Thông báo 02/2022/TB-LPQT hiệu lực Nghị định thư về thành lập Văn phòng đại diện của Tòa trọng tài thường trực tại Việt Nam giữa Việt Nam và Tòa trọng tài thường trực

Số hiệu 02/2022/TB-LPQT
Ngày ban hành 27/10/2021
Ngày có hiệu lực 27/10/2021
Loại văn bản Điều ước quốc tế
Cơ quan ban hành Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam,Tòa Trọng tài thường trực
Người ký Hugo H. Siblesz,Phạm Quang Hiệu
Lĩnh vực Thương mại

BỘ NGOẠI GIAO
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 02/2022/TB-LPQT

Hà Nội, ngày 17 tháng 01 năm 2022

 

THÔNG BÁO

VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

Thực hiện quy định tại Điều 56 của Luật Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

Nghị định thư giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Tòa trọng tài thường trực về việc thành lập của Văn phòng đại diện của Tòa trọng tài thường trực tại Việt Nam, ký tại Hà Nội ngày 27 tháng 10 năm 2021, có hiệu lực ngày 27 tháng 10 năm 2021.

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Nghị định thư theo quy định tại Điều 59 của Luật nêu trên./.

 

 

KT. BỘ TRƯỞNG
VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ




Lê Đức Hạnh

 

PROTOCOL

BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND THE PERMANENT COURT OF ARBITRATION ON THE ESTABLISHMENT OF THE PERMANENT COURT OF ARBITRATION REPRESENTATIVE OFFICE IN VIET NAM

The Government of the Socialist Republic of Viet Nam (hereinafter the "Government") and the Permanent Court of Arbitration (hereinafter the "PCA", and together, the "Parties"),

With reference to the Host Country Agreement between the Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Permanent Court of Arbitration. Signed in Ha Noi, Viet Nam, on 23 June 2014 (hereinafter the “Agreement ”),

Recalling paragraph 1 of Article 3 of the Agreement, which provides: “The Socialist Republic of Viet Nam shall be a host country for the PCA. As a host country, the Government shall strive to facilitate the work of the PCA in the peaceful resolution of international disputes through arbitration, mediation, conciliation, and fact-finding commissions of inquiry and in providing other appropriate assistance regarding its peaceful resolution of international disputes in the Socialist Republic of Viet Nam to governments, inter-governmental organizations, and other entities.”,

In connection with the ongoing efforts in furthering the cooperation between the Government and the PCA under the Agreement,

HAVE AGREED THAT:

Article 1

(1) The PCA will establish a representative office in Viet Nam (hereinafter the “PCA Viet Nam Office”). The PCA Viet Nam Office is an organ of the PC A and is subject to the direction of the Secretary-General.

(2) The PCA Viet Nam Office shall have the legal capacity necessary to fulfill its objectives and perform its functions in Viet Nam in conformity with the provisions of this Protocol and the Agreement.

Article 2

(1) One or more PCA legal officers will be posted at the PCA Viet Nam Office in Ha Noi in the near future (hereinafter the “Viet Nam- based PCA Officials”). The number of Viet Nam-based PCA Officials and the time at which they will commence their functions will be determined by the PCA in consultation with the Government. Notwithstanding the funding arrangements set out in this Protocol, the Viet Nam-based PCA Officials shall be selected solely by the PCA and will remain at all times under the sole employment and control of the PCA. Their term of office will be those generally applicable to PCA employees of the same seniority, subject to such modifications as may be agreed between the Government and the PCA from time to time.

(2) The responsibilities of the Viet Nam-based PCA Officials will include, but not be limited to, assisting with the discharge of the Secretary- General's functions as well as assisting with the promotion of PCA dispute resolution services and the promotion of Viet Nam as a venue for the resolution of international disputes through arbitration, mediation, conciliation, and fact-finding commissions of inquiry.

(3) To allow the Viet Nam-based PCA Officials to discharge their responsibilities, the Government shall grant Viet Nam-based PCA Officials the privileges and immunities extended to PCA Officials in accordance with the Agreement. In addition, the Government undertakes that, with effect from the date on which the said Viet Nam-based PCA Officials assume their functions in Viet Nam, the Government will:

(a) pay on an annual basis, towards staff salary costs, an amount which is equivalent to the annual salary for one person provided in the latest salary scale for OECD (Organisation for Economic Co-Operation and Development) staff - basic salary scale for staff. Grade A3, step 3, posted in the Netherlands (salary expressed in Euros):

(b) pay a monthly housing allowance for the Viet Nam-based PCA Officials (except where the PCA legal officer posted to Viet Nam is a national or permanent resident of Viet Nam):

(c) pay a monthly transport allowance;

(d) pay on an annual basis, for travel expenses for official missions approved by the Secretary-General for the Viet Nam-based PCA Officials, such amount being intended to cover at least two return business class airfares between the Hague and Ha Noi:

(e) pay an annual promotional materials and travel budget to be applied to the Viet Nam-based PC A Officials' work on the promotion in the region of the PCA services and the promotion of Ha Noi as a venue for the resolution of international disputes, including printing and translation, brochures, banners, airfare and accommodation for domestic and regional flights for the Viet Nam-based PCA Officials' attendance at arbitration-related conferences or seminars, the use of the travel budget shall be subject to approval by the Secretary-General;

(f) pay an annual budget for furniture, equipment, stationery and other office supplies;

[...]