Luật Đất đai 2024

Thông tư 10/2025/TT-BTP sửa đổi Thông tư 10/2020/TT-BTP hướng dẫn việc ghi chép, sử dụng, quản lý và lưu trữ Sổ, mẫu giấy tờ, hồ sơ nuôi con nuôi được sửa đổi theo Thông tư 07/2023/TT-BTP do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành

Số hiệu 10/2025/TT-BTP
Cơ quan ban hành Bộ Tư pháp
Ngày ban hành 20/06/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Quyền dân sự
Loại văn bản Thông tư
Người ký Nguyễn Thanh Ngọc
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

BỘ TƯ PHÁP
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 10/2025/TT-BTP

Hà Nội, ngày 20 tháng 6 năm 2025

 

THÔNG TƯ

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 10/2020/TT-BTP NGÀY 28 THÁNG 12 NĂM 2020 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ TƯ PHÁP BAN HÀNH, HƯỚNG DẪN VIỆC GHI CHÉP, SỬ DỤNG, QUẢN LÝ VÀ LƯU TRỮ SỔ, MẪU GIẤY TỜ, HỒ SƠ NUÔI CON NUÔI ĐƯỢC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU THEO THÔNG TƯ SỐ 07/2023/TT-BTP

Căn cứ Luật Nuôi con nuôi năm 2010;

Căn cứ Nghị định số 19/2011/NĐ-CP ngày 21 tháng 3 năm 2011 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Nuôi con nuôi; Nghị định số 24/2019/NĐ-CP ngày 05 tháng 3 năm 2019 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 19/2011/NĐ-CP ngày 21 tháng 3 năm 2011 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Nuôi con nuôi; Nghị định số 06/2025/NĐ-CP ngày 08 tháng 01 năm 2025 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định về nuôi con nuôi;

Căn cứ Nghị định số 39/2025/NĐ-CP ngày 26 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tư pháp;

Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Hành chính tư pháp;

Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 10/2020/TT-BTP ngày 28 tháng 12 năm 2020 của Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành, hướng dẫn việc ghi chép, sử dụng, quản lý và lưu trữ Sổ, mẫu giấy tờ, hồ sơ nuôi con nuôi được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Thông tư số 07/2023/TT-BTP.

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 10/2020/TT-BTP ngày 28 tháng 12 năm 2020 của Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành, hướng dẫn việc ghi chép, sử dụng, quản lý và lưu trữ Sổ, mẫu giấy tờ, hồ sơ nuôi con nuôi được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Thông tư số 07/2023/TT-BTP

1. Sửa đổi, bổ sung Điều 3 của Thông tư số 10/2020/TT-BTP được sửa đổi, bổ sung năm 2023 như sau:

Điều 3. Ban hành mẫu Sổ, mẫu giấy tờ

1. Ban hành kèm theo Thông tư này:

a) 02 mẫu Sổ (Phụ lục I);

b) 06 mẫu giấy tờ dùng cho việc đăng ký nuôi con nuôi trong nước (Phụ lục II);

c) 19 mẫu giấy tờ dùng cho việc đăng ký nuôi con nuôi có yếu tố nước ngoài (Phụ lục III);

d) 07 mẫu giấy tờ dùng chung cho việc đăng ký nuôi con nuôi trong nước và nuôi con nuôi có yếu tố nước ngoài (Phụ lục IV);

đ) Bản điện tử Giấy chứng nhận nuôi con nuôi trong nước (Phụ lục V).

2. Tiêu chuẩn về kích thước, màu sắc, chi tiết kỹ thuật của mẫu Sổ và mẫu giấy tờ được mô tả cụ thể trong các Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.

3. Thông tin tại các mẫu đơn, tờ khai đồng thời được sử dụng để xây dựng biểu mẫu điện tử tương tác khi cơ quan quản lý nhà nước cung cấp dịch vụ công trực tuyến. Người thực hiện thủ tục hành chính ký chữ ký số vào mẫu đơn, tờ khai điện tử.

4. Người ký bản điện tử của các giấy tờ là kết quả giải quyết thủ tục hành chính thực hiện ký số theo quy định pháp luật.”

2. Sửa đổi, bổ sung Điều 5 của Thông tư số 10/2020/TT-BTP được sửa đổi, bổ sung năm 2023 như sau:

Điều 5. Yêu cầu đối với việc ghi và cách ghi Sổ đăng ký nuôi con nuôi, Sổ cấp, gia hạn, sửa đổi Giấy phép hoạt động của tổ chức con nuôi nước ngoài tại Việt Nam và giấy tờ nuôi con nuôi

1. Công chức cấp xã, công chức Sở Tư pháp, viên chức ngoại giao, lãnh sự, công chức Cục Hành chính tư pháp thuộc Bộ Tư pháp (sau đây gọi là người làm công tác đăng ký nuôi con nuôi) là người thực hiện thủ tục phải trực tiếp ghi vào Sổ đăng ký nuôi con nuôi, Sổ cấp, gia hạn, sửa đổi Giấy phép hoạt động của tổ chức con nuôi nước ngoài tại Việt Nam và giấy tờ nuôi con nuôi.

Nội dung ghi phải chính xác, chữ viết phải rõ ràng, đủ nét, không viết tắt, không tẩy xóa, viết cùng một màu mực, không dùng mực đỏ.

Việc ghi vào Sổ cấp, gia hạn, sửa đổi Giấy phép hoạt động của tổ chức con nuôi nước ngoài tại Việt Nam được thực hiện trên máy tính.

2. Họ, chữ đệm, tên của cha, mẹ nuôi, con nuôi và người giao con nuôi phải ghi bằng chữ in hoa theo đúng Thẻ căn cước/Căn cước điện tử/Hộ chiếu/Giấy khai sinh hoặc giấy tờ có giá trị thay thế khác có dán ảnh và thông tin cá nhân do cơ quan có thẩm quyền cấp, còn giá trị sử dụng.

3. Mục Nơi sinh của con nuôi ghi đầy đủ theo Giấy khai sinh.

4. Mục Nơi cư trú được ghi như sau:

a) Trường hợp cha, mẹ nuôi là công dân Việt Nam cư trú ở trong nước, hoặc người nước ngoài thường trú ở Việt Nam thì ghi theo địa chỉ đăng ký thường trú và ghi đủ 02 cấp hành chính (cấp xã, cấp tỉnh). Trường hợp cha dượng nhận con riêng của vợ, mẹ kế nhận con riêng của chồng hoặc cô, cậu, dì, chú, bác ruột nhận cháu làm con nuôi, nếu không có nơi đăng ký thường trú thì ghi theo địa chỉ đăng ký tạm trú.

b) Trường hợp cha, mẹ nuôi là người nước ngoài thường trú ở nước ngoài thì ghi theo địa chỉ thường trú ở nước ngoài. Trường hợp cha, mẹ nuôi là người nước ngoài đang làm việc, học tập ở Việt Nam trong thời gian ít nhất là 01 năm mà chưa được cấp thẻ thường trú thì ghi đồng thời cả địa chỉ thường trú ở nước ngoài và địa chỉ tạm trú ở Việt Nam.

c) Nơi cư trú của con nuôi ghi theo địa chỉ đăng ký thường trú của con nuôi và ghi đủ 02 cấp hành chính (cấp xã, cấp tỉnh). Trường hợp không có nơi đăng ký thường trú thì ghi theo địa chỉ đăng ký tạm trú; trường hợp không có nơi đăng ký thường trú và nơi đăng ký tạm trú thì ghi theo địa chỉ nơi đang thực tế sinh sống.

Trường hợp con nuôi sống ở cơ sở nuôi dưỡng thì ghi tên và địa chỉ trụ sở của cơ sở nuôi dưỡng. Trường hợp cơ sở nuôi dưỡng có nhiều cơ sở trực thuộc thì ghi tên và địa chỉ trụ sở của cơ sở trực thuộc nơi trẻ em sống.

5. Mục Cơ quan đăng ký việc nuôi con nuôi được ghi như sau:

a) Trường hợp việc nuôi con nuôi trong nước được đăng ký ở trong nước thì ghi tên Ủy ban nhân dân cấp xã và tên địa danh cấp tỉnh nơi đăng ký.

b) Trường hợp việc nuôi con nuôi trong nước được đăng ký tại Cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài thì ghi tên Cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài.

c) Trường hợp đăng ký việc nuôi con nuôi có yếu tố nước ngoài thì ghi tên Sở Tư pháp nơi đăng ký.”

Điều 2. Thay thế, bãi bỏ một số quy định, Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư số 10/2020/TT-BTP được sửa đổi, bổ sung năm 2023

1. Thay thế, bãi bỏ một số quy định

a) Thay thế cụm từ “Bộ Tư pháp” tại khoản 5 Điều 2 và khoản 3 Điều 7 của Thông tư số 10/2020/TT-BTP được sửa đổi, bổ sung năm 2023 bằng cụm từ “Cục Hành chính tư pháp thuộc Bộ Tư pháp”.

b) Bãi bỏ cụm từ “Ủy ban nhân dân cấp huyện” tại khoản 3 Điều 7 của Thông tư số 10/2020/TT-BTP được sửa đổi, bổ sung năm 2023.

2. Thay thế, bãi bỏ Phụ lục

a) Thay thế Phụ lục 1, Phụ lục 2, Phụ lục 3, Phụ lục 4 Phụ lục 6 bằng các Phụ lục I, Phụ lục II, Phụ lục III, Phụ lục IVPhụ lục V ban hành kèm theo Thông tư này.

b) Bãi bỏ Phụ lục 5.

Điều 3. Điều khoản thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 04 tháng 8 năm 2025.

2. Hồ sơ đăng ký nuôi con nuôi trong nước, hồ sơ đăng ký nuôi con nuôi nước ngoài, hồ sơ cấp, gia hạn, sửa đổi Giấy phép hoạt động của tổ chức con nuôi nước ngoài tại Việt Nam do cơ quan nhà nước có thẩm quyền tiếp nhận trước ngày Thông tư này có hiệu lực mà chưa giải quyết xong thì các mẫu giấy tờ nuôi con nuôi đã có trong hồ sơ vẫn tiếp tục có giá trị pháp lý theo quy định tại Thông tư số 10/2020/TT-BTP được sửa đổi, bổ sung năm 2023

 

 

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng Chính phủ;
- Các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Bộ Tư pháp: Bộ trưởng, các Thứ trưởng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng TW Đảng và các ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cục Kiểm tra văn bản và Quản lý xử lý
vi phạm hành chính, Bộ Tư pháp;
- Sở Tư pháp các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Các Văn phòng con nuôi nước ngoài tại Việt Nam;
- Công báo; Cổng thông tin điện tử Chính phủ;
C
ổng thông tin điện tử Bộ Tư pháp;
- Lưu: VT, Cục HCTP.

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Nguyễn Thanh Ngọc

 

 

 

0
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Thông tư 10/2025/TT-BTP sửa đổi Thông tư 10/2020/TT-BTP hướng dẫn việc ghi chép, sử dụng, quản lý và lưu trữ Sổ, mẫu giấy tờ, hồ sơ nuôi con nuôi được sửa đổi theo Thông tư 07/2023/TT-BTP do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành
Tải văn bản gốc Thông tư 10/2025/TT-BTP sửa đổi Thông tư 10/2020/TT-BTP hướng dẫn việc ghi chép, sử dụng, quản lý và lưu trữ Sổ, mẫu giấy tờ, hồ sơ nuôi con nuôi được sửa đổi theo Thông tư 07/2023/TT-BTP do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành

MINISTRY OF JUSTICE
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------

No: 10/2025/TT-BTP

Hanoi, June 20, 2025

 

CIRCULAR

AMENDMENTS TO CERTAIN ARTICLES OF CIRCULAR NO. 10/2020/TT-BTP PROMULGATING AND PROVIDING INSTRUCTIONS FOR COMPLETION, USE, MANAGEMENT AND STORAGE OF ADOPTION REGISTERS AND SET FORMS OF ADOPTION DOCUMENTATION AND APPLICATIONS, AS AMENDED AND SUPPLEMENTED BY CIRCULAR NO. 07/2023/TT-BTP

Pursuant to the Law on Child Adoption 2010;

Pursuant to Decree No. 19/2011/ND-CP dated March 21, 2011 of the Government on providing in detail for implementation of a number of articles of the Law on Adoption; Decree No. 24/2019/ND-CP dated March 5, 2019 of the Government on Amendments to Decree No. 19/2011/ND-CP dated March 21, 2011 of the Government on providing in detail for implementation of a number of articles of the Law on Adoption; Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 08, 2025 of the Government on amendments to the Decrees on adoption;

Pursuant to Decree No. 39/2025/ND-CP dated February 26, 2025 of the Government on functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Justice;

At the request of the Director of the Department of Judicial Administration;

The Minister of Justice hereby issues a Circular on amendments to certain articles of Circular No. 10/2020/TT-BTP promulgating and providing instructions for completion, use, management and storage of adoption registers and set forms of adoption documentation and dossiers, as amended and supplemented by Circular No. 07/2023/TT-BTP.

Article 1. Amendments to certain articles of Circular No. 10/2020/TT-BTP promulgating and providing instructions for completion, use, management and storage of adoption registers and set forms of adoption documentation and dossiers, as amended and supplemented by Circular No. 07/2023/TT-BTP

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

 “Article 3. Issuance of set forms of registers and documentation

1. Set forms enclosed herewith included:

a) 02 set forms of register (Appendix I);

b) 06 set forms of documentation used for application for domestic adoption (Appendix II);

c) 19 set forms of documentation used for application for intercountry  adoption (Appendix III);

d) 07 set forms of documentation used for application for both domestic and intercountry adoption (Appendix IV);

dd) Electronic certificate of domestic adoption (Appendix V)

2. Standards of sizes, colors and specifications of set forms of registers and documentation are specified in the Appendices enclosed herewith.

3. Information in forms and declarations shall be used to develop interactive electronic forms when the online public services are provided. The person carrying out administrative procedures shall sign with a digital signature on the electronic form or declaration.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Article 5 of Circular No. 10/2020/TT-BTP (as amended in 2023) is amended as follows:

“Article 5. Recording requirements and recording methods of adoption registers, registers for issuance, extension and modification of licenses of foreign adoption service providers in Vietnam and adoption documentation

1. Commune-level civil servants, civil servants of Departments of Justice, diplomatic and consular public employees, civil servants of the Administrative Justice Department affiliated to the Ministry of Justice (hereinafter referred to as “adoption process handlers”) shall be responsible for recording adoption registers and documentation; issuing, extending and modifying licenses of foreign adoption service providers in Vietnam and adoption documentation.

The written content must be accurate; the handwriting must be clear, legible, not be erased, not include abbreviations and be written in the same ink color; do not use red ink.

The recording in issuance, extension, and modification of licenses of foreign adoption service providers in Vietnam shall be done on computers.

2. The last name, middle name, first name of the adoptive parents, adopted child, and the person transferring the adopted child must be capitalized according to their citizen ID card/e-ID/ passport/birth certificate or other equivalent documents with their photos and personal information granted by competent authorities.

3. The place of birth shall be the place specified in the birth certificate.

4. The place of residence shall be as specified follows:

a) If the adoptive parents are Vietnamese citizens residing in Vietnam or foreigners permanently residing in Vietnam, the permanent address including the commune and province must be recorded. In case a step-child is adopted by the step-father or step-mother or aunt/uncle, if there is no permanent address, the  temporary address shall be recorded.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) The place of residence of the adopted child shall be his/her permanent address, including the commune and province.  if there is no permanent address, the  temporary address shall be recorded; if both the permanent address and temporary address are not available, the current address shall be recorded.

If the adopted child lives in an institution, the name and address of the institution shall be written. If the institution has multiple branches, the name and address of the institution branch where the child resides shall be written.

5. The adoption registration agency shall be written as follows:

a) If the adoption is applied in Vietnam, the commune-level People's Committee and the province shall be written.

b) If the adoption is applied at an overseas Vietnamese representative mission, the overseas Vietnamese representative mission shall be written.

c) For application for intercountry adoption, the Department of Justice shall be written.”

Article 2. Replacement and annulment of some regulations and appendices enclosed with Circular No. 10/2020/TT-BTP, as amended and supplemented in 2023

1. Some regulations shall be replaced or annulled

a) The phrase “Bộ Tư pháp” (“Ministry of Justice”) is replaced by the phrase “Cục Hành chính tư pháp thuộc Bộ Tư pháp” (“Department of Judicial Administration affiliated to the Ministry of Justice”) in Clause 5, Article 2 and Clause 3, Article 7 of Circular No. 10/2020/TT-BTP, as amended and supplemented in 2023.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Some Appendices shall be replaced or annulled

a) Appendix 1, Appendix 2, Appendix 3, Appendix 4 and Appendix 6 are replaced by Appendix I, Appendix II, Appendix III, Appendix IV and Appendix V enclosed herewith.

b) Appendix 5 is annulled.

Article 3. Implementation

1. This Circular shall come into force from August 04, 2025.

2. Applications for domestic adoption, applications for intercountry adoption, applications for issuance, extension and modification of licenses of foreign adoption service providers in Vietnam that have been received but not yet resolved by competent authorities in Vietnam, the adoption documents included in such applications shall remain valid according to Circular No. 10/2020/TT-BTP, as amended and supplemented in 2023.

 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Nguyen Thanh Ngoc

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

 

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Thông tư 10/2025/TT-BTP sửa đổi Thông tư 10/2020/TT-BTP hướng dẫn việc ghi chép, sử dụng, quản lý và lưu trữ Sổ, mẫu giấy tờ, hồ sơ nuôi con nuôi được sửa đổi theo Thông tư 07/2023/TT-BTP do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành
Số hiệu: 10/2025/TT-BTP
Loại văn bản: Thông tư
Lĩnh vực, ngành: Quyền dân sự
Nơi ban hành: Bộ Tư pháp
Người ký: Nguyễn Thanh Ngọc
Ngày ban hành: 20/06/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản