Luật Đất đai 2024

Thông tư 36/2025/TT-BCT sửa đổi Thông tư 16/2025/TT-BCT quy định vận hành thị trường bán buôn điện cạnh tranh do Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành

Số hiệu 36/2025/TT-BCT
Cơ quan ban hành Bộ Công thương
Ngày ban hành 03/06/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Thương mại
Loại văn bản Thông tư
Người ký Nguyễn Hoàng Long
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

BỘ CÔNG THƯƠNG
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 36/2025/TT-BCT

Hà Nội, ngày 03 tháng 6 năm 2025

 

THÔNG TƯ

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 16/2025/TT-BCT NGÀY 01 THÁNG 02 NĂM 2025 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG THƯƠNG QUY ĐỊNH VẬN HÀNH THỊ TRƯỜNG BÁN BUÔN ĐIỆN CẠNH TRANH

Căn cứ Luật Điện lực ngày 30 tháng 11 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 40/2025/NĐ-CP ngày 26 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;

Căn cứ Nghị định số 100/2025/NĐ-CP ngày 08 tháng 5 năm 2025 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung Nghị định số 56/2025/NĐ-CP ngày 03 tháng 3 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Điện lực về quy hoạch phát triển điện lực, phương án phát triển mạng lưới cấp điện, đầu tư xây dựng dự án điện lực và đấu thầu lựa chọn nhà đầu tư dự án kinh doanh điện lực;

Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Điện lực;

Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 16/2025/TT-BCT ngày 01 tháng 02 năm 2025 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định vận hành thị trường bán buôn điện cạnh tranh.

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 16/2025/TT-BCT ngày 01 tháng 02 năm 2025 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định vận hành thị trường bán buôn điện cạnh tranh

1. Sửa đổi khoản 2 Điều 3 như sau:

“2. Sản lượng điện năng bao tiêu (sau đây viết tắt là bao tiêu), bao gồm:

a) Sản lượng điện năng cam kết mua tối thiểu trong các Hợp đồng mua bán điện thuộc bộ hợp đồng dự án nhà máy điện đầu tư theo phương thức đối tác công tư áp dụng loại hợp đồng xây dựng - kinh doanh - chuyển giao (BOT) hoặc các thỏa thuận bổ sung của đơn vị mua điện với đơn vị phát điện BOT;

b) Sản lượng điện năng được vận hành, huy động tương ứng với mức tối đa theo khả năng cấp khí, đáp ứng yêu cầu ràng buộc về nhiên liệu, công suất và sản lượng phát điện khả dụng của Nhà máy nhiệt điện khí có ràng buộc phải sử dụng tối đa nguồn nhiên liệu khí, nhu cầu và ràng buộc kỹ thuật của hệ thống điện quốc gia.”.

2. Bổ sung khoản 19a Điều 3 như sau:

“19a. Nhà máy nhiệt điện khí có ràng buộc phải sử dụng tối đa nguồn nhiên liệu khí là dự án nhiệt điện khí sử dụng khí thiên nhiên khai thác trong nước được đầu tư, xây dựng và đi vào vận hành theo quy định tại Luật Điện lực, Nghị định số 56/2025/NĐ-CP ngày 03 tháng 3 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Điện lực về quy hoạch phát triển điện lực, phương án phát triển mạng lưới cấp điện, đầu tư xây dựng dự án điện lực và đấu thầu lựa chọn nhà đầu tư dự án kinh doanh điện lực và Nghị định số 100/2025/NĐ-CP ngày 08 tháng 5 năm 2025 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung Nghị định số 56/2025/NĐ-CP.”.

3. Sửa đổi điểm a, điểm b khoản 1 Điều 4 như sau:

“a) Nhà máy điện có công suất đặt lớn hơn 30 MW đấu nối vào hệ thống điện quốc gia (bao gồm các nhà máy điện BOT hết hạn hợp đồng và được chuyển giao cho Việt Nam, nhà máy thủy điện phối hợp vận hành với nhà máy thủy điện chiến lược đa mục tiêu theo quy định tại điểm b khoản 4 Điều 51 Luật Điện lực);

b) Nhà máy điện có công suất đặt từ 10 MW trở lên hết hạn hợp đồng mua bán điện theo chi phí tránh được, bao gồm cả nhà máy thủy điện bậc thang và nhà máy điện sử dụng năng lượng tái tạo khác hết hạn hợp đồng mua bán điện theo các cơ chế giá khuyến khích, ưu đãi của Nhà nước;”.

4. Sửa đổi điểm c khoản 3 Điều 4 như sau:

“c) Nhà máy nhiệt điện khí có ràng buộc phải sử dụng tối đa nguồn nhiên liệu khí;”.

5. Sửa đổi khoản 1 Điều 11 như sau:

“1. Đối với nhà máy điện đã được cấp giấy phép hoạt động điện lực và phải tham gia thị trường điện theo quy định tại Điều 4 Thông tư này nhưng đơn vị phát điện sở hữu nhà máy điện này không hoàn thành đăng ký tham gia thị trường điện (trừ các nhà máy thủy điện phối hợp vận hành với nhà máy thủy điện chiến lược đa mục tiêu theo quy định tại Khoản 4a Điều 133 Thông tư này), các nhà máy điện không có Hợp đồng mua bán điện (trừ các nhà máy thủy điện chiến lược đa mục tiêu), các nhà máy điện có Hợp đồng mua bán điện nhưng chưa có giá điện chính thức hoặc giá điện hết hiệu lực, các tổ máy phát điện chưa có thỏa thuận ngày vận hành thương mại, Đơn vị vận hành hệ thống điện và thị trường điện không huy động nhà máy điện này phát điện lên hệ thống điện quốc gia, trừ các trường hợp sau:

a) Xảy ra tình trạng hệ thống điện mất cân bằng cung cầu hoặc để bảo đảm cung cấp điện;

b) Đảm bảo yêu cầu về nhu cầu cấp nước hạ du theo quy định của quy trình vận hành liên hồ chứa, quy trình vận hành đơn hồ hoặc theo yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (đối với các nhà máy thủy điện);

c) Chống xả tràn (đối với các nhà máy thủy điện).”

6. Sửa đổi điểm c khoản 1 Điều 18 như sau:

“c) Ràng buộc về bao tiêu của các nhà máy điện;”

7. Sửa đổi khoản 3 và khoản 4 Điều 18 như sau:

“3. Trường hợp khi công tác vận hành hệ thống điện thỏa mãn điều kiện áp dụng tại khoản 2 Điều này, Đơn vị vận hành hệ thống điện và thị trường điện có trách nhiệm phối hợp với các cấp điều độ thực hiện ngừng, giảm huy động công suất phát lên lưới các nhà máy, tổ máy phát điện và các nguồn điện theo thứ tự sau:

a) Giảm công suất phát của các tổ máy nhiệt điện có chi phí biến đổi theo thứ tự từ cao đến thấp, trừ các tổ máy nhiệt điện của các Nhà máy nhiệt điện khí có ràng buộc phải sử dụng tối đa nguồn nhiên liệu khí;

b) Ngừng, giảm các nhà máy thủy điện chưa xả theo tỷ lệ dung tích còn lại so với dung tích hữu ích từ thấp đến cao;

c) Ngừng các tổ máy khởi động chậm theo thứ tự: Các tổ máy tự nguyện ngừng phát điện; Theo giá chào tổ máy (chỉ áp dụng cho khung lập lịch ngày tới, chu kỳ tới); Theo chi phí biến đổi thứ tự từ cao đến thấp; trường hợp các tổ máy khởi động chậm có cùng chi phí biến đổi, ngừng tổ máy theo thứ tự chi phí khởi động từ thấp đến cao;

d) Giảm các nhà máy điện năng lượng tái tạo còn khả năng tích trữ;

đ) Ngừng, giảm các nhà máy điện có điều khoản thỏa thuận ngừng/giảm trước các nhà máy điện khác (điều kiện được quy định trong thỏa thuận đấu nối hoặc Hợp đồng mua bán điện);

e) Giảm một phần hoặc toàn bộ nhà máy điện gió, nhà máy điện mặt trời nối lưới (trừ các nhà máy điện thuộc điểm k khoản này); hệ thống điện mặt trời mái nhà nối lưới trung áp; các nhà máy thủy điện được huy động theo cơ chế chi phí tránh được (trừ các nhà máy điện đang xả thuộc điểm i khoản này);

g) Giảm công suất phát của các tổ máy nhiệt điện của các Nhà máy nhiệt điện khí có ràng buộc phải sử dụng tối đa nguồn nhiên liệu khí;

h) Ngừng tổ máy nhiệt điện của các Nhà máy nhiệt điện khí có ràng buộc phải sử dụng tối đa nguồn nhiên liệu khí có chi phí biến đổi theo thứ tự từ cao đến thấp;

i) Giảm các nhà máy thủy điện trực tiếp tham gia thị trường điện đang xả chào giá sàn và các nhà máy thủy điện gián tiếp tham gia thị trường điện đang xả;

k) Giảm các nhà máy điện hoặc một phần nhà máy điện đang trong quá trình thử nghiệm trước khi được công nhận ngày vận hành thương mại.

4. Đối với các tổ máy phát điện của các nhà máy điện thuộc cùng một nhóm tại điểm e, điểm g, điểm i và điểm k khoản 3 Điều này, việc giảm công suất phát được thực hiện theo nguyên tắc phân bổ đều công suất cần giảm theo tỷ lệ công suất định mức, công suất khả dụng, công suất công bố hoặc công suất dự báo (tùy theo loại hình nguồn điện và phương thức điều độ), không phân biệt theo tiêu chí giá”.”

8. Sửa đổi khoản 2 Điều 19 như sau:

“2. Đơn vị vận hành hệ thống điện và thị trường điện có trách nhiệm sử dụng mô hình mô phỏng thị trường điện để tính toán các nội dung quy định tại khoản 1 Điều này. Thông số đầu vào sử dụng trong mô phỏng thị trường điện của các tổ máy nhiệt điện là chi phí biến đổi của tổ máy được xác định tại khoản 3 Điều này, các đặc tính thuỷ văn, đặc tính kỹ thuật của nhà máy thuỷ điện, các ràng buộc theo quy định về lập phương thức vận hành hệ thống điện quốc gia theo Quy định điều độ, vận hành, thao tác, xử lý sự cố, khởi động đen và khôi phục hệ thống điện quốc gia do Bộ Công Thương ban hành, ràng buộc về bao tiêu và các ràng buộc về dịch vụ điều khiển tần số thứ cấp.”.

9. Sửa đổi điểm b khoản 2 Điều 32 như sau:

“b) Các thông số đầu vào phục vụ tính toán lập kế hoạch vận hành thị trường năm, bao gồm:

- Phụ tải dự báo từng miền Bắc, Trung, Nam và cho toàn hệ thống điện quốc gia trong từng chu kỳ giao dịch;

- Các số liệu thủy văn và các ràng buộc vận hành của các hồ chứa thủy điện được dùng để tính toán mô phỏng thị trường điện;

- Tiến độ đưa nhà máy điện mới vào vận hành; Các thông số kỹ thuật và các ràng buộc vận hành về lưới điện truyền tải;

- Biểu đồ xuất, nhập khẩu điện dự kiến; Lịch bảo dưỡng, sửa chữa năm của nhà máy điện, lưới điện truyền tải và nguồn cấp khí lớn;

- Phụ tải dự báo của các đơn vị mua buôn điện trong từng chu kỳ giao dịch;

- Các ràng buộc về bao tiêu;

- Các ràng buộc huy động nguồn nhằm bảo đảm cung cấp điện, cấu hình nguồn tối thiểu đảm bảo vận hành an toàn lưới điện truyền tải.”.

10. Sửa đổi khoản 2 Điều 47 như sau:

“2. Công suất huy động dự kiến (hoặc dự báo) trong từng chu kỳ giao dịch trong ngày tới của các nhà máy điện tại khoản 3 Điều 4 Thông tư này, nguồn điện mặt trời mái nhà và các nhà máy điện không trực tiếp chào giá trên thị trường điện, trong đó có xét đến các ràng buộc về bao tiêu.”.

11. Sửa đổi khoản 14 Điều 54 như sau:

“14. Các ràng buộc về bao tiêu.”.

12. Sửa đổi khoản 1 Điều 58 như sau:

“1. Đơn vị vận hành hệ thống điện và thị trường điện được sửa đổi công suất công bố của các nhà máy thủy điện chiến lược đa mục tiêu theo quy định tại khoản 2 Điều 61 Thông tư này và thực hiện điều chỉnh công suất huy động các nhà máy nhiệt điện khí bằng giải pháp tích áp để ưu tiên huy động công suất cao nhất có thể của các nhà máy nhiệt điện khí vào thời điểm cao điểm phụ tải của hệ thống điện.”.

13. Sửa đổi khoản 14 Điều 60 như sau:

“14. Các ràng buộc về bao tiêu.”.

14. Sửa đổi điểm a khoản 2 Điều 62 như sau:

“a) Đơn vị vận hành hệ thống điện và thị trường điện lập lịch huy động các tổ máy theo nguyên tắc sau:

- Sử dụng bản chào tăng công suất của các tổ máy;

- Thực hiện điều chỉnh công suất huy động các nhà máy nhiệt điện khí bằng giải pháp tích áp để ưu tiên huy động công suất cao nhất có thể của các nhà máy nhiệt điện khí vào thời điểm cao điểm phụ tải của hệ thống điện;

- Các nhà máy nhiệt điện gián tiếp tham gia thị trường điện theo giá biến đổi;

- Các tổ máy cung cấp dịch vụ dự phòng khởi động nhanh để bảo đảm cung cấp điện;

- Các nhà máy thủy điện gián tiếp tham gia thị trường điện theo tỷ lệ dung tích còn lại so với dung tích hữu ích từ cao đến thấp;

- Các tổ máy cung cấp dịch vụ vận hành phải phát để bảo đảm cung cấp điện;

- Giảm công suất dịch vụ điều khiển tần số thứ cấp xuống mức thấp nhất cho phép.”.

15. Sửa đổi, bổ sung điểm a khoản 4 Điều 67 như sau:

“a) Đơn vị vận hành hệ thống điện và thị trường điện có trách nhiệm điều độ, vận hành hệ thống điện theo các nguyên tắc sau:

- Đảm bảo hệ thống vận hành an toàn, ổn định, tin cậy với chi phí mua điện cho toàn hệ thống thấp nhất;

- Đảm bảo thực hiện các thoả thuận về sản lượng trong các hợp đồng xuất khẩu, nhập khẩu điện và ràng buộc về bao tiêu;

- Đảm bảo thực hiện các yêu cầu về cấp nước hạ du đối với các nhà máy thủy điện.”.

16. Bổ sung khoản 4 và khoản 5 Điều 132 như sau:

“4. Tập đoàn Điện lực Việt Nam hoặc đơn vị mua buôn điện có trách nhiệm cung cấp cho Đơn vị vận hành hệ thống điện và thị trường điện các số liệu về bao tiêu quy định tại điểm a khoản 2 Điều 3 Thông tư này.

5. Đơn vị phát điện, đơn vị cung ứng nhiên liệu có trách nhiệm cung cấp cho Đơn vị vận hành hệ thống điện và thị trường điện số liệu về khả năng cấp khí, các yêu cầu ràng buộc về nhiên liệu của Nhà máy nhiệt điện có ràng buộc phải sử dụng tối đa nguồn nhiên liệu khí để phục vụ tính toán sản lượng điện năng bao tiêu quy định tại điểm b khoản 2 Điều 3 Thông tư này căn cứ trên suất tiêu hao nhiên liệu được quy định tại hợp đồng mua bán điện.”.

17. Bổ sung khoản 4a Điều 133 như sau:

“4a. Trước ngày 01 tháng 6 năm 2026, Đơn vị phát điện sở hữu và quản lý vận hành nhà máy thủy điện phối hợp vận hành với nhà máy thủy điện chiến lược đa mục tiêu theo quy định tại điểm b khoản 4 Điều 51 Luật Điện lực, điểm b khoản 2 Điều 1 Thông tư số 08/2025/TT-BCT ngày 01 tháng 02 năm 2025 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định phương pháp xác định chi phí phát điện của nhà máy điện trong giai đoạn chưa tham gia thị trường điện cạnh tranh đối với một số loại hình nhà máy điện và quy định tại Phụ lục VI ban hành kèm theo Thông tư này có trách nhiệm:

a) Ký hợp đồng mua bán điện và hoàn thành các thủ tục, điều kiện để trực tiếp tham gia thị trường điện theo quy định;

b) Trong thời gian chưa trực tiếp tham gia thị trường điện, các nhà máy thủy điện này được huy động như nhà máy điện gián tiếp tham gia thị trường điện.”.

18. Sửa đổi khoản 8 Điều 13 Phụ lục II ban hành kèm theo Thông tư số 16/2025/TT-BCT như sau:

“8. Các ràng buộc về bao tiêu; trong đó mô phỏng ràng buộc đảm bảo sản lượng huy động từ ngày D đến cuối tuần hiện tại lớn hơn hoặc bằng sản lượng được phê duyệt theo kế hoạch vận hành hệ thống điện và thị trường điện tuần tới trừ đi sản lượng huy động thực tế từ đầu tuần và ước đến hết ngày D-1.”

19. Sửa đổi điểm i khoản 2 Điều 2 Phụ lục V ban hành kèm theo Thông tư số 16/2025/TT-BCT như sau:

“i) Hệ thống quản lý thông tin can thiệp thị trường điện và tạm ngừng hoạt động của thị trường điện giao ngay: Phục vụ quản lý các thông tin vận hành thị trường điện và hệ thống điện trong các trường hợp có can thiệp thị trường điện và tạm ngừng hoạt động của thị trường điện giao ngay.”

20. Sửa đổi điểm đ khoản 2 Điều 9 Phụ lục V ban hành kèm theo Thông tư số 16/2025/TT-BCT như sau:

“đ) Các ràng buộc trong vận hành, bao gồm: bao tiêu, giới hạn truyền tải liên kết vùng, cấu hình nguồn tối thiểu, kỹ thuật của hệ thống cung cấp nhiên liệu, thủy văn và các ràng buộc khác (nếu có);”.

21. Sửa đổi điểm g khoản 1 Điều 20 Phụ lục V ban hành kèm Thông tư số 16/2025/TT-BCT như sau:

“g) Lịch bảo dưỡng, sửa chữa năm của các nhà máy điện, lưới điện truyền tải và nguồn cấp khí lớn; các ràng buộc trong vận hành nguồn, lưới điện dẫn đến phải huy động một hoặc một vài nhà máy điện trong hệ thống; ràng buộc về bao tiêu;”.

22. Bổ sung Phụ lục VI vào Thông tư số 16/2025/TT-BCT tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.

Điều 2. Bãi bỏ điểm, khoản, điều, Phụ lục của Thông tư số 16/2025/TT-BCT

1. Bãi bỏ điểm c, khoản 1 Điều 17.

2. Bãi bỏ khoản 15 Điều 54.

3. Bãi bỏ khoản 15 Điều 60.

4. Bãi bỏ khoản 9 Điều 13 Phụ lục II ban hành kèm theo Thông tư số 16/2025/TT-BCT.

Điều 3. Điều khoản thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực từ ngày 03 tháng 6 năm 2025.

2. Trong quá trình thực hiện nếu có phát sinh vướng mắc, tổ chức, cá nhân có trách nhiệm phản ánh về Bộ Công Thương để hướng dẫn thực hiện theo thẩm quyền hoặc xem xét sửa đổi, bổ sung cho phù hợp./.

 

 

Nơi nhận:
- Văn phòng Tổng bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chính phủ;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Ủy ban nhân dân, Hội đồng nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật và Quản lý xử lý vi phạm hành chính và theo dõi thi hành pháp luật, Bộ Tư pháp;
- Các Lãnh đạo Bộ;
- Các đơn vị thuộc Bộ Công Thương;
- Sở Công Thương các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Cổng thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng thông tin điện tử Bộ Công Thương;
- Công báo;
- Lưu: VT, ĐL (10).

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Nguyễn Hoàng Long

 

PHỤ LỤC

BỔ SUNG PHỤ LỤC VI VÀO THÔNG TƯ SỐ 16/2025/TT-BCT NGÀY 01 THÁNG 02 NĂM 2025 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG THƯƠNG QUY ĐỊNH VẬN HÀNH THỊ TRƯỜNG BÁN BUÔN ĐIỆN CẠNH TRANH
(Ban hành kèm theo Thông tư số 36/2025/TT-BCT ngày 3 tháng 6 năm 2025 của Bộ trưởng Bộ Công Thương sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 16/2025/TT-BCT ngày 01 tháng 02 năm 2025 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định vận hành thị trường bán buôn điện cạnh tranh)

Phụ lục VI

DANH SÁCH CÁC NHÀ MÁY THỦY ĐIỆN PHỐI HỢP VẬN HÀNH VỚI NHÀ MÁY THỦY ĐIỆN CHIẾN LƯỢC ĐA MỤC TIÊU

TT

Tên nhà máy điện

Công suất
(MW)

Năm vận hành

Ghi chú

1

Thủy điện Bản Chát

220

Đang vận hành

Sông Đà

2

Thủy điện Huội Quảng

520

Đang vận hành

Sông Đà

3

Thủy điện Pleikrông

100

Đang vận hành

Sông Sê San

4

Thủy điện Sesan 3

260

Đang vận hành

Sông Sê San

5

Thủy điện Sesan 4

360

Đang vận hành

Sông Sê San

 

12
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Thông tư 36/2025/TT-BCT sửa đổi Thông tư 16/2025/TT-BCT quy định vận hành thị trường bán buôn điện cạnh tranh do Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành
Tải văn bản gốc Thông tư 36/2025/TT-BCT sửa đổi Thông tư 16/2025/TT-BCT quy định vận hành thị trường bán buôn điện cạnh tranh do Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành

MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE OF VIETNAM
--------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 36/2025/TT-BCT

Hanoi, June 03, 2025

 

CIRCULAR

ON AMENDMENTS TO SOME ARTICLES OF CIRCULAR NO. 16/2025/TT-BCT DATED FEBRUARY 01, 2025 OF THE MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE ON OPERATION OF A COMPETITIVE WHOLESALE ELECTRICITY MARKET

Pursuant to the Law on Electricity dated November 30, 2024;

Pursuant to Decree No. 40/2025/ND-CP dated February 26, 2025 of the Government on functions, responsibilities, jurisdiction and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade;

The Government promulgates the Decree on amendments to Decree No. 100/2025/ND-CP dated May 08, 2025 of the Government on amendments to Decree No. 56/2025/ND-CP dated March 03, 2025 of the Government elaborating the law on electricity pertaining to electricity development, electrical supply grid development plan, electricity plan investment and development, bidding for investor selection of electricity business investment project.

At the request of the Director General of the Electricity Authority of Vietnam;

The Minister of Industry and Trade promulgates the Circular on amendments to some articles of Circular No. 16/2025/TT-BCT dated February 01, 2025 of the Minister of Industry and Trade on operation of a competitive wholesale electricity market.

Article 1. Amendments to some articles of Circular No. 16/2025/TT-BCT dated February 01, 2025 of the Minister of Industry and Trade on operation of a competitive wholesale electricity market.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

“2. Take-or-pay electricity output (hereinafter abbreviated as "take-or-pay output") including:

a) The minimum committed electricity output to be purchased under the power purchase agreements within the project contract package of power plants invested under the public-private partnership (PPP) method for the build–operate–transfer (BOT) contract type, or supplementary agreements between the power purchaser and the BOT power producer;

b) The electricity output operated and dispatched corresponding to the maximum level based on gas supply capacity in accordance with fuel constraints, capacity, and available generation output requirements of gas-fired power plants that are required to utilize the maximum gas fuel source, as well as the demand and technical constraints of the national power system.”.

2. Addition of Clause 19a to Article 3:

 19a. A gas-fired power plant required to maximize the use of gas fuel is a gas-fired power project using domestically-extracted natural gas which is invested, constructed, and put into operation in accordance with the Law on Electricity; Decree No. 56/2025/ND-CP dated March 3, 2025 of the Government elaborating the Law on Electricity pertaining to electricity development, electrical supply grid development plan, electricity plan investment and development, bidding for investor selection of electricity business investment project; and Decree No. 100/2025/ND-CP dated May 8, 2025 of the Government on amendments to Decree No. 56/2025/ND-CP dated March 03, 2025.”.

3. Amendments to points a and b of clause 1 of Article 4:

a) Power plants with an installed capacity greater than 30 MW connected to the national power system (including BOT power plants of which contracts have expired and have been transferred to Vietnam, hydropower plants cooperating with multi-purpose strategic hydropower plants to operate as specified in point b, clause 4, Article 51 of the Law on Electricity);

b) Power plants with an installed capacity of 10 MW or more of which power purchase agreements based on avoidable costs have expired including cascade hydropower plants, and other renewable energy power plants of which power purchase agreements under state incentive and preferential pricing mechanisms have expired;”.

4. Amendment to point c of clause 3 of Article 4:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

5. Amendment to clause 1 of Article 11:

“1. For power plants that have been granted an electricity operation license and are required to participate in the electricity market in accordance with Article 4 of this Circular but the power generating unit owning these plants fails to complete the registration to participate in the electricity market (except for hydropower plants cooperating with multi-purpose strategic hydropower plants to operate as specified in clause 4a, Article 133 of this Circular), power plants without power purchase agreements (except for multi-purpose strategic hydropower plants), power plants with power purchase agreements but without official electricity prices or with expired electricity prices, generating units without commercial operation date agreements, the system and market operator shall not dispatch these power plants to generate electricity to the national power system, except in the following cases:

a) In cases of an imbalance between electricity supply and demand in the power system or to ensure power supply;

b) To ensure downstream water demand requirements in accordance with the operating procedures for cascade reservoirs, single reservoir operation procedures, or as requested by competent state authorities (for hydropower plants);

c) To prevent spillway overflow (for hydropower plants).”

6. Amendment to point c of clause 1 of Article 18:

“c) Obligations regarding guaranteed electricity output of power plants;”

7. Amendments to clause 3 and clause 4 of Article 18:

“3. In cases where the power system operation satisfies the requirements prescribed in clause 2 of this Article, the system and market operator shall be responsible for cooperating with dispatch levels to stop or reduce the dispatched generation capacity to the grid from power plants, generating units, and power sources in the following order:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Stop or reduce hydropower plants that have not yet spilled in conformity with the ratio of remaining volume to useful volume in ascending order;

c) Stop slow-start generating units in the following order: units voluntarily shutting down; according to unit bid price (only applying to the next-day scheduling frame and the next cycle); according to variable costs in descending order. In cases where slow-start units have the same variable costs, units shall be stopped according to startup costs in ascending order;

d) Reduce renewable energy power plants that still have storage capacity;

dd) Stop or reduce power plants with agreed shutdown/reduction clauses before other power plants in accordance with requirements prescribed in grid connection agreements or power purchase agreements;

e) Partially or fully reduce wind power plants and grid-connected solar power plants (except for power plants prescribed in point k of this clause); medium-voltage grid-connected rooftop solar power systems; hydropower plants dispatched under the avoidable cost mechanism (except for spilling hydropower plants as prescribed in point i of this clause);

g) Reduce the output of thermal generating units of gas-fired power plants that are required to maximize the use of gas fuel;

h) Stop thermal generating units of gas-fired power plants that are required to maximize the use of gas fuel that have variable cost in descending order;

i) Reduce hydropower plants directly participating in the electricity market that are spilling at floor price bids, and hydropower plants indirectly participating in the electricity market that are spilling;

k) Reduce power plants or parts of power plants that are in the testing phase before being officially recognized with a commercial operation date.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

8. Amendment to clause 2 of Article 19:

 “2. The operators of the power system and the electricity market are responsible for using the electricity market simulation model to calculate the contents prescribed in clause 1 of this Article. The input parameters used in the electricity market simulation for thermal power units are the variable costs of the units as determined in clause 3 of this Article, the hydrological characteristics and technical characteristics of the hydroelectric plants, the constraints for establishing the operation mode of the national power system in accordance with regulations on dispatching, operation, maneuvering, handling incidents, black start and restoring the national power system issued by the Ministry of Industry and Trade, as well as constraints related to power purchase commitments and secondary frequency control service constraints.”.

9. Amendment to point b of clause 2 of Article 32:

“b) Input parameters for calculating the annual market operation planning include:

- Forecasted load for each region - North, Central, South - and for the entire national power system in each trading period;

- Hydrological data and operational constraints of hydroelectric reservoirs used for electricity market simulation calculations;

- The commissioning schedule of new power plants; technical parameters and operational constraints of the transmission grid;

- Expected electricity import and export schedules; annual maintenance and repair schedules of power plants, transmission grid, and major gas supply sources;

- Forecasted load of electricity buyers in each trading period;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- Constraints on generation dispatch to ensure power supply, and minimum generation configuration to guarantee the safe operation of the transmission grid.”.

10. Amendment to clause 2 of Article 47:

“2. The expected (or forecasted) dispatch capacity in each trading period of the next day of the power plants prescribed in clause 3, Article 4 of this Circular, rooftop solar power sources, and power plants that do not directly bid in the electricity market including constraints related to take-or-pay output.”.

11. Amendment to clause 14 of Article 54:

“14. Constraints related to take-or-pay output.”.

12. Amendment to clause 1 of Article 58:

“1. The operators of the power system and electricity market shall adjust the declared capacity of multi-purpose strategic hydropower plants in accordance with clause 2, Article 61 of this Circular, and carry out adjustments to the dispatch capacity of gas-fired power plants through compressed air solutions to prioritize the highest possible dispatch capacity of gas-fired power plants during the peak load periods of the power system.”.

13. Amendment to clause 14 of Article 60:

“14. Constraints related to take-or-pay output.”.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

“a) The operators of the power system and electricity market shall schedule the dispatch of generating units in accordance with the following principles:

- Use the capacity increase bids of the generating units;

- Adjust the dispatch capacity of gas-fired power plants using compressed air solutions to maximize the dispatch capacity of gas-fired power plants during the peak load periods of the power system;

- Gas-fired power plants indirectly participating in the electricity market with variable pricing;

- Generating units providing fast-start reserve services to ensure power supply;

- Hydropower plants indirectly participating in the electricity market based on the remaining volume ratio relative to the useful capacity in descending order;

- Generating units providing must-run operating services to ensure power supply;

- Reduce the secondary frequency control service capacity to the minimum allowable level.”.

15. Amendment to point a of clause 4 of Article 67:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- Ensure that the system operates safely, stably, and reliably with the lowest possible electricity procurement cost for the entire system.

- Ensure that the fulfillment of agreed quantities in electricity export and import contracts as well as constraints related to take-or-pay output;

- Ensure the compliance with downstream water supply requirements for hydropower plants.”.

16. Addition of clause 4 and clause 5 to Article 132:

“4. Vietnam Electricity Group or the electricity buyer is responsible for providing the System Operator and Electricity Market Operator with the take-or-pay output data prescribed in point a, clause 2, Article 3 of this Circular.

5. The power generation units and fuel supply units are responsible for providing the System Operator and Electricity Market Operator with data on gas supply capacity and fuel-related constraints of thermal power plants that are required to maximize the use of gas fuel in order to calculate the guaranteed electricity output prescribed in point b, clause 2, Article 3 of this Circular in conformity with the fuel consumption rates prescribed in the power purchase agreements.”.

17. Addition of Clause 4a to Article 133:

 “4a. Before June 1, 2026, power generation units owning and managing the operation of hydropower plants shall cooperate with strategic multi-purpose hydropower plants as prescribed in point b, clause 4, Article 51 of the Law on Electricity; point b, clause 2, Article 1 of Circular No. 08/2025/TT-BCT dated February 1, 2025 of the Minister of Industry and Trade on the generation costs of power plants during the period prior to participation in the competitive electricity market for certain types of power plants; and the Appendix VI attached to this Circular with the following responsibilities:

a) Sign power purchase agreements and complete the procedures and conditions to directly participate in the electricity market as prescribed;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

18. Amendments to clause 8 of Article 13, Appendix II attached to Circular No. 16/2025/TT-BCT:

“8. Constraints related to take-or-pay output in which”. the simulation constraint ensuring that the dispatched output from day D to the end of the current week is greater than or equal to the approved output according to the power system and electricity market operation plan for the next week, minus the actual dispatched output from the beginning of the week up to and including day D-1.

19. Amendments to point I of clause 2 of Article 2, Appendix V attached to Circular No. 16/2025/TT-BCT:

 “i) Information management system for electricity market intervention and suspension of the spot electricity market helps manage operational information of the electricity market and power system in cases of electricity market intervention and suspension of the spot electricity market.”

20. Amendments to point dd of clause 2 of Article 9, Appendix V attached to Circular No. 16/2025/TT-BCT:

 “dd) Operational constraints, including: take-or-pay output, inter-regional transmission limits, minimum generation configurations, fuel supply system technical constraints, hydrological constraints, and other constraints (if any);”.

21. Amendments to point g of clause 1 of Article 20, Appendix V attached to Circular No. 16/2025/TT-BCT:

“g) Annual maintenance and repair schedules of power plants, transmission grid, and major gas supply sources; operational constraints of generation and grid leading to the need to dispatch one or several power plants in the system; take-or-pay output;”;

22. Addition of Appendix VI to Circular No. 16/2025/TT-BCT in the Appendix attached to this Circular.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Point c of clause 1 of Article 17 is annulled.

2. Clause 15 of Article 54 is annulled.

3. Clause 15 of Article 60 is annulled.

4. Clause 9 of Article 13, Appendices II attached to Circular No. 16/2025/TT-BCT is annulled.

Article 3. Implementation clause

1. This Circular comes into force from June 03, 2025.

2. Organizations, individuals shall report any issues arise during the implementation to the Ministry of Industry and Trade for instructions within its jurisdiction or suitable amendments./.

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Nguyen Hoang Long

 

APPENDIX

ADDITION OF APPENDIX VI TO CIRCULAR NO. 16/2025/TT-BCT DATED FEBRUARY 01, 2025 OF THE MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE ON OPERATION OF A COMPETITIVE WHOLESALE ELECTRICITY MARKET
(Attached to Circular No. 36/2025/TT-BCT dated June 03, 2025 of the Minister of Industry and Trade on amendments to some articles of Circular No. 16/2025/TT-BCT dated February 01, 2025 of the Minister of Industry and Trade on operation of a competitive wholesale electricity market)

APPENDIX VI:

LIST OF HYDROPOWER PLANTS COOPERATING WITH STRATEGIC MULTI-PURPOSE HYDROPOWER PLANTS

No.

Power plant name

Capacity

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Note

1

Ban Chat Hydropower Plant

220

In operation

Da River

2

Huoi Quang Hydropower Plant

520

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Da River

3

Pleikrong Hydropower Plant

100

In operation

Sesan River

4

Sesan 3 Hydropower Plant

260

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Sesan River

5

Sesan 4 Hydropower Plant

360

In operation

Sesan River

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Thông tư 36/2025/TT-BCT sửa đổi Thông tư 16/2025/TT-BCT quy định vận hành thị trường bán buôn điện cạnh tranh do Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành
Số hiệu: 36/2025/TT-BCT
Loại văn bản: Thông tư
Lĩnh vực, ngành: Thương mại
Nơi ban hành: Bộ Công thương
Người ký: Nguyễn Hoàng Long
Ngày ban hành: 03/06/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản