Thông báo 11/2022/TB-LPQT hiệu lực của Nghị định thư thứ hai sửa đổi Nghị định thư giữa Việt Nam - Nga về hỗ trợ sản xuất phương tiện vận tải có động cơ trên lãnh thổ Việt Nam giữa Việt Nam

Số hiệu 11/2022/TB-LPQT
Ngày ban hành 01/12/2021
Ngày có hiệu lực 11/04/2022
Loại văn bản Điều ước quốc tế
Cơ quan ban hành Chính phủ Cộng hoà Liêng bang Nga,Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
Người ký ***,Nguyễn Hồng Diên
Lĩnh vực Giao thông - Vận tải

BỘ NGOẠI GIAO
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 11/2022/TB-LPQT

Hà Nội, ngày 14 tháng 4 năm 2022

 

THÔNG BÁO

VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

Thực hiện quy định tại Điều 56 của Luật Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

Nghị định thư thứ hai giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Liên bang Nga sửa đổi Nghị định thư giữa Chính phủ Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Liên bang Nga về hỗ trợ sản xuất phương tiện vận tải có động cơ trên lãnh thổ Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, ký tại Mát-xcơ-va ngày 01 tháng 12 năm 2021, có hiệu lực từ ngày 11 tháng 4 năm 2022.

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Nghị định thư theo quy định tại Điều 59 của Luật nêu trên./.

 

 

TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG




Nguyễn Lương Ngọc

 

SECOND PROTOCOL

BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION TO AMEND THE PROTOCOL BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON SUPPORTING THE PRODUCTION OF MOTOR TRANSPORT VEHICLES IN THE TERRITORY OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM

The Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the Russian Federation, hereinafter referred to as “the Parties”;

Pursuant to Article 7 of the Protocol between the Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the Russian Federation on supporting the production of motor transport vehicles in die territory of the Socialist Republic of Viet Nam (hereinafter referred to as “the 2016 Protocol”), done at Moscow on 21 March 2016;

Taking into account the Protocol to amend the Protocol between the Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the Russian Federation on supporting the production of motor transport vehicles In the territory of the Socialist Republic of Viet Nam (hereinafter referred to as the “2017 Amendment Protocol”), done at Ha Noi on 27 December 2017;

have agreed as follows:

Article 1

1. Definition of the term “SKD set” shall be amended as follows:

“SKD set” shall mean a set of parts and components as specified in the Annex I to the Protocol, which is imported by the joint venture(s) into the territory of the Socialist Republic of Viet Nam and necessary for semi-knocked down industrial assembly of motor transport vehicles within the quotas granted under the Protocol, except for the parts and components produced in the territory of the Socialist Republic of Viet Nam.

2. Paragraph 7 of Article 3 (Special Requirements) of the 2016 Protocol shall be replaced by the following:

“7. The level of localization that the joint venture(s) shall achieve for years 2022 and 2025 is set as follows:

Year

2022

2025

SUV of “UAZ”

30%

40%

Motor transport vehicles for the transport of ten or more persons, including the driver

35%

50%

Trucks

30%

45%

Special purpose motor transport vehicles

25%

40%

If motor transport vehicles manufactured by the joint venture(s) are not meeting such localization level requirements by 10 years since 5 October 2016, the Establishment License/ Business Registration Certificate of the joint venture(s) shall be withdrawn.”

3. Paragraph 8 of Article 3 (Special Requirements) of the 2016 Protocol shall be replaced by the following:

“8. The origin of the motor transport vehicles and the origin of the SRD sets imported by the joint venturers) for the semi-knocked down industrial assembly in the territory of the Socialist Republic of Viet Nam, if assembled into complete motor transport vehicles in the territory of Russian Federation, shall be approved by the Certificate of Origin issued with indication of not less than 55 percent value added content calculated in accordance with Chapter 4 (Rules of Origin) of the VN-EAEU FTA”.

4. Article 3 (Specific Requirements) of the 2016 Protocol shall be added by the following Paragraph 10:

“10. All motor transport vehicles and SKD sets imported by the joint venture(s) into the territory of the Socialist Republic of Viet Nam under the 2017 Amendment Protocol must be brand new and unused. All motor transport vehicles imported by the joint venture(s) must be manufactured no more than two years prior to the year of their arrival at ports or border gates of the Socialist Republic of Viet Nam.”

5. Article 4 (Preferences) of the 2016 Protocol shall be added by the following Paragraph 7;

“7. On the basis of Paragraph 1 and 2 of Article 4, the Ministry of Industry and Trade of Russian Federation shall send the Ministry of Industry and Trade of Viet Nam an officially-written letter of proposal on quota allocation for each authorized enterprise for each year (principle allocation) by 28 February every year.”

6. Paragraph 4 of Article 4 (Preferences) of the 2016 Protocol shall be replaced by the following:

[...]