military, the criminal judgment execution agency of military zone shall hand such parolee enclosed with his/her inmate dossier over to the criminal judgment execution agency of the police authority of province where he/she comes to reside for the continuation of sentence execution and for handing over to the commune-level police authority for management, supervision, and education.

4. Procedures for issuing certificates of completion of prison sentences to parolees:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

On the last day of the probation period or the date the decision to shorten the probation period takes effect, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall issue a certificate of completion of the prison sentence to the parolee and send it to the competent Procuracy, the Court that issued the parole decision, the Court that issued the execution decision, detention camp/temporary detention camp, criminal judgment execution agency of the military zone where such person served their sentence, and the police authority of the commune where he/she resides;

The criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall not issue a certificate of completion of the prison sentence if the parolee violates the law during the probation period, is prosecuted as a defendant, or is subject to a request to cancel the parole.

Immediately after receiving the decision from the competent authority determining that the parolee does not violate criminal laws, or the Court rejects the request to cancel the parole decision, a certificate of completion of the prison sentence shall be issued to the parolee.

5. If the parolee dies, the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate that person shall report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone to notify the Court which issued the sentence execution decision and the Court which issued the parole decision.

Within 03 working days from the date of receipt of notification, the Court which issued the sentence execution decision shall issue a decision to terminate sentence execution and send it to the same-level Procuracy, criminal judgment execution agency of the provincial police authority or of the military zone, commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate such person.

Article 58. Dossiers on management of parolees

1. A dossier on management of a parolee prepared by the criminal judgment execution agency of provincial police authority or the military zone shall include:

a) A copy of the legally effective judgment/decision of the Court; judgment execution decision;

b) Decision on parole;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) A remark of the parolee’s performance during execution period;

dd) The parolee’s commitment;

e) A personal information sheet of the parolee;

g) Other relevant documents.

2. The commune-level People’s Committee or the military unit assigned to manage, supervise, and educate the parolee shall receive and include additional documents below in the management dossier:

a) A remark of the parolee’s performance given by the commune-level People’s Committee or the military unit assigned to manage, supervise, and educate the parolee;

b) A report prepared by the parolee on his/her fulfillment of obligations;

c) A criticism report, criticism meeting minutes and relevant documents in case the parolee is formally criticized as prescribed in Article 64 of this Law;

d) A decision on reduction of probation period from the Court if the parolee’s sentenced is shortened;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 59. Task and powers of the commune-level People’s Committee, commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate parolees

1. The commune-level People’s Committee shall manage, supervise, and educate parolees.

2. The commune-level police authority shall directly assist the commune-level People's Committee in managing, supervising, and educating parolees, and have the following tasks and powers:

a) Receive dossier on, and organize management, supervision, and education of the parolee; hand over the dossier to the competent criminal judgment execution agency as per this Law;

b) Request the parolee to fulfill his/her obligations; adopt education and prevention measures when he/she shows any sign of violation against law;

c) Commend the parolee for his/her considerable progress or great merits;

d) To allow the parolee to be absent from his/her place of residence or to change his/her place of residence in accordance with this Law and the law on residence, and to leave his/her place of residence to work or study;

dd) Cooperate with Vietnam Fatherland Front and its member organizations, parolee’s family and the agencies or organizations where the parolee works or studies in managing, supervising and educating him/her;

e) Prepare dossier and report to the criminal judgment execution agency of provincial police authority to request the same-level Court to consider shortening the parolee’s probation period;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

h) Report on the parolee’s escape to the criminal judgment execution agency of provincial police authority;

i) Give a written remark of the parolee’s fulfillment of his/her obligations during the probation period;

k) Submit reports on the management, supervision and education of the parolee during the probation period to the competent criminal judgment execution agency.

3. Heads of commune-level police authorities shall submit periodic reports upon request by commune-level People's Committees on the performance of their tasks and powers as prescribed in clause 2 of this Article.

4. A military unit assigned to manage, supervise, and educate parolees shall have the following tasks and powers:

a) Perform duties and powers prescribed in points a, b, c, i and k of clause 2 of this Article;

b) Cooperate with the commune-level police authority in giving approval for the parolee's absence from his/her place of residence or change of place of residence as prescribed in this Law and laws on residence;

c) Cooperate with the parolee’s family in managing, supervising and educating him/her;

d) Prepare dossier and report to the criminal judgment execution agency of the military zone to request the same-level Court to consider shortening the parolee’s probation period;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) Report on the parolee’s escape to the criminal judgment execution agency of the military zone.

Article 60. Obligations of parolees

1. Strictly fulfill their commitments on compliance with law, civil obligations, internal regulations of their places of residence, work and study.

2. Be present and make commitments as prescribed in clause 2 Article 57 of this Law.

3. Comply with the management, supervision, and education of the commune-level People's Committees, the commune-level police authorities, and the military units assigned to manage, supervise, and educate them, and may only reside within the communes' territory under the execution decision by the competent Court, except in cases specified in Articles 65 and 67 hereof.

4. Comply with Article 65 and Article 67 of this Law.

5. Be present upon request by commune-level People’s Committees or military units assigned to manage, supervise, and educate them.

6. Be present and submit written reports monthly to commune-level police authorities or military units assigned to manage, supervise, and educate them on their fulfillment of obligations. In cases of absence as specified in Clause 1 of Article 65 and Article 67 hereof, upon the expiration of the absence period, the parolees must report on their fulfillment of their obligations.

Article 61. Parolees’ work and study

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. If a parolee is admitted to study in a compulsory education institution or vocational education institution, he/she are entitled to benefits as per the law.

3. A parolee other than that prescribed in clause 1 or clause 2 of this Article shall be assisted by the commune-level People's Committee in job seeking.

Article 62. Shortening probation period imposed on parolees

1. A parolee may request reduction of the probation period when he/she:

a) has served a half of the probation period; and

b) has made great progress during his/her probation period; and

c) has submitted an application for shortening the probationary period.

2. A parolee may have his/her probation period shortened once a year for 3 months to 2 years. If the remainder of the probation period is under 3 months, the Court may decide to eliminate it.

A parolee may have his/her probation period shortened multiple times if he/she in fact has served at least three-fourths of the probation period, except for the case prescribed in clause 3 of this Article.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 63. Procedures for shortening probation period imposed on parolees

1. The reduction of the probationary period for parolees shall be carried out three times a year, around New Year's Day, Victory Day, and National Day.

2. The commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise and educate parolees shall review and compile a list of eligible parolees in accordance with the Criminal Code, prepare dossier and submit a written request for shortening probation periods of eligible parolees to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone.

3. Within 7 days from the date of receipt of the dossier and written request from the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise and educate parolees, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall review submit its request for shortening probation periods of eligible parolees to the People's Court of the province or the Military Court of the Military zone where such persons resides for review and decision, and to the same-level Procuracy.

If the conditions for shortening the probation period are deemed insufficient, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall send a written notification to the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate parolees.

4. The application for reduction of the probation period includes:

a) A written request for reduction of the probation period from the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone, accompanied by documents showing that the parolee has made significant progress during the probation period;

b) A application form for shortening the probationary period of the parolee;

c) A copy of the Decision on parole;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) If the parolee has made merit and received a reward, the application must include the commendation decision or confirmation from the competent authority regarding the merit made by that person; If a parolee is suffering from a fatal disease, a conclusion or confirmation from the medical establishment where they are being treated, or from a primary- or higher-level medical establishment, regarding their medical condition is required;

e) A copy of the decision to shorten the probation period in cases where a parolee whose probation period has been shortened before;

g) Other relevant documents.

5. Within 2 working days from the date of receiving the application and written request from the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone, the Chief Justice of the People's Court of the province, or the Chief Justice of the Military Court of the military zone where the parolee resides or works, one judge shall be assigned to preside over the meeting to consider shortening the probation period. Within 5 working days of being assigned, the judge must hold a meeting to consider shortening the probation period and issue a decision on shortening the probation period; the decision must clearly state accept or refuse the request for shortening the probation period.

The meeting must be attended by a prosecutor from the same-level Procuracy. If the application needs to be supplemented as requested by the Court, the time limit for holding the meeting shall begin from the date of receipt of the supplemented application.

6. Within 03 working days from the date on which the decision to shorten probation period is issued, the Court must send that decision to the convict, the same-level Procuracy, the immediate superior Procuracy, the agency which requests for reduction of probation period, the Court that issued the decision on parole, the commune-level police authority, and the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person.

Article 66. Formal criticism against parolees

1. During the probation period, if a parolee violates probation conditions prescribed in Article 60 hereof for the first time or is subject to administrative penalty for the first time, the commune-level police authority assigned to manage, supervise and educate such parole shall cooperate with commune-level People's Committee, agencies, organizations, and the Vietnam Fatherland Front at the grassroots level in holding a meeting at the community where the parolee resides for a formal criticism against him/her; if the parolee is working at a military unit, the formal criticism shall be held at that military unit.

If the parole fails to present himself/herself for the criticism session within the summoned timeframe without a valid reason, a record of violation against probation conditions shall be made.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 65. Settlement of cases of parolee’s absence from place of residence

1. A parolee may be absent from his/her place of residence if he/she has justifiable grounds, obtains the permission as prescribed in clause 2 hereof and shall make a declaration of temporary absence as prescribed in laws on residence. The duration of absence from place of residence shall be included in the probation period but it shall not exceed 30 days each and total absence duration may not exceed one third of the probation period, except as provided in Article 66 of this Law, or in cases where the parolee requires treatment at a medical establishment as prescribed by the doctor and has been certified by that medical establishment.

2. When seeking permission for absence from place of residence, a parole must submit an application for permission to the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate him/her. In cases of absence from residence due to emergency, force majeure, or objective obstacles, the parole must submit an application for permission as soon as the reason for absence no longer exists.

Immediately upon receiving the application, the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person must issue a written decision on the parole's absence from their place of residence. In case of refusal. the commune-level police authority or the military unit must clearly state the reasons.

The parole must report to the police authority of the commune where he/she temporarily resides or stays upon arrival at their new place of residence; upon the expiration of his/her temporary residence or stay, he/she must obtain confirmation from the police authority of the commune where they temporarily resides or stays. If the parolee commits a violation against law, the police authority of commune where he/she temporarily resides or stays shall notify the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person.

3. The parolee may not leave Vietnam’s territory during his/her probation period.

Article 66. Settlement of cases of parolee’s change of place of residence or work

1. If a parolee, for justifiable grounds, has to change his/her place of residence or work, he/she must submit an application to the commune-level police authority or military unit for resolution within their jurisdiction.

Within 07 days from the date of receipt of the application for change of place of residence or work from the parolee, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall cooperate with relevant agencies in inspecting, verifying, and making decision on allowing such change. In case of refusal, they must clearly state the reasons.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The requirements prescribed in laws on residence are met;

b) The parolee obtains a permission from the commune-level police authority if he/she changes his/her place of residence within a province or from the criminal judgment execution agency of the provincial police authority if he/she changes his/her place of residence outside a province.

3. The change of the parolee’s place of work within the scope of a military zone shall be decided by the criminal judgment execution agency of the military zone.

The change of the parolee’s place of work beyond the scope of a military zone shall be decided by the criminal judgment execution agency of the Ministry of National Defense.

If the parolee does not continue to work for the military, the criminal judgment execution agency of military zone shall transfer his/her dossier to the criminal judgment execution agency of the police authority of province where the parolee comes to reside for further management, supervision, and education as prescribed in clause 3 of Article 59 hereof.

4. The Minister of Public Security, the Minister of National Defense shall elaborate this Article.

Article 67. Settlement of cases of parolees wishing to work or study outside their place of residence

1. If a parolee wishes to work or study outside their place of residence, he/she must request and obtain written consent from the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate him/her; in case of refusal, the reasons must be clearly stated.

2. The parolee shall report to the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate him/her about his/her work plan, employment contract, and study program, with confirmation from the agency, organization, or individual where he/she comes to work or study.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. The commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate the parolee must notify the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone about the decision to allow the parolee to leave their place of residence to work or study.

5. During his/her time working or studying outside their place of residence, the parolee must strictly comply with their obligations. If the parolee commits a violation against law at his/her place of work or study, the police authority of commune where he/she comes to work or study shall notify the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person for cooperation in settling such matter.

Article 68. Handling of cases of parolees violating probation conditions or committing violation against the law

1. If a parolee deliberately violates the obligations prescribed in Article 60 hereof, the commune-level police authority or the military unit shall make a violation record; if he/she deliberately violates the probation conditions for the second time, the commune-level police authority shall make another violation record and report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone.

2. If a parolee is subject to a administrative penalty from the second time or more, the commune-level police authority or the military unit responsible for managing, supervising, and educating him/her shall report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone.

3. Within 3 working days from the date of receipt of the report accompanied by the record of violation against probation conditions or the decision on administrative penalties and other relevant documents from the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate the parole, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall carry out procedures to terminate the decision on parole.

4. If the parole is subject to administrative measures such as being sent to compulsory education facilities, reform schools, or compulsory drug rehabilitation centers, the commune-level police authority will cooperate with those agencies to manage, supervise, and educate them.

5. If the parolee is subject to a charge against suspect but has not yet been detained, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone, commune-level police authority, and military unit shall cooperate with the competent procedural agency that is handling the case in managing, supervising, and educating such parolee.

Article 69. Settlement of cases where inmates are recommended for parole but violate internal regulations of places of detention or commit violations against law

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. If an inmate whose decision on parole has been issued by the Court but has not become legally effective violates regulations of the detention facility and is disciplined or commits a violation against law, the application and procedures for termination of the decision on parole shall conform with clause 4 Article 70 of this Law and Article 368 of the Criminal Procedure Code.

Article 70. Termination of parole decisions

1. If a parolee commits a violation prescribed in clause 4 Article 66 of the Criminal Code, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall send an application to the Court, which issued the decision on parole to consider terminating such decision, and send this application to the competent Procuracy of the same level. The application shall include:

a) An application form for termination of the decision on parole, made by the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone;

b) Records of violation against probation conditions, decisions on administrative penalties, or decisions on charges against suspects;

c) A report on the parole’s fulfillment of obligations during his/her probation period made by the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone;

d) A copy of the judgment or decision of the Court; a copy of the decision on parole;

dd) Other relevant documents.

2. Within 5 working days from the date of receiving the application, the Court must hold a meeting to review and terminate the parole decision and force the person to serve the remaining part of his/her prison sentence. In case of refusal, the reasons must be clearly stated.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Within 3 working days from the date on which the decision on termination of the decision on parole takes legal effect, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall notify the parolee in writing. Within 07 days from the date of receipt of such a notification, the parolee must present himself/herself at the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone to serve the remainder of his/her prison sentence. If he/she fails to be present within the time limit, the commune-level police authority or judicial guard shall escort him/her to serve his/her sentence. If the parolee escapes, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall issue a wanted notice.

4. If a parolee violates internal regulations of the detention facility or commits a violation prescribed in clause 2 Article 69 of this Law, the agency that recommended the parole shall send an application to the Court that issued the decision on parole to consider terminating such decision and send this application to the competent Procuracy of the same level. The application shall include:

a) An application form for termination of the decision on parole;

b) A decision on discipline imposed on the inmate, enclosed with a record of violation against internal regulations of the detention facility or a record of the violation against law;

c) Other relevant documents.

5. Courts shall follow procedures to review and terminate decisions on parole in accordance with Article 368 of the Criminal Procedure Code.

Article 71. Responsibilities for management, supervision, and education of parolees of agencies, organizations, and parolee's family

1. Relevant agencies and organizations shall cooperate with the commune-level People's Committees, commune-level police authorities, and military units in the management, supervision, and education of parolees.

2. The Vietnam Fatherland Front and its member organizations, along with grassroots-level security and public order forces, shall assign personnel to participate in the management, supervision, and education of parolees in accordance with decisions by the Presidents of the Commune-level People's Committees.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Chapter III

EXECUTION OF DEATH PENALTIES

Article 72. Decisions to execute death penalties

1. The Chief Justice of the Court that conducted the first-instance trial shall issue a decision to execute the death penalty. Such decision must clearly indicate the date of issuance, full name and position of the decision maker; the judgment or decision to be executed; the full name, date of birth and place of residence of the convict.

2. Within 03 working days from the date of issuance of the death penalty execution decision, the Court shall send this decision to the following agencies:

a) The same-level Procuracy and criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone;

b) Temporary detention camp where the convict is held;

Article 73. Decision to establish Death penalty execution council

1. Immediately after issuing a decision to execute the death penalty, the Chief Justice of the decision-issuing Court shall send a written request to the Chief Procurator of the same-level Procuracy and the head of the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone to appoint representatives to participate in the Death penalty execution council. Within 03 working days from the date of receipt of the written request, the Chief Procurator of the same-level Procuracy and the head of the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone must appoint representatives in writing to participate in the Death penalty execution council.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The Death penalty execution council shall be composed of:

a) The Council President who is the Chief Justice or Deputy Chief Justice of the Court that issued the sentence execution decision;

b) The Chief Procurator or Deputy Chief Procurator of the same-level Procuracy;

c) Head or Deputy Head of the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone.

4. A secretary who is a cadre or civil servant of the Court shall be appointed by the competent Chief Justice to assist the Death penalty execution council.

Article 74. Tasks and powers of Death penalty execution council

1. A Death penalty execution council has the following tasks and powers:

a) Decide the plan and make necessary preparations for execution;

b) Inspect the eligibility requirements satisfied by the convict in accordance with the Criminal Code and the Criminal Procedure Code; issue a decision to postpone the execution and report to the Chief Justice of the Court that issued the execution decision if the convict is ineligible for execution;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Administer the execution according to plan;

dd) Notify the execution result to the criminal judgment execution management agency;

e) Dissolve after fulfilling its tasks.

2. The president of the death penalty execution council shall hold a meeting to announce decisions related to the execution and the time of execution; contents to be kept secret; conditions to ensure the implementation of the execution plan; and the burial location in case receipt of the corpse is not allowed or there is no request for receipt of the corpse. The meeting must be recorded in the minutes, which shall then be included in the death penalty execution dossier.

Article 75. Death penalty execution dossier

1. The death penalty execution dossier shall include:

a) A legally effective first-instance judgment; an appellate judgment if the first-instance judgment is appealed or protested;

b) A decision on cassation trial or reopening trial (if any);

c) A decision on non-appeal, made by the Chief Justice of the Supreme People’s Court and a decision on non-appeal, made by the Prosecutor General of the Supreme People’s Procuracy;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Decision to establish Death penalty execution council;

e) A meeting minutes of the Death penalty execution council;

g) Plan for execution of the death penalty;

h) Full record of identity, basic record of identity, minute of inspection of ID card of the person sentenced to death;

i) An inspection record verifying that the person sentenced to death does not fall under the case prescribed in clause 3 Article 40 of the Criminal Code;

k) Documents relevant to the postponement of execution of the death penalty;

l) A record of autopsy of the executed inmate;

m) 1 photo of the executed inmate;

o) A record of execution of the death penalty;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

p) Other relevant documents.

2. Death sentence execution dossiers shall be prepared, managed and stored by criminal judgment execution agencies of provincial police authorities or military zones in accordance with regulations on maintenance of dossiers as prescribed in the Minister of Public Security or the Minister of National Defense.

Article 76. Postponement of execution of death penalties

1. The death sentence execution council may decide to postpone execution of the death penalty in the following cases:

a) The convict falls into a case specified in clause 3 of Article 40 of the Criminal Code;

b) There is a force majeure event or objective hindrance;

c) Immediately before the execution, the convict reports new circumstances of the crime.

2. When deciding to postpone execution of the death penalty, the council must make a record clearly indicating the hour, date and place of execution; full names and positions of the council members; and reason for the postponement of execution. The record must be signed by all council members and included in the death penalty execution dossier and reported to the Chief Justice of the Court which has issued the execution decision, the Chief Prosecutor of the provincial People’s Procuracy or the People’s Procuracy of the military zone and the criminal judgment execution agency of provincial police authority or military zone.

3. The criminal execution and judicial assistance police officer or judicial guard shall escort and hand over the person whose execution is postponed to the temporary detention camp for management. The hand over and receipt of the person whose execution is postponed shall be recorded.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Regarding cases of postponed execution under points b and c clause 1 of this Article, when the reason for postponement no longer exists, the Chief Justice of the Court that has issued the execution decision shall request the death penalty execution council to proceed with the execution. In case of change of a council member, the Chief Justice of the Court that has issued the execution decision shall decide the change of the council member or establish a death sentence execution council under Article 73 of this Law.

Article 77. Form and procedures for execution of death penalty

1. The death sentence shall be executed by lethal injection. Procedures for lethal injection shall be prescribed by the Government

2. Prior to execution, the death sentence execution council shall examine the full record of identity, basic record of identity and personal history records of the person to be executed; in case the person to be executed is a female, the council shall examine all documents related to conditions for non-execution as prescribed by the Criminal Code.

3. Prior to being taken out for execution, the convict shall be given food and drink, be allowed to write letters and have his/her messages recorded for sending to his/her family.

4. Procedures for execution of death penalty:

a) Pursuant to the death penalty execution decision and as requested by the president of the death penalty execution council, the criminal execution and judicial assistance police officer or judicial guard shall escort the person to be executed to the working place of the death penalty execution council;

b) At the request of the death sentence execution council, a professional officer of the people's police or army shall take the fingerprints, check the full record of identity and basic record of identity and compare them with related dossiers and documents; take photos and record videos of procedures for taking the fingerprints, checking and making a record; and report results to the death penalty execution council;

c) The president of the death penalty execution council shall announce the death penalty execution decision, the non-appeal decision of the Chief Justice of the Supreme People's Court and the non-appeal decision of the Prosecutor General of the Supreme People's Procuracy, the decision of the Council of Justices of the Supreme People's Court to reject the protest lodged by the Chief Justice of the People's Supreme Court or the Prosecutor General of the Supreme People's Procuracy, a competent authority’s notification of no commutation of death penalty

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) By the order of the president of the death penalty execution council, professional officers of the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall designate execution of the sentence and report the result to the council president;

dd) By the order of the president of the death sentence execution council, a forensic doctor shall determine the condition of the person sentenced to death and report the result to the council;

e) The death penalty execution council shall make a record of the execution; report on the process and result of the execution to the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuracy, and the criminal judgment execution management agency. The criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall register the death at the People's Committee of the commune in which the execution is carried out;

g) The criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall preserve the corpse of the person sentenced to death, hold burial and draw a map of the grave. The People's Committee of the commune in which the execution was carried out shall cooperate with the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone in the burial and management of the grave of the person sentenced to death;

h) Within 03 working days after the execution is carried out, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall inform the family of the person sentenced to death of his/her death, except for the case specified in clause 1 of Article 83 of this Law.

Article 78. Settlement of petitions for receipt of corpses, ashes, and mortal remains of persons sentenced to death

1. Within 03 working days from the date of issuance of decision to execute the death penalty, the Chief Justice of the Court which issued the sentence execution decision shall notify family or representative of the person sentenced to death in writing to make a petition for receipt of his/her corpse. Within 03 working days from the date of receipt of such notification, the petition for receipt of corpse of the person sentenced to death shall be submitted to the Chief Justice of the Court that issued the notification. The petition for receipt of corpse of the person sentenced to death shall specify full name and address of the recipient of the corpse; relationship with the person sentenced to death; commitment to meet security, order and environmental sanitation requirements and to pay all arising expenses. The petition must be certified by the People's Committee of the commune of his/her residence; if the such person is a foreigner, such petition must be certified by a competent authority or a Vietnam-based diplomatic mission of the country of which he/she is a citizen, and be translated into Vietnamese.

2. Within 03 working days from the date of receipt of the petition for receipt of corpse of the person sentenced to death, the Chief Justice of the Court that issued the sentence execution decision shall notify in writing whether to approve or reject the petition. If the petition is rejected, the Chief Justice must clearly state the reason.

3. 03 working days before executing the death penalty, the Chief Justice of the Court that issued sentence execution decision shall send a written notification to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone to give the corpse of the person sentenced to death for burial or hold a burial for the person sentenced to death.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

5. The criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall notify the petitioner right after the execution for receipt of the corpse for burial. The delivery and receipt of the corpse shall be carried out within 24 hours after the notification by the criminal judgment execution agency of provincial police authority or of military zone. The delivery and receipt of the corpse shall be recorded in a record signed by the delivering and receiving persons. After this time limit, if the petitioner fails to receive the corpse, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall hold a burial for person sentenced to death.

6. If the family or representative of the person sentenced to death wishes to receive ashes of such person and pays all the costs of incineration, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall deliver the corpse and enable the delivery of the corpse to the incineration place.

7. In a case where the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone hold a burial for the person sentenced to death, 3 years after the date of execution, the family or representative of such person may send a petition to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone for receipt of the his/her mortal remains.

Such petition must clearly indicate the full name and address of the person to receive the remains, relationship with the person sentenced to death; and commitments to meet security, order and environmental sanitation requirements and to pay all arising expenses. The petition must be certified by the People's Committee of the commune of his/her residence; if the convict is a foreigner, such petition must be certified by a competent authority or a Vietnam-based diplomatic mission of the country of which the person is a citizen, and be translated into Vietnamese.

Within 7 days after receipt of the petition, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall review and settle it.

Chapter IV

EXECUTION OF SUSPENDED SENTENCE, WARNING PENALTY AND COMMUNITY SENTENCE

Section 1. EXECUTION OF SUSPENDED SENTENCE

Article 79. Decision to execute a suspended sentence

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Within 3 working days from the date of issuance of a decision to execute a suspended sentence, the decision-issuing court shall send the decision to the following individuals and agencies:

a) The person serving the suspended sentence and his/her representative if such person is under 18;

b) The same-level Procuracy;

c) The criminal judgment execution agency of the police authority of the province where the commune-level People’s Committee or commune-level police authority assigned to manage, supervise and educate the person serving the suspended sentence is located or the criminal judgment execution agency of the military zone in which such person works;

d) The commune-level People’s Committee, commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise and educate the person serving suspended sentence.

Article 80. Execution of decisions to execute suspended sentences

1. Within 3 working days from the date of receipt of the suspended sentence execution decision, the commune-level police authority or criminal judgment execution agency of the military zone must summon the person serving the suspended sentence or his/her representative if he/she is under 18 to the office of the police authority of the commune where his/her resides or the military unit where his/her works to make a commitment to serve the sentence. The person serving suspended sentence or his/her representative must present himself/herself upon the summons, except for cases of emergency, force majeure events or objective hindrance.

If the person serving suspended sentence fails to present him/herself upon the summons or commit to serve the sentence, the commune-level police authority or criminal judgment execution agency of the military zone shall take a record of violation against probation conditions.

If there are grounds to determine that the person granted a suspended sentence has changed their place of residence and is no longer residing at the place where the sentence is being served, the commune-level police authority shall report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to notify the court that issued the execution decision to entrust the sentence execution, return the entrustment, or notify the criminal judgment execution agency to organize the execution.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Such dossier shall include:

a) Legally effective judgment/decision of the Court;

b) Decision to execute a suspended sentence;

c) Commitment of the person serving suspended sentence. If such person is between full 14 years and under 16 years old, his/her commitment must be certified by his/her representative;

d) Remark of the convict’s fulfillment of obligations from the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person;

dd) Self-evaluation of the convict’s fulfillment of their obligations in compliance with the law; and a written self-criticism and a meeting minutes of formal criticism if the convict is put on formal criticism as prescribed in Article 86 of this Law;

e) A decision to shorten the duration of probation period issued by the Court if the convict is so granted;

g) Other relevant documents.

4. During the probationary period, the commune-level police authority and military units shall apply measures to manage, supervise, and educate the convicts, preventing them from against probation conditions; conduct monthly evaluation, assessment and report the results of managing, supervising, and educating the convicts to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

On the last day of the probation period or the day the court's decision to shorten the remaining probation period comes into force, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone must issue a certificate of completion of the probation period. The certificate shall be sent to the person serving suspended sentence, the commune-level People’s Committee, commune-level police authority, the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person, the court that issued the sentence execution decision, the competent Procuracy.

If a person serving a suspended sentence is subject to a charge against suspect or is being considered for enforced execution of a prison sentence under the judgment that granted the suspended sentence, a certificate of completion of the probation period shall not be issued. Immediately after receiving a decision from the competent authority confirming that the person serving a suspended sentence did not violate criminal laws or reject the request for enforced execution of a prison sentence of the judgment that granted the suspended sentence, a certificate of completion of the probation period shall be issued.

6. If the person serving a suspended sentence dies, the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate that person shall inform the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone of such matter to notify the Court that issued the sentence execution decision.

Within 03 working days from the date of receipt of the notification, the Court that issued the sentence execution decision shall issue a decision to terminate the sentence execution and send it to the agencies specified in points b, c, and d of Clause 2 of Article 79 hereof.

Article 81. Tasks and powers of the commune-level People’s Committee, commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise and educate the person serving suspended sentence

1. The commune-level People’s Committee shall manage, supervise, and educate the person serving suspended sentence.

2. The commune-level police authority shall directly assist the commune-level People's Committee in managing, supervising, and educating persons serving suspended sentence, and have the following tasks and powers:

a) Receive dossier on, and organize management, supervision, and education of the person serving suspended sentence; hand over the dossier to the competent criminal judgment execution agency as per this Law;

b) Request the person serving suspended sentence to fulfill his/her obligations; adopt education and prevention measures when he/she shows any sign of violation against law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) To allow the person serving suspended sentence to be absent from his/her place of residence or to change his/her place of residence in accordance with this Law and the law on residence, and to leave his/her place of residence to work or study;

dd) Cooperate with Vietnam Fatherland Front and its member organizations, family of the person serving suspended sentence and the agencies or organizations where he/she works or studies in managing, supervising and educating him/her;

e) Report to the criminal judgment execution agency of provincial police authority to request the same-level Court to consider shortening the person serving suspended sentence’s probation period;

g) Report to the criminal judgment execution agency of provincial police authority to carry out the procedures to request the competent Court to force the person serving suspended sentence who commits violation against probation conditions to serve the original prison sentence as prescribed in this Law;

h) Report on the person serving suspended sentence’s escape to the criminal judgment execution agency of provincial police authority;

i) Make monthly remarks of compliance with the sentence by the person serving suspended sentence and keep a record of it;

k) Report on the sentence execution result to the competent criminal judgment execution agency.

3. Heads of commune-level police authorities shall submit periodic reports upon request by commune-level People's Committees on the performance of their tasks and powers as prescribed in clause 2 of this Article.

4. The military unit assigned to manage, supervise, and educate the shall have the following tasks and powers:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Cooperate with the commune-level police authority in giving approval for the absence of the person serving suspended sentence from his/her place of residence or change of place of residence as prescribed in this Law and laws on residence;

c) Cooperate with family and the People’s Committee of commune where the person serving suspended sentence resides in managing, supervising, and educating him/her;

d) Report to the criminal judgment execution agency of military zone to request the same-level Court to consider shortening the probation period;

dd) Report to the competent criminal judgment execution agency of the military zone to request the competent Court to force the person serving suspended sentence who commits violation against probation conditions to serve the original prison sentence as prescribed in this Law;

e) Report on the escape of the person serving a suspended sentence to the criminal judgment execution agency of the military zone.

Article 82. Obligations of the person serving suspended sentence

1. Present himself/herself upon the summons and commit to serve the sentence as prescribed in clause 1 of Article 80 of this Law.

2. Strictly fulfill his/her commitments on compliance with law, civil obligations, internal regulations of the places of residence, work and study; abide by all additional penalties, obligations of compensation for damage, except for objective reasons certified by the competent authority.

3. Comply with the management, supervision, and education of the commune-level People's Committee, the commune-level police authority, and the military unit assigned to manage, supervise, and educate him/her, criminal judgment execution agency of the military zone where he/she resides or works; and may only reside within the communes' territory under the execution decision by the competent Court, except in cases specified in Articles 87 and 88 hereof.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

5. Present himself/herself at the request of the commune-level People's Committee, the commune-level police authority, the military unit assigned to manage, supervise, and educate him/her, or the criminal judgment execution agency of the military zone.

6. Submit written reports monthly to the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate him/her on his/her fulfillment of obligations. In cases of absence as specified in Clause 1 of Article 87 hereof, upon the expiration of the absence period, the person serving suspended sentence must report on his/her fulfillment of his/her obligations.

Article 83. Work and study by persons serving suspended sentences

1. If a person serving a suspended sentence who is a cadre, civil servant, public employee, officer, professional servicemen, non-commissioned officers, soldier, defense worker, public security worker or employee, is allowed to continue working at his/her workplace, he/she shall be given a job which satisfies management, supervision and education requirements, receive a pay and other benefits suitable to his/her job. This working duration shall be included in his/her working or service time under law.

2. If a person serving suspended sentence is admitted to study in a compulsory education institution or vocational education institution, he/she may enjoy benefits according to the regulations of that institution.

3. A person serving suspended sentence other than that prescribed in clause 1 or clause 2 of this Article shall be assisted by the People's Committee of the commune where he/she resides in job seeking.

4. A person serving suspended sentence who is eligible for preferential policies towards persons with meritorious services to the revolution or for social insurance benefits is still entitled to such benefits and policies as per the law.

Article 84. Shortening probation period imposed on persons serving suspended sentences

1. A person serving suspended sentence may request reduction of probation period when he/she:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) has strictly complied with laws and regulations and probation conditions prescribed in Article 82 of this Law during the probation period; has taken initiative in learning, working, redeeming his/her faults or making achievements in work, protecting security and order and has been commended by the competent authority.

c) has submitted an application for reduction of the probation period.

2. A person serving suspended sentence may have his/her probation period shortened once a year for 1 month to 1 year. If the remainder of the probation period is under 1 month, it may be eliminated. A person serving suspended sentence may have his/her probation period shortened multiple times if he/she has served at least three-fourths of the probation period.

3. If a person serving suspended sentence has made merits or suffers from a fatal disease and satisfies all conditions prescribed in clause 1 hereof, the Court may eliminate the remainder of his/her probation period.

4. If a person serving suspended sentence has his/her probation period shortened but he/she violates the probation conditions as prescribed in Article 82 of this Law and the Court shall force him/her to serve the original prison sentence, the shortened period shall not be included in the serving time of the prison sentence.

Article 85. Procedures for shortening probation period imposed on persons serving suspended sentences

1. The reduction of the probationary period for persons serving suspended sentence shall be carried out three times a year, around New Year's Day, Victory Day, and National Day.

2. The commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise and educate persons serving suspended sentence shall review and compile a list of eligible persons serving suspended sentences, submit report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone accompanying with relevant documents.

3. Within 5 working days from the date of receiving the report, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall prepare dossier and a written request for shortening the probation period of eligible persons and send them to the competent Procuracy and Court. If the conditions for shortening the probation period are deemed insufficient, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall send a written notification to the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate persons serving suspended sentence.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) An application form for shortening probation period, made by the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone;

b) has submitted an application for reduction of the probation period;

c) A copy of the judgment. If the probation period is considered for shortening the second time, the copy of the judgment is replaced by a copy of the decision on the execution of the suspended sentence;

d) Report on request for shortening the probationary period by the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate those serving suspended sentences;

dd) The commendation decision or certificate of merit issued by a competent agency for any person who has received commendation or made a great merit; or conclusion or confirmation of the illness from the medical establishment where he/she is receiving treatment or from a primary- or higher-level medical establishment for any person who is suffering from a fatal disease;

e) A copy of the decision to shorten the probation period in cases for any person whose probation period has been shortened before.

5. Within 2 days from the date of receipt of the application for reduction of the probation period, the Chief Justice of People’s Court of region or military Court of military zone where the person serving suspended sentence resides or works shall assign a Judge to take charge in holding a meeting to review the application. Within 5 working days of being assigned, the judge must convene a hearing to consider shortening the probation period and issue a decision on shortening the probation period; the decision must clearly state accept or refuse the request for shortening the probation period.

The meeting must be attended by a prosecutor from the same-level Procuracy. If the application needs to be supplemented as requested by the Court, the time limit for convening the hearing shall begin from the date of receipt of the supplemented application.

6. Within 03 working days from the date on which the decision is issued, the Court must send that decision to the convict, the same-level Procuracy, the immediate superior Procuracy, the agency that requests for reduction of probation period, the Court that issued the decision on suspended sentence.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. During the probation period, if a person serving suspended sentence falls under any of the following cases, the commune police authority or the military unit shall hold a formal criticism against him/her:

a) He/she keeps violates the probation conditions prescribed in Clauses 2, 3, 4, 5, and 6 Article 87 of this Law though he/she has been warned in writing

b) He/she is subject to an administrative penalty.

c) He/she commits an act that is subject to educational measures at the commune, ward, or special zone as prescribed by laws on penalties for administrative violations.

2. The formal criticism shall be recorded in writing and included in the management dossier and reported to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone.

Article 87. Settlement of case of suspended sentence-serving person’s absence from his/her place of residence or change of place of residence or work

1. A person serving suspended sentence may be absent from his/her place of residence if he/she has justifiable grounds, obtains the permission as prescribed in clause 2 hereof and shall make a declaration of temporary absence as prescribed in laws on residence. The duration of absence from place of residence shall be included in the probation period but it shall not exceed 30 days each and total absence duration may not exceed one third of the probation period, except as provided in Article 88 of this Law, or in cases where the person serving suspended sentence requires treatment at a medical establishment as prescribed by the doctor and has been certified by that medical establishment.

2. When seeking permission for absence from place of residence, the person serving suspended sentence must submit an application for permission and obtain the permission from the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate the person. In case of refusal, they must respond in writing and clearly state the reason.

In cases of absence from residence due to emergency, force majeure, or objective obstacles, the person serving suspended sentence must submit an application for permission as soon as the reason for absence no longer exists.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

If the person serving suspended sentence commits a violation against law, the police authority of commune where he/she temporarily resides or stays shall send a notification enclosed with relevant documents the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person.

3. Change of place of residence or work of the person serving suspended sentence shall be settled in accordance with Article 66 of this Law.

4. The person serving suspended sentence may not leave Vietnam’s territory during his/her probation period.

Article 88. Settlement of cases of persons serving suspended sentence wishing to work or study outside their place of residence

1. When seeking permission for working or studying outside his/her place of residence, the person serving suspended sentence must submit an application for permission and obtain the permission from the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person. In case of refusal, they must respond in writing and clearly state the reason

2. The persons serving suspended sentence shall report to the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate him/her about him/her work plan, employment contract, and study program, with confirmation from the agency, organization, or individual where he/she comes to work or study.

3. Within 3 working days of receiving approval from the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate the person serving suspended sentence, such person must report to the police authority of the commune where he/she will come to work or study; upon completion of the employment contract or study program, he/she must obtain confirmation from the police authority of the commune where he/she comes to work or study.

4. The commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate the person serving suspended sentence must notify the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone about the decision to allow the person serving suspended sentence to leave their place of residence to work or study.

5. During his/her time working or studying outside their place of residence, the person serving suspended sentence must strictly comply with probation conditions.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 89. Actions against violations committed by persons serving suspended sentences

1. If a person serving suspended sentence commits a violation against probation conditions prescribed in clause 1 of Article 82 of this Law, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall make a violation record and request the person serving suspended sentence to present himself/herself within 5 days from the date on which the violation record is made. After this time limit, if the person serving suspended sentence fails to do so, the commune-level police authority or the military unit shall make a violation record and report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone to request the People’s Court of the region or the military Court of the military zone where such person resides to force him/her to serve the original prison sentence.

2. During the probation period, if a person serving suspended sentence who had been formally criticized as prescribed in Article 86 of this Law keeps violating the probation condition and has been warned in writing, and then he/she still deliberately commits violation, the commune-level police authority or the military unit shall report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone to request the competent Court to force him/her to serve the original prison sentence.

If the person serving suspended sentence leaves his/her place of residence or work without permission, the commune-level police authority, or military unit shall record the violation against probation conditions, issue a written warning, and summon such person. If he/she still fails to present himself/herself, a formal criticism of their absence shall be conducted and recorded. After the formal criticism, the commune-level police authority or military unit shall continue to summon the person serving suspended sentence. If he/she still fails to present himself/herself, a record will be made and a written warning will be issued. If he/she still fail to present himself/herself after further summonses, the commune-level police authority or military unit will record the absence and report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone to proceed with the procedures to request the competent court to force such person to serve his/her origin prison sentence of the suspended sentence.

3. Within 05 working days from the date of receipt of the report, the criminal judgment execution agency of provincial police authority or military zone shall make a application for enforced serving of the original prison sentence to the competent Court specified in Article 1 of this Article for review and decision and also to the same-level Procuracy. The application shall include:

a) An application form, made by the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone;

b) Report made by the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise and educate the person serving suspended sentence and specifying that such person has committed violations against probation conditions at least 2 times;

c) Record of the violation against probation conditions committed by the person serving suspended sentence;

d) Decision on administrative penalty if the person serving suspended sentence is subject to one;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) Other relevant documents.

4. Within 2 days from the date of receipt of the application, the Chief Justice of People’s Court of region or military Court of military zone where the person serving suspended sentence resides or works shall assign a Judge to hold a meeting to review such application. Within 07 days from the date of assignment, the judge must hold a meeting to review the enforcement of the origin suspended sentence and issue a decision on enforcing the origin suspended sentence; the decision must clearly state whether or not the application is accepted.

The meeting must be attended by a prosecutor from the same-level Procuracy. If the application needs to be supplemented as requested by the Court, the time limit for convening the hearing shall begin from the date of receipt of the supplemented application.

Within 03 working days from the date of receipt of the decision on enforcing the origin suspended sentence, the Court shall send it to individuals and agencies specified in Clause 2 of Article 79 hereof.

5. Within 03 working days from the date the court's decision comes into force, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone must complete the procedures to send the person serving suspended sentence to serve his/her original prison sentence. If such person escapes, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall release a wanted notice and organize pursuit.

If the Court rejects the request for enforced execution of original prison sentence, the criminal judgment execution agency of provincial police authority or military zone shall include the decision and relevant documents to the suspended sentence execution dossier and send the decision to the commune-level police authority and military unit are assigned to manage, supervise, and educate the person serving suspended sentence for further management, supervision and education.

6. If the person serving suspended sentence is subject to administrative measures such as being sent to compulsory education facilities, reform schools, or compulsory drug rehabilitation centers, the commune-level police authority will cooperate with those agencies to manage, supervise, and educate them.

7. If the person serving suspended sentence is subject to a charge against suspect but has not yet been detained, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone, commune-level police authority, and military unit shall cooperate with the competent procedural agency that is handling the case in managing, supervising, and educating such person.

Article 90. Responsibilities for management, supervision, and education of person serving suspended sentence of agencies, organizations, and family of the person serving suspended sentence

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The Vietnam Fatherland Front and its member organizations, along with grassroots-level security and public order forces, shall assign personnel to participate in the management, supervision, and education of persons serving suspended sentence in accordance with decisions by the Presidents of the Commune-level People's Committees.

3. Families of persons serving suspended sentence shall cooperate in managing, supervising, and educating them and report the results of their sentence compliance to the Commune-level People's Committees, commune-level police authorities, and military units assigned to manage, supervise, and educate them upon request; families must also present themselves at formal criticism of the persons serving suspended sentence upon request by these authorities.

Section 2. EXECUTION OF WARNING PENALTY

Article 91. Execution of warning penalty

1. Within 03 working days from the date the court's decision comes into force, the Court which has conducted the first-instance trial shall send the judgment to the person subject to the warning penalty, the criminal judgment execution agency of the c, the People's Committee of commune, police authority of the commune or the military unit of military zone where he/she resides or works.

2. The criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall be responsible for supervision, statistics and reports according to this Law.

Section 3. EXECUTION OF COMMUNITY SENTENCE

Article 92. Execution of community sentence

1. A decision on execution of community sentence must clearly indicate full name of the decision maker; the judgment or decision to be executed; full name, date of birth and place of residence of the convict; the community sentence duration; additional penalty(ies), except for fines; place of execution, name of the agency in charge of execution; the commune-level People's Committee, commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise and educate the convict.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) The convict and his/her representative if such person is under 18;

b) The same-level Procuracy;

c) The criminal judgment execution agency of the police authority of the province where the commune-level People’s Committee or commune-level police authority assigned to manage, supervise and educate the convict is located or the criminal judgment execution agency of the military zone where the convict works;

d) The commune-level People’s Committee, commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate the convict.

Article 93. Execution of decision on execution of community sentence

1. Within 3 working days from the date of receipt of the decision on execution of community sentence, the commune-level police authority or criminal judgment execution agency of the military zone must summon the convict or his/her representative if he/she is under 18 to the office of the police authority of the commune where his/her resides or the military unit where his/her works to make commitment to serve the sentence. The convict or his/her representative must present himself/herself upon the summons, except for cases of emergency, force majeure events, or objective hindrance.

If the convict fails to present him/herself upon the summons or commit to serve the sentence, the commune-level police authority or criminal judgment execution agency of the military zone shall take a record of violation of obligations.

2. Within 03 working days from the date of receipt of sentence execution decision, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall prepare a sentence execution dossier and send a copy of dossier to the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise and educate the convict. The application shall include:

a) Legally effective judgment/decision of the Court;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Commitment of the convict. If the convict is between full 14 years and under 16 years old, his/her commitment must be certified by his/her representative;

d) Remark of the convict’s fulfillment of obligations from the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate the convict;

d) Self-assessment of the convict’s compliance with community order requirements;

e) A decision on exemption from or reduction of the duration of serving community sentence, issued by the Court if the convict is so granted;

g) Other relevant documents.

3. During the probationary period, the commune-level police authority and military units shall apply measures to manage, supervise, and educate the convict, preventing them from violating their community order requirements or breaking the law; conduct monthly evaluation, assessment and report the results of managing, supervising, and educating the convict to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone.

4. 03 working days before the expiration of the sentence or from the date of receipt of the decision on exemption from or reduction of the duration of serving community sentence, the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate the convict shall hand over the sentence execution dossier to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone.

On the last day of the serving time of the community sentence or the day the court's decision on exemption from or reduction of the duration of serving community sentence comes into force, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone must issue a certificate of completion of the community sentence.

The certificate shall be sent to the convict, the commune-level People’s Committee, commune-level police authority, the military unit assigned to manage, supervise, and educate the convict, the court that issued the sentence execution decision, the competent Procuracy.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

5. If the convict dies, the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate the convict shall inform such matter and hand over the sentence execution dossier to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone to notify the Court which issued the sentence execution decision.

Within 03 working days from the date of receipt of the notification, the Court that issued the sentence execution decision shall issue a decision to terminate the sentence execution and send it to the agencies specified in points b, c, and d of Clause 2 of Article 92 hereof.

Article 94. Tasks and powers of the commune-level People’s Committee, commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise and educate the person serving community sentence

1. The commune-level People’s Committees shall manage, supervise, and educate persons serving community sentence.

2. The commune-level police authority shall directly assist the commune-level People's Committee in managing, supervising, and educating persons serving community sentence, and have the following tasks and powers:

a) Receive dossier on, and organize management, supervision, and education of the convict; hand over the dossier to the competent criminal judgment execution agency as per this Law;

b) Request the convict to fulfill his/her obligations; adopt education and prevention measures when he/she shows any sign of violation against law;

c) Commend the convict for his/her considerable progress or great merits;

d) To allow the convict to be absent from his/her place of residence or to change his/her place of residence in accordance with this Law and the law on residence, and to leave his/her place of residence to work or study;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) Report to the criminal judgment execution agency of provincial police authority to request the same-level Court to consider exemption from or reduction of the duration of the sentence;

g) Cooperate with the civil judgment execution agency in deducting particle amount from the convict’s income and transferring it to state budget under a legally effective decision of the Court;

h) Supervise the convict when he/she performs community services;

i) Request the competent agency or person to impose administrative penalty(ies) or consider criminal prosecution against the convict in the case prescribed in clause 3 of Article 102 hereof;

k) Make monthly remarks of compliance with the sentence by the convict and keep a record of it;

l) Report on the sentence execution result to the competent criminal judgment execution agency.

3. Heads of commune-level police authorities shall submit periodic reports upon request by commune-level People's Committees on the performance of their tasks and powers as prescribed in clause 2 of this Article.

4. The military unit assigned to manage, supervise, and educate the convict shall have the following tasks and powers:

a) Perform duties and powers prescribed in points a, b, c, g, i, k and l of clause 2 of this Article;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Cooperate with family and the People’s Committee of commune where the convict resides in managing, supervising, and educating him/her;

d) Report to the criminal judgment execution agency of military zone to request the same-level Court to consider exemption from or reduction of the duration of the sentence;

Article 95. Obligations of the person serving community sentence

1. Present himself/herself upon the summons and commit to serve the sentence as prescribed in clause 1 of Article 93 of this Law.

2. Strictly fulfill his/her commitments on compliance with law, civil obligations, internal regulations of the places of residence and work; actively participate in labor and study; fulfill obligations of compensation for damage and abide by all additional penalties under the judgment of the Court.

3. Pay partial amount of income that is deducted; perform certain community activities as per the law.

4. Comply with the management, supervision, and education of the commune-level People's Committee, the commune-level police authority, and the military unit assigned to manage, supervise, and educate him/her, criminal judgment execution agency of the military zone where he/she resides or works; and may only reside within the communes' territory under the execution decision by the competent Court, except in cases specified in Articles 96 and 97 hereof.

5. Comply with Article 96 of this Law.

6. Present himself/herself at the request of the commune-level People's Committee, the commune-level police authority, the military unit assigned to manage, supervise, and educate him/her, or the criminal judgment execution agency of the military zone.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 96. Settlement of case of absence of the person serving community sentence from his/her place of residence or change of place of residence or work

1. A convict may be absent from his/her place of residence if he/she has justifiable grounds, obtains the permission as prescribed in clause 2 hereof and shall make a declaration of temporary absence as prescribed in laws on residence.

The duration of absence from place of residence shall be included in the probation period but it shall not exceed 30 days each and total absence duration may not exceed one third of the probation period, except as provided in Article 97 of this Law, or in cases where the convict requires treatment at a medical establishment as prescribed by the doctor and has been certified by that medical establishment.

2. When seeking permission for absence from place of residence, the convict must submit an application for permission and obtain the permission from the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate the person. In case of refusal, they must respond in writing and clearly state the reason.

In cases of absence from residence due to emergency, force majeure, or objective obstacles, the person serving community sentence must submit an application for permission as soon as the reason for absence no longer exists.

The convict must report to the police authority of the commune where he/she temporarily resides or stays upon arrival at their new place of residence; upon the expiration of his/her temporary residence or stay, he/she must obtain confirmation from the police authority of the commune where they temporarily resides or stays.

If the convict commits a violation against law, the police authority of commune where he/she temporarily resides or stays shall send a notification enclosed with relevant documents the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person.

3. Change of place of residence or work of the person serving suspended sentence shall be settled in accordance with Article 66 of this Law.

4. The convict may not leave Vietnam’s territory during his/her serving time.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. When seeking permission for working or studying outside his/her place of residence, the person serving community sentence must submit an application for permission and obtain the permission from the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person. In case of refusal, they must respond in writing and clearly state the reason.

2. The persons serving community sentence shall report to the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate him/her about him/her work plan, employment contract, and study program, with confirmation from the agency, organization, or individual where he/she comes to work or study.

3. Within 3 working days of receiving approval from the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate the person serving community sentence, such person must report to the police authority of the commune where he/she will come to work or study; upon completion of the employment contract or study program, he/she must obtain confirmation from the police authority of the commune where he/she comes to work or study.

4. The commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate the person serving community sentence must notify the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone about the decision to allow the person serving community sentence to leave his/her place of residence to work or study.

5. During his/her time working or studying outside their place of residence, the person serving community sentence must strictly comply with community order requirements. If the person serving community sentence commits a violation against law at his/her place of work or study, the police authority of commune where he/she comes to work or study shall notify the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate such person for cooperation in settling such matter.

Article 98. Work and study by persons serving community sentence

1. If the convict who is a cadre, civil servant, public employee, officer, professional servicemen, non-commissioned officers, soldier, defense worker, public security worker or employee, is allowed to continue working at his/her workplace, he/she shall be given a job which satisfies management, supervision and education requirements, receive a pay and other benefits suitable to his/her job. This working duration shall be included in his/her working or service time under law.

2. If the convict is admitted to study in a compulsory education institution or vocational education institution, he/she may enjoy benefits according to the regulations of that institution.

3. A convict other than that prescribed in clause 1 or clause 2 of this Article shall be assisted by the People's Committee of the commune where he/she resides in job seeking.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

5. A convict who has no employment or losses his/her job during his/her serving time is required to perform certain community activities.

Within 03 working days from the date on which the convict is determined as unemployed or losing his/her job, the commune-level police authority shall report such matter to the commune-level People’s Committee in writing. Within 3 working days from the date of receipt of the report, the commune-level People’s Committee must consider forcing the convict to perform certain community activities. The decision of the commune-level People’s Committee must specify the type of community activities and estimated performance duration that the convict is bound by. The commune-level police authority shall supervise the convict while he/she performs certain community activities.

As soon as the convict finds employment, the commune-level police authority shall report to the commune-level People's Committee to issue a decision terminating the community service.

Article 99. Reduction of duration of community sentence

1. The convict may have his/her duration of serving sentence reduced when he/she:

a) has served one third of duration of the sentence; or one fourth of duration of the sentence if the convict is under 18;

b) has strictly complied with laws and regulations and community order requirements prescribed in Article 95 of this Law during the serving time; has taken initiative in learning, working, redeeming his/her faults or making achievements in work, protecting security and order and has been commended by the competent agency.

c) has paid partial civil damages if he/she incurs civil liability.

d) has an application for a reduction of duration of community sentence.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The convict may have his/her duration of serving sentence reduced multiple times if he/she has served a half of the sentence in fact, or two-fifths of the sentence if he/she is under 18.

4. If the convict has made merits, is a decrepit old person or is suffering from a fatal disease and has served one-fourth of the sentence may be considered for reduction of the duration of serving sentence up to 1 year for each reduction provided that he/she has served two-fifths of the sentence.

5. The convict who is under 18 and has made merits or is suffering from a fatal disease may be considered for reduction of the duration of serving sentence immediately. If he/she has already served two-fifths of the sentence, the remainder of the sentence may be eliminated.

Article 100. Procedures for reduction of duration of community sentence

1. The reduction of the probationary period for persons serving community sentence shall be carried out three times a year, around New Year's Day, Victory Day, and National Day.

2. The commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise and educate the convicts shall review and compile a list of eligible convicts, submit report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone accompanying with relevant documents for requesting the reduction of duration of community sentence.

3. Within 2 working days from the date of receiving the report, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall prepare dossier and a written request for reduction of duration of community sentence of eligible convicts and send them to the competent Procuracy and Court. If the conditions for reduction of duration of community sentence are deemed insufficient, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall send a written notification to the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate the convicts.

4. The application for reduction of duration of community sentence shall include:

a) A written request for reduction of duration of community sentence, made by the commune-level police authority or the criminal judgment execution agency of the military zone;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) A copy of the judgment. If the duration of community sentence is considered for reduction the second time, the copy of the judgment is replaced by a copy of the execution decision;

d) Report on request for reduction of duration of community sentence from the commune-level police authority or the military unit assigned to manage, supervise, and educate the convict;

dd) The commendation decision or certificate of merit issued by a competent agency for any convict who has received commendation or made a great merit; or conclusion or confirmation of the illness from the medical establishment where he/she is receiving treatment or from a primary- or higher-level medical establishment for any convict who is suffering from a fatal disease; document proving that the person has fulfilled a part of civil liability;

dd) Copy of the decision on reduction of the duration of serving sentence if the convict is so granted;

g) Other relevant documents.

5. Within 2 days from the date of receipt of the application, the Chief Justice of People’s Court of region or military Court of military zone where the convict resides or works shall assign a Judge to hold a meeting to review such application. Within 05 days from the date of assignment, the judge must hold a meeting to review the request for reduction of duration of community sentence and issue a decision on such matter; the decision must clearly state whether or not the application is accepted.

The meeting must be attended by a prosecutor from the same-level Procuracy. If the application needs to be supplemented as requested by the Court, the time limit for convening the hearing shall begin from the date of receipt of the supplemented application.

6. Within 03 working days from the date on which the decision is issued, the Court must send that decision to the convict, the same-level Procuracy, the immediate superior Procuracy, the agency that requests for reduction of duration of community sentence, the Court that issued the execution decision.

Article 101. Procedures for exemption from community sentence

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) A copy of legally effective judgment/decision of the Court;

b) Written request from the Chief Procurator of the People’s Procuracy;

c) A written request from the criminal judgment execution agency if this agency makes such request;

d) An application form for exemption from serving sentence from the convict or his/her representative as per the law;

d) Confirmation from a competent authority regarding the merit(s) of the convict; a conclusion on the medical condition from the medical establishment treating the convict or a primary- or higher-level medical establishment; confirmation from a competent authority on the convict's good compliance with the law and their exceptionally disadvantaged family circumstances.

2. Within 2 days from the date of receipt of the application specified in clause 1 of this Article, the competent Chief Justice of People’s Court of shall assign a Judge to hold a meeting to review such application. Within 07 days from the date of assignment, the judge must hold a meeting to review the request for exemption from community sentence and issue a decision on such matter; the decision must clearly state whether or not the application is accepted.

The meeting must be attended by a prosecutor from the same-level Procuracy. If the application needs to be supplemented as requested by the Court, the time limit for convening the hearing shall begin from the date of receipt of the supplemented application.

3. Within 03 working days from the date on which the decision is issued, the Court must send that decision to the convict, the same-level Procuracy, the immediate superior Procuracy, the agency which requests for exemption from community sentence, the Court that issued the execution decision, the commune-level police authority or military unit assigned to manage, supervise, and educate such convict.

Article 102. Actions against violations committed by persons serving community sentence

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. If two violation records have been made but the convict still violates the terms of community sentence, the commune-level police authority shall request the commune-level People’s Committee to hold a formal criticism against him/her; if the convict is managed, supervised and educated by a military unit, such military unit shall hold a formal criticism against him/her. The formal criticism shall be recorded in writing and included in the management dossier and reported to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone.

3. A convict who has been formally criticized but still intentionally violates the terms of community sentence or continues to commit administrative violation or continues to commit one of the acts subject to measure of education in commune, ward or special zone according to laws on penalties for administrative violations shall not be considered for reduction of the duration of serving sentence. The commune-level police authority and military unit assigned to manage, supervise, and educate such person shall report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone to request the competent Court to handle the case. Depending on nature and severity of the violation, the commune-level police authority, and military unit assigned to manage, supervise, and educate the convict shall request the competent agency to impose an administrative penalty or consider criminal prosecution.

4. If the person serving community sentence is subject to administrative measures such as being sent to compulsory education facilities, reform schools, or compulsory drug rehabilitation centers, the commune-level police authority shall cooperate with those agencies to manage, supervise, and educate him/her.

5. If the person serving community sentence is subject to a charge against suspect but has not yet been detained, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone, commune-level police authority, and military unit shall cooperate with the competent procedural agency that is handling the case in managing, supervising, and educating such person.

Article 103. Responsibilities of agencies, organizations, families of persons serving community sentence

1. Relevant agencies and organizations shall cooperate with the commune-level People's Committees, commune-level police authorities, and military units in the management, supervision, and education of persons serving community sentence.

2. The Vietnam Fatherland Front and its member organizations, along with grassroots-level security and public order forces, shall assign personnel to participate in the management, supervision, and education of convicts in accordance with decisions by the Presidents of the Commune-level People's Committees.

3. Families of persons serving community sentence shall cooperate in managing, supervising, and educating them and report the results of their sentence compliance to the Commune-level People's Committees, commune-level police authorities assigned to manage, supervise, and educate them upon request; families must also present themselves at formal criticism of the persons serving suspended sentence upon request by Commune-level People's Committees, commune-level police authorities, military units assigned to manage, supervise, and educate the persons serving community sentence.

Chapter V

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Section 1. RESIDENCE PROHIBITION SENTENCE EXECUTION

Article 104. Procedures for residence prohibition sentence execution

1. Two months before the expiration of the term of the prison sentence against an inmate subject to the additional penalty of prohibition of residence, the superintendent of the detention camp or temporary detention camp or the head of the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone shall notify in writing the police authority of the commune where such person will come to reside and of the commune where he/she is prohibited from residing of the content specified in clause 1 of Article 44 hereof.

2. Immediately after an inmate subject to the additional penalty of prohibition of residence completes his/her prison sentence, the detention camp or temporary detention camp or the criminal judgment execution agency of the police authority of the province or military zone where he/she has served his/her sentence shall send a certificate of completion of the prison sentence or a copy of the judgment and a copy of the sentence execution decision to the criminal judgment execution agency of the police authority of the province where the convict will come to reside.

3. Within 03 working days from the date of receipt of documents specified in clause 2 of this Article, the criminal judgment execution agency of the police authority of the province where the convict will come to reside shall prepare a residence prohibition sentence execution dossier and send a copy of such dossier to the police authority of the commune where he/she is prohibited from residing.

Within 03 working days from the date of receipt of the sentence execution dossier, the police authority of commune where the convict resides shall summon the convict and request him/her to make a commitment to serve the sentence and send copies of such documents to the police authority of the commune where he/she is prohibited from residing.

In case the convict changes his/her place of residence, the Commune-level Police authority shall report and hand over the sentence execution dossier to the criminal judgment execution agency of the Provincial Police authority for handing over to the criminal judgment execution agency of the Police authority of the province or Police authority of the commune where the convict will come to reside.

4. The residence prohibition sentence execution dossier shall include:

a) A copy of legally effective judgment/decision of the Court;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Certificate of completion of prison sentence;

d) Commitment of the convict; remarks of compliance with the residence prohibition sentence by the convict;

dd) Record of violation against community order requirements committed by the convict (if any);

e) Decision on administrative penalty if the convict is subject to one;

g) The Court’s decision on exemption from serving the remainder of the residence prohibition sentence (if any);

h) Other relevant documents.

5. Three days before the expiration of the residence prohibition term or within 03 days from the date of receipt of a decision on exemption from serving the remainder of the residence prohibition sentence, the police authority of the commune where the convict comes to reside shall handover the sentence execution dossier to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to grant a certificate of completion of residence prohibition sentence. The certificate shall be sent to the convict, police authority of the commune where he/she is prohibited from residing, and the court that issued the sentence execution decision.

6. If the convict dies, the commune-level police authority shall inform such matter to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to notify the Court that issued the sentence execution decision.

Within 03 working days from the date of receipt of notification, the Court that issued the sentence execution decision shall issue a decision to terminate sentence execution and send it to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority, the same-level Procuracy, the police authority of the commune where the convict is prohibited from residing.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. The commune-level People’s Committees shall manage, supervise, and educate persons serving residence prohibition sentence.

2. The commune-level police authority shall directly assist the commune-level People's Committee in managing, supervising, and educating persons serving residence prohibition sentence, and have the following tasks and powers:

a) Receive the dossier and organize management, supervision, and education of the convict; enable him/her to work and study in normal condition;

b) Summon the convict to notify the execution of sentence; inform rights and obligations and regulations relevant to the execution of sentence;

c) Give remarks in writing and keep dossier on the convict’s serving of residence prohibition sentence;

d) Request the convict to commit and fulfill his/her obligations; adopt education and prevention measures when he/she shows any sign of violation against the law;

dd) Report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to request the competent Court to consider exemption from the remainder of residence prohibition sentence;

e) Report on the sentence execution result to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority.

3. Heads of commune-level police authorities shall submit periodic reports upon request by commune-level People's Committees on the performance of their tasks and powers as prescribed in clause 1 of this Article.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Rights of persons serving residence prohibition sentence include:

a) Travel to a commune in which he/she is prohibited from residing when having a plausible reason and obtaining approval granted by the police authority of such commune. The duration of each sojourn shall be decided by the police authority of such commune but must not exceed 5 days;

b) Be considered for exemption from serving the residence prohibition sentence proposed by the People’s Committee of commune where he/she resides in accordance with this Law.

2. Obligations of persons serving residence prohibition sentence include:

 

a) Make commitment to complying with the sentence;

a) Refrain from residing in areas in which they are prohibited from residing, except for the case specified in point a clause 1 of this Article;

c) Strictly fulfill their commitments on compliance with law;

d) Be present at the request of the People’s Committee of commune where the convict resides.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. When person serving residence prohibition sentence has met all conditions prescribed in clause 6 Article 62 of the Criminal Code, the police authority of the commune where he/she resides report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to prepare and submit an application for exemption from serving the remainder of the residence prohibition sentence to the People’s Court of the region where he/she resides for review and to the same-level Procuracy. The application shall include:

a) A copy of the legally effective judgment/decision of the Court; a copy of the judgment execution decision;

b) A written request form made by the criminal judgment execution agency of the provincial police authority;

c) A written request from the commune-level police authority;

d) An application form for exemption from serving sentence from the convict;

dd) Other relevant documents.

2. Within 2 days from the date of receipt of the application specified in clause 1 of this Article, the competent Chief Justice of People’s Court of shall assign a Judge to hold a meeting to review such application. Within 07 days from the date of assignment, the judge must hold a meeting to review the request for exemption from serving the remainder of residence prohibition sentence and issue a decision on such matter; the decision must clearly state whether or not the application is accepted.

The meeting must be attended by a prosecutor from the same-level Procuracy. If the application needs to be supplemented as requested by the Court, the time limit for convening the hearing shall begin from the date of receipt of the supplemented application.

3. Within 03 working days from the date on which the decision is issued, the Court must send that decision to the convict, the same-level Procuracy, the immediate superior Procuracy, the agency which requests for the exemption from serving the remainder of residence prohibition sentence, the Court that issued the execution decision, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority, and the police authority of the commune where such person resides and where such person is prohibited from residing.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. If the convict comes to sojourn without permission or sojourns longer than the length of time he/she is allowed to sojourn, the head of commune-level police authority or the President of commune-level People’s Committee shall impose an administrative penalty on him/her within their jurisdiction, force him/her to leave the commune and notify the commune-level People’s Committee where the convict resides.

2. If the convict fails to fulfill obligations prescribed in point b and point c clause 2 Article 106 of this Law, he/she shall not be considered for exemption from the remainder of the residence prohibition sentence.

Section 2. EXECUTION OF MANDATORY SUPERVISION SENTENCE

 Article 109. Procedures for execution of mandatory supervision sentence

1. Two months before the expiration of the term of the prison sentence against an inmate subject to the additional penalty of mandatory supervision, the superintendent of the detention camp or temporary detention camp shall notify in writing the police authority of the commune where such person comes to reside and of the commune where he/she is prohibited from residing of the content specified in clause 1 of Article 44 hereof.

If a prisoner no longer resides at the address designated for mandatory supervision as stated in the judgment, the detention camp shall verify the inmate’s new place of residence and notify the criminal judgment execution agency of the provincial police authority, the police authority of the commune where the prisoner will reside, so that they can take over and execute mandatory supervision sentence.

2. After an inmate subject to the additional penalty of mandatory supervision completely serves the prison sentence, the detention camp shall hand over such person with copies of the judgment and sentence execution decision, the certificate of completion of prison sentence, written assessment of results of the serving of the prison sentence and related documents to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority at the office of the People's Committee of the commune where such person comes to reside.

The criminal judgment execution agency of the provincial police authority must request the person subject to mandatory supervision to sign a commitment to serving the sentence and must immediately hand over such person to the commune-level People's Committee for management supervision and education.

3. Within 03 working days from the date of receipt of the convict, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall prepare and deliver a mandatory supervision sentence execution dossier to the People's Committee of the commune where such person comes to reside. The application shall include:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Copy of the decision to execute the prison sentence;

c) Certificate of completion of prison sentence;

d) A record of the handover of the person subject to mandatory supervision;

dd) Documents on the process of the serving of the prison sentence and other related documents.

e) Commitment of the person subject to mandatory supervision ;

g) Remarks of compliance with the mandatory supervision sentence by the convict;

h) Record of violation against mandatory supervision requirements committed by the convict (if any);

i) Decision on administrative penalty if the convict is subject to one;

k) Court decision on exemption from serving the remainder of the mandatory supervision sentence (if any);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

5. If the convict dies, the police authority of the commune where he/she resides shall report and handover the mandatory supervision sentence execution dossier to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to notify the Court which issued the sentence execution decision. Within 03 working days from the date of receipt of notification, the Court that issued the sentence execution decision shall issue a decision to terminate sentence execution and send it to the same-level Procuracy, the police authority of the commune where the convict resides.

Article 110. Duties and powers of People’s Committees of communes where persons subject to mandatory supervision come to reside

1. The commune-level People’s Committees shall manage, control, and educate persons subject to mandatory supervision .

2. The commune-level police authority shall directly assist the commune-level People's Committee in managing, controlling, and educating persons subject to mandatory supervision , and have the following tasks and powers:

a) Receive the convict and the mandatory supervision sentence execution dossier; organize management, control and education of the convict; enable him/her to normally work and learn in the place of mandatory supervision; make a written remark of the process of the serving of the sentence to be included in the supervision dossier;

b) Summon the convict to notify the execution of sentence; inform rights and obligations and regulations relevant to the execution of sentence;

c) Request the convict to commit and fulfill his/her obligations; take educational and preventive measures when he/she shows signs of violation; summon him/her when necessary; grant permission for him/her to leave the place of mandatory supervision under Article 115 of this Law; settling cases where the person subject to mandatory supervision leaves his/her place of residence for work or study;

d) Make and send a monthly written remark of the process of the serving of the sentence to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority;

dd) Report to the criminal judgment execution agency of provincial police authority to request the competent Court to consider exemption from the remainder of mandatory supervision sentence;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Heads of commune-level police authorities shall submit periodic reports upon request by commune-level People's Committees on the performance of their tasks and powers as prescribed in clause 1 of this Article.

Article 111. Rights and obligations of a person subject to mandatory supervision

1. Rights of persons subject to mandatory supervision include:

a) Live in the place of mandatory supervision;

b) Choose appropriate a job, except for occupation, sector or job which he/she is banned from doing or working as specified by law; enjoy his/her labor fruits.

c) Freely travel within the commune, ward, or special zone of mandatory supervision;

d) Be considered for exemption from the serving of the remainder of the mandatory supervision sentence under Article 115 of this Law.

2. Obligations of persons subject to mandatory supervision include:

a) Be subject to management, control and education by the commune-level People’s Committee, commune-level police authority and local people; refrain from leaving the place of mandatory supervision without permission;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Present himself/herself at a prescribed place when summoned by the commune-level People's Committee or give a plausible reason in case of absence;

d) Strictly comply with policies, laws, and regulations of the local government; actively work, learn and reform him/herself into a person useful for the society;

dd) Declare his/her permitted temporary absence from the place of mandatory supervision upon approval; present him/herself and the written permission and register his/her temporary residence or sojourn with the police authority of the place of destination commune as prescribed; return to the place of mandatory supervision within the prescribed time limit and present him/herself to the commune-level police authority.

Article 115. Permission for persons subject to mandatory supervision to leave their places of mandatory supervision

1. When having a plausible reason, a person subject to mandatory supervision may be permitted to leave his/her place of mandatory supervision. The authority to give permission:

a) The head of the police authority of the commune where mandatory supervision takes place shall grant permission for travel within the province;

b) The head of the criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall grant permission for travel outside the province;

2. The duration in which a person subject to mandatory supervision is permitted to be absent from the place of mandatory supervision shall be decided by the competent person but must not exceed 10 days.

In case such person needs medical treatment, his/her duration of absence from the place of mandatory supervision may be equal to the duration of medical treatment at a medical establishment.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. When seeking permission for working or studying outside his/her place of residence, the person subject to mandatory supervision must submit an application for permission and obtain the permission from the commune-level police authority assigned to manage, control, and educate such person. In case of refusal, they must respond in writing and clearly state the reason

2. The persons subject to mandatory supervision shall report to the commune-level police authority assigned to manage, control, and educate him/her about him/her work plan, employment contract, and study program, with confirmation from the agency, organization, or individual where he/she comes to work or study.

3. Within 3 working days of receiving approval from the commune-level police authority, such person must report to the police authority of the commune where he/she will come to work or study; upon completion of the employment contract or study program, he/she must obtain confirmation from the police authority of the commune where he/she comes to work or study.

4. The commune-level police authority or military unit assigned to manage, control, and educate the person subject to mandatory supervision must notify the criminal judgment execution agency of the provincial police authority about the decision to allow such person to leave his/her place of residence to work or study.

5. During his/her time working or studying outside their place of residence, the person serving community sentence must strictly comply with mandatory supervision requirements. If the person subject to mandatory supervision commits a violation against law at his/her place of work or study, the police authority of commune where he/she comes to work or study shall notify the commune-level police authority assigned to manage, control, and educate such person for cooperation in settling such matter.

Article 114. Action against violations committed by persons subject to mandatory supervision

1. If the convict deliberately violates the terms of community sentence as prescribed in clause 2 of Article 111 hereof, the commune-level police authority shall make a violation record and report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority.

Depending on nature and severity of the violation, the convict shall face penalties for administrative violations or criminal prosecution.

2. If the person subject to mandatory supervision leaves the place of mandatory supervision without the written permission or violates regulations indicated in the written permission without justifiable reasons, the leaving duration shall not be included in the time of serving mandatory supervision sentence.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. When person subject to mandatory supervision has met all conditions prescribed in clause 6 Article 62 of the Criminal Code, the police authority of the commune where he/she resides report to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to prepare and submit an application for exemption from serving the remainder of the mandatory supervision sentence to the People’s Court of the region where he/she resides for review and to the same-level Procuracy. The application shall include:

a) A copy of the legally effective judgment/decision of the Court; a copy of the prison sentence execution decision;

b) An application form made by the criminal judgment execution agency of the provincial police authority;

c) Written request of the commune-level police authority of place of mandatory supervision;

d) An application form for exemption from serving the sentence made by the person subject to mandatory supervision;

dd) Other relevant documents.

2. Within 2 days from the date of receipt of the application specified in clause 1 of this Article, the competent Chief Justice of People’s Court of shall assign a Judge to hold a meeting to review such application. Within 07 days from the date of assignment, the judge must hold a meeting to review the request for exemption from serving the remainder of mandatory supervision sentence and issue a decision on such matter; the decision must clearly state whether or not the application is accepted.

The meeting must be attended by a prosecutor from the same-level Procuracy. If the application needs to be supplemented as requested by the Court, the time limit for convening the hearing shall begin from the date of receipt of the supplemented application.

3. Within 03 working days from the date on which the decision is issued, the Court must send that decision to the convict, the same-level Procuracy, the immediate superior Procuracy, the Court that issued the execution decision, commune-level People's Committee, commune-level Police authority.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

EXECUTION OF EXPULSION SENTENCE

Article 116. Expulsion sentence execution decisions

1. In case expulsion is the main penalty or an additional penalty while the main penalty is a fine, the Court that has conducted the first-instance trial shall issue a sentence execution decision. Such a decision must clearly indicate full name and position of the decision issuer; judgment or decision to be executed; full name, date of birth and place of residence of the convict; the additional penalty(ies); and the name of the agency responsible for executing the sentence.

2. In case expulsion is an additional penalty, the sentence execution decision must fully indicate the main penalty and the additional penalty, except the case specified in clause 1 of this Article.

Article 117. Expulsion sentence execution notification

1. A court which issues an expulsion sentence execution decision under clause 1 of Article 116 hereof shall promptly send this decision to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority and the same-level Procuracy. The criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall deliver the sentence execution decision to the convict and promptly notify such matter to the Ministry of Foreign Affairs of Vietnam, the diplomatic mission or the consular office of the country of which the convict is a citizen or the representative office of the international organization in which he/she works, and the agency or organization that has sponsored his/her entry in Vietnam. In case the convict is held in a temporary detention camp, such decision shall be sent to the temporary detention camp for subsequent delivery to such person.

2. In case an inmate is subject to the additional penalty of expulsion under clause 2 of Article 116 hereof, 2 months before the expiration of the prison sentence term, the superintendent of the detention camp shall notify in writing to such inmate and the criminal judgment execution agency of the police authority of the province in which the detention camp is located. The criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall notify such to the Ministry of Foreign Affairs of Vietnam, the diplomatic mission or the consular office of the country of which the person subject to the expulsion sentence is a citizen or the representative office of the international organization where he/she works, and the agency or organization that has sponsored his/her entry in Vietnam.

Article 118. Expulsion sentence execution dossiers

1. Criminal judgment execution agencies of provincial police authorities shall compile expulsion sentence execution dossiers.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) A copy of the legally effective judgment; the expulsion sentence execution decision or a copy of the prison sentence execution decision in case expulsion is an additional penalty;

b) A copy of the passport or a copy of a valid substitute paper of the convict;

c) Written certification of completion of other penalties or fulfillment of other obligations;

d) Other relevant documents.

Article 119. Sojourn pending exit

1. Pending his/her exit from Vietnam, a person subject to the expulsion sentence must sojourn in a place designated by the criminal judgment execution agency of the provincial police authority.

2. The criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall send the person subject to expulsion to an accommodation establishment of the provincial police authority or the Ministry of Public Security in case he/she:

a) has no place of permanent residence or temporary residence:

b) has illegally entered the country or committed a serious, very serious or extremely serious crime;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) has committed an illegal act or is believed to be likely to commit an illegal act pending his/her exit;

dd) has escaped, prepared for escape, or otherwise obstructed the execution of the expulsion sentence;

e) suffers from infectious diseases category A;

g) wishes to sojourn in an accommodation establishment.

3. Procedures for sending a person subject to the expulsion sentence to an accommodation establishment:

a) In case the convict is on bail, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall escort him/her to an accommodation establishment;

b) In case the convict is held in a temporary detention camp, the temporary detention camp shall, after receiving the sentence execution decision, hand over him/her to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to escort him/her to an accommodation establishment;

c) If the inmate subject to the additional penalty of expulsion has completed his/her prison sentence, the detention camp shall hand over him/her to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to escort him/her to the accommodation establishment.

4. In case a person subject to the expulsion sentence dies pending his/her exit from Vietnam, the designated accommodation establishment or place of sojourn shall promptly notify the death to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority, an investigation authority or a competent Procuracy for identification of the cause of the death. The criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall notify the death in writing or via fax to the Court which has issued the expulsion sentence execution decision, the Ministry of Foreign Affairs of Vietnam, the diplomatic mission or consular office of the country of which he/she is a citizen or the representative office of the international organization in which he/she works and the agency or organization which has guaranteed his/her entry in Vietnam. After obtaining permission of a competent agency, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall organize his/her burial. In case his/her relative or lawful representative requests for receipt of his/her corpse for burial and bear burial expenses, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall review and settlement.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 120. Settlement of cases where persons subject to expulsion sentences escape

1. If a person serving a sentence escapes, the agency or unit managing him/her must immediately prepare a record and notify the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to promptly organize the pursuit. If the pursuit is in vain, the criminal judgment execution agency of provincial police authority shall release a wanted notice within 24 hours from which such person escapes.

2. If the escaped person turns him/herself in, the receiving agency shall take a record thereon and notify such matter to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority for the latter to receive and send him/her to an accommodation establishment.

Article 121. Compulsion of exit from Vietnamese territory

1. Upon the expiration of the time limit for a person subject to the expulsion sentence to leave the Vietnamese territory, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall cooperate with a competent immigration management agency in checking the ID card of such person and escort him/her to the place of exit and compel his/her to leave the Vietnamese territory. Such person may carry along his/her lawful personal possessions on his/her exit. Within 05 days after completely executing the expulsion sentence, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall notify the execution to the Court that has issued the sentence execution decision. Competent Procuracy.

2. The Court that has issued the sentence execution decision has jurisdiction to decide extension of the time limit for compelled exit from the Vietnamese territory by the convict who:

a) is seriously ill or under intensive medical care and therefore unable to move as certified by a primary- or higher-level medical establishment;

b) is currently serving another judgment or performing another obligation under Vietnam's law; or

c) cannot leave the Vietnamese territory for a plausible reason as certified by the head of the criminal judgment execution agency of the provincial police authority.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 122. Expulsion expenses

Persons serving expulsion sentences shall bear all air, road, railway, and sea travel fares for their exit from the Vietnamese territory. In case such a person is unable to bear these expenses him/herself, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall cooperate with the immigration management agency in requesting the diplomatic mission or consular office of the country of which such person is a citizen or the representative office of the international organization where he/she works or the agency or organization which has sponsored his/her entry in Vietnam to pay expenses for sending him/her to his/her country. In case a request has already been made but such agency or organization still fails to pay expenses and expulsion must be executed immediately for a national security reason, the head of the criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall report such matter to the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security for decision on use of the state budget to pay air, road, railway and sea travel fares.

Chapter VII

EXECUTION OF SENTENCE OF DEPRIVATION OF CERTAIN CIVIL RIGHTS

Article 123. Procedures for execution of sentence of deprivation of certain civil rights

1. Two months before the expiration of the term of the prison sentence against an inmate subject to the additional penalty of deprivation of certain civil rights, the superintendent of the detention camp or temporary detention camp shall notify in writing the People's Committee of the commune, the police authority of the commune, the criminal judgment execution agency of the police authority of the province, People's Procuracy of the region where such inmate will come to reside of the content specified in clause 1 Article 46 hereof.

2. Immediately after an inmate subject to the additional penalty of deprivation of certain civil rights completes his/her prison sentence, the detention camp or temporary detention camp where he/she has served his/her sentence shall send a certificate of completion of the prison sentence or a copy of the judgment and a copy of the sentence execution decision to the criminal judgment execution agency of the police authority of the province where the inmate will come to reside

3. Within 03 working days from the date of receipt of documents specified in clause 2 of this Article, the criminal judgment execution agency of the police authority of the province where the convict will come to reside shall prepare a sentence execution dossier and send a copy of such dossier to the police authority of the commune where he/she will come to reside.

4. Such dossier includes:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Certificate of completion of prison sentence;

c) Other relevant documents.

5. In case the person subject to the sentence of deprivation of certain civil rights is allowed to serve a suspended sentence, the Court which has issued the sentence execution decision shall send copies of the judgment and the sentence execution decision to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to prepare and hand over the dossier to the police authority of the commune where such person will come to reside.

6. The police authority of the commune where the convict comes to reside are responsible for managing, monitoring, and supervising the execution of sentences of the deprivation of certain civil rights as specified in the judgment of the Court; and providing a list of convicts upon request from competent agencies or units.

In case the convict changes his/her place of residence, the Commune-level Police authority shall hand over the sentence execution dossier to the criminal judgment execution agency of the Provincial Police authority for handing over to the criminal judgment execution agency of the Police authority of the province or Police authority of the commune where the convict will come to reside for further execution.

7. Three days before the end of the sentence, the commune-level police authority shall handover the sentence execution dossier to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to grant a certificate of completion of sentence of deprivation of certain civil rights. The certificate shall be sent to the convict, People's Committee of the commune, police authority of the commune where he/she resides, and the court that issued the sentence execution decision.

8. If the convict dies, the police authority of the commune where he/she resides shall inform such matter to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority to notify the Court that issued the sentence execution decision.

Within 03 working days from the date of receipt of notification, the Court that issued the sentence execution decision shall issue a decision to terminate sentence execution and send it to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority, the same-level Procuracy, the police authority of the commune where the convict resides.

Article 124. Deprivation of the right to stand for candidates for deputies to a state power agency

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 125. Deprivation of the right to work in a state agency

1. During the period of deprivation of the right to work in a state agency, a convict may neither apply for a job nor continue working in a state agency.

2. In case a convict who is a cadre, civil servant or public employee in a state agency is deprived of the right to work in a state agency, the agency in which he/she works shall issue a decision or request a competent state agency to issue a decision to force such person to resign from office or stop working during the period of deprivation of the right to work in a state agency.

Article 126. Deprivation of the right to serve in the people's armed force

1. A person deprived of the right to serve in the people's armed force, convict may not conscript him/herself into military service; may not be recruited to serve in the People's Public Security Force.

2. In case the convict who is serving in a People's Public Security Force agency or unit is deprived of the right to serve in the people's armed force, the competent agency/unit must issue a decision to force him/her to leave the people's armed force.

Chapter VIII

EXECUTION OF SENTENCE OF PROHIBITION OF HOLDING CERTAIN POSITIONS, PRACTICING CERTAIN PROFESSIONS, OR PERFORMING CERTAIN JOBS

Article 127. Procedures for execution of sentence of prohibition of holding certain positions, practicing certain professions, or performing certain jobs

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Immediately after an inmate subject to the additional penalty of prohibition of holding certain positions, practicing certain professions or performing certain jobs complete his/her prison sentence, the detention camp or temporary detention camp shall send a certificate of completion of prison sentence or a copy of the judgment and a copy of the sentence execution decision to the criminal judgment execution agency of the police authority of the province, the People’s Procuracy of the region where this inmate will come to reside or to the criminal judgment execution agency and the Military Procuracy of the military zone where such inmate works.

For person subject to the additional penalty of prohibition of holding certain positions, practicing certain professions or performing certain jobs and subject to a main penalty such as a warning, fine, community sentence, or suspended prison sentence, the prohibition period shall begin from the date the judgment comes into force. The court issuing the sentence execution decision must send the judgment and sentence execution decision to the criminal judgment execution agency of the police authority of the province, the People's Procuracy of the region where the person resides, or the criminal judgment execution agency and military Procuracy of the military zone where the person works.

3. Within 03 working days from the date of receipt of documents specified in clause 2 of this Article, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall prepare a sentence execution dossier and send a copy of such dossier to the police authority of the commune where the convict reside or the military unit where he/she works. The dossier shall include:

a) A copy of the legally effective judgment; a copy of the prison sentence execution decision;

b) Certificate of completion of prison sentence;

c) Other relevant documents.

4. The commune-level police authority or the criminal judgment execution agency of the military zone shall manage, monitor, and supervise the execution of sentence of prohibition of holding certain positions, practicing certain professions, or performing certain jobs under a judgment of the Court. During the serving time, if the convict is found holding a prohibited position, practicing a prohibited profession or performing a prohibited job, the commune-level police authority or the criminal judgment execution agency of the military zone shall notify his/her place of work of such violation to compel him/her to strictly serve the judgment.

5. In case the convict changes his/her place of residence, the Commune-level Police authority shall report and hand over the sentence execution dossier to the criminal judgment execution agency of the Provincial Police authority for handing over to the criminal judgment execution agency of the Police authority of the province or Police authority of the commune where the convict will come to reside for further execution.

6. Three days before the end of the sentence, the commune-level police authority or the military unit shall handover the sentence execution dossier to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone to grant a certificate of completion of sentence of prohibition from holding certain positions, practicing certain professions or performing certain jobs. The certificate shall be sent to the convict, People's Committee of the commune, police authority of the commune where he/she resides, the agency, organization or military unit in which he/she works and the court that issued the sentence execution decision.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Within 03 working days from the date of receipt of notification, the Court that issued the sentence execution decision shall issue a decision to terminate sentence execution and send it to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone, the same-level Procuracy, commune-level police authority or military unit where the convict works.

Article 128. Obligations of a person serving sentence of prohibition of holding certain positions, practicing certain professions, or performing certain jobs

1. Report on positions, professions or jobs he/she is prohibited from holding, practicing or performing to agencies or organizations where he/she work and to the People's Committee of the commune where he/she resides.

2. Refrain from further holding, practicing, or doing or be forced to refuse holding, practicing, or doing certain positions, professions, or jobs prohibited.

3. Refrain from standing for the prohibited positions.

4. Report the People’s Committee of commune where he/she resides in case he/she no longer works for his/her agencies or organizations or changes his/her resides workplaces.

5. Present himself/herself when being summoned by competent authorities in relation to their judgment execution.

Article 129. Responsibilities for execution of sentence of prohibition of holding certain positions, practicing certain professions, or performing certain jobs

1. The agency or organization where a convict works shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Refrain from nominating, promoting, appointing or arranging him/her to a position, job or profession from which he/she is prohibited;

c) Report sentence execution results to the commune-level police authority or the criminal judgment execution agency of the military zone;

d) Notify the agency or organization in which he/she is transferred to work of his/her serving of the sentence. This agency or organization shall comply with points a, b and c of this clause.

2. The People's Committee of commune where a convict resides shall:

a) Publicly notify the judgment in the commune in which he/she comes to reside;

b) Report on judgment execution results to the criminal judgment execution agency of the provincial police authority;

d) In case he/she moves to a new place of residence, notify the People's Committee in the commune where he/she moves to of his/her serving of the sentence. The police authority of such commune shall comply with points a and b of this clause.

Chapter IX

EXECUTION OF MEASURE OF COMPULSORY MEDICAL TREATMENT

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. The decision on application of measure of compulsory medical treatment shall include: The court's decision and the Procuracy's decision on the application of measure of compulsory medical treatment.

2. The decision to apply the measure of compulsory medical treatment must clearly state the name of the agency, the full name and title of the person issuing the decision; the full name, date of birth, and place of residence of the person subject to compulsory medical treatment; and the name of the agency responsible for execution.

3. Within 3 working days from the date of issuance of a decision, the decision-issuing agency shall send the decision to the following individuals and agencies:

a) Person subject to compulsory medical treatment, his/her representative;

b) The same-level Procuracy in cases where the Court issues a decision;

c) The criminal judgment execution agency of the police authority of the province where the person subject to compulsory medical treatment resides;

d) The medical establishment designated to provide compulsory medical treatment;

dd) The agency that requests the Court or the Procuracy to apply the measure of compulsory medical treatment.

Article 131. Agencies and organizations assigned with the execution of measures of compulsory medical treatment

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 132. Tasks and powers of the Procuracy in executing measures of compulsory medical treatment

1. Tasks and powers of Procuracies over application and execution of measures of compulsory medical treatment shall comply with regulations of this Chapter.

2. Procuracies shall supervise the observance of law by agencies, organizations, and individuals during execution of measures of compulsory medical treatment under this Law and relevant laws.

Article 133. Satisfaction of conditions for execution of measures of compulsory medical treatment

The State shall fully provide facilities and funds for execution of measures of compulsory medical treatment.

Article 134. Authority to request application of the judicial measure of compulsory medical treatment, and dossiers on sending persons to medical establishments for compulsory medical treatment

1. Jurisdiction to request application of the measure of compulsory medical treatment is prescribed as follows:

a) The agency that has accepted and is handling a lawsuit at the stage of investigation has the authority to request application of such measure by the competent Procuracy;

b) The detention camp or temporary detention camp of the Ministry of Public Security or detention camp of the Ministry of Defense or the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or military zone at the stage of sentence execution has the authority to request application of such measure by a People's Court of the region or the military court of the military zone where the inmate serves the sentence.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) A decision of a Procuracy or Court to apply the measure of compulsory medical treatment;

b) Forensic examination conclusion; clinical forensic examination conclusion;

c) Personal record, suspect record, or inmate record of the person subject compulsory medical treatment;

d) Other relevant documents.

3. The Court or Procuracy which has decided at its own initiative to apply the measure of compulsory medical treatment shall prepare a dossier and request an agency currently handling the lawsuit at the stage of investigation or a detention camp or temporary detention camp at the stage of sentence execution to send the person to an medical establishment for compulsory medical treatment.

Article 135. Sending persons to medical establishments for compulsory medical treatment

1. Upon receiving a decision to apply the measure of compulsory medical treatment, the agency currently handling a lawsuit at the stage of investigation or the detention camp or temporary detention camp at the stage of sentence execution or the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone in the case of postponement or suspension of the execution of the prison sentence shall hand over the person subject to compulsory medical treatment and his/her dossier to a medical establishment designated under a Procuracy or Court’s decision, and concurrently send a copy of the decision to apply the measure of compulsory medical treatment to the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense if the person subject to compulsory medical treatment is an inmate.

2. The medical establishment designated by the Procuracy or Court shall receive the person subject to compulsory medical treatment and his/her dossier, and make a record on the handover and receipt. The agency responsible for sending the person to the medical establishment shall notify his/her family of the medical establishment in which he/she is receiving the medical treatment.

When receiving a person subject to compulsory medical treatment, the designated medical establishment shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Make a record on the handover and receipt of the person subject to compulsory medical treatment; a record on handover of the dossiers and documents;

c) Organize a health examination for the person subject to compulsory medical treatment. If the required documents as stipulated in Clause 2, Article 134 of this Law are incomplete, the medical establishment shall request the agency proposing the application of the measure of compulsory medical treatment to provide supplement documents.

3. The actual time spent on compulsory medical treatment by the inmate at the medical establishment shall be included in the time of serving prison sentence.

If the duration of compulsory medical treatment at a medical establishments of a person serving prison sentence is equal to or longer than his/her prison sentence, the detention camp, temporary detention camp, criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone that requested the application of the measure of compulsory medical treatment shall issue a certificate of completion of the prison sentence.

Article 136. Organization of management and treatment for persons subject to compulsory medical treatment

1. Medical establishments shall manage and organize medical treatment for persons subject to compulsory medical treatment and must not discriminate against these persons.

2. During the compulsory medical treatment, family of the person subject to compulsory medical treatment may meet and cooperate in taking care of such person and must strictly comply with the regulations on patient visits and care of the medical establishment.

If the medical establishment has grounds to believe that the person subjected to compulsory medical treatment does not suffer from the disease as concluded in the forensic and forensic psychiatric examination, it may request the agency that issued the decision to apply the compulsory medical treatment for a re-examination.

3. In case a person subject to compulsory medical treatment escapes, the medical establishment shall make a record thereon and promptly notify such matter to the agency which has requested application of the measure of compulsory medical treatment, police authority of the commune where the medical establishment is located, police authority of the commune where he/she resides and his/her family for cooperation in pursuing and sending him/her back to the medical establishment.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. The Government shall provide for measures for managing person subject to compulsory medical treatment during their treatment at medical establishments.

Article 137. Termination of execution of the measure of compulsory medical treatment

1. When a person subject to compulsory medical treatment has fully recovered or is capable of understanding and controlling their behavior, the head of the medical establishment shall notify such matter to the agency that has requested application of this measure to conduct forensic and forensic psychiatric examination for such person.

Based on the forensic and forensic psychiatric examination conclusion that such person has fully recovered, the agency that has requested application of the measure of compulsory medical treatment shall request the Court or Procuracy that has issued the decision to apply such measure to issue a decision to terminate the execution of such measure.

2. The Court or Procuracy that has issued the decision to terminate the execution of the measure of compulsory medical treatment shall send this decision to the agency that has requested application of this measure for subsequent notification to the medical establishment and family of the person subject to the measure.

3. After receiving the termination decision from the Court, the agency that has requested application of the measure of compulsory medical treatment shall come to receive the person subject to compulsory medical treatment. The handover and receipt must be recorded, clearly indicating the duration of medical treatment at the medical establishment.

4. If the decision to apply the measure of compulsory medical treatment is cancelled, the medical establishment shall hand over the person subject to compulsory medical treatment to the agency that requested the application of such measure.

Article 138. Settlement of cases where a person subject to compulsory medical treatment dies

1. In case a person subject to compulsory medical treatment dies, the head of the medical establishment shall promptly notify such matter to the competent Procuracy or investigation authority to identify the cause of the death and notify it to the family of the person and the agencies specified in clauses 1 and 3 of Article 134 of this Law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Chapter X

EXECUTION OF SENTENCES AGAINST CORPORATE JURIDICAL PERSONS

Article 139. Agencies assigned to execute sentences

1. The criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall impose penalties and execute judicial measures as prescribed in Articles 78, 79, 80, 81 and point b, point c clause 1 of Article 82 of the Criminal Code in accordance with this Law.

2. Civil judgment execution agencies shall impose fines as prescribed in Article 77 and execute judicial measures as prescribed in point a clause 1 of Article 82 of the Criminal Code in accordance with laws on civil judgment execution.

Article 140. Decisions to execute sentences

1. A decision to execute a sentence must clearly indicate the full name of the decision maker; the judgment or decision to be executed; name of criminal judgment execution agency; name, address, enterprise identification number, tax identification number; main and additional penalties, judicial measures; and sentence term.

2. Within 03 working days from the date of issuance of the sentence execution decision, the civil Court shall send this decision to the following agencies and organizations:

a) The sentenced corporate juridical person;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) The same-level Procuracy;

d) National enterprise registration portal.

Article 141. Procedures for sentence execution

1. The sentenced corporate juridical person shall carry out the following procedures:

a) Upon summoned by the criminal judgment execution agency to be notified and requested to execute a penalty or judicial measure, the legal representative of the corporate juridical person shall present himself/herself, except for force majeure events or objective hindrance;

b) Within 3 working days from the date of receipt of the sentence execution decision, the corporate juridical person shall announce such decision on its website, publication and post it up publicly at the head office and business location of the corporate juridical person during the serving time; and notify relevant agencies, organizations, and individuals of its serving of the penalty or judicial measure;

c) The corporate juridical person must suspend its operation in one or certain lines of business subject to suspension of operation under the legally effective judgment or decision of the court;

d) The corporate juridical person must shut its operation down in one or certain lines of business or the entire operation subject to permanent shutdown under the legally effective judgment or decision of the court;

dd) The commercial juridical person prohibited from doing business or operating in certain business lines and/or fields is not allowed to continue doing business or operating in such business lines and/or fields for the period under the judgment or decision of the Court. The corporate juridical person may not resume its business or operation from the date on which the court’s judgment or decision come into force:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

g) The corporate juridical person subject to the juridical measure must restore original state or implement some measures for recover from and preventing consequences under the legally effective judgment or decision of the court;

h) The corporate juridical person must report in writing to the criminal judgment execution agency and state regulatory authority on its serving of the penalty(ies) and/or judicial measure(s) under the legally effective judgment or decision of the court;

i) Follow other procedures as prescribed in relevant laws.

2. The criminal judgment execution agency shall carry out the following procedures:

a) Immediately after receiving the sentence execution decision, the criminal judgment execution agency shall publish such decision on its website and summon the legal representative of the corporate juridical person to give notification and request sentence execution. If the legal representative of corporate legal entity who was duly summonsed does not present him/herself, the criminal judgment execution agency shall make a record on his/her absence and keep executing the sentence;

b) Within 05 working days from the date of receipt of the sentence execution decision, the criminal judgment execution agency shall request the state regulatory authority supervising the corporate juridical person in writing to implement one or certain measures prescribed in Article 145 of this Law;

c) Take charge and cooperate with the state regulatory authority supervising the corporate legal entity and other relevant agencies in inspecting and supervising the corporate juridical person’s serving of the sentence;

d) Issue a decision on enforcement of sentence as prescribed in this Law; take charge and cooperate with the state regulatory authority supervising the corporate juridical person and other agencies relevant to the enforcement of sentence against the corporate juridical person as prescribed in this Law and relevant laws;

dd) Issue a certificate of completion of sentence or certificate of completion of judicial measure, publish and send them as prescribed in Article 140 hereof; In cases where a commercial juridical person is permanent shutdown, after the state regulatory authority for the commercial juridical person implements the measures stipulated in point b, clause 1, Article 145 of this Law, the criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall issue a notice of termination of the sentence execution;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The state regulatory authority supervising the corporate juridical person shall follow procedures below:

a) Implement the measures prescribed in Article 145 of this Law after receiving a written request from the criminal judgment execution agency enclosed with a copy of sentence execution decision and notify the criminal judgment execution agency of the result;

b) Promptly publish the decision on execution of sentence, measure(s) applied to the corporate juridical person prescribed in Article 138 hereof, the certificate of completion of the penalty and the certificate of completion of judicial measure on its web portal, website and the national enterprise registration portal;

c) Cooperate with the criminal judgment execution agency and other relevant agencies in inspecting and supervising the corporate juridical person’s serving of the sentence;

d) Cooperate with the criminal judgment execution agency and other agencies relevant to the coercive execution of sentence against the corporate juridical person as prescribed in this Law and relevant laws;

dd) Follow other procedures as prescribed in relevant laws.

4. The Government shall elaborate this Article.

Article 142. Sentence execution dossier

The criminal judgment execution agency of the provincial police authority or the military zone shall prepare a sentence execution dossier for corporate juridical person. The dossier shall include:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Sentence execution decision;

3. Summons against legal representative of the corporate juridical person;

4. Document requesting the state regulatory authority supervising the corporate legal entity to perform their tasks and powers in sentence execution prepared by the criminal judgment execution agency;

5. Notification given by the state regulatory authority supervising the corporate juridical person of its sentence execution and the corporate juridical person’s serving of the sentence;

6. A report on serving of sentence, made by the corporate juridical person;

7. Document indicating the disclosure of sentence execution as per this Law;

8. Sentence execution record;

9. Document(s) on coercive sentence execution (if any);

10. Document(s) on completion of penalties and/or completion of judicial measures as per this Law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 143. Rights and obligations of a sentenced corporate juridical person

1. A sentenced corporate juridical person shall have the following rights:

a) Receive sentence execution notification;

b) Receive relevant decisions during his/her serving of the sentence;

c) Lodge a complaint about the sentence execution;

d) Be issued with a certificate of completion of penalty or certificate of completion of judicial measure as prescribed in this Law;

dd) Receive compensation for damage as prescribed in laws on state compensation liability.

2. A sentenced corporate juridical person shall have the following obligation:

a) Strictly comply with the legally effective judgment or decision of the court; decision or request of the competent authority during the sentence execution;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Publish and post the sentence execution decision; notify the execution of penalty and judicial measure to relevant agencies, organizations, and individuals as prescribed in this Law;

d) Report on sentence execution to the criminal judgment execution agency.

3. The sentenced corporate juridical person has other rights and obligations under this Law and other regulations of relevant laws.

Article 144. Coercive sentence execution

1. The sentenced corporate juridical person who fails to serve or has incompletely served the judgment or decision of the court shall be subject to coercive execution. The corporate juridical person must the bear expenses incurred in the coercive execution.

2. The criminal judgment execution agency shall issue a decision on application of coercive sentence execution.

3. The Government shall elaborate this Article.

Article 145. Responsibilities of the state regulatory authority supervising the corporate juridical person

1. According to the judgment and sentence execution decision and the written request made by the criminal judgment execution agency, the state regulatory authority supervising the corporate juridical person shall, within jurisdiction, implement one or some measures below:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Revoke or cancel the registration of the corporate juridical person or other equivalent document; revoke the business registration certificate of the corporate juridical person, do not reissue the establishment and operation license to the corporate juridical person subject to permanent shutdown; apply other measures as per the law to ensure permanent shutdown under the judgment or decision of the court;

c) Cancel the registration; amend, suspend, revoke, refuse or refuse to reissue any or all of the license(s) or other equivalent document (s); terminate partly or wholly lines of business, operation of the corporate juridical person during the period of prohibition of operating or doing business in certain fields; apply other measures as per the law to ensure prohibition of doing business or operation under the judgment or decision of the Court;

d) At their discretion or at the request of relevant agencies/organizations, amend, terminate, cancel, or revoke the license; refuse to issue license, approve or implement capital raising during the prohibition period; apply other measures as prescribed by law to ensure prohibition of raising capital under the judgment or decision of the Court;

dd) Implement measures as prescribed by law to ensure the restoration of original state or implement some measures for recovering from and preventing consequences under the legally effective judgment or decision of the Court.

2. Cooperate with the criminal judgment execution agency and other relevant agencies in inspecting and supervising the corporate juridical person’s serving of penalty or juridical measure.

3. Notify the criminal judgment execution agency in writing of its sentence execution and the corporate juridical person’s serving of the sentence.

4. Cooperate with the criminal judgment execution agency and other agencies relevant to the coercive sentence execution against the corporate juridical person as prescribed in this Law and relevant laws.

5. Publish decisions and documents issued by the criminal judgment execution agency and measures which are applied to the corporate juridical person as prescribed in this Law.

6. The Government shall elaborate this Article.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. If the sentenced corporate juridical person engages in partial or total division, merger, acquisition, or conversion of type of business as prescribed by law, the successor that takes on rights and obligations of the sentenced corporate juridical person (predecessor) shall discharge the sentence execution obligation as prescribed in this Law and other regulations of relevant laws. The corporate juridical person must not misuse the partial or total division, merger, acquisition, conversion of business type, dissolution or bankruptcy to evade the sentence execution obligation.

2. The Government shall elaborate this Article.

Article 147. Issuance of certificate of completion of sentence and certificate of completion of judicial measure

1. A corporate juridical person that has completed the penalty or judicial measure shall be issued with a certificate of completion of sentence or certificate of completion of judicial measure, unless the corporate juridical person is sentenced to permanent shutdown in accordance with the Criminal Code.

2. Within 03 working days from the date on which the certificate of completion of sentence or certificate of completion of judicial measure is issued to the corporate juridical person, the criminal judgment execution agency shall publish it on its website and send it to the state regulatory authority supervising the corporate juridical person, the court which has issued the sentence execution decision, and the agencies prescribed in point d and point dd clause 2 Article 140 of this Law.

Chapter XI

SUPERVISION OF EXECUTION OF CRIMINAL JUDGMENTS

Article 148. Tasks and powers of Procuracies in supervision of execution of criminal judgments

1. Request the competent Courts to issue decisions to execute criminal judgments in accordance with law; request the Courts, criminal judgment execution agencies, agencies and organizations assigned certain tasks of criminal judgment execution to self-inspect their criminal judgment execution and notify results to Procuracies; provide dossiers and documents related to criminal judgment execution.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Decide the immediate release of persons currently serving prison sentences that are found ungrounded and illegal.

4. Request exemption from, postponement, suspension or termination of sentences; participate in the meeting for consideration of reduction of the term of or exemption from serving sentences, parole, cancellation of decisions on parole, enforced serving of the original sentences, or reduction of the probation period.

5. Submit appeals, petitions or requests regarding the execution of criminal judgments by Courts, criminal judgment execution agencies, agencies assigned certain tasks of criminal judgment execution, competent persons and relevant agencies, organizations, persons in criminal judgment execution; request termination of the execution, amendment or annulment of unlawful decisions in the criminal judgment execution; stop illegal acts.

6. Receive and settle complaints about and denunciations of management and education of persons serving prison sentences; supervise the observance of law during the settlement of complaints about and denunciations of criminal judgment execution.

7. Institute lawsuits or request investigation authorities to institute criminal lawsuits upon detecting signs of crime during the criminal judgment execution under law.

8. Perform other tasks and powers over supervision of criminal judgment execution.

Article 149. Supervision of settlement of complaints and denunciations during criminal judgment execution

1. Procuracies shall directly supervise the settlement of complaints and denunciations by Courts, criminal judgment execution management agencies, criminal judgment execution agencies, and agencies assigned certain tasks of criminal judgment execution.

2. When supervising the settlement of complaints and denunciations during the criminal judgment execution, Procuracies may request Courts, criminal judgment execution management agencies, criminal judgment execution agencies, and agencies assigned certain duties of criminal judgment execution to:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Inspect the settlement of complaints and denunciations within their jurisdiction and by their subordinates; notify settlement results to Procuracies;

c) Provide dossiers and documents relevant to the settlement of complaints and denunciations to Procuracies.

Article 150. Responsibilities for settlement of requests, appeals, petitions of Procuracies regarding criminal judgment execution

1. With regard to requests which require Courts to issue decisions to execute criminal judgments and provide dossiers and documents related to criminal judgment execution, the Courts must settle them immediately; with regard to requests which require Courts, criminal judgment execution agencies, agencies assigned certain tasks of criminal judgment execution to self-inspect their criminal judgment execution and notify results to Procuracies, the entities concerned must settle them within 30 days from the date of receipt of these requests.

2. With regard to a decision prescribed in clause 3 of Article 148 of this Law, the criminal judgment execution agency must execute it immediately; if the agency does not concur with that decision, it still has to execute it but it has the right to submit a petition to the immediate superior Procuracy. Within 10 days from the date of receipt of such petition, the Chief Procurator of immediate superior Procuracy shall settle it.

3. Regarding appeals against decisions on reducing the term of imprisonment, exemption from imprisonment, parole, cancelation of parole decisions, enforced execution of original prison sentences, or reduction of the probation period as stipulated in Clause 4 of Article 148 of this Law, the settlement of appeals shall be carried out in accordance with the laws on criminal procedure.

4. Regarding appeals against court decisions on postponing, suspending, or terminating sentence execution as specified in Clause 4 of Article 148 of this Law and appeals as specified in Clause 5 of Article 148 of this Law, the Court, criminal judgment execution agency, agency assigned certain tasks of criminal judgment execution shall respond in writing within 15 days from the date of receipt of the appeal; if it does not concur with that appeal, the concerned agency has the right to submit a complaint to the immediate superior Procuracy; the immediate superior Procuracy shall settle it within 15 days from the date of receipt of the complaint. The decision issued by the immediate superior Procuracy must be executed.

5. With regard to petitions prescribed in clause 5 Article 148 of this Law, it must be reviewed, settled and answered in writing within 30 days from the date of receipt of such petitions.

Chapter XII

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 170. Satisfaction of conditions of payrolls, training, and refresher training provided for criminal judgment execution officers

1. The State shall assure necessary payrolls and personnel for criminal judgment execution management agencies and criminal judgment execution agencies.

2. Persons engaged in criminal judgment execution must be provided with professional training and necessary legal knowledge for their assigned duties and powers.

Article 152. Satisfaction of conditions of facilities for criminal judgment execution

1. Based on requirements for criminal judgment execution, areas of operation and socio-economic conditions, the State shall provide facilities for criminal judgment execution management agencies and criminal judgment execution agencies, including land, offices, and other works; equipment, weapons, supporting instruments, vehicles, communications and professionally technical equipment and other physical and technical conditions. It shall prioritize provision of facilities for agencies located in mountainous areas, border regions, islands, areas with disadvantaged socio-economic conditions, areas with particularly disadvantaged socio-economic conditions, and areas of strategic importance to national security, public order, and social safety.

2. Based on socio-economic conditions, needs, and the capacity to provide digital technology services in each period, the Government shall provide for the use and application of science, technology, and digital transformation in criminal judgment execution activities.

Article 153. Equipping and using weapons, professionally technical equipment and supporting instruments in criminal judgment execution

While executing criminal judgments, officers, non-commissioned officers, professional servicemen and soldiers of the People's Public Security Force and the People's Army shall be equipped with and allowed to use weapons, professionally technical equipment and supporting instruments in accordance with law.

Article 154. Criminal judgment execution database

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Development, data collection, storage, processing, protection, access and use of the criminal judgment execution database shall be specified by the Government.

Article 155. Satisfaction of conditions of funds for criminal judgment execution

The State shall allocate funds for criminal judgment execution activities. The estimation, use and statement of funds for criminal judgment execution activities shall comply with the Law on the State Budget.

Chapter XIII

SETTLEMENT OF COMPLAINTS ABOUT AND DENUNCIATIONS OF EXECUTION OF CRIMINAL JUDGMENTS

Section 1. COMPLAINTS ABOUT EXECUTION OF CRIMINAL JUDGMENTS AND SETTLEMENT THEREOF

Article 156. Right to complain about execution of criminal judgments

1. Criminally sentenced persons/corporate juridical persons, and other related agencies, organizations and individuals (hereinafter referred to as “complainants”) may lodge complaints about decisions or acts issued/committed by agencies and persons having jurisdiction to execute criminal judgments if they have grounds to believe that these decisions or acts are unlawful and infringe upon their lawful rights and interests. The complaint of a sentenced corporate juridical person shall be lodged by the legal representative of the corporate juridical person.

2. The prescriptive period for lodging first-lime complaint is 30 days after receiving or becoming aware of a decision on or an act of criminal judgment execution, which the complainant considers unlawful. Regarding subsequent complaints, the applicable prescriptive period is 15 days after receiving a complaint settlement decision from a competent person.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 157. Cases in which a complaint about execution of criminal judgment is not accepted for settlement

1. The complained decision or act is not directly related to the lawful rights and interests of the complainant.

2. The complainant has neither full legal capacity nor a lawful representative, unless otherwise provided by law.

3. The representative has no proof of his/her lawful representation.

4. The prescriptive period for lodging the complaint has expired.

5. The complaint has been already settled under a legally effective decision.

Article 158. Authority to settle complaints about execution of criminal judgments

1. Presidents of commune-level People's Committees shall settle complaints about unlawful decisions or acts issued/committed by agencies, organizations and individuals assigned to manage, supervise and educate persons serving criminal judgments within their communes, wards or special zone.

2. The head of the criminal judgment execution agency of the provincial police authority shall settle complaints about:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Unlawful decisions or acts issued/committed by presidents of commune-level People's Committees, commune-level police authorities, the commune-level People's Committees, commune-level police authorities which are assigned by the Courts to manage, supervise and educate convicts;

c) Complaint settlement decisions issued by presidents of commune-level People's Committees, commune-level police authorities that are assigned by the Courts to manage, supervise and educate convicts.

d) Unlawful decisions or acts issued/committed by competent agencies/persons in criminal judgment execution regarding corporate juridical persons.

3. The head of provincial police authority shall settle complaints about:

a) Unlawful decisions or acts issued/committed by the head of criminal judgment execution agency of provincial police authority;

b) Complaint settlement decisions issued by the head of criminal judgment execution agency of provincial police authority.

4. The head of criminal judgment execution agency of the Ministry of Public Security shall settle complaints about unlawful decisions or acts issued/committed by officers, non-commissioned officers and soldiers under the management of the criminal judgment execution agency of the Ministry of Public Security, except the case specified in clause 6 of this Article;

5. The Minister of Public Security shall settle complaints about the following decisions and acts, except the case specified in clause 6 of this Article:

a) Unlawful decisions or acts issued/committed by the head of the criminal judgment execution management agency of the Ministry of Public Security;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

6. Chief Procurators of provincial-level, military zone-level and regional People’s Procuracies shall settle complaints about unlawful decisions or acts issued/committed by persons assigned to manage, supervise and educate inmates during the performance of their assigned duties.

The Chief Procurator of provincial Procuracy shall settle complaints about complaint settlement decisions issued by chief procurators of regional People’s Procuracies. The Prosecutor General of the Supreme People’s Procuracy, the Chief Procurator of the Central Military Procuracy shall settle complaints about complaint settlement decisions issued by chief procurators of provincial People’s Procuracy and military zone-level Military Procuracy. Complaint settlement decisions issued by chief procurator of higher-level Procuracies are legally effective for execution.

Article 159. Authority to settle complaints about execution of criminal judgments in the People's Army

1. The head of criminal judgment execution agency of the military zone shall settle complaints about unlawful decisions or acts issued/committed by officers, professional servicemen, non­-commissioned officers and soldiers of the military unit and criminal judgment execution agency of the military zone during criminal judgment execution, except the case specified in clause 6 of Article 158 of this Law.

2. Military zone commanders and holders of equivalent ranks shall settle complaints about the following decisions and acts, except for the case specified in clause 6 of Article 158 of this Law:

a) Unlawful decisions or acts issued/committed by heads of criminal judgment execution agencies of military zones;

b) Complaint settlement decisions issued by heads of criminal judgment execution agencies of military zones.

3. The head of the criminal judgment execution management agency of the Ministry of National Defense shall settle complaints about unlawful decisions or acts issued/committed by officers, non­commissioned officers, professional servicemen and soldiers under the management of the criminal judgment execution management agency of the Ministry of National Defense, except the case specified in clause 6 of Article 158 of this Law.

4. The Minister of National Defense shall settle complaints about the following decisions and acts, except for the case prescribed in clause 6 of Article 158 of this Law:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Unlawful decisions or acts issued/committed by military zone commanders and holders of equivalent ranks;

c) Complaint settlement decisions issued by the head of the criminal judgment execution management agency of the Ministry of National Defense, military-zone commanders and holders of equivalent ranks.

Article 160. Rights and obligations of complainants during the criminal judgment execution

1. A complainant has the following rights:

a) Lodge his/her complaint or authorize his/her lawful representative to do so in any stage of the criminal judgment execution process;

b) Revoke his/her complaint at any stage of the complaint settlement process;

c) Receive written responds on settlement of complaints and receive complaint settlement decisions;

d) Have his/her infringed lawful rights and interests restored and receive compensations for damage in accordance with law.

2. A complainant has the following obligations:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Abide by legally effective complaint settlement decisions.

Article 161. Rights and obligations of complainees during the criminal judgment execution

1. A complainee has the following rights:

a) Be notified of the complaint details;

b) Present proof of the lawfulness of his/her complained criminal judgment execution decision or act;

c) Receive a complaint settlement decision.

2. A complainee has the following obligations:

a) Explain his/her complained criminal judgment execution decision or act, and provide relevant information and documents at the request of competent agencies, organizations and individuals;

b) Abide by legally effective complaint settlement decisions;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 162. Tasks and powers of persons having authority to settle complaints about execution of criminal judgments

1. Receive and settle complaints about criminal judgment execution decisions or acts.

2. Request complainants and complainees to give explanations and provide information and documents relevant to complaints.

3. Notify in writing the acceptance of complaints for settlement and send settlement decisions to complainants.

4. c) Take accountability to law for the reported contents and provided information and documents;

Article 163. Time limit for settlement of complaints about execution of criminal judgments

1. The time limit for settlement of a first-time complaint is 15 days from the date on which this complaint is accepted for settlement.

2. The time limit for settlement of a second-time complaint is 30 days from the date on which this complaint is accepted for settlement.

3. When necessary, regarding a complicated case, the time limit for settlement of a complaint specified in clause 1 or clause 2 of this Article may be extended up to 30 days.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Competent authorities/persons shall receive all complaints about execution of criminal judgments. Within 24 hours from the date of receipt of complaints lodged by inmates as specified in clause 6 of Article 158 of this Law, superintendents of detention camps or temporary detention camps shall promptly forward these complaints to competent Procuracies.

2. Within 3 working days from the date of receipt of complaints, competent authorities/persons defined in clause 1 of this Article, Articles 158 and 159 of this Law shall accept them for settlement and notify in writing complainants of the acceptance. In case of refusal to accept complaints for settlement, they shall reply in writing clearly stating reasons.

Article 165. Dossiers on settlement of complaints about execution of criminal judgments

1. A complaint settlement dossier shall include:

a) A written complaint or a written record of complaint details;

b) A written explanation of the complainee;

c) Written record of inspection, verification, and conclusion;

d) Complaint settlement decision;

dd) Other relevant documents.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 166. Procedures for settlement of first-time complaints about execution of criminal judgments

1. After accepting a complaint for settlement, a person with power to settle complaints defined in Articles 158 and 159 of this Law shall verify it by requesting the complainant and the complainee to give explanations and provide information and documents relevant to the complaint and meet relevant agencies, organizations and individuals to clarify complaint details, and issue a first-time complaint settlement decision.

2. If, within the prescriptive period prescribed in this Law, the complainant makes no further complaint, the first-time complaint settlement decision will become legally effective for execution.

Article 167. Contents of first-time complaint settlement decisions during criminal judgment execution

1. Date of issuance.

2. Full name and address of the complainant and complainee.

3. Complaint details.

4. Results of verification of complaint details.

5. Legal basis for settlement.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

7. Maintenance, modification, cancellation or request for partial modification or cancellation of the complained decision, or enforced termination of the execution or performance of the complained decision or act.

8. Payment of damages and remedy of consequences caused by the illegal decision or act (if any).

9. Guidance on the right of the complainant to lodge further complaints.

Article 168. Procedures for settlement of second-time complaints about execution of criminal judgments

1. In case of lodging further complaints, complainants shall lodge written complaints enclosed with copies of first-time complaint settlement decisions and relevant documents with persons with power to settle complaints for the second time.

2. In the course of second-time complaint settlement, persons with power to settle complaints specified in Articles 158 and 159 of this Law may request first-time complaint-settling persons, relevant agencies, organizations and individuals to provide information, documents and proofs related to complaint details; summons complainees and complainants when necessary; verify complaint details and take other measures provided for by law to settle complaints. Such agencies, organizations, and individuals must comply with any requests they receive.

3. Second-time complaint settlement decisions are legally effective for execution.

Article 169. Contents of a second-time complaint settlement decision during execution of criminal judgment

1. Date of issuance.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Complaint details.

4. Results of verification of complaint details.

5. Legal basis for settlement.

6. Conclusion on complaint details and settlement by the person with power to settle the first-time complaint.

7. Maintenance, modification, cancellation or request for partial modification or cancellation of the complained decision, or enforced termination of the execution or performance of the complained decision or act; payment of damages and remedy of consequences caused by the illegal decision or act.

Section 2. DENUNCIATIONS OF EXECUTION OF CRIMINAL JUDGMENTS AND SETTLEMENT THEREOF

Article 170. Persons having the right to lodge denunciations of execution of criminal judgments

Convicts and all citizens may lodge with competent authorities/persons denunciations of illegal acts committed by any competent persons during criminal judgment execution, causing or threatening to cause damage to the interests of the State and the lawful rights and interests of agencies, organizations or individuals.

Article 171. Rights and obligations of denouncers and denouncees in execution of criminal judgments

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 172. Authority and time limit for settlement of denunciations

1. Authority to settle denunciations is prescribed as follows:

a) Denunciations of illegal acts in execution of criminal judgments shall be settled by heads of agencies or organizations that manage denouncees;

b) The President of the commune-level People's Committee shall settle denunciations of illegal acts committed by the head of commune-level People's Committee;

c) The Director of provincial police authority shall settle denunciations of illegal acts committed by the head of criminal judgment execution agencies of provincial police authority, the head of commune-level police authority;

d) Military zone commanders and holders of equivalent ranks shall settle denunciations of illegal acts committed by heads of criminal judgment execution agencies of military zones;

dd) The Minister of Public Security and the Minister of National Defense shall settle denunciations of illegal acts committed by heads of criminal judgment execution management agencies under their management.

e) Chief Procurators of competent Procuracies shall settle denunciations of illegal acts committed by persons assigned to manage and educate inmates.

2. The time limit for settlement of a denunciation is 30 days from the date of its acceptance; regarding complicated cases, this time limit may be extended up to 30 days once; regarding extremely complicated cases, this time limit may be extended twice but it does not exceed 30 days each.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 173. Responsibilities for settlement of denunciations

1. Competent authorities/persons shall, within their jurisdiction, receive and settle denunciations in a prompt and lawful manner; strictly handle violators; take necessary measures to prevent damage; and ensure that their settlement decisions are strictly executed and be accountable to the law for their decisions.

2. Persons with power to settle denunciations but fail to settle denunciations or settle denunciations irresponsibly or in contravention of law shall, depending on the nature and severity of their violations, be disciplined or face criminal prosecution. If any damage is caused, they shall pay compensations therefor under law

Chapter XIV

STATE MANAGEMENT OF EXECUTION OF CRIMINAL JUDGMENTS

Article 174. Contents of state management of execution of criminal judgments

1. Issue, within their authority, or submit to competent authorities to issue legislative documents on the execution of criminal judgments; organize the implementation of laws on the execution of criminal judgments.

2. Provide professional guidance and ensure the uniform application of laws on the execution of criminal judgments.

3. Suspend, annul, within its authority, or submit petitions to competent authorities to annul regulations on the execution of criminal judgments that are contrary to this Law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

5. Develop and manage the criminal judgment execution database.

6. Conduct state statistics on the execution of criminal judgments; report to the National Assembly on the execution of criminal judgments.

7. Manage the organizational system, payrolls, and human resources; provide training, refresher training, and legal knowledge necessary for the execution of criminal judgments.

8. Organize preliminary and final reviews, and conduct scientific research on the execution of criminal judgments; conduct research and apply scientific and technological advancements in the execution of criminal judgments.

9. Inspect, commend, settle complaints and denunciations, and impose penalties for violations against the laws on the execution of criminal judgments.

10. International cooperation in execution of criminal judgments

Article 175. Responsibilities for state management of execution of criminal judgments

1. The Government shall conduct consistent state management of execution of criminal judgments nationwide.

2. The Ministry of Public Security shall take charge in assisting the Government in state management of execution of criminal judgments and cooperate with the Supreme People's Court and Supreme People's Procuracy; The Ministry of National Defense shall provide guidance on cooperation in the execution of criminal judgments; develop model designs for detention facilities; and issues standards and regulations for the construction of detention camp work items and other systems serving the management of detention facilities under the management of the Ministry of Public Security.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. The Ministry of National Defense shall cooperate with the Ministry of Public Security in managing the state management of execution of criminal judgments within the People's Army; developing model designs for detention facilities, and issues standards and regulations for the construction of prison facility work item and other systems serving the management of detention facilities under the management of the Ministry of National Defense.

The Minister of National Defense, based on the requirements for managing temporary detainees and persons in detention in the Ministry of National Defence's detention facilities, make decisions on employing those serving prison sentences of 5 years or less who are not under 18 years of age, foreigners, or suffering from dangerous infectious diseases or drug addictions in temporary detention camps or sub-detention camps for temporary detainment, detention work and for organization of labor and vocational training.

4. Ministries, ministerial agencies, and People's Committees of provinces/cities, within their jurisdiction, shall perform and be responsible for the implementation of state management tasks related to the execution of criminal judgments as prescribed by this Law and other relevant laws.

Article 176. Tasks and powers of the Supreme People's Court in execution of criminal judgments

1. Cooperate with the Supreme People’s Procuracy, the Ministry of Public Security, the Ministry of National Defense, the Ministry of Justice and other relevant agencies in issuing joint circulars on cooperation among these agencies in following procedures for execution of criminal judgments.

2. Provide guidance for Courts at all levels on issuance of criminal judgment execution decisions; direct Courts at all levels to cooperate with agencies and organizations specified in Article 8 of this Law in the execution of criminal judgments.

3. Cooperate with the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense in reviewing the execution of criminal judgments.

4. Cooperate with the Ministry of Public Security in implementing regulations on statistics, report on and digitization of execution of criminal judgments.

Article 177. Tasks and powers of the Supreme People's Procuracy over execution of criminal judgments

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Inspect and direct Procuracies at all levels to supervise the execution of criminal judgments under this Law and other relevant laws.

3. Cooperate with the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense in reviewing the execution of criminal judgments.

4. Cooperate with the Ministry of Public Security in implementing regulations on statistics, report on and digitization of execution of criminal judgments.

Chapter XV

IMPLEMENTATION PROVISIONS

Article 178. Amendment to Clause 6 of Article 4 of the Law on Corporate Income Tax.

Amendment to Clause 6 of Article 4 of the Law on Corporate Income No. 67/2025/QH15, which has been amended by Law No. 116/2025/QH15:

 “6. Income from vocational education and training activities exclusively reserved for ethnic minority people, the disabled, children in extremely disadvantaged circumstances and persons involved in social evils; activities include organizing labor, job orientation, and vocational training for inmates.”.

Article 179. Effect

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The Law on Execution of Criminal Judgments No. 41/2019/QH14, amended by Law No. 59/2024/QH15 and Law No. 86/2025/QH15, and Resolution No. 54/2022/QH15 dated June 16, 2022 of the National Assembly on piloting the model of organizing labor, career orientation, and vocational training activities for inmates outside detention camps, shall cease to be effective from the date this Law comes into force, except for the cases specified in Clauses 2 and 3 of Article 180 of this Law.

Article 180. Transitional provisions

1. For judgments and decisions of the Court that have become legally effective but have not been executed or fully executed by the effective date of this Law, the provisions of this Law shall apply for their execution.

2. Regarding the execution of judgments and decisions as specified in the Law on Execution of Criminal Judgments No. 41/2019/QH14, which has been amended by Law No. 59/2024/QH15 and Law No. 86/2025/QH15, if, on the date this Law comes into force, there are still complaints, denunciations, or appeals from Procuracies, the settlement of these complaints, denunciations, and appeals shall be governed by the Law on Execution of Criminal Judgments No. 41/2019/QH14 which has been amended by Law No. 59/2024/QH15 and Law No. 86/2025/QH15.

3. Labor, career orientation, and vocational training centers outside detention camps that have been approved and established in accordance with Resolution No. 54/2022/QH15 may continue to operate until the expiration of the cooperation contracts signed between the detention camps and the cooperating organizations. From the date this Law comes into force, the renewal of cooperation contracts shall be governed by this Law.

This law was ratified by the 15th National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its 10th session on December 10, 2025.

 

 

THE PRESIDENT OF THE NATIONAL ASSEMBLY




Tran Thanh Man

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh
Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Luật Thi hành án hình sự 2025
Số hiệu: 127/2025/QH15
Loại văn bản: Luật
Lĩnh vực, ngành: Trách nhiệm hình sự,Thủ tục Tố tụng
Nơi ban hành: Quốc hội
Người ký: Trần Thanh Mẫn
Ngày ban hành: 10/12/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản