Luật Đất đai 2024

Nghị định 09/2026/NĐ-CP quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Bộ Tư pháp

Số hiệu 09/2026/NĐ-CP
Cơ quan ban hành Chính phủ
Ngày ban hành 10/01/2026
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Bộ máy hành chính
Loại văn bản Nghị định
Người ký Hồ Quốc Dũng
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 09/2026/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 10 tháng 01 năm 2026

 

NGHỊ ĐỊNH

QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA BỘ TƯ PHÁP

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ số 63/2025/QH15;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tư pháp;

Chính phủ ban hành Nghị định quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tư pháp.

Điều 1. Vị trí và chức năng

Bộ Tư pháp là cơ quan của Chính phủ, thực hiện chức năng quản lý nhà nước về: Xây dựng pháp luật; tổ chức thi hành pháp luật; thi hành án dân sự; hành chính tư pháp; bổ trợ tư pháp; công tác pháp chế; kiểm soát thủ tục hành chính; quản lý nhà nước các dịch vụ sự nghiệp công trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của bộ.

Điều 2. Nhiệm vụ và quyền hạn

Bộ Tư pháp thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định của Luật Tổ chức Chính phủ, quy định của Chính phủ về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của bộ, cơ quan ngang bộ và các nhiệm vụ, quyền hạn cụ thể sau đây:

1. Trình Chính phủ dự án luật, nghị quyết của Quốc hội, dự án pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội; dự thảo nghị định, nghị quyết của Chính phủ; dự thảo quyết định của Thủ tướng Chính phủ trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý theo chương trình, kế hoạch xây dựng pháp luật hàng năm đã được phê duyệt và các dự án, đề án khác theo sự phân công của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.

2. Trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ chiến lược, quy hoạch, chương trình, kế hoạch phát triển dài hạn, 05 năm, hàng năm và các dự án quan trọng quốc gia; trình Thủ tướng Chính phủ dự thảo quyết định, chỉ thị về các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của bộ.

3. Ban hành thông tư, quyết định, chỉ thị và các văn bản khác thuộc phạm vi quản lý nhà nước của bộ.

4. Chỉ đạo, theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra và tổ chức thực hiện các văn bản quy phạm pháp luật, chiến lược, quy hoạch, chương trình, kế hoạch, dự án, đề án đã được phê duyệt thuộc phạm vi quản lý nhà nước của bộ.

5. Chỉ đạo và tổ chức thực hiện công tác ứng dụng công nghệ thông tin, chuyển đổi số; phát triển hạ tầng số và đảm bảo an toàn, an ninh thông tin mạng; xây dựng Chính phủ điện tử, Chính phủ số; quản lý, phát triển, kết nối, chia sẻ và khai thác dữ liệu, thông tin trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của bộ; xây dựng, quản lý, vận hành cổng Pháp luật quốc gia theo quy định pháp luật.

6. Về công tác xây dựng pháp luật:

a) Trình Chính phủ dự thảo chiến lược, đề án xây dựng, hoàn thiện hệ thống pháp luật;

b) Lập dự kiến của Chính phủ về chương trình xây dựng pháp luật đối với các vấn đề thuộc phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Chính phủ; dự kiến cơ quan chủ trì, cơ quan phối hợp soạn thảo dự án luật, pháp lệnh, nghị quyết trình Thủ tướng Chính phủ quyết định;

c) Thẩm định, tham gia xây dựng, có ý kiến về đề xuất chính sách và dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật theo quy định pháp luật và phân công của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ;

d) Lập danh mục văn bản quy định chi tiết luật, nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội, lệnh, quyết định của Chủ tịch nước trình Thủ tướng Chính phủ quyết định; thông báo cho Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương về danh mục các nội dung giao cho địa phương quy định chi tiết;

đ) Xây dựng, ban hành hoặc trình cơ quan có thẩm quyền ban hành các quy định về kỹ thuật soạn thảo văn bản quy phạm pháp luật; thực hiện đào tạo, bồi dưỡng, tập huấn, xây dựng đội ngũ cán bộ soạn thảo văn bản quy phạm pháp luật chuyên nghiệp theo quy định pháp luật;

e) Chỉ đạo, theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra về công tác xây dựng pháp luật theo quy định pháp luật.

7. Về tổ chức thi hành pháp luật:

a) Tham mưu Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ các biện pháp để tổ chức thi hành pháp luật, triển khai các biện pháp để tổ chức thi hành pháp luật theo quy định pháp luật và theo phân công của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ;

b) Chỉ đạo, theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra việc thực hiện các công tác: phổ biến, giáo dục pháp luật; kiểm tra; rà soát, hệ thống hóa, hợp nhất văn bản quy phạm pháp luật; pháp điển hệ thống quy phạm pháp luật; theo dõi việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật; xử lý vi phạm hành chính; tiếp cận thông tin; hòa giải ở cơ sở; đánh giá, công nhận xã, phường, đặc khu đạt chuẩn tiếp cận pháp luật theo quy định pháp luật;

c) Thực hiện nhiệm vụ của cơ quan thường trực Hội đồng phối hợp phổ biến, giáo dục pháp luật trung ương, công nhận, miễn nhiệm báo cáo viên pháp luật theo quy định pháp luật;

d) Giúp Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ thực hiện tự kiểm tra văn bản do Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ban hành hoặc liên tịch ban hành theo quy định; giúp Chính phủ kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật do Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và chính quyền địa phương ở đơn vị hành chính - kinh tế đặc biệt ban hành theo quy định pháp luật; giúp Chính phủ kiểm tra nội dung quy định thuộc ngành, lĩnh vực quản lý của bộ, cơ quan ngang bộ trong thông tư liên tịch giữa Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ với Chánh án Tòa án nhân dân tối cao, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Tổng Kiểm toán nhà nước; kiến nghị xử lý đối với các văn bản trái pháp luật theo quy định của pháp luật;

đ) Thẩm định các đề mục trong Bộ pháp điển; cập nhật, loại bỏ các quy phạm pháp luật, đề mục mới trong Bộ pháp điển; trình Chính phủ quyết định thông qua kết quả pháp điển các chủ đề của Bộ pháp điển và bổ sung các chủ đề mới vào Bộ pháp điển; trình Thủ tướng Chính phủ quyết định bổ sung đề mục mới theo quy định;

e) Chủ trì triển khai, quản lý, nâng cấp, vận hành Hệ thống thông tin tiếp nhận, xử lý phản ánh, kiến nghị về văn bản quy phạm pháp luật; hướng dẫn, theo dõi, đôn đốc các cơ quan trong việc tiếp nhận, xử lý phản ánh, kiến nghị;

g) Quy định chi tiết việc xem xét, đánh giá việc thi hành pháp luật theo quy định pháp luật; tham mưu Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ xử lý kết quả theo dõi việc thi hành pháp luật thuộc thẩm quyền quyết định của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ; có ý kiến về việc áp dụng văn bản quy phạm pháp luật theo phân công của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ;

h) Giúp Chính phủ thống nhất quản lý công tác thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính trong phạm vi cả nước theo quy định pháp luật;

i) Giúp Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước về hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp nhỏ và vừa trong phạm vi cả nước theo quy định pháp luật.

8. Về thi hành án dân sự, thi hành án hành chính:

a) Chỉ đạo, theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra công tác thi hành án dân sự, thi hành án hành chính theo quy định pháp luật;

b) Quản lý tổ chức và hoạt động của cơ quan thi hành án dân sự, thừa hành viên theo quy định pháp luật;

c) Bảo đảm kinh phí, cơ sở vật chất, phương tiện hoạt động cho công tác thi hành án dân sự, thi hành án hành chính theo quy định pháp luật.

9. Về hành chính tư pháp:

a) Chỉ đạo, theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra việc thực hiện các công tác: hộ tịch, quốc tịch, nuôi con nuôi; đăng ký biện pháp bảo đảm, đăng ký giao dịch, tài sản khác thuộc thẩm quyền; bồi thường nhà nước theo quy định pháp luật;

b) Giải quyết thủ tục xin nhập, xin trở lại, xin thôi quốc tịch Việt Nam, tước quốc tịch Việt Nam, hủy bỏ quyết định cho nhập quốc tịch Việt Nam, hủy bỏ quyết định cho trở lại quốc tịch Việt Nam và các việc về hộ tịch, quốc tịch theo quy định pháp luật;

c) Thực hiện nhiệm vụ của cơ quan trung ương về nuôi con nuôi quốc tế của Việt Nam; giải quyết các việc về nuôi con nuôi có yếu tố nước ngoài; cấp, gia hạn, sửa đổi, thu hồi Giấy phép hoạt động của tổ chức con nuôi nước ngoài và quản lý Văn phòng con nuôi nước ngoài tại Việt Nam theo quy định pháp luật;

d) Quản lý cơ quan đăng ký và hoạt động đăng ký, cung cấp thông tin biện pháp bảo đảm, đăng ký giao dịch, tài sản khác và hệ thống đăng ký trực tuyến biện pháp bảo đảm theo quy định pháp luật;

đ) Thực hiện công tác bồi thường nhà nước theo quy định pháp luật.

10. Về bổ trợ tư pháp:

a) Chỉ đạo, theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra tổ chức và hoạt động luật sư, tư vấn pháp luật, trợ giúp pháp lý, công chứng, chứng thực, giám định tư pháp, đấu giá tài sản, trọng tài thương mại, hòa giải thương mại, quản tài viên trong phạm vi cả nước theo quy định pháp luật;

b) Cấp, gia hạn, thu hồi các giấy phép trong lĩnh vực bổ trợ tư pháp và bổ nhiệm, bổ nhiệm lại, miễn nhiệm đối với các chức danh bổ trợ tư pháp theo quy định pháp luật;

c) Thực hiện công tác trợ giúp pháp lý theo quy định pháp luật.

11. Về công tác pháp chế:

Theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra công tác pháp chế bộ, ngành, địa phương, doanh nghiệp nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập theo quy định pháp luật.

12. Về kiểm soát thủ tục hành chính:

a) Hướng dẫn, theo dõi, đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện công tác kiểm soát thủ tục hành chính của các bộ, ngành, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; tổng hợp tình hình, kết quả thực hiện, báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ;

b) Chủ trì triển khai thực hiện nhiệm vụ cải cách thủ tục hành chính và cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành chính tại cơ quan hành chính nhà nước; công tác truyền thông về cải cách thủ tục hành chính;

c) Kiến nghị Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giao các bộ, ngành, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nghiên cứu, đề xuất hoặc chủ động nghiên cứu, đề xuất các chủ trương, chính sách, giải pháp, sáng kiến cải cách thủ tục hành chính và quy định có liên quan; đánh giá và xử lý kết quả rà soát về thủ tục hành chính theo quy định của pháp luật;

d) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, các cơ quan, tổ chức liên quan kịp thời xây dựng, quản lý và vận hành Cơ sở dữ liệu quốc gia về thủ tục hành chính; tổ chức thực hiện các nhiệm vụ liên quan được Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giao;

đ) Tiếp nhận, xử lý kịp thời các phản ánh, kiến nghị của tổ chức, cá nhân về quy định hành chính thuộc phạm vi quản lý của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ và các cơ quan hành chính nhà nước theo quy định của pháp luật;

e) Chủ trì hướng dẫn, đôn đốc các bộ, ngành, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trong việc giải quyết thủ tục hành chính trên môi trường điện tử;

g) Thực hiện đầy đủ, hiệu quả nhiệm vụ thường trực Hội đồng tư vấn cải cách thủ tục hành chính.

13. Về xây dựng thể chế, pháp luật quốc tế và giải quyết tranh chấp đầu tư quốc tế:

a) Chủ trì ký kết và thực hiện điều ước quốc tế thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của bộ;

b) Thẩm định, góp ý và tham gia đàm phán điều ước quốc tế, thỏa thuận quốc tế theo quy định pháp luật;

c) Là cơ quan đại diện pháp lý cho Chính phủ trong giải quyết tranh chấp đầu tư quốc tế trên cơ sở các điều ước quốc tế về đầu tư; tham gia xử lý các vấn đề pháp lý quốc tế phát sinh trong quá trình hội nhập quốc tế của Việt Nam; cấp ý kiến pháp lý theo quy định pháp luật;

d) Giúp Chính phủ quản lý nhà nước về tương trợ tư pháp về dân sự theo quy định pháp luật;

đ) Là cơ quan đầu mối thực hiện tương trợ tư pháp về dân sự; cơ quan đầu mối quốc gia thực thi Công ước về các Quyền Dân sự và Chính trị (Công ước ICCPR); cơ quan đầu mối quốc gia thực hiện Công ước Niu Ơoc năm 1958 về Công nhận và cho thi hành phán quyết của trọng tài nước ngoài; cơ quan quốc gia trong quan hệ với các thành viên và cơ quan thường trực của Hội nghị La Hay về tư pháp quốc tế, cơ quan trung ương trong các điều ước quốc tế về tương trợ tư pháp trong lĩnh vực dân sự và các điều ước quốc tế khác theo sự phân công của cơ quan có thẩm quyền.

14. Về hợp tác quốc tế về pháp luật và cải cách tư pháp:

a) Chỉ đạo, theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra về hợp tác quốc tế về pháp luật và cải cách tư pháp theo quy định pháp luật; thực hiện công tác hợp tác quốc tế và thông tin đối ngoại trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước Bộ Tư pháp theo quy định pháp luật;

b) Đề xuất ký kết và thực hiện điều ước quốc tế, thỏa thuận quốc tế về pháp luật và cải cách tư pháp thuộc phạm vi quản lý nhà nước của bộ;

c) Đề xuất gia nhập, tham gia các tổ chức quốc tế; là cơ quan đầu mối quốc gia của Việt Nam trong quan hệ với các tổ chức quốc tế về tư pháp và pháp luật mà Việt Nam là thành viên theo sự phân công của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.

15. Về cải cách hành chính:

a) Theo dõi, tổng hợp việc thực hiện nhiệm vụ cải cách thể chế; thực hiện nhiệm vụ đổi mới và nâng cao chất lượng công tác xây dựng, ban hành văn bản quy phạm pháp luật;

b) Quyết định và tổ chức thực hiện kế hoạch cải cách hành chính của bộ theo mục tiêu và nội dung chương trình cải cách hành chính nhà nước đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.

16. Ban hành, quản lý và hướng dẫn sử dụng thống nhất các biểu mẫu, giấy tờ, sổ sách trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của bộ theo quy định pháp luật; thực hiện công tác báo cáo, thống kê, lưu trữ tài liệu, số liệu về các lĩnh vực quản lý nhà nước của bộ theo quy định pháp luật.

17. Quản lý các hội, tổ chức phi Chính phủ, các dịch vụ sự nghiệp công trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của bộ theo quy định pháp luật.

18. Thực hiện công tác kiểm tra, kiểm tra chuyên ngành, giải quyết khiếu nại, tố cáo, tổ chức tiếp công dân, thực hiện phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực và xử lý các hành vi vi phạm pháp luật trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của bộ theo quy định pháp luật.

19. Chỉ đạo và tổ chức thực hiện công tác nghiên cứu khoa học, phát triển và ứng dụng kết quả nghiên cứu khoa học trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của bộ.

20. Tổ chức đào tạo luật và đào tạo, bồi dưỡng các chức danh tư pháp, bổ trợ tư pháp theo quy định pháp luật.

21. Quản lý tổ chức bộ máy, vị trí việc làm, biên chế, công chức, viên chức, người lao động và thực hiện chế độ tiền lương, các chế độ, chính sách đãi ngộ, khen thưởng, kỷ luật, đào tạo, bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ đối với công chức, viên chức, người lao động thuộc phạm vi quản lý của bộ theo quy định pháp luật.

22. Quản lý tài chính, tài sản, đầu tư công được giao và tổ chức thực hiện theo quy định pháp luật.

23. Thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn khác do Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giao và theo quy định pháp luật.

Điều 3. Cơ cấu tổ chức

1. Vụ Công tác xây dựng văn bản quy phạm pháp luật.

2. Vụ Tổ chức cán bộ.

3. Vụ Hợp tác quốc tế.

4. Văn phòng Bộ.

5. Cục Quản lý Thi hành án dân sự.

6. Cục Pháp luật hình sự - hành chính và Quản lý xử lý vi phạm hành chính.

7. Cục Pháp luật dân sự - kinh tế.

8. Cục Pháp luật quốc tế và Giải quyết tranh chấp đầu tư quốc tế.

9. Cục Kiểm tra văn bản và Tổ chức thi hành pháp luật.

10. Cục Phổ biến, giáo dục pháp luật và Trợ giúp pháp lý.

11. Cục Hành chính tư pháp.

12. Cục Đăng ký giao dịch bảo đảm và Bồi thường nhà nước.

13. Cục Bổ trợ tư pháp.

14. Cục Kiểm soát thủ tục hành chính.

15. Cục Kế hoạch - Tài chính.

16. Cục Công nghệ thông tin.

17. Viện Chiến lược và Khoa học pháp lý.

18. Học viện Tư pháp.

19. Tạp chí Dân chủ và Pháp luật.

20. Báo Pháp luật Việt Nam.

Các tổ chức quy định từ khoản 1 đến khoản 16 Điều này là các tổ chức hành chính giúp Bộ trưởng thực hiện chức năng quản lý nhà nước; các tổ chức quy định từ khoản 17 đến khoản 20 Điều này là các đơn vị sự nghiệp công lập phục vụ quản lý nhà nước thuộc bộ.

Vụ Công tác xây dựng văn bản quy phạm pháp luật có 03 phòng, Vụ Tổ chức cán bộ có 04 phòng, Vụ Hợp tác quốc tế có 03 phòng.

Bộ trưởng Bộ Tư pháp quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của các đơn vị thuộc bộ và trình Thủ tướng Chính phủ ban hành danh sách các đơn vị sự nghiệp công lập khác thuộc bộ.

Điều 4. Điều khoản chuyển tiếp

1. Nhiệm vụ chỉ đạo, theo dõi, hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, kiểm tra công tác thừa phát lại; quản lý tổ chức và hoạt động thừa phát lại tiếp tục được thực hiện cho đến khi Luật Thi hành án dân sự số 106/2025/QH15 có hiệu lực thi hành.

2. Nhiệm vụ quản lý nhà nước về tương trợ tư pháp và là đầu mối thực hiện tương trợ tư pháp về dân sự tiếp tục được thực hiện cho đến khi Luật Tương trợ tư pháp về dân sự số 102/2025/QH15 có hiệu lực thi hành.

3. Vụ Pháp luật hình sự - hành chính, Vụ Pháp luật dân sự - kinh tế, Vụ Pháp luật quốc tế, Cục Kiểm tra văn bản và Quản lý xử lý vi phạm hành chính tiếp tục thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định pháp luật cho đến khi có quyết định của Bộ trưởng Bộ Tư pháp quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Pháp luật hình sự - hành chính và Quản lý xử lý vi phạm hành chính, Cục Pháp luật dân sự - kinh tế, Cục Pháp luật quốc tế và Giải quyết tranh chấp đầu tư quốc tế, Cục Kiểm tra văn bản và Tổ chức thi hành pháp luật có hiệu lực thi hành.

4. Cục Kiểm soát thủ tục hành chính thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn về kiểm soát thủ tục hành chính quy định tại Nghị định này kể từ thời điểm quyết định của Bộ trưởng Bộ Tư pháp quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Kiểm soát thủ tục hành chính có hiệu lực thi hành.

Điều 5. Hiệu lực thi hành

1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 10 tháng 01 năm 2026.

2. Nghị định này thay thế Nghị định số 39/2025/NĐ-CP ngày 26 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tư pháp.

Điều 6. Trách nhiệm thi hành

Bộ trưởng Bộ Tư pháp, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

 


Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các tổ chức chính trị - xã hội;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, TCCV (02b).

TM. CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Hồ Quốc Dũng

 

0
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Nghị định 09/2026/NĐ-CP quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Bộ Tư pháp
Tải văn bản gốc Nghị định 09/2026/NĐ-CP quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Bộ Tư pháp

THE GOVERNMENT OF VIETNAM
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 09/2026/ND-CP

Hanoi, January 10, 2026

 

DECREE

ON FUNCTIONS, TASKS, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE MINISTRY OF JUSTICE

Pursuant to Law on Government Organization No. 63/2025/QH15;

At the request of the Minister of Justice;

The Government promulgates a Decree on functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Justice.

Article 1. Positions and functions

The Ministry of Justice is an agency affiliated to the Government, which performs the function of state management of: Legislation development; organization of law enforcement; civil judgment enforcement; administrative justice; judicial assistance; legal work; controls of administrative procedures; state management of public services in fields under the management of the Ministry.

Article 2 Tasks and powers

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Submit to the Government draft laws and resolutions of the National Assembly, draft ordinances and resolutions of the Standing Committee of the National Assembly, draft decrees and resolutions of the Government, and draft decisions of the Prime Minister in fields under the management according to approved annual legislation programs and plans, and other projects and schemes as assigned by the Government or the Prime Minister.

2. Submit to the Government and the Prime Minister long-term, five-year and annual development strategies, planning, programs and plans and projects of national significance; submit to the Prime Minister, draft decisions and directives on the domains under the Ministry's state management.

3. Promulgate circulars, decisions, directives and other documents under the Ministry’s state management.

4. Direct, monitor, provide professional guidance, inspect and organize implementation of approved legislative document, strategies, planning, programs, plans, projects and schemes under the Ministry’s state management.

5. Direct and organize the implementation of tasks related to the application of information technology and digital transformation; develop digital infrastructure and ensure safety and security of network information; build e-Government and digital Government; manage, develop, connect, share, and exploit data and information in the fields under the Ministry’s state management; develop, manage, and operate the National Law Portal in accordance with the provisions of law.

6. Regarding legislative process:

a) Submit to the Government draft strategies and schemes on developing and completing the legal system;

b) Make the Government's proposals for legislation program for the issues within the scope of functions, tasks and powers of the Government; make proposals for agencies taking charge in and agencies cooperating in drafting laws and ordinances and submit them to the Prime Minister for decision;

c) Conduct appraisals, participate in the development, and provide feedback on proposals for formulating legislative documents and bills and draft legislative documents in accordance with the provisions of law and assignments from the Government and the Prime Minister;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

dd) Formulate, promulgate or propose to competent authorities to promulgate regulations on techniques for drafting legislative documents; cooperate in providing training, refresher training, retraining for professional legislative drafters in accordance with the provisions of law;

e) Direct, monitor, guide operations and inspect the legislation in accordance with law.

7. Regarding organization of law enforcement:

a) Provide advice to the Government, the Prime Minister on measures for organization of law enforcement according to the law and the assignment of the Government and the Prime Minister;

b) Direct, monitor and guide operations and inspect the implementation of  dissemination and education of law; inspection of legislative documents; reviewing, systematization and consolidation of legislative documents; codification of the system of codes of practice; monitoring of the law enforcement; handling of administrative violations; access to information; grassroots mediation; assessment and recognition of communes, wards, and special zones meeting the standards for accessibility of law in accordance with law;

c) Perform tasks of the Standing Body of the Central Council for cooperation in the law dissemination and education, recognize or dismiss legal rapporteurs in accordance with law;

d) Assist the Government, the Prime Minister in checking legislative documents promulgated or jointly promulgated by the Government, the Prime Minister according to the provisions of law; Assist the Government in checking legislative documents promulgated by Ministers, heads of ministerial-level agencies, People's Councils of provinces, Chairpersons of People's Committees of Vietnam, and local authorities of special administrative-economic divisions according to the provisions of law; assist the Government in reviewing the content of regulations on sectors and fields under the management of ministries and ministerial-level agencies in joint circulars promulgated by Minister, Heads of ministerial-level agencies, Chief Justice of the Supreme People's Court, the Procurator General of the Supreme People's Procuracy, and the State Auditor General; propose handling of illegal documents according to the provisions of law;

dd) Appraise sub-titles in the Code of Law; update and annul new legal norms and sub-titles in the Code of Law in accordance with provisions of applicable laws; submit to the Government the decision on approval of results of codification of the themes of the Code of Law and addition of new themes to the Code of Law; submit to the Prime Minister the decision on adding new sub-titles as per regulations;

e) Lead the implementation, management, upgrade, and operation of the Information System for receiving and processing feedback and suggestions on legislative documents; guide, monitor, and urge agencies in receiving and processing feedback and suggestions;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

h) Assist the Government in consistent management of enforcement of law on handling of administrative violations nationwide in accordance with law;

i) Assist the Government in consistent state management of legal assistance for small and medium-sized enterprises nationwide in accordance with law.

8. Regarding civil judgment enforcement and administrative judgment enforcement:

a) Direct, monitor, guide operations and inspect the civil judgment enforcement, administrative judgment enforcement in accordance with law;

b) Manage the organization and operation of civil judgment enforcement agencies and bailiffs in accordance with law and bailiffs in accordance with law;

c) Ensure funding, material facilities, means of operation for the civil judgment enforcement and administrative judgment enforcement in accordance with law.

9. Regarding judicial administration:

a) Direct, monitor and guide operations and inspect the implementation of the work of  civil registration, nationality registration, adoption registration; registration of security measures, registration of transactions and other assets within the Ministry’s jurisdiction; state compensation in accordance with law;

b) Process applications for Vietnamese citizenship, regaining Vietnamese citizenship or renouncing Vietnamese citizenship, or depriving Vietnamese citizenship, or annulling decisions on naturalization in Vietnam, annulling decision on permission for restoration of Vietnamese nationality and the works regarding civil registration and nationality registration in accordance with law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Manage registration authorities and registration activities, provide information about security measures, registration of transactions, other assets, and the online security measure registration system as per the law;

dd) Implement state compensation work as per the law.

10. Regarding judicial assistance:

a) Direct, monitor, guide operations, inspect the organization and operation of lawyers, legal consultancy, legal aid, notarization, authentication, judicial assessment, property auction, commercial arbitration, commercial mediation, asset management officers nationwide as per the law;

b) Issue, renew, revoke licenses, certificates of practicing in the field of judicial assistance and appoint, reappoint and dismiss titles of judicial assistance as per the law;

c) Carry out legal aid work as per the law.

11. Regarding legal work:

Monitor and guide operations, inspect the legal work of ministries, central authorities, local authorities, state-owned enterprises and public service providers as per the law.

12. Regarding administrative procedure control:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) Lead the implementation of administrative procedure reform and the single-window system, inter-agency single-window system for handling administrative procedures at state administrative agencies; carry out communication activities on administrative procedure reform;

c) Propose the Government or the Prime Minister to assign ministries, central authorities, and provincial-level People's Committees to research and propose, or proactively research and propose, administrative procedure reform policies, solutions, and initiatives, and relevant regulations; evaluate and handle the results of administrative procedure reviews in accordance with the law;

d) Lead and cooperate with ministries, central authorities, and provincial-level People's Committees to promptly develop, manage, and operate the National Database on Administrative Procedures; organize the implementation of related tasks assigned by the Government and the Prime Minister;

dd) Receive and promptly handle feedback and recommendations from organizations and individuals regarding administrative regulations under the management of the Government, the Prime Minister, and state administrative agencies in accordance with the law;

e) Lead, guide, and urge ministries, central authorities, and provincial-level People's Committees in resolving administrative procedures in the electronic environment;

g) Fully and effectively perform the tasks of the standing body of the Advisory Council for Administrative Procedure Reform.

13. Regarding the establishment of institutions, international law, and the resolution of international investment disputes:

a) Preside over the signing and implementation of international treaties in the field of state management of the Ministry;

b) Evaluate, provide feedback, and participate in the negotiation of international treaties and agreements in accordance with law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) Carry out state management of judicial assistance and act as the focal point for judicial assistance in civil matters as per the law;

dd) Act as the national focal point for the implementation of the Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR);  act as the national focal point for implementation of the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards; serve as the national body in relation to the members and the Standing body of the Hague Conference on Private International Law and the central authority in international treaties on judicial assistance in the civil field and other international treaties as assigned by competent authorities.

14. Regarding international cooperation on law and judicial reform:

a) Direct, monitor and guide operations, and inspect the international cooperation on law and judicial reform as per the law; carry out the international cooperation and external information in the fields under the Ministry’s state management in accordance with law;

b) Propose the signing and implementation of international treaties and agreements under the Ministry's state management;

c) Propose the participation in international organizations; act as the national focal point for justice and law of Vietnam in relations with international organizations of which Vietnam is a member as assigned by the Government and the Prime Minister.

15. Regarding administrative reform:

a) Supervise and summarize the performance of institutional reform tasks; renew and improve the quality of the formulation and promulgation of legislative documents;

b) Decide and organize the implementation of administrative reform plans of the Ministry according to targets and contents of the state administrative reform program approved by the Prime Minister of Vietnam.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

17. Manage non-governmental organizations, associations, and public services in the fields under the Ministry’s state management in accordance with law.

18. Carry out inspection, settle complaints and denunciations, organize receptions of citizens, prevent and combat corruption, wastefulness and misconduct and handle law violations in the fields under the Ministry’s state management in accordance with law.

19. Direct and organize the implementation of scientific research, development, and application of scientific research results in the fields under the Ministry’s state management.

20. Organize training in law, training and refresher training for judicial titles and judicial assistance titles in accordance with law.

21. Manage the organizational structure, job positions, staffing, carders, civil servants, public employees, workers, and implement salary regulations, regulations and policies on benefits, rewards, discipline, professional training and refresher training for carders, civil servants, public employees, and workers under the management of the Ministry of Justice in accordance with law.

22. Manage allocated finance, property, public investment and organize the implementation thereof as prescribed by law.

23. Perform other tasks and powers assigned by the Government or Prime Minister and in accordance with law.

Article 3. Organizational structure

1. Department of Legislative Document development

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Department of International Cooperation.

4. Ministry Office.

5. Department of Civil Judgment Enforcement Management.

6. Department of Criminal and Administrative Legislation and Administrative Violation Management.

7. Department of Civil-Economic Legislation.

8. Department of International Legislation and International Investment Dispute Resolution.

9. Department of Document Inspection and Organization of Law Enforcement.

10. Department of Legal Dissemination, Education and Legal Aid.

11. Department of Judicial Administration.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

13. Department of Judicial Assistance.

14. Department of Administrative Procedure Control.

15. Department of Planning – Finance.

16. Department of Information Technology.

17. Institute of Legal Strategy and Science.

18. Judicial Academy.

19. Democracy and Law Journal.

20. Vietnam Law Newspaper.

Organizations prescribed in clause 1 through clause 16 of this Article shall, acting as administrative organizations, assist the Minister in providing state management; organizations prescribed in clause 17 through clause 20 of this Article shall, acting as public service providers, organize state management under the Ministry.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The Minister of Justice shall stipulate functions, tasks, powers and organizational structures of units affiliated to the Ministry of Justice and propose them to the Prime Minister for promulgation of a list of other public service providers affiliated to the Ministry.

Article 4. Transition clauses

1. The tasks of directing, monitoring, providing professional and technical guidance, inspecting the work of bailiffs, managing the organization and operation of bailiffs shall continue to be performed until the Law on Civil Judgment Enforcement No. 106/2025/QH15 comes into force.

2. The tasks of state management of judicial assistance and serving as the focal point for civil judicial assistance shall continue to be performed until the Law on Civil Judicial Assistance No. 102/2025/QH15 comes into force.

3. The Department of Criminal and Administrative Legislation, the Department of Economic-Civil Legislation, the Department of International Legislation, the Department of Document Inspection and Administrative Violation Management shall continue to perform their tasks and powers in accordance with the law until the Minister of Justice issues decisions on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Department of Criminal and Administrative Legislation and Administrative Violation Management, the Department of Civil-Economic Legislation, the Department of International Legislation and International Investment Dispute Resolution, and the Department of Document Inspection and Organization of Law Enforcement.

4. The Department of Administrative Procedure Control shall carry out its tasks and powers on administrative procedure control as stipulated in this Decree from the effective date of the decision on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Department of Administrative Procedure Control of the Minister of Justice.

Article 5. Effect

1. This Decree shall come into force from January 10, 2026.

2. This Decree replaces the Government's Decree No. 39/2025/ND-CP dated February 26, 2025 on functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Justice.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The Minister of Justice, Ministers, heads of ministerial authorities, heads of Governmental authorities, Chairpersons of People's Committees of provinces and central-affiliated cities are responsible for implementation of this Decree.

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT OF VIETNAM
PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Ho Quoc Dung

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Nghị định 09/2026/NĐ-CP quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Bộ Tư pháp
Số hiệu: 09/2026/NĐ-CP
Loại văn bản: Nghị định
Lĩnh vực, ngành: Bộ máy hành chính
Nơi ban hành: Chính phủ
Người ký: Hồ Quốc Dũng
Ngày ban hành: 10/01/2026
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản