Luật Đất đai 2024

Quyết định 11/2025/QĐ-TTg về Quy chế ứng phó sự cố chất thải do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Số hiệu 11/2025/QĐ-TTg
Cơ quan ban hành Thủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành 23/04/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Tài nguyên - Môi trường
Loại văn bản Quyết định
Người ký Trần Hồng Hà
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 11/2025/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 23 tháng 4 năm 2025

 

QUYẾT ĐỊNH

BAN HÀNH QUY CHẾ ỨNG PHÓ SỰ CỐ CHẤT THẢI

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 18 tháng 02 năm 2025;

Căn cứ Luật Bảo vệ môi trường ngày 17 tháng 11 năm 2020;

Căn cứ Luật Phòng thủ dân sự ngày 20 tháng 6 năm 2023;

Căn cứ Nghị định số 30/2017/NĐ-CP ngày 21 tháng 3 năm 2017 của Chính phủ quy định tổ chức, hoạt động ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn;

Căn cứ Nghị định số 08/2022/NĐ-CP ngày 10 tháng 01 năm 2022 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Bảo vệ môi trường; Nghị định số 05/2025/NĐ-CP ngày 06 tháng 01 năm 2025 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 08/2022/NĐ-CP ngày 10 tháng 01 năm 2022 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Bảo vệ môi trường;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Môi trường;

Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định Quy chế ứng phó sự cố chất thải.

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy chế ứng phó sự cố chất thải.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành từ ngày 10 tháng 6 năm 2025.

Quyết định số 09/2020/QĐ-TTg ngày 18 tháng 3 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế ứng phó sự cố chất thải hết hiệu lực thi hành kể từ ngày Quyết định này có hiệu lực.

Điều 3. Trưởng ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 


Nơi nhận:

- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- Ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia;
- BCĐ Trung ương phòng, chống thiên tai;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, NN (2).

KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Trần Hồng Hà

 

QUY CHẾ

ỨNG PHÓ SỰ CỐ CHẤT THẢI
(Kèm theo Quyết định số 11/2025/QĐ-TTg ngày 23 tháng 4 năm 2025 của Thủ tướng Chính phủ)

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

1. Quy chế này quy định về việc ứng phó sự cố chất thải xảy ra trong hoạt động sản xuất, kinh doanh, dịch vụ, bao gồm: Chuẩn bị ứng phó sự cố; tổ chức ứng phó sự cố; cải tạo, phục hồi môi trường sau sự cố; cơ chế hỗ trợ ứng phó, phục hồi môi trường, sự tham gia của cộng đồng dân cư và trách nhiệm của các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan.

2. Quy chế này không điều chỉnh sự cố chất thải xảy ra trên biển. Việc ứng phó sự cố chất thải xảy ra trên biển được thực hiện theo quy định pháp luật về ứng phó sự cố hóa chất độc, ứng phó sự cố tràn dầu và các quy định của pháp luật khác có liên quan.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

Quy chế này áp dụng đối với cơ quan, tổ chức, cộng đồng dân cư và cá nhân có liên quan đến hoạt động ứng phó sự cố chất thải và phục hồi môi trường sau sự cố.

Điều 3. Sự cố chất thải, phân cấp sự cố chất thải và nguyên tắc ứng phó sự cố chất thải

1. Sự cố chất thải là sự cố môi trường do rò rỉ, tràn đổ, phát tán chất thải trong quá trình phát sinh, thu gom, lưu giữ, trung chuyển, vận chuyển, sơ chế, xử lý, đồng xử lý, tái chế, thu hồi năng lượng, tiêu hủy chất thải.

2. Sự cố chất thải được phân cấp tương ứng với việc phân cấp sự cố môi trường quy định tại Điều 123 Luật Bảo vệ môi trường, bao gồm:

a) Sự cố chất thải cấp cơ sở;

b) Sự cố chất thải cấp huyện;

c) Sự cố chất thải cấp tỉnh;

d) Sự cố chất thải cấp quốc gia.

3. Nguyên tắc ứng phó sự cố chất thải:

a) Chủ động phòng ngừa, chủ động xây dựng kế hoạch, chuẩn bị các nguồn lực, các phương án hiệp đồng để sẵn sàng ứng phó khi xảy ra sự cố chất thải;

b) Tổ chức tiếp nhận, xử lý thông tin sự cố chất thải kịp thời, ưu tiên bảo đảm thông tin cho hoạt động ứng phó, báo cáo kịp thời đến cơ quan có thẩm quyền khi vượt khả năng ứng phó;

c) Ứng phó sự cố chất thải được thực hiện theo phương châm bốn tại chỗ (chỉ huy tại chỗ; lực lượng tại chỗ; phương tiện, vật tư tại chỗ; hậu cần tại chỗ) và ba sẵn sàng (phòng ngừa chủ động, ứng phó kịp thời, khắc phục khẩn trương và hiệu quả). Phối hợp, huy động mọi nguồn lực để nâng cao hiệu quả hoạt động chuẩn bị và ứng phó sự cố chất thải;

d) Chỉ huy thống nhất, phối hợp, hiệp đồng chặt chẽ giữa các lực lượng, phương tiện, thiết bị tham gia hoạt động ứng phó sự cố chất thải;

đ) Bảo đảm các biện pháp an toàn cho lực lượng ứng phó sự cố chất thải và người dân trong khu vực chịu ảnh hưởng từ sự cố chất thải;

e) Tổ chức, cá nhân gây sự cố chất thải phải chịu trách nhiệm chi trả chi phí ứng phó sự cố chất thải, cải tạo, phục hồi môi trường, bồi thường thiệt hại và các chi phí khác do sự cố chất thải gây ra, trừ trường hợp Nhà nước chi trả theo quy định của pháp luật.

Chương II

CHUẨN BỊ ỨNG PHÓ SỰ CỐ CHẤT THẢI

Điều 4. Xây dựng kế hoạch và diễn tập ứng phó sự cố chất thải

1. Trách nhiệm xây dựng kế hoạch ứng phó sự cố chất thải:

a) Chủ dự án đầu tư, cơ sở có trách nhiệm xây dựng và ban hành kế hoạch ứng phó sự cố chất thải. Nội dung ứng phó sự cố chất thải cấp cơ sở được thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 108 Nghị định số 08/2022/NĐ-CP. Kế hoạch ứng phó sự cố chất thải có thể được lồng ghép vào kế hoạch ứng phó sự cố khác; trường hợp kế hoạch ứng phó sự cố chất thải được lồng ghép, tích hợp và phê duyệt cùng với kế hoạch ứng phó sự cố khác theo quy định tại điểm b khoản 6 Điều 124 Luật Bảo vệ môi trường thì phải bảo đảm có đầy đủ các nội dung theo quy định tại khoản 2 Điều 108 Nghị định số 08/2022/NĐ-CP;

b) Ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia chủ trì, phối hợp các bộ, ngành có liên quan xây dựng và ban hành kế hoạch ứng phó sự cố chất thải cấp quốc gia; Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp tỉnh ban hành kế hoạch ứng phó sự cố chất thải cấp tỉnh; Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện ban hành kế hoạch ứng phó sự cố chất thải cấp huyện. Nội dung ứng phó sự cố chất thải cấp quốc gia, cấp tỉnh, cấp huyện được thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 108 Nghị định số 08/2022/NĐ-CP. Kế hoạch ứng phó sự cố chất thải cấp quốc gia, cấp tỉnh, cấp huyện quy định tại điểm này có thể được lồng ghép, tích hợp với các kế hoạch phòng thủ dân sự hoặc kế hoạch ứng phó sự cố khác; trường hợp kế hoạch phòng ngừa, ứng phó sự cố chất thải cấp quốc gia, cấp tỉnh, cấp huyện được lồng ghép, tích hợp với kế hoạch phòng thủ dân sự cùng cấp thì kế hoạch phòng thủ dân sự phải bảo đảm có đầy đủ các nội dung theo quy định tại khoản 3 Điều 108 Nghị định số 08/2022/NĐ-CP.

2. Kế hoạch ứng phó sự cố chất thải được lập cho giai đoạn chuẩn bị ứng phó sự cố và tổ chức ứng phó sự cố. Kế hoạch ứng phó sự cố chất thải phải có các kịch bản ứng phó sự cố để có phương án ứng phó tương ứng.

3. Việc công khai kế hoạch ứng phó sự cố chất thải của cơ sở, cấp huyện, cấp tỉnh và cấp quốc gia được thực hiện theo quy định tại Điều 110 Nghị định số 08/2022/NĐ-CP.

4. Việc chỉ đạo diễn tập kế hoạch ứng phó sự cố chất thải được thực hiện theo quy định tại khoản 1 Điều 124 Luật Bảo vệ môi trường. Việc tổ chức diễn tập ứng phó sự cố chất thải của cơ sở, cấp huyện, cấp tỉnh và cấp quốc gia được thực hiện theo quy định tại khoản 7 Điều 124 Luật bảo vệ môi trường.

Điều 5. Xây dựng lực lượng, nguồn lực, trang thiết bị và tổ chức thực hiện kế hoạch ứng phó sự cố chất thải

1. Chủ dự án đầu tư, cơ sở phải có công trình, trang thiết bị, phương tiện ứng phó sự cố chất thải theo quy định của pháp luật hoặc phối hợp với đơn vị có năng lực trong thực hiện nhiệm vụ phòng ngừa, ứng phó sự cố chất thải; xây dựng, huấn luyện lực lượng tại chỗ cho ứng phó sự cố chất thải.

2. Bộ Quốc phòng chủ trì, phối hợp các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hướng dẫn, xây dựng lực lượng và nguồn lực, trang thiết bị ứng phó sự cố chất thải theo quy định tại khoản 1 Điều 111 Nghị định số 08/2022/NĐ-CP.

3. Việc tổ chức thực hiện kế hoạch ứng phó sự cố chất thải cấp cơ sở, cấp huyện, cấp tỉnh, cấp quốc gia được thực hiện theo quy định tại khoản 4 Điều 124 Luật Bảo vệ môi trường.

Chương III

TỔ CHỨC ỨNG PHÓ SỰ CỐ CHẤT THẢI

Điều 6. Tiếp nhận và xử lý thông tin về sự cố chất thải

1. Chủ dự án đầu tư, cơ sở để xảy ra sự cố chất thải có trách nhiệm báo cáo ngay, kịp thời đến Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện và Ủy ban nhân dân cấp xã, Ban phòng thủ dân sự cấp xã nơi xảy ra sự cố. Tổ chức, cá nhân phát hiện sự cố chất thải có trách nhiệm thông báo ngay cho cơ quan có thẩm quyền quy định tại khoản này.

2. Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp xã, Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp xã nơi xảy ra sự cố trực tiếp xác minh, tổ chức ứng phó sự cố kịp thời và báo cáo Ủy ban nhân dân cấp huyện để công bố sự cố chất thải hoặc thông báo cấp có thẩm quyền để tổ chức ứng phó sự cố theo cấp sự cố chất thải quy định tại khoản 2 Điều 3 Quy chế này.

3. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện, cấp xã nơi xảy ra sự cố có trách nhiệm thông tin kịp thời về Ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia, Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cùng cấp hoặc cấp trên trực tiếp để kiểm tra và xử lý.

Điều 7. Ứng phó sự cố chất thải tại cơ sở

1. Người đại diện theo pháp luật của cơ sở hoặc người được ủy quyền là người chỉ huy ứng phó sự cố tại cơ sở.

2. Người chỉ huy ứng phó sự cố chất thải tại cơ sở phải tổ chức ứng phó sự cố, đánh giá phạm vi ảnh hưởng và khả năng tự ứng phó của cơ sở để thực hiện các hoạt động sau đây:

a) Trường hợp sự cố trong khả năng tự ứng phó của cơ sở, người chỉ huy có trách nhiệm thực hiện các biện pháp ứng phó sự cố theo kế hoạch, kịch bản đã được phê duyệt; đồng thời có trách nhiệm báo cáo Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện và Ủy ban nhân dân cấp xã về việc ứng phó sự cố trong vòng 24 giờ kể từ thời điểm phát hiện sự cố;

b) Trường hợp sự cố vượt ngoài khả năng tự ứng phó của cơ sở, người chỉ huy phải thông báo ngay đến Ủy ban nhân dân cấp xã, Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp xã nơi xảy ra sự cố hoặc Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện để được tổ chức ứng phó; bàn giao quyền chỉ huy cho Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện và chỉ đạo lực lượng ứng phó sự cố của cơ sở thực hiện theo yêu cầu của Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện.

3. Báo cáo và thông báo sự cố chất thải quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này, gồm các nội dung: Thời gian, địa điểm, nguyên nhân xảy ra sự cố; mức độ, phạm vi ảnh hưởng, các thiệt hại do sự cố gây ra; các hoạt động ứng phó sự cố đã thực hiện; đánh giá khả năng ứng phó của cơ sở và các nội dung khác có liên quan.

Điều 8. Ứng phó sự cố chất thải ngoài cơ sở

1. Xác định và công bố sự cố chất thải:

a) Ngay sau khi nhận được thông báo quy định tại Điều 6 Quy chế này nhưng không muộn hơn 24 giờ kể từ khi nhận được thông báo, Chủ tịch Ủy ban nhân dân, Trưởng ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện tổ chức xác định cấp sự cố theo quy định tại khoản 2 Điều 3 Quy chế này và chỉ đạo việc ứng phó sự cố theo quy định tại Quy chế này; trường hợp vượt quá thẩm quyền báo cáo ngay tới Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp tỉnh để chỉ đạo ứng phó sự cố. Trưởng ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện quyết định công bố sự cố chất thải. Ngay sau khi nhận được báo cáo của Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện hoặc có căn cứ xác định sự có cấp tỉnh nhưng không muộn hơn 12 giờ kể từ thời điểm nhận được báo cáo hoặc có căn cứ xác định sự cố cấp tỉnh, Trưởng ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp tỉnh quyết định công bố sự cố chất thải. Chủ tịch Ủy ban nhân dân, Trưởng ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp tỉnh chỉ đạo ứng phó sự cố theo quy định tại Quy chế này; trường hợp vượt quá thẩm quyền báo cáo ngay tới Ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia để chỉ đạo ứng phó sự cố.

Ngay sau khi nhận được báo cáo của Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp tỉnh hoặc có căn cứ xác định sự cố cấp quốc gia nhưng không muộn hơn 12 giờ kể từ thời điểm nhận được báo cáo hoặc có căn cứ xác định sự cố cấp quốc gia, Trưởng ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia quyết định công bố sự cố chất thải và chỉ đạo ứng phó sự cố theo quy định tại Quy chế này;

b) Quyết định công bố sự cố chất thải bao gồm các thông tin: Cấp sự cố, địa điểm, thời gian, phạm vi ảnh hưởng và các khuyến nghị có liên quan; thành lập sở chỉ huy hiện trường để tổ chức ứng phó sự cố; chỉ định người chỉ huy ứng phó sự cố, người phát ngôn ứng phó sự cố (ghi rõ họ tên, chức vụ, thông tin liên hệ) và lực lượng tham gia ứng phó sự cố.

2. Người chỉ đạo và người chỉ huy ứng phó sự cố chất thải:

a) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện, Trưởng ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện là người chỉ đạo ứng phó sự cố, huy động lực lượng, thiết bị, phương tiện ứng phó sự cố, chỉ định người chỉ huy và người phát ngôn về sự cố chất thải cấp huyện xảy ra trên địa bàn;

b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Trưởng ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp tỉnh là người chỉ đạo ứng phó sự cố, huy động lực lượng, thiết bị, phương tiện ứng phó sự cố, chỉ định người chỉ huy và người phát ngôn về sự cố chất thải cấp tỉnh xảy ra trên địa bàn;

c) Trưởng ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia là người chỉ đạo ứng phó sự cố, huy động lực lượng, thiết bị, phương tiện ứng phó sự cố, chỉ định người chỉ huy và người phát ngôn về sự cố chất thải cấp quốc gia.

3. Nhiệm vụ, quyền hạn của người chỉ đạo ứng phó sự cố chất thải:

a) Thành lập sở chỉ huy, chỉ định người chỉ huy, người phát ngôn, lực lượng ứng phó sự cố; thành lập tổ công tác xác định nguyên nhân sự cố trong trường hợp cần thiết;

b) Huy động, giao kinh phí, phương tiện, thiết bị và huy động lực lượng ứng phó sự cố cho người chỉ huy ứng phó sự cố, tổ công tác xác định nguyên nhân sự cố; chỉ đạo các cơ quan, tổ chức, đơn vị, cá nhân có liên quan tham gia, phối hợp ứng phó sự cố;

c) Trực tiếp chỉ đạo ứng phó sự cố; báo cáo và đề nghị cấp trên hỗ trợ ứng phó sự cố và cải tạo, phục hồi môi trường trong trường hợp cần thiết;

d) Trách nhiệm, quyền hạn khác theo quy định của pháp luật có liên quan.

4. Nhiệm vụ, quyền hạn của người chỉ huy ứng phó sự cố chất thải:

a) Tổ chức kịp thời các biện pháp khẩn cấp bảo vệ tính mạng, tài sản của nhân dân, nhà nước, tổ chức, cá nhân có liên quan và hạn chế thấp nhất các thiệt hại, khắc phục hậu quả xảy ra;

b) Tiếp nhận, sử dụng kinh phí, phương tiện, trang thiết bị và trực tiếp chỉ huy các lực lượng tổ chức ứng phó sự cố; huy động lực lượng, trang thiết bị cần thiết để ứng phó sự cố chất thải; thường xuyên báo cáo người chỉ đạo và cung cấp thông tin cho người phát ngôn về ứng phó sự cố;

c) Tham vấn tổ chức, chuyên gia hoặc đề nghị cơ quan, đơn vị, tổ chức, cá nhân hỗ trợ trong quá trình ứng phó sự cố.

5. Cơ quan tham mưu ứng phó sự cố chất thải:

a) Cơ quan chuyên môn về bảo vệ môi trường cấp huyện chủ trì, phối hợp các cơ quan, đơn vị có liên quan khác của Ủy ban nhân dân cấp huyện tham mưu tổ chức ứng phó sự cố chất thải cấp huyện;

b) Cơ quan chuyên môn về bảo vệ môi trường cấp tỉnh chủ trì, phối hợp cơ quan có liên quan khác của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tham mưu tổ chức ứng phó sự cố chất thải cấp tỉnh;

c) Bộ Quốc phòng chủ trì, phối hợp các Bộ: Nông nghiệp và Môi trường, Công an, Tài chính, Công Thương, Khoa học và Công nghệ, Y tế và cơ quan có liên quan khác tham mưu Trưởng ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia tổ chức ứng phó sự cố chất thải cấp quốc gia;

d) Các cơ quan quy định điểm a, b và c khoản này có trách nhiệm hỗ trợ về chuyên môn, kỹ thuật cho người chỉ huy ứng phó sự cố và tổ công tác xác định nguyên nhân sự cố theo chức năng, nhiệm vụ và quyền hạn được giao.

Điều 9. Xác định nguyên nhân sự cố chất thải

1. Trưởng ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia thành lập tổ công tác xác định nguyên nhân sự cố cấp quốc gia ngay sau khi sự cố xảy ra; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thành lập tổ công tác xác định nguyên nhân sự cố cấp tỉnh ngay sau khi sự cố xảy ra; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện thành lập tổ công tác xác định nguyên nhân sự cố cấp huyện ngay sau khi sự cố xảy ra.

2. Thành phần tổ công tác, gồm: Quốc phòng; Nông nghiệp và Môi trường; Công Thương; Cảnh sát phòng chống tội phạm về môi trường, phòng cháy, chữa cháy và cứu nạn, cứu hộ; Y tế; chuyên gia (nếu có) và các cơ quan, tổ chức, cá nhân khác có liên quan.

Điều 10. Hoạt động của tổ công tác

1. Tổ công tác có nhiệm vụ:

a) Thu thập các mẫu môi trường như đất, nước, không khí, chất thải tại khu vực xảy ra sự cố và khu vực có khả năng bị ảnh hưởng;

b) Thu thập thông tin về các dấu hiệu liên quan đến sức khỏe người dân bị ảnh hưởng xung quanh khu vực sự cố;

c) Xác định nguyên nhân gây ra sự cố chất thải và thu thập các tài liệu có liên quan của cơ sở xảy ra sự cố để phục vụ công tác điều tra;

d) Chụp ảnh, quay phim ghi lại hiện trường xảy ra sự cố hoặc niêm phong bảo vệ hiện trường sự cố (nếu cần thiết) sau khi công tác ứng phó sự cố chất thải đã hoàn thành công việc;

đ) Lập danh sách, phỏng vấn nhanh tổ chức, cá nhân có liên quan đến sự cố tại hiện trường, gồm: Chủ dự án đầu tư, cơ sở gây ra sự cố, nhân viên của cơ sở gây ra sự cố có mặt tại hiện trường, người bị thiệt hại bởi sự cố, các bên có liên quan;

e) Khảo sát, phân tích và cảnh báo các nguyên nhân có thể xảy ra sự cố và khu vực có khả năng bị ảnh hưởng;

g) Cung cấp thông tin và hỗ trợ kỹ thuật cho cơ quan tham mưu cho chỉ huy ứng phó sự cố chất thải.

2. Tổ công tác được huy động phòng thí nghiệm, thiết bị di động để phục vụ công tác xác định nguyên nhân sự cố chất thải trường hợp cần thiết.

3. Tổ công tác tự giải thể sau khi hoàn thành nhiệm vụ.

Điều 11. Công bố, cung cấp thông tin về ứng phó sự cố chất thải

1. Người phát ngôn ứng phó sự cố chất thải được chỉ định theo quy định tại khoản 2 Điều 8 Quy chế này có trách nhiệm thông báo về sự cố chất thải.

2. Trách nhiệm, quyền hạn của người phát ngôn:

a) Cung cấp thông tin kịp thời, đầy đủ, trung thực, chính xác về sự cố chất thải và tình hình ứng phó sự cố chất thải cho cộng đồng dân cư, tổ chức, cá nhân có liên quan và các cơ quan truyền thông;

b) Tiếp nhận hoặc yêu cầu cung cấp thông tin về sự cố chất thải, ứng phó sự cố chất thải từ người chỉ đạo, người chỉ huy, cơ quan tham mưu, tổ công tác xác định nguyên nhân sự cố và các tổ chức, cá nhân có liên quan.

3. Hình thức cung cấp thông tin:

a) Thông qua các đầu mối liên lạc của cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan theo kế hoạch ứng phó sự cố chất thải và các kịch bản ứng phó sự cố hoặc công bố thông tin trên cổng thông tin điện tử của Ủy ban nhân dân các cấp;

b) Tổ chức họp báo cung cấp thông tin hoặc thông qua các cơ quan truyền thông trung ương, địa phương để thông tin về sự cố, ứng phó sự cố;

c) Các kênh thông tin liên lạc khác phù hợp với đặc điểm, tình hình và điều kiện của khu vực, địa bàn nơi xảy ra sự cố.

4. Cộng đồng dân cư, tổ chức, cá nhân có liên quan có quyền yêu cầu cung cấp thông tin về sự cố chất thải và ứng phó sự cố chất thải; các cơ quan truyền thông được tiếp cận thông tin về sự cố chất thải và có trách nhiệm đưa thông tin chính xác, trung thực, kịp thời đến người dân.

5. Thông tin về ứng phó sự cố chất thải quy định tại Điều này do người chỉ đạo ứng phó sự cố chất thải quyết định và được cung cấp trong thời hạn 48 giờ kể từ thời điểm công bố sự cố chất thải.

Điều 12. Kết thúc giai đoạn tổ chức ứng phó sự cố chất thải

1. Giai đoạn tổ chức ứng phó sự cố kết thúc khi bảo đảm đáp ứng đầy đủ các yêu cầu sau:

a) Nguồn thải chính gây ra sự cố chất thải được cô lập, kiểm soát, thu gom, xử lý an toàn và không có khả năng gây ra sự cố tiếp theo;

b) Không còn yếu tố phát sinh từ sự cố chất thải có thể gây nguy hiểm nghiêm trọng đến tính mạng, sức khỏe của con người.

2. Người chỉ đạo ứng phó sự cố chất thải quyết định công bố kết thúc giai đoạn tổ chức ứng phó sự cố khi đủ các điều kiện quy định tại khoản 1 Điều này. Quyết định công bố kết thúc giai đoạn tổ chức ứng phó sự cố phải được công khai bằng một trong các hình thức cung cấp thông tin quy định tại khoản 3 Điều 11 Quy chế này.

3. Người chỉ đạo ứng phó sự cố chất thải thực hiện các nhiệm vụ sau:

a) Chuyển hồ sơ cho cho cơ quan công an trong trường hợp có dấu hiệu vi phạm pháp luật hình sự;

b) Báo cáo kết quả ứng phó sự cố chất thải cho cơ quan phòng thủ dân sự cấp trên;

c) Lưu trữ hồ sơ ứng phó sự cố chất thải theo quy định về lưu trữ.

Chương IV

CẢI TẠO, PHỤC HỒI MÔI TRƯỜNG SAU SỰ CỐ CHẤT THẢI

Điều 13. Cải tạo, phục hồi môi trường sau sự cố chất thải

1. Chủ dự án đầu tư, cơ sở gây ra sự cố chất thải phải thực hiện phục hồi môi trường sau sự cố chất thải trong phạm vi cơ sở. Ủy ban nhân dân cấp xã nơi xảy ra sự cố chất thải có trách nhiệm kiểm tra, giám sát hoạt động phục hồi môi trường.

2. Việc phục hồi môi trường sau sự cố chất thải cấp huyện, cấp tỉnh, cấp quốc gia được thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 126 Luật Bảo vệ môi trường.

a) Cơ quan chuyên môn về bảo vệ môi trường cấp tỉnh, cấp huyện có trách nhiệm tham mưu Ủy ban nhân dân cùng cấp trong việc chỉ đạo tổ chức thực hiện phục hồi môi trường sau sự cố chất thải trên địa bàn;

b) Cơ quan chuyên môn được phân công, giao nhiệm vụ của Bộ Nông nghiệp và Môi trường có trách nhiệm tham mưu Bộ Nông nghiệp và Môi trường trong việc chỉ đạo tổ chức thực hiện phục hồi môi trường sau sự cố chất thải cấp quốc gia.

3. Việc cải tạo, phục hồi môi trường sau sự có phải bảo đảm đáp ứng quy chuẩn kỹ thuật về chất lượng môi trường xung quanh; phục hồi mặt bằng cư trú, sản xuất kinh doanh, môi trường tự nhiên đối với khu vực không có hệ sinh thái được bảo tồn; khôi phục một số đặc điểm chính của hệ sinh thái đối với khu vực có hệ sinh thái được bảo tồn.

Điều 14. Phê duyệt kế hoạch cải tạo, phục hồi môi trường

1. Cơ quan chuyên môn về bảo vệ môi trường cấp huyện có trách nhiệm trình Ủy ban nhân dân cấp huyện phê duyệt kế hoạch cải tạo, phục hồi môi trường đối với sự cố chất thải quy định tại điểm b khoản 2 Điều 3 Quy chế này.

2. Cơ quan chuyên môn về bảo vệ môi trường cấp tỉnh có trách nhiệm trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt kế hoạch cải tạo, phục hồi môi trường đối với sự cố chất thải quy định tại điểm c khoản 2 Điều 3 Quy chế này.

3. Cơ quan chuyên môn được giao nhiệm vụ của Bộ Nông nghiệp và Môi trường trình Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Môi trường phê duyệt kế hoạch cải tạo, phục hồi môi trường đối với sự cố chất thải quy định tại điểm d khoản 2 Điều 3 Quy chế này.

4. Nội dung chính của kế hoạch cải tạo, phục hồi môi trường được thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 126 Luật Bảo vệ môi trường.

Điều 15. Tổ chức thực hiện cải tạo, phục hồi môi trường

1. Chủ dự án đầu tư, cơ sở gây ra sự cố chất thải phải huy động lực lượng, phương tiện, thiết bị của mình để thực hiện phục hồi môi trường sau sự cố chất thải trong phạm vi cơ sở. Trường hợp cần sự hỗ trợ từ chính quyền địa phương để thực hiện phục hồi môi trường sau sự cố chất thải thì phải có văn bản đề xuất để chính quyền địa phương bố trí lực lượng, phương tiện, thiết bị phù hợp.

2. Việc cải tạo, phục hồi môi trường sau sự cố chất thải cấp huyện, cấp tỉnh, cấp quốc gia được thực hiện theo một trong các trường hợp sau:

a) Chủ dự án đầu tư, cơ sở gây ra sự cố chất thải tự mình thực hiện hoặc thuê đơn vị khác thực hiện kế hoạch phục hồi môi trường đã được cơ quan có thẩm quyền phê duyệt;

b) Cơ quan phê duyệt kế hoạch phục hồi môi trường tổ chức triển khai kế hoạch cải tạo phục hồi môi trường thông qua hình thức đấu thầu theo quy định của Luật Đấu thầu, nếu thuộc trường hợp phải đấu thầu.

3. Tổ chức, đơn vị trúng thầu thực hiện cải tạo, phục hồi môi trường theo đúng kế hoạch cải tạo, phục hồi môi trường và bảo đảm các yêu cầu quy định tại khoản 3 Điều 13 Quy chế này và các quy định pháp luật khác có liên quan.

4. Cơ quan trình phê duyệt kế hoạch cải tạo, phục hồi môi trường có trách nhiệm giám sát, kiểm tra, nghiệm thu hoàn thành việc cải tạo, phục hồi môi trường theo kế hoạch đã được phê duyệt. Tổ chức, cá nhân gây ra sự cố có quyền tham gia giám sát, thẩm định, kiểm tra, nghiệm thu hoàn thành việc cải tạo, phục hồi môi trường.

Điều 16. Kết thúc cải tạo, phục hồi môi trường

1. Giai đoạn cải tạo, phục hồi môi trường kết thúc khi cơ quan có thẩm quyền quyết định nghiệm thu kết quả cải tạo, phục hồi môi trường.

2. Cơ quan phê duyệt kế hoạch phục hồi môi trường có trách nhiệm công bố kết thúc giai đoạn phục hồi môi trường cho cộng đồng dân cư, cơ quan báo chí, truyền thông.

3. Trong vòng 30 ngày sau khi công bố kết thúc quá trình cải tạo, phục hồi môi trường, cơ quan phê duyệt kế hoạch cải tạo, phục hồi môi trường báo cáo kết quả cho cơ quan có thẩm quyền cấp trên trực tiếp.

Chương V

CƠ CHẾ TÀI CHÍNH VÀ SỰ THAM GIA CỦA CỘNG ĐỒNG TRONG ỨNG PHÓ SỰ CỐ CHẤT THẢI

Điều 17. Tài chính cho ứng phó sự cố chất thải

1. Tổ chức, cá nhân gây ra sự cố có trách nhiệm chi trả kịp thời và đầy đủ toàn bộ các chi phí liên quan đến tổ chức ứng phó sự cố chất thải và cải tạo, phục hồi môi trường. Trường hợp không xác định được tổ chức, cá nhân gây ra sự cố thì kinh phí ứng phó, cải tạo, phục hồi môi trường do Nhà nước chi trả.

2. Tổ chức, cá nhân gây ra sự cố có trách nhiệm bồi hoàn các chi phí liên quan đến tổ chức ứng phó sự cố chất thải và cải tạo, phục hồi môi trường sau sự cố cho ngân sách nhà nước theo yêu cầu bồi hoàn bằng văn bản của cơ quan nhà nước đã chi kinh phí này.

3. Cơ quan, tổ chức, cá nhân và cộng đồng dân cư bị ảnh hưởng, thiệt hại do sự cố có quyền yêu cầu tổ chức, cá nhân gây ra sự cố chất thải phải bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật.

Điều 18. Tham gia của cộng đồng trong ứng phó sự cố chất thải

1. Chủ dự án đầu tư, cơ sở có trách nhiệm công khai kế hoạch và kịch bản ứng phó sự cố thông qua hình thức niêm yết tại cơ sở và trụ sở Ủy ban nhân dân cấp xã và các hình thức thuận lợi khác.

2. Cộng đồng dân cư có khả năng bị ảnh hưởng từ sự cố chất thải phải được thông báo về các nguy cơ sự cố và các biện pháp ứng phó sự cố chất thải do cơ sở thực hiện; được biết và giám sát các hoạt động ứng phó sự cố chất thải và cải tạo, phục hồi môi trường do cơ sở hoặc cơ quan nhà nước thực hiện.

3. Đại diện cộng đồng dân cư có khả năng bị ảnh hưởng phải được tham gia các hoạt động diễn tập ứng phó sự cố chất thải của cơ sở và cơ quan nhà nước. Đại diện cộng đồng dân cư có trách nhiệm thông tin cho cộng đồng và làm đầu mối thông tin liên lạc trong quá trình chuẩn bị, thực hiện ứng phó sự cố chất thải và cải tạo, phục hồi môi trường sau sự cố. Trường hợp cần thiết, đại diện cộng đồng dân cư có quyền yêu cầu cơ sở, cơ quan, đơn vị có liên quan cung cấp, giải trình các thông tin về sự cố chất thải, ứng phó sự cố chất thải và cải tạo, phục hồi môi trường.

Điều 19. Khuyến khích tham gia hoạt động ứng phó sự cố chất thải

1. Nhà nước khuyến khích, tạo điều kiện cho tổ chức, cá nhân đầu tư, tham gia cung cấp dịch vụ ứng phó sự cố chất thải, bao gồm: Chuẩn bị ứng phó sự cố chất thải, tổ chức ứng phó sự cố chất thải và cải tạo, phục hồi môi trường sau sự cố chất thải.

2. Khuyến khích tổ chức, cá nhân tham gia, đóng góp công sức, tài chính cho các hoạt động ứng phó sự cố chất thải quy định tại Quy chế này.

Chương VI

TRÁCH NHIỆM THỰC HIỆN

Điều 20. Trách nhiệm các bộ, cơ quan ngang bộ

1. Bộ Quốc phòng có trách nhiệm:

a) Hướng dẫn, kiểm tra và xây dựng năng lực phòng ngừa, cảnh báo nguy cơ sự cố chất thải đối với các dự án đầu tư, cơ sở thuộc bí mật nhà nước về quốc phòng; các hoạt động chuẩn bị ứng phó sự cố chất thải, tổ chức ứng phó sự cố chất thải thuộc phạm vi quản lý theo quy định của pháp luật;

b) Hướng dẫn nội dung kế hoạch ứng phó sự cố chất thải; quy trình, kỹ thuật ứng phó sự cố chất thải, kịch bản sự cố chất thải đối với các dự án đầu tư, cơ sở thuộc bí mật nhà nước về quốc phòng theo quy định của pháp luật.

2. Bộ Công an có trách nhiệm:

a) Chỉ đạo lực lượng cảnh sát phòng cháy, chữa cháy và cứu nạn, cứu hộ; lực lượng cảnh sát phòng, chống tội phạm môi trường và cơ quan công an các cấp tham gia ứng phó sự cố chất thải theo yêu cầu của cơ quan, cấp có thẩm quyền;

b) Chỉ đạo và bảo đảm an ninh chính trị, trật tự, an toàn xã hội khu vực xảy ra sự cố chất thải; điều tra làm rõ nguyên nhân gây ra sự cố chất thải theo quy định của pháp luật;

c) Hướng dẫn, kiểm tra và xây dựng năng lực phòng ngừa, cảnh báo nguy cơ sự cố chất thải đối với các dự án đầu tư, cơ sở thuộc bí mật nhà nước về an ninh; các hoạt động chuẩn bị ứng phó sự cố chất thải, tổ chức ứng phó sự cố chất thải thuộc phạm vi quản lý theo quy định của pháp luật;

d) Hướng dẫn nội dung kế hoạch ứng phó sự cố chất thải; quy trình, kỹ thuật ứng phó sự cố chất thải, kịch bản sự cố chất thải đối với các dự án đầu tư, cơ sở thuộc bí mật nhà nước về an ninh theo quy định của pháp luật.

3. Bộ Nông nghiệp và Môi trường có trách nhiệm:

a) Tham gia tổ chức ứng phó sự cố chất thải cấp quốc gia theo phân công của Ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia;

b) Chỉ đạo tổ chức thực hiện phục hồi môi trường sau sự cố chất thải cấp quốc gia.

4. Bộ Y tế có trách nhiệm:

a) Tham gia ứng phó sự cố chất thải cấp quốc gia theo sự phân công của Ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia;

b) Tổ chức đánh giá phạm vi, mức độ tác động của sự cố chất thải quốc gia đến sức khỏe con người.

5. Bộ Xây dựng chủ trì, phối hợp với Bộ Quốc phòng, các bộ, cơ quan ngang bộ và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có liên quan triển khai các phương án về sử dụng hạ tầng giao thông, các trang thiết bị, phương tiện, vật tư vận tải trong phạm vi phụ trách tham gia ứng phó sự cố chất thải theo chỉ đạo của Ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia.

6. Bộ, cơ quan ngang bộ có trách nhiệm tổ chức thực hiện Quy chế này theo thẩm quyền bảo đảm phù hợp theo quy định.

Điều 21. Trách nhiệm của Ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia; Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp tỉnh, cấp huyện

1. Ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia chỉ đạo xây dựng, thực hiện và kiểm tra việc thực hiện kế hoạch ứng phó sự cố chất thải cấp quốc gia, cấp tỉnh; kiểm tra và đôn đốc việc chuẩn bị và sẵn sàng tổ chức ứng phó sự cố; tổ chức huấn luyện, diễn tập ứng phó sự cố chất thải cấp quốc gia, cấp tỉnh.

2. Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp tỉnh chỉ đạo xây dựng, thực hiện và kiểm tra việc thực hiện kế hoạch ứng phó sự cố chất thải cấp huyện; kiểm tra và đôn đốc việc chuẩn bị và sẵn sàng tổ chức ứng phó sự cố; tổ chức huấn luyện, diễn tập ứng phó sự cố chất thải cấp huyện.

3. Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện chỉ đạo xây dựng, thực hiện và kiểm tra việc thực hiện kế hoạch ứng phó sự cố chất thải cấp cơ sở; kiểm tra và đôn đốc việc chuẩn bị và sẵn sàng tổ chức ứng phó sự cố; tổ chức huấn luyện, diễn tập ứng phó sự cố chất thải cấp cơ sở.

4. Chỉ đạo, trực tiếp tổ chức ứng phó sự cố chất thải theo Quy chế này.

Điều 22. Trách nhiệm của chính quyền địa phương

1. Ủy ban nhân dân các cấp có trách nhiệm:

a) Tuyên truyền, nâng cao nhận thức cộng đồng, phổ biến kiến thức phòng ngừa, ứng phó sự cố chất thải tại địa phương; chỉ đạo các đơn vị tại địa phương triển khai thực hiện, tổ chức diễn tập và thực hiện kế hoạch ứng phó sự cố chất thải;

b) Xây dựng lực lượng ứng phó sự cố chất thải, bảo đảm nguồn nhân lực, phương tiện, trang thiết bị ứng phó sự cố và sẵn sàng tham gia ứng phó sự cố chất thải trên địa bàn;

c) Chỉ đạo, tổ chức và huy động các lực lượng có liên quan ứng phó sự cố chất thải trên địa bàn;

d) Trình Hội đồng nhân dân cùng cấp bố trí kinh phí từ nguồn ngân sách địa phương và huy động các nguồn hợp pháp khác để thực hiện chi phòng ngừa, ứng phó sự cố chất thải thuộc phạm vi quản lý của địa phương theo quy định của pháp luật.

2. Cơ quan chuyên môn về bảo vệ môi trường cấp tỉnh, cấp huyện có trách nhiệm:

a) Tham mưu cho Ủy ban nhân dân cùng cấp, Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cùng cấp tổ chức kiểm tra, đánh giá nguy cơ xảy ra sự cố chất thải tại địa phương; xây dựng và trình cơ quan có thẩm quyền ban hành kế hoạch ứng phó sự cố chất thải theo quy định; hướng dẫn thực hiện hoạt động chuẩn bị, tổ chức ứng phó sự cố chất thải trên địa bàn;

b) Tham mưu Ủy ban nhân dân và Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cùng cấp tổ chức ứng phó sự cố chất thải, cải tạo, phục hồi môi trường sau sự cố chất thải trên địa bàn;

c) Thực hiện các trách nhiệm khác về ứng phó sự cố chất thải theo quy định.

Điều 23. Trách nhiệm của chủ dự án đầu tư, cơ sở

1. Thực hiện các biện pháp phòng ngừa sự cố chất thải; xây dựng, thực hiện kế hoạch ứng phó sự cố chất thải; tổ chức ứng phó sự cố chất thải tại cơ sở và tham gia ứng phó sự cố chất thải theo sự chỉ huy của cơ quan, người có thẩm quyền.

2. Định kỳ hàng năm tổ chức diễn tập ứng phó sự cố chất thải và đầu tư trang thiết bị bảo đảm sẵn sàng ứng phó sự cố chất thải.

60
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Quyết định 11/2025/QĐ-TTg về Quy chế ứng phó sự cố chất thải do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Tải văn bản gốc Quyết định 11/2025/QĐ-TTg về Quy chế ứng phó sự cố chất thải do Thủ tướng Chính phủ ban hành

PRIME MINISTER OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 11/2025/QD-TTg

Hanoi, April 23, 2025

DECISION

PROMULGATION OF REGULATION ON RESPONSES TO WASTE-RELATED EMERGENCIES

Pursuant to the Law on Government Organization dated February 18, 2025;

Pursuant to the Law on Environmental Protection dated November 17, 2020;

Pursuant to the Law on Civil Defense dated June 20, 2023;

Pursuant to Decree No. 30/2017/ND-CP dated March 21, 2017 of the Government of Vietnam on the organization and operation of responses to incidents and natural disasters and search and rescue;

Pursuant to Decree No. 08/2022/ND-CP dated January 10, 2022 of the Government of Vietnam elaborating on several articles of the Law on Environmental Protection; Decree No. 05/2025/ND-CP dated January 6, 2025 of the Government of Vietnam on amendments to Decree No. 08/2022/ND-CP dated January 10, 2022 of the Government of Vietnam elaborating on several articles of the Law on Environmental Protection;

At the request of the Minister of Agriculture and Environment of Vietnam;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 1. The Regulation on responses to waste-related emergencies is promulgated together with this Decision.

Article 2. This Decision comes into force as of June 10, 2025.

Decision No. 09/2020/QD-TTg dated March 18, 2020 of the Prime Minister of Vietnam on the promulgation of the Regulation on responses to waste-related emergencies shall cease to have effect as of the effective date of this Decision.

Article 3. Head of the National Steering Committee for Civil Defense, Ministers, Directors of ministerial agencies, Directors of governmental agencies, Presidents of the People’s Committees of provinces and centrally affiliated cities, and relevant organizations and individuals shall implement this Decision.

PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Tran Hong Ha

REGULATION

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope

1. This Regulation provides for regulations on responses to waste-related emergencies that occur in manufacturing, trading, and service provision, including preparation for responses to emergencies; organization of responses to emergencies; post-emergency improvement and restoration of the environment; mechanisms for supporting responses and environmental restoration, participation of residential communities, and responsibilities of relevant agencies, organizations, and individuals.

2. This Regulation does not provide for offshore waste-related emergencies. Responses to offshore waste-related emergencies shall follow the toxic chemical-related emergency response laws, oil-spilling emergency response laws, and relevant laws.

Article 2. Regulated entities

This Regulation applies to agencies, organizations, residential communities, and individuals involved in responses to waste-related emergencies and post-emergency environmental restoration.

Article 3. Waste-related emergencies, classification of waste-related emergencies, and principles of responding to waste-related emergencies

1. Waste-related emergencies are environmental emergencies caused by leakage, spillage, or dispersion of waste during the processes of generation, collection, storage, transit, transport, processing, handling, co-handling, recycling, energy recovery, and destruction of waste.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) In-facility waste-related emergencies;

b) District-level waste-related emergencies;

c) Provincial-level waste-related emergencies;

d) National-level waste-related emergencies.

3. Principles of responding to waste-related emergencies:

a) Carry out proactive prevention, proactively develop plans, and prepare resources and synergistic schemes to be ready to make responses upon waste-related emergencies;

b) Receive and handle information on waste-related emergencies promptly and ensure information for responses and timely reports for competent authorities if the emergencies exceed the responding capacity;

c) Ensure that responses to waste-related emergencies are carried out following the four on-the-spot motto (leadership on-the-spot; human resources on-the-spot; means and materials on-the-spot; logistics on-the-spot) and the three readies motto (proactive prevention, timely responses, and urgent and efficient remedy). Cooperate and mobilize all resources to improve the effectiveness of the preparation and responses to waste-related emergencies;

d) Ensure the consistent command and strict cooperation among forces, vehicles, and devices participating in responding to waste-related emergencies;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

e) Any organization or individual that causes waste-related emergencies shall pay for costs of responses to such emergencies, environmental improvement and restoration, compensations, and other costs caused by the waste-related emergencies, excluding cases where such costs are covered by the State according to the law.

Chapter II

PREPARATION OF RESPONSES TO WASTE-RELATED EMERGENCIES

Article 4. Development of plans and waste-related emergencies drills

1. Responsibility for developing plans to respond to waste-related emergencies:

a) Owners of investment projects and facilities shall develop and issue plans to respond to waste-related emergencies. Responses to in-facility waste-related emergencies shall comply with Clause 2 Article 108 of Decree No. 08/2022/ND-CP. Plans to respond to waste-related emergencies may be integrated into plans to respond to other emergencies; where plans to respond to waste-related emergencies are integrated into and approved together with plans to respond to other emergencies under Point b Clause 6 Article 124 of the Law on Environmental Protection, it is mandatory to ensure the adequacy of the content according to Clause 2 Article 108 of Decree No. 08/2022/ND-CP ;

b) The National Steering Committee for Civil Defense shall take charge and cooperate with relevant ministries and agencies in developing and issuing plans to respond to national-level waste-related emergencies; the Provincial Civil Defense Command shall issue plans to respond to provincial-level waste-related emergencies; the District-level Civil Defense Command shall issue plans to respond to district-level waste-related emergencies. Responses to national-level, provincial-level, and district-level waste-related emergencies shall comply with Clause 3 Article 108 of Decree No. 08/2022/ND-CP. Plans to respond to national-level, provincial-level, and district-level waste-related emergencies prescribed in this Point may be integrated into plans for civil defense or plans to respond to other emergencies; where the plan to respond to national-level, provincial-level, and district-level waste-related emergencies are integrated into plans for civil defense at the same level, it is mandatory to ensure that the plans for civil defense adequately have the content prescribed in Clause 3 Article 108 of Decree No. 08/2022/ND-CP .

2. Plans to respond to waste-related emergencies shall be prepared for the stage of preparing and organizing responses to emergencies. Plans to respond to waste-related emergencies shall have specific scenarios of responses to emergencies to adopt respective responding schemes.

3. The announcement of plans to respond to in-facility, district-level, provincial-level, and national-level waste-related emergencies shall comply with Article 110 of Decree No. 08/2022/ND-CP .

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 5. Development of forces, resources, equipment, and implementation of plans to respond to waste-related emergencies

1. Owners of investment projects and facilities shall have works, equipment, and vehicles to respond to waste-related emergencies according to the law or cooperate with capable units in implementing tasks of preventing and responding to waste-related emergencies; develop and train on-the-spot forces for responses to waste-related emergencies.

2. The Ministry of National Defense of Vietnam shall take charge and cooperate with ministries, ministerial agencies, governmental agencies, and provincial People’s Committees in instructing and developing forces, resources, and equipment for responses to waste-related emergencies according to Clause 1 Article 111 of Decree No. 08/2022/ND-CP .

3. The implementation of plans to respond to in-facility, district-level, provincial-level, and national-level waste-related emergencies shall comply with Clause 4 Article 124 of the Law on Environmental Protection.

Chapter III

ORGANIZATION OF RESPONSES TO WASTE-RELATED EMERGENCIES

Article 6. Receipt and handling of information on waste-related emergencies

1. Owners of investment projects and facilities where waste-related emergencies happen shall promptly submit reports to the district-level Civil Defense Command and the People’s Committee and Civil Defense Committee of the commune where the emergencies occur. Organizations and individuals detecting waste-related emergencies shall immediately notify the competent authorities prescribed in this Clause of such emergencies.

2. The district-level Civil Defense Command shall cooperate with the commune-level People’s Committee and commune-level Civil Defense Committee where the emergencies occur in the direct verification and timely responses to such emergencies and submission of reports to the district-level People’s Committee to announce the waste-related emergencies or notify competent authorities of such emergencies for responses following the levels of waste-related emergencies prescribed in Clause 2 Article 3 of this Regulation.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 7. Responses to in-facility waste-related emergencies

1. Legal representatives of facilities or authorized persons shall be the emergency response coordinator (hereinafter referred to as “coordinator”).

2. Coordinators shall organize responses to emergencies and assess the scope of influence and the self-responding capacity of the facilities to carry out the following operations:

a) Where the emergencies are within the self-responding capacity of the facilities, coordinators shall adopt measures to respond to emergencies following the approved plans and scenarios while submitting reports to the district-level Civil Defense Command and commune-level People’s Committee on the responses to emergencies within 24 hours from the detection of such emergencies;

b) Where the emergencies exceed the self-responding capacity of the facilities, coordinators shall immediately issue notices to the commune-level People’s Committee and the commune-level Civil Defense Command where emergencies occur or the district-level Civil Defense Command for the organization of responses; hand over leading rights to the district-level Civil Defense Command and direct the forces for responses to emergencies of the facilities to comply with the requirements of the district-level Civil Defense Command.

3. Reports and notices concerning waste-related emergencies prescribed in Clauses 1 and 2 of this Article include the time, location, and cause of the waste-related emergency; severity, scope of influence, and damage caused by the emergency; implemented responses to the emergency; assessment of the facility's responding capacity and relevant content.

Article 8. Responses to out-of-facility waste-related emergencies

1. Determination and announcement of waste-related emergencies:

a) After receiving the notices prescribed in Article 6 of this Regulation, within 24 hours, the President of the People’s Committee and the Head of the district-level Civil Defense Command shall determine the emergency level according to Clause 2 Article 3 of this Regulation and direct responses to the emergencies according to this Regulation; where the emergencies exceed their jurisdiction, they shall immediately submit reports to the provincial Civil Defense Command for directives on responses to the emergencies. The Head of the district-level Civil Defense Command shall decide to announce the waste-related emergencies. After receiving reports from the district-level Civil Defense Command or there are grounds for determining that the emergencies are provincial-level, within 12 hours, the Head of the provincial Civil Defense Command shall decide on the announcement of waste-related emergencies. The President of the People’s Committee and the Head of the provincial Civil Defense Command shall direct responses to emergencies according to this Regulation; where the emergencies exceed their jurisdiction, they shall immediately submit reports to the National Steering Committee for Civil Defense for directives on responses to the emergencies.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) A decision on the announcement of waste-related emergencies includes: Level of the emergency, location, time, influence scope, and relevant recommendations; establishment of a field command to respond to the emergencies; designation of a coordinator and spokesperson for responses to emergencies (full names, positions, and contact information) and forces participating in responses to emergencies.

2. Directing persons and coordinators regarding responses to waste-related emergencies:

a) The President of the district-level People’s Committee and Head of the district-level Civil Defense Command shall be the directing persons for responses to emergencies, mobilization of forces, devices, and vehicles for responses to emergencies, and designation of coordinators and spokespersons for district-level waste-related emergencies occurring in their areas;

a) The President of the provincial People’s Committee and Head of the provincial Civil Defense Command shall be the directing persons for responses to emergencies, mobilization of forces, devices, and vehicles for responses to emergencies, and designation of coordinators and spokespersons for provincial-level waste-related emergencies occurring in their areas;

c) The Head of the National Steering Committee for Civil Defense shall be the directing person for responses to emergencies, mobilization of forces, devices, and vehicles for responses to emergencies, and designation of coordinators and spokespersons for national-level waste-related emergencies.

3. Tasks and entitlements of directing persons for responses to waste-related emergencies:

a) Establish commands and designate coordinators, spokespersons, and forces for responses to emergencies; establish working teams for determining the cause of emergencies if necessary;

b) Mobilize and assign funding, vehicles, and devices and mobilize forces for responses to emergencies for coordinators and working teams for determination of the emergency causes; direct relevant agencies, organizations, units, and individuals to participate and cooperate in responses to emergencies;

c) Direct responses to emergencies and submit reports and request superior authorities to support responses to emergencies and environmental improvement and restoration if necessary;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

4. Tasks and entitlements of coordinators:

a) Promptly organize urgent measures to protect the life and property of the people, the state, and relevant organizations and individuals and minimize damage and remedy the consequences;

b) Receive and use the funding, vehicles, and equipment and direct forces to organize responses to emergencies; mobilize necessary forces and equipment for responses to waste-related emergencies; regularly submit reports to directing persons and provide information on responses to emergencies for spokesperson;

c) Consult with organizations and specialists or request agencies, units, organizations, and individuals to provide support when responding to emergencies.

5. Advisory agencies for responses to waste-related emergencies:

a) District-level specialized agencies for environmental protection shall take charge and cooperate with other relevant agencies and units of district-level People’s Committees in providing advisory services for the organization of responses to district-level waste-related emergencies;

b) Provincial specialized agencies for environmental protection shall take charge and cooperate with other relevant agencies and units of provincial People’s Committees in providing advisory services for the organization of responses to provincial-level waste-related emergencies;

c) The Ministry of National Defense of Vietnam shall take charge and cooperate with: The Ministry of Agriculture and Environment of Vietnam, Ministry of Public Security of Vietnam, Ministry of Industry and Trade of Vietnam, Ministry of Science and Technology of Vietnam, Ministry of Health of Vietnam, and other relevant agencies in providing advisory services for the Head of the National Steering Committee for Civil Defense regarding the organization of responses to national-level waste-related emergencies;

d) The agencies prescribed in Points a, b, and c of this Clause shall provide professional and technical support for coordinators and working teams for determination of emergency causes by their assigned functions, tasks, and entitlements.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. The Head of the National Steering Committee for Civil Defense shall establish working teams for determination of the causes of national-level emergencies after their occurrence; Presidents of provincial People’s Committees shall establish working teams for determination of the causes of provincial-level emergencies after their occurrence; Presidents of district-level People’s Committees shall establish working teams for determination of the causes of district-level emergencies after their occurrence.

2. The composition of a working team includes: National defense personnel; agriculture and environment personnel; industry and trade personnel; police officers for combat against environmental crimes and fire safety and rescue personnel; health personnel; specialists (if any) and relevant agencies, organizations, and individuals.

Article 10. Operations of working teams

1. Working teams shall:

a) Collect samples of the environment, such as soil, water, air, and waste at areas where emergencies occur and areas that may potentially be affected;

b) Collect information on signs concerning the health of affected people around the areas of emergencies;

c) Determine the causes of waste-related emergencies and collect relevant documents of facilities where the emergencies occur to serve the investigation;

d) Take photos or video recordings of the scenes of emergencies or seal off and protect the scenes of emergencies (if necessary) after responses to waste-related emergencies are completed;

dd) Prepare lists and do brief interviews of organizations and individuals relevant to the emergencies at the scenes, including: Owners of investment projects and facilities where emergencies occur, personnel of the facilities causing emergencies at the scenes, persons suffering from damage caused by the emergencies, and relevant parties;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

g) Provide information and technical support for agencies providing advisory services for coordinators.

2. Working teams may mobilize laboratories and mobile devices to determine the causes of waste-related emergencies (if necessary).

3. Working teams shall self-dissolve after they complete their tasks.

Article 11. Announcement and provision of information on responses to waste-related emergencies

1. Spokespersons for responses to waste-related emergencies designated under Clause 2 Article 8 of this Regulation shall issue notices of waste-related emergencies.

2. Responsibilities and entitlements of spokespersons;

a) Promptly, adequately, truthfully, and accurately provide information on waste-related emergencies and situations of responses to waste-related emergencies for relevant residential communities, organizations, and individuals and agencies of communications;

b) Receive or request the provision of information on waste-related emergencies and responses to waste-related emergencies from directing persons, coordinators, advisory agencies, working teams for determination of emergency causes, and relevant organizations and individuals.

3. Information shall be provided through:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Press conferences on the provision of information or central and local agencies of communications for information on emergencies and responses to emergencies;

c) Other contact information channels conforming with the characteristics, situations, and conditions of the areas where emergencies occur.

4. Relevant residential communities, organizations, and individuals may request information on waste-related emergencies and responses to waste-related emergencies; agencies of communications may access information on waste-related emergencies and shall provide accurate, truthful, and timely information for the people.

5. Information on responses to waste-related emergencies prescribed in this Article shall be decided by the directing persons for responses to waste-related emergencies and provided within 48 hours from the announcement of the emergencies.

Article 12. End of organization of responses to waste-related emergencies

1. The stage of organizing responses to emergencies shall end when the following requirements are met:

a) The main source of waste causing the waste-related emergency is isolated, controlled, collected, and treated safely and is unlikely to cause further emergencies;

b) There are no longer any factors arising from waste-related emergencies that can seriously endanger the life and health of humans.

2. Directing persons for responses to waste-related emergencies shall decide to announce the end of the state of organizing responses to emergencies when the conditions prescribed in Clause 1 of this Article are met. Decisions to announce the end of the state of organizing responses to emergencies shall be disclosed by one of the methods of information provision prescribed in Clause 3 Article 11 of this Regulation.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Transfer records to public security authorities where there are signs of violations against criminal laws;

b) Submit reports on the results of responses to waste-related emergencies to superior civil defense authorities;

c) Store the records of responses to waste-related emergencies according to archival regulations.

Chapter IV

ENVIRONMENTAL IMPROVEMENT AND RESTORATION AFTER WASTE-RELATED EMERGENCIES

Article 13. Environmental improvement and restoration after waste-related emergencies

1. Owners of investment projects and facilities causing waste-related emergencies shall carry out environmental restoration after the emergencies occur within the premises of their facilities. Commune-level People’s Committees where waste-related emergencies occur shall inspect and supervise the environmental restoration.

2. Environmental restoration after district-level, provincial-level, and national-level waste-related emergencies shall comply with Clause 2 Article 126 of the Law on Environmental Protection.

a) Provincial and district-level specialized agencies for environmental protection shall provide advisory services for the People’s Committees of the same level regarding the directive on environmental restoration after local waste-related emergencies;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Environmental improvement and restoration after emergencies shall satisfy the technical regulations on the quality of the surrounding environment; restore the residential sites, manufacturing and trading, and natural environment for areas without preserved ecosystems; restore specific main characteristics of the ecosystems regarding areas with preserved ecosystems.

Article 14. Approval for plans for environmental improvement and restoration

1. District-level specialized agencies for environmental protection shall request district-level People’s Committees to approve plans for environmental improvement and restoration regarding waste-related emergencies prescribed in Point b Clause 2 Article 3 of this Regulation.

2. Provincial specialized agencies for environmental protection shall request provincial People’s Committees to approve plans for environmental improvement and restoration regarding waste-related emergencies prescribed in Point c Clause 2 Article 3 of this Regulation.

3. Specialized agencies with assigned tasks of the Ministry of Agriculture and Environment of Vietnam shall request the Minister of Agriculture and Environment of Vietnam to approve plans for environmental improvement and restoration regarding the waste-related emergencies prescribed in Point d Clause 2 Article 3 of this Regulation.

4. The main content of the plans for environmental improvement and restoration shall comply with Clause 3 Article 126 of the Law on Environmental Protection.

Article 15. Implementation of environmental improvement and restoration

1. Owners of investment projects and facilities that cause waste-related emergencies shall mobilize their forces, vehicles, and devices to carry out environmental restoration after the emergencies occur within their facilities. Where local authorities' support is needed for environmental restoration after waste-related emergencies, there must be written proposals for local authorities to arrange appropriate forces, vehicles, and devices.

2. Environmental improvement and after district-level, provincial-level, and national-level waste-related emergencies shall be carried out according to one of the following cases:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Authorities approving plans for environmental restoration shall carry out such plans through bidding according to the Law on Bidding (if required).

3. Bid-winning organizations or units shall carry out environmental improvement and restoration according to plans for environmental improvement and restoration and ensure the satisfaction of the requirements prescribed in Clause 3 Article 13 of this Regulation and relevant laws.

4. Agencies requesting approval for environmental improvement and restoration plans shall supervise, inspect, and test the completion of environmental improvement and restoration following the approved plans. Organizations and individuals causing the emergencies may participate in supervising, appraising, inspecting, and testing the completion of environmental improvement and restoration.

Article 16. End of environmental improvement and restoration

1. The stage of environmental improvement and restoration shall end when competent authorities decide to carry out testing of the results of environmental improvement and restoration.

2. Authorities approving plans for environmental restoration shall announce the end of the state of environmental restoration to the residential communities and agencies of press and communications.

3. After the announcement of the end of environmental improvement and restoration, within 30 days, authorities approving plans for environmental improvement and restoration shall submit reports on the results to their superior authorities.

Chapter V

FINANCIAL MECHANISMS AND PARTICIPATION OF COMMUNITIES IN RESPONSES TO WASTE-RELATED EMERGENCIES

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Organizations and individuals that cause emergencies shall promptly and adequately pay all the costs concerning responses to waste-related emergencies and environmental improvement and restoration. Where it is not possible to identify organizations and individuals that cause the emergencies, the funding for responses and environmental improvement and restoration shall be covered by the State.

2. Organizations and individuals that cause emergencies shall reimburse the costs concerning responses to waste-related emergencies and environmental improvement and restoration after the emergencies to the state budget according to written requests for reimbursement of the state agencies covering such costs.

3. Agencies, organizations, individuals, and residential communities affected or damaged by emergencies may request organizations and individuals causing waste-related emergencies to compensate for the damage according to the law.

Article 18. Participation of communities in responses to waste-related emergencies

1. Owners of investment projects and facilities shall disclose plans and scenarios concerning the responses to emergencies by listing them at their facilities and headquarters of commune-level People’s Committees and other convenient methods.

2. Residential communities that may potentially be affected by waste-related emergencies shall receive notices of risks of emergencies and measures to respond to waste-related emergencies carried out by the facilities; be informed of and supervise responses to waste-related emergencies and environmental improvement and restoration carried out by the facilities or state agencies.

3. Representatives of residential communities that may potentially be affected shall be entitled to participate in waste-related emergency drills organized by the facilities and state agencies. Representatives of residential communities shall provide information for the communities and be the contact points while preparing and implementing responses to waste-related emergencies and environmental improvement and restoration after emergencies. Where necessary, representatives of residential communities may request relevant facilities, agencies, and units to provide and explain the information on waste-related emergencies and environmental improvement and restoration.

Article 19. Encouragement of participation in responses to waste-related emergencies

1. The State shall encourage and enable organizations and individuals to invest and participate in providing services concerning responses to waste-related emergencies, including preparation of responses to waste-related emergencies, organization of responses to waste-related emergencies, and environmental improvement and restoration after waste-related emergencies.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Chapter VI

IMPLEMENTAITON RESPONSIBILITIES

Article 20. Responsibilities of ministries and ministerial agencies

1. The Ministry of National Defense of Vietnam shall:

a) Instruct, inspect, and develop the capacity for preventing and warning risks of waste-related emergencies regarding investment projects and facilities subject to state secrets in terms of national defense; operations of preparing and organizing responses to waste-related emergencies within its management scope according to the law;

b) Provide guidelines on the content of plans to respond to waste-related emergencies; procedures, techniques for responding to waste-related emergencies, and scenarios concerning waste-related emergencies regarding investment projects and facilities subject to state secrets in terms of national defense according to the law.

2. The Ministry of Public Security of Vietnam shall;

a) Direct public security forces of fire safety and rescue; public security forces of prevention and combat against environmental crimes and public security agencies at various levels to participate in responding to waste-related emergencies upon requests from competent authorities;

b) Direct and ensure the political security and social order and safety of areas where waste-related emergencies occur; investigate the causes of such emergencies according to the law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Provide guidelines on the content of plans to respond to waste-related emergencies; procedures, techniques for responding to waste-related emergencies, and scenarios concerning waste-related emergencies regarding investment projects and facilities subject to state secrets in terms of security according to the law.

3. The Ministry of Agriculture and Environment of Vietnam shall:

a) Participate in organizing responses to national-level waste-related emergencies under the assignment of the National Steering Committee for Civil Defense;

b) Direct the implementation of environmental restoration after national-level waste-related emergencies.

4. The Ministry of Health of Vietnam shall:

a) Participate in responding to national-level waste-related emergencies under the assignment of the National Steering Committee for Civil Defense;

b) Assess the scope and level of the impact on the health of humans of national-level waste-related emergencies.

5. The Ministry of Construction of Vietnam shall take charge and cooperate with the Ministry of National Defense of Vietnam and relevant ministries, ministerial agencies, and provincial People’s Committees in implementing schemes to use traffic infrastructures, equipment, vehicles, and transport supplies in its responsible scope regarding participation in responding to waste-related emergencies under the directive of the National Steering Committee for Civil Defense.

6. Ministries and ministerial agencies shall implement this Regulation within their jurisdiction, ensuring conformity as per regulation.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. The National Steering Committee for Civil Defense shall direct the development, implementation, and inspection of the implementation of plans to respond to national-level and provincial-level waste-related emergencies; inspect and urge the preparation and readiness or the organization of responses to emergencies; organize national-level and provincial-level waste-related emergency drills and training sessions.

2. Provincial Civil Defense Commands shall direct the development, implementation, and inspection of the implementation of plans to respond to district-level waste-related emergencies; inspect and urge the preparation and readiness or the organization of responses to emergencies; organize district-level waste-related emergency drills and training sessions.

3. District-level Civil Defense Commands shall direct the development, implementation, and inspection of the implementation of plans to respond to in-facility waste-related emergencies; inspect and urge the preparation and readiness or the organization of responses to emergencies; organize in-facility waste-related emergency drills and training sessions.

4. Direct and organize responses to waste-related emergencies according to this Regulation.

Article 22. Responsibilities of local authorities

1. People’s Committees at all levels shall:

a) Disseminate and improve the communal awareness and universalize knowledge of prevention and responses to local waste-related emergencies; direct local units to organize drills and implement plans to respond to waste-related emergencies;

b) Develop forces for responses to waste-related emergencies, ensure sources of personnel, vehicles, and equipment for responses to emergencies, and participate in responses to local waste-related emergencies;

c) Direct, organize, and mobilize relevant forces to respond to local waste-related emergencies;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. Provincial and district-level specialized agencies for environmental protection shall:

a) Provide advisory services for the People’s Committees and Civil Defense Commands at the same level regarding the inspection and assessment of risks of local waste-related emergencies; develop and request competent authorities to issue plans to respond to waste-related emergencies as per regulation; instruct the preparation and organization of responses to local waste-related emergencies;

b) Provide advisory services for the People’s Committees and Civil Defense Commands at the same level regarding responses to waste-related emergencies and environmental improvement and restoration after local waste-related emergencies;

c) Carry out other responsibilities concerning responses to waste-related emergencies as per regulation.

Article 23. Responsibilities of owners of investment projects and facilities

1. Adopt measures to prevent waste-related emergencies; develop and implement plans to respond to waste-related emergencies; organize responses to waste-related emergencies in their facilities and participate in responses to waste-related emergencies under the command of competent authorities and persons.

2. Annually organize waste-related emergency drills and invest in equipment to ensure readiness for responses to waste-related emergencies.

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Quyết định 11/2025/QĐ-TTg về Quy chế ứng phó sự cố chất thải do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: 11/2025/QĐ-TTg
Loại văn bản: Quyết định
Lĩnh vực, ngành: Tài nguyên - Môi trường
Nơi ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Người ký: Trần Hồng Hà
Ngày ban hành: 23/04/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản
Việc chỉ đạo tổ chức thực hiện cải tạo, phục hồi môi trường sau sự cố chất thải trên địa bàn theo quy định tại Điểm này thuộc thẩm quyền của Ủy ban nhân dân cấp xã bởi Khoản 7 Điều 28 Nghị định 131/2025/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/07/2025 (VB hết hiệu lực: 01/03/2027)
Điều 28. Thẩm quyền của Ủy ban nhân dân cấp xã
...
7. ... chỉ đạo tổ chức thực hiện cải tạo, phục hồi môi trường sau sự cố chất thải trên địa bàn theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 13 Quyết định số 11/2025/QĐ-TTg ngày 23 tháng 4 năm 2025 của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế ứng phó sự cố chất thải.

Xem nội dung VB
Điều 13. Cải tạo, phục hồi môi trường sau sự cố chất thải
...
2. Việc phục hồi môi trường sau sự cố chất thải cấp huyện, cấp tỉnh, cấp quốc gia được thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 126 Luật Bảo vệ môi trường.

a) Cơ quan chuyên môn về bảo vệ môi trường cấp tỉnh, cấp huyện có trách nhiệm tham mưu Ủy ban nhân dân cùng cấp trong việc chỉ đạo tổ chức thực hiện phục hồi môi trường sau sự cố chất thải trên địa bàn;
Việc chỉ đạo tổ chức thực hiện cải tạo, phục hồi môi trường sau sự cố chất thải trên địa bàn theo quy định tại Điểm này thuộc thẩm quyền của Ủy ban nhân dân cấp xã bởi Khoản 7 Điều 28 Nghị định 131/2025/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/07/2025 (VB hết hiệu lực: 01/03/2027)
Việc ban hành kế hoạch cải tạo, phục hồi môi trường đối với sự cố chất thải theo quy định tại Khoản này thuộc thẩm quyền của Ủy ban nhân dân cấp xã bởi Khoản 8 Điều 28 Nghị định 131/2025/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/07/2025 (VB hết hiệu lực: 01/03/2027)
Điều 28. Thẩm quyền của Ủy ban nhân dân cấp xã
...
8. ... ban hành kế hoạch cải tạo, phục hồi môi trường đối với sự cố chất thải theo quy định tại khoản 1 Điều 14 Quyết định số 11/2025/QĐ-TTg ngày 23 tháng 4 năm 2025 của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế ứng phó sự cố chất thải.

Xem nội dung VB
Điều 14. Phê duyệt kế hoạch cải tạo, phục hồi môi trường

1. Cơ quan chuyên môn về bảo vệ môi trường cấp huyện có trách nhiệm trình Ủy ban nhân dân cấp huyện phê duyệt kế hoạch cải tạo, phục hồi môi trường đối với sự cố chất thải quy định tại điểm b khoản 2 Điều 3 Quy chế này.
Việc ban hành kế hoạch cải tạo, phục hồi môi trường đối với sự cố chất thải theo quy định tại Khoản này thuộc thẩm quyền của Ủy ban nhân dân cấp xã bởi Khoản 8 Điều 28 Nghị định 131/2025/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/07/2025 (VB hết hiệu lực: 01/03/2027)
Việc chỉ đạo ứng phó sự cố, huy động lực lượng, thiết bị, phương tiện ứng phó sự cố, chỉ định người chỉ huy và người phát ngôn về sự cố chất thải cấp xã xảy ra trên địa bàn theo quy định tại Điểm này thuộc thẩm quyền của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã bởi Khoản 2 Điều 29 Nghị định 131/2025/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/07/2025 (VB hết hiệu lực: 01/03/2027)
Điều 29. Thẩm quyền của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã
...
2. ... chỉ đạo ứng phó sự cố, huy động lực lượng, thiết bị, phương tiện ứng phó sự cố, chỉ định người chỉ huy và người phát ngôn về sự cố chất thải cấp xã xảy ra trên địa bàn theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 8 của Quy chế ứng phó sự cố chất thải ban hành kèm theo Quyết định số 11/2025/QĐ-TTg ngày 23 tháng 4 năm 2025 của Thủ tướng Chính phủ.

Xem nội dung VB
Điều 8. Ứng phó sự cố chất thải ngoài cơ sở
...
2. Người chỉ đạo và người chỉ huy ứng phó sự cố chất thải:

a) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện, Trưởng ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện là người chỉ đạo ứng phó sự cố, huy động lực lượng, thiết bị, phương tiện ứng phó sự cố, chỉ định người chỉ huy và người phát ngôn về sự cố chất thải cấp huyện xảy ra trên địa bàn;
Việc chỉ đạo ứng phó sự cố, huy động lực lượng, thiết bị, phương tiện ứng phó sự cố, chỉ định người chỉ huy và người phát ngôn về sự cố chất thải cấp xã xảy ra trên địa bàn theo quy định tại Điểm này thuộc thẩm quyền của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã bởi Khoản 2 Điều 29 Nghị định 131/2025/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/07/2025 (VB hết hiệu lực: 01/03/2027)
Việc xác định sự cố chất thải, chỉ đạo ứng phó sự cố chất thải theo quy định tại Điểm này thuộc thẩm quyền của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã bởi Khoản 4 Điều 29 Nghị định 131/2025/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/07/2025 (VB hết hiệu lực: 01/03/2027)
Điều 29. Thẩm quyền của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã
...
4. Xác định sự cố chất thải, chỉ đạo ứng phó sự cố chất thải theo quy định tại điểm a khoản 1 Điều 8 của Quy chế ứng phó sự cố chất thải ban hành kèm theo Quyết định số 11/2025/QĐ-TTg ngày 23 tháng 4 năm 2025 của Thủ tướng Chính phủ.

Xem nội dung VB
Điều 8. Ứng phó sự cố chất thải ngoài cơ sở

1. Xác định và công bố sự cố chất thải:

a) Ngay sau khi nhận được thông báo quy định tại Điều 6 Quy chế này nhưng không muộn hơn 24 giờ kể từ khi nhận được thông báo, Chủ tịch Ủy ban nhân dân, Trưởng ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện tổ chức xác định cấp sự cố theo quy định tại khoản 2 Điều 3 Quy chế này và chỉ đạo việc ứng phó sự cố theo quy định tại Quy chế này; trường hợp vượt quá thẩm quyền báo cáo ngay tới Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp tỉnh để chỉ đạo ứng phó sự cố. Trưởng ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện quyết định công bố sự cố chất thải. Ngay sau khi nhận được báo cáo của Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp huyện hoặc có căn cứ xác định sự có cấp tỉnh nhưng không muộn hơn 12 giờ kể từ thời điểm nhận được báo cáo hoặc có căn cứ xác định sự cố cấp tỉnh, Trưởng ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp tỉnh quyết định công bố sự cố chất thải. Chủ tịch Ủy ban nhân dân, Trưởng ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp tỉnh chỉ đạo ứng phó sự cố theo quy định tại Quy chế này; trường hợp vượt quá thẩm quyền báo cáo ngay tới Ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia để chỉ đạo ứng phó sự cố.

Ngay sau khi nhận được báo cáo của Ban chỉ huy phòng thủ dân sự cấp tỉnh hoặc có căn cứ xác định sự cố cấp quốc gia nhưng không muộn hơn 12 giờ kể từ thời điểm nhận được báo cáo hoặc có căn cứ xác định sự cố cấp quốc gia, Trưởng ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia quyết định công bố sự cố chất thải và chỉ đạo ứng phó sự cố theo quy định tại Quy chế này;
Việc xác định sự cố chất thải, chỉ đạo ứng phó sự cố chất thải theo quy định tại Điểm này thuộc thẩm quyền của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã bởi Khoản 4 Điều 29 Nghị định 131/2025/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/07/2025 (VB hết hiệu lực: 01/03/2027)
Việc thành lập tổ công tác xác định nguyên nhân sự cố chất thải cấp xã ngay sau khi sự cố xảy ra theo quy định tại Khoản này thuộc thẩm quyền của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã bởi Khoản 5 Điều 29 Nghị định 131/2025/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/07/2025 (VB hết hiệu lực: 01/03/2027)
Điều 29. Thẩm quyền của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã
...
5. Thành lập tổ công tác xác định nguyên nhân sự cố chất thải cấp xã ngay sau khi sự cố xảy ra theo quy định tại khoản 1 Điều 9 của Quy chế ứng phó sự cố chất thải ban hành kèm theo Quyết định số 11/2025/QĐ-TTg ngày 23 tháng 4 năm 2025 của Thủ tướng Chính phủ.

Xem nội dung VB
Điều 9. Xác định nguyên nhân sự cố chất thải

1. Trưởng ban chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia thành lập tổ công tác xác định nguyên nhân sự cố cấp quốc gia ngay sau khi sự cố xảy ra; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thành lập tổ công tác xác định nguyên nhân sự cố cấp tỉnh ngay sau khi sự cố xảy ra; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện thành lập tổ công tác xác định nguyên nhân sự cố cấp huyện ngay sau khi sự cố xảy ra.
Việc thành lập tổ công tác xác định nguyên nhân sự cố chất thải cấp xã ngay sau khi sự cố xảy ra theo quy định tại Khoản này thuộc thẩm quyền của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã bởi Khoản 5 Điều 29 Nghị định 131/2025/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/07/2025 (VB hết hiệu lực: 01/03/2027)