Luật Đất đai 2024

Quyết định 2229/QĐ-BTC năm 2025 sửa đổi Quyết định 381/QĐ-BTC quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Thuế do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành

Số hiệu 2229/QĐ-BTC
Cơ quan ban hành Bộ Tài chính
Ngày ban hành 30/06/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Thuế - Phí - Lệ Phí,Bộ máy hành chính
Loại văn bản Quyết định
Người ký Cao Anh Tuấn
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 2229/QĐ-BTC

Hà Nội, ngày 30 tháng 6 năm 2025

 

QUYẾT ĐỊNH

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG QUYẾT ĐỊNH SỐ 381/QĐ-BTC NGÀY 26 THÁNG 02 NĂM 2025 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA CỤC THUẾ

BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 18 tháng 02 năm 2025;

Căn cứ Nghị quyết số 202/2025/QH15 ngày 12 tháng 6 năm 2025 của Quốc hội về việc sắp xếp đơn vị hành chính cấp tỉnh;

Căn cứ Nghị định số 29/2025/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;

Căn cứ Nghị định số 166/2025/NĐ-CP ngày 30 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 29/2025/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2025 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;

Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Thuế, Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ.

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung Điều 3 Quyết định số 381/QĐ-BTC ngày 26 tháng 02 năm 2025 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Thuế (được sửa đổi, bổ sung bởi Quyết định số 1892/QĐ-BTC ngày 30 tháng 5 năm 2025 của Bộ trưởng Bộ Tài chính)

1. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 như sau:

“1. Cục Thuế có 12 đơn vị tại Trung ương:

a) Văn phòng;

b) Ban Chính sách, thuế quốc tế;

c) Ban Pháp chế;

d) Ban Nghiệp vụ thuế;

đ) Ban Dự toán, thống kê thuế;

e) Ban Quản lý tuân thủ và hỗ trợ người nộp thuế;

g) Ban Công nghệ, chuyển đổi số và tự động hóa;

h) Ban Kiểm tra;

i) Ban Tổ chức cán bộ;

k) Ban Tài vụ, quản trị;

l) Chi cục Thuế doanh nghiệp lớn;

m) Chi cục Thuế thương mại điện tử.

Các đơn vị quy định tại khoản 1 Điều này là các tổ chức hành chính giúp Cục trưởng Cục Thuế thực hiện chức năng quản lý nhà nước.

Văn phòng, Ban Công nghệ, chuyển đổi số và tự động hóa có tư cách pháp nhân, con dấu riêng và được mở tài khoản tại Kho bạc Nhà nước theo quy định của pháp luật.

Chi cục Thuế doanh nghiệp lớn, Chi cục Thuế thương mại điện tử có tư cách pháp nhân, con dấu riêng, được cấp mã cơ quan quản lý thu và được mở tài khoản tại Kho bạc Nhà nước theo quy định của pháp luật.

Chi cục Thuế doanh nghiệp lớn có 05 Phòng; Chi cục Thuế thương mại điện tử có 05 Phòng.”.

2. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 như sau:

“2. Thuế tỉnh, thành phố được tổ chức theo đơn vị hành chính cấp tỉnh. Trụ sở chính của Thuế tỉnh, thành phố được đặt tại trung tâm chính trị - hành chính của đơn vị hành chính cấp tỉnh.

Thuế tỉnh, thành phố có tư cách pháp nhân, con dấu riêng, được cấp mã cơ quan quản lý thu và được mở tài khoản tại Kho bạc Nhà nước theo quy định của pháp luật.

Thuế tỉnh, thành phố được tổ chức bình quân không quá 10 phòng.”.

3. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 như sau:

“3. Thuế cơ sở thuộc Thuế tỉnh, thành phố, quản lý địa bàn một số xã, phường, đặc khu.

Thuế cơ sở có tư cách pháp nhân, con dấu riêng, được cấp mã cơ quan quản lý thu và được mở tài khoản tại Kho bạc Nhà nước theo quy định của pháp luật.

Số lượng Thuế cơ sở không quá 350 đơn vị.”.

4. Sửa đổi, bổ sung khoản 4 như sau:

“4. Cục trưởng Cục Thuế có trách nhiệm quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của các đơn vị thuộc thẩm quyền quản lý theo phân công, phân cấp của Bộ trưởng Bộ Tài chính.”.

Điều 2. Điều khoản chuyển tiếp

Cục trưởng Cục Thuế chịu trách nhiệm tổ chức, sắp xếp để Thuế tỉnh, thành phố hoàn thành việc kiện toàn tổ chức và hoạt động chậm nhất trong thời hạn 03 tháng kể từ ngày Quyết định này có hiệu lực thi hành.

Điều 3. Hiệu lực và trách nhiệm thi hành

1. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 07 năm 2025.

2. Cục trưởng Cục Thuế căn cứ quy định tại Quyết định này và các văn bản quy phạm pháp luật có liên quan để ban hành, sửa đổi, bổ sung, thay thế các Quyết định quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của các đơn vị thuộc thẩm quyền quản lý theo phân công, phân cấp của Bộ trưởng Bộ Tài chính.

3. Các Quyết định sau của Bộ trưởng Bộ Tài chính hết hiệu lực kể từ ngày Quyết định của Cục trưởng Cục Thuế được phân cấp ban hành có hiệu lực thi hành:

a) Quyết định số 903/QĐ-BTC ngày 03 tháng 3 năm 2025 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Chi cục Thuế thương mại điện tử thuộc Cục Thuế;

b) Quyết định số 904/QĐ-BTC ngày 03 tháng 3 năm 2025 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Chi cục Thuế khu vực thuộc Cục Thuế;

c) Quyết định số 919/QĐ-BTC ngày 03 tháng 3 năm 2025 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Chi cục Thuế doanh nghiệp lớn thuộc Cục Thuế.

4. Cục trưởng Cục Thuế, Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ, Chánh Văn phòng Bộ Tài chính và Thủ trưởng các tổ chức, đơn vị thuộc Bộ Tài chính chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 


Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- VP Đảng ủy;
- Cổng TTĐT Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, TCCB (   b).

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Cao Anh Tuấn

 

0
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Quyết định 2229/QĐ-BTC năm 2025 sửa đổi Quyết định 381/QĐ-BTC quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Thuế do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
Tải văn bản gốc Quyết định 2229/QĐ-BTC năm 2025 sửa đổi Quyết định 381/QĐ-BTC quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Thuế do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành

MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No. 2229/QD-BTC

Hanoi, June 30, 2025

 

DECISION

AMENDMENTS TO DECISION NO. 381/QD-BTC DATED FEBRUARY 26, 2025 OF THE MINISTER OF FINANCE ON FUNCTIONS, DUTIES, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF DEPARTMENT OF TAXATION

MINISTER OF FINANCE

Pursuant to the Law on Government Organization dated February 18, 2025;

Pursuant to the Resolution No. 202/2025/QH15 dated June 12, 2025 of the National Assembly on rearrangement of provincial administrative divisions;

Pursuant to the Government's Decree No. 29/2025/ND-CP dated February 24, 2025 on functions, duties, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;

Pursuant to the Government's Decree No. 166/2025/ND-CP dated June 30, 2025 on amendments to the Government’s Decree No. 29/2025/ND-CP dated February 24, 2025 on functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance of Vietnam; 

At the request of the Director of the Department of Taxation, the Head of the Department of Personnel and Organization.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 1. Amendments to Article 3 of the Decision No. 381/QD-BTC dated February 26, 2025 of the Minister of Finance on functions, tasks, powers and organizational structure of the Department of Taxation (amended by the Decision No. 1892/QD-BTC dated May 30, 2025 of the Minister of Finance)

1. Clause 1 shall be amended as follows:

“1. The Department of Taxation has 12 central-level units, including:

a) Office;

b) Division of International Policies and Tax;

c) Division of Legal Affairs;

d) Division of Tax-related Operations;

dd) Division of Budgeting, Accounting and Statistics regarding tax;

e) Division of Compliance Management and Taxpayer Support;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

h) Inspectorate;

i) Division of Personnel and Organization;

k) Division of Finance and Administration;

l) Subdepartment of Taxation for Large Enterprise;

m) Subdepartment of Taxation for E-commerce.

The units specified in clause 1 of this Article are administrative organizations that assist the Director of the Department of Taxation in performing state management.

The Office and Division of Technology, Digital Transformation and Automation have juridical personality, their own seals, and have their accounts opened at the Vietnam State Treasury in accordance with the law.

The Subdepartment of Taxation for Large Enterprise and Subdepartment of Taxation for E-commerce have juridical personality, their own seals; and have their codes of collecting units granted and their accounts opened at the Vietnam State Treasury in accordance with the law.

The Subdepartment of Taxation for Large Enterprises has 05 divisions and the Subdepartment of Taxation for E-commerce has 05 divisions.”.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

 “2. Provincial Tax Offices are organized into provincial administrative divisions. The head office of each provincial tax office is located in the political-administrative center affiliated to the provincial administrative division.

Provincial Tax Offices have juridical personality, their own seals; and have their codes of collecting units granted and their accounts opened at the Vietnam State Treasury in accordance with the law.

A provincial tax office may have up to 10 divisions.".

3. Clause 3 shall be amended as follows:

“3. Commune - level Tax Offices are affiliated to provincial tax offices and manage some areas in certain communes, wards and special zones.

Commune - level Tax Offices have juridical personality, their own seals; and have their codes of collecting units granted and their accounts opened at the Vietnam State Treasury in accordance with the law.

The number of commune - level Tax Offices shall not exceed 350 units.”.

4. Clause 4 shall be amended as follows:

“4. The Director of the Department of Taxation is responsible for prescribing functions, duties, powers and organizational structure of units under its management as assigned and delegated by the Minister of Finance.”.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The Director of Department of Taxation is responsible for organization and arrangement so that provincial tax offices complete improvement of organizational structure and operation within 03 months from the effective date of this Decision.

Article 3. Entry into force and implementation responsibilities

1. This Decision comes into force from July 01, 2025.

2. The Director of the Department of Taxation shall, according to this Decision and relevant legislative documents, amend and replace Decisions on functions, duties, powers and organizational structure of units under its management as assigned and delegated by the Minister of Finance.

3. The following Decisions of the Minister of Finance will cease to be effective from the effective date of the Decision issued by the Director of the Department of Taxation as delegated.

a) Decision No. 903/QD-BTC dated March 03, 2025;

b) Decision No. 904/QD-BTC dated March 03, 2025;

c) Decision No. 919/QD-BTC dated March 03, 2025;

4. The Director of the Department of Taxation, the Head of the Department of Personnel and Organization, Chief of Office of the Ministry of Finance and Heads of organizations and units affiliated to the Ministry of Finance shall be responsible for implementing this Decision./.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Cao Anh Tuan

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Quyết định 2229/QĐ-BTC năm 2025 sửa đổi Quyết định 381/QĐ-BTC quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Thuế do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
Số hiệu: 2229/QĐ-BTC
Loại văn bản: Quyết định
Lĩnh vực, ngành: Thuế - Phí - Lệ Phí,Bộ máy hành chính
Nơi ban hành: Bộ Tài chính
Người ký: Cao Anh Tuấn
Ngày ban hành: 30/06/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản