Luật Đất đai 2024

Thông tư 18/2025/TT-BTP hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của đơn vị sự nghiệp công lập thuộc ngành, lĩnh vực tư pháp ở địa phương do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành

Số hiệu 18/2025/TT-BTP
Cơ quan ban hành Bộ Tư pháp
Ngày ban hành 24/10/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Bộ máy hành chính
Loại văn bản Thông tư
Người ký Mai Lương Khôi
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

BỘ TƯ PHÁP
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 18/2025/TT-BTP

Hà Nội, ngày 24 tháng 10 năm 2025

 

THÔNG TƯ

HƯỚNG DẪN CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA ĐƠN VỊ SỰ NGHIỆP CÔNG LẬP THUỘC NGÀNH, LĨNH VỰC TƯ PHÁP Ở ĐỊA PHƯƠNG

Căn cứ Luật Trợ giúp pháp lý số 11/2017/QH14;

Căn cứ Luật Đấu giá tài sản số 01/2016/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 16/2023/QH15, Luật số 37/2024/QH15;

Căn cứ Luật Công chứng số 46/2024/QH15;

Căn cứ Nghị định số 144/2017/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Trợ giúp pháp lý;

Căn cứ Nghị định số 172/2024/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Đấu giá tài sản số 01/2016/QH14 được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 37/2024/QH15;

Căn cứ Nghị định số 104/2025/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Công chứng;

Căn cứ Nghị định số 120/2020/NĐ-CP quy định về thành lập, tổ chức, giải thể đơn vị sự nghiệp công lập;

Căn cứ Nghị định số 39/2025/NĐ-CP quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tư pháp;

Căn cứ Nghị định số 150/2025/NĐ-CP quy định tổ chức các cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và Ủy ban nhân dân xã, phường, đặc khu thuộc tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;

Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ;

Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành Thông tư hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của đơn vị sự nghiệp công lập thuộc ngành, lĩnh vực tư pháp ở địa phương.

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Thông tư này hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của đơn vị sự nghiệp công lập thuộc ngành, lĩnh vực tư pháp ở địa phương.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

Thông tư này áp dụng đối với Trung tâm trợ giúp pháp lý nhà nước, Trung tâm dịch vụ đấu giá tài sản, Phòng công chứng thuộc Sở Tư pháp các tỉnh, thành phố và đơn vị sự nghiệp công lập khác thuộc Sở Tư pháp hoạt động trong lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Tư pháp.

Điều 3. Vị trí và chức năng

1. Vị trí

Trung tâm trợ giúp pháp lý nhà nước, Trung tâm dịch vụ đấu giá tài sản, Phòng công chứng và đơn vị sự nghiệp công lập khác thuộc Sở Tư pháp hoạt động trong lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Tư pháp là đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Sở Tư pháp, do Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố thành lập, có tư cách pháp nhân, có trụ sở, có con dấu và tài khoản riêng theo quy định của pháp luật.

2. Chức năng

a) Trung tâm trợ giúp pháp lý nhà nước có chức năng cung cấp dịch vụ pháp lý miễn phí cho người được trợ giúp pháp lý trong vụ việc trợ giúp pháp lý và thực hiện các nhiệm vụ phục vụ quản lý nhà nước theo quy định của pháp luật trợ giúp pháp lý và quy định pháp luật khác có liên quan.

b) Trung tâm dịch vụ đấu giá tài sản có chức năng cung cấp dịch vụ đấu giá tài sản và thực hiện các nhiệm vụ phục vụ quản lý nhà nước theo quy định của pháp luật đấu giá tài sản và quy định pháp luật khác có liên quan.

c) Phòng công chứng có chức năng cung cấp dịch vụ công chứng, chứng thực và thực hiện các nhiệm vụ phục vụ quản lý nhà nước theo quy định của pháp luật công chứng, chứng thực và quy định pháp luật khác có liên quan.

d) Đơn vị sự nghiệp công lập khác thuộc Sở Tư pháp hoạt động trong lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Tư pháp thực hiện chức năng theo quy định của pháp luật chuyên ngành và pháp luật khác có liên quan.

Điều 4. Nhiệm vụ và quyền hạn

1. Nhiệm vụ, quyền hạn về phục vụ quản lý nhà nước

a) Xây dựng Chương trình, Kế hoạch công tác dài hạn, hằng năm hoặc đột xuất hoặc các văn bản khác thuộc thẩm quyền của đơn vị sự nghiệp công lập trong lĩnh vực trợ giúp pháp lý, đấu giá tài sản, công chứng, chứng thực và các lĩnh vực khác thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Tư pháp trình cấp có thẩm quyền phê duyệt.

b) Tổ chức triển khai thực hiện Chương trình, Kế hoạch công tác đã được phê duyệt; ứng dụng công nghệ thông tin trong hoạt động trợ giúp pháp lý, đấu giá tài sản, công chứng, chứng thực và lĩnh vực khác thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Tư pháp do Sở Tư pháp quản lý nhà nước theo quy định của pháp luật.

c) Tham gia xây dựng, góp ý dự thảo văn bản theo phân công của Lãnh đạo Sở Tư pháp hoặc theo yêu cầu của các đơn vị thuộc Sở Tư pháp, đơn vị thuộc các Sở, ngành khác có liên quan.

d) Thực hiện chế độ thống kê, báo cáo; tổng hợp, cung cấp thông tin cơ sở dữ liệu về trợ giúp pháp lý, đấu giá tài sản, công chứng, chứng thực và lĩnh vực khác thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Tư pháp theo quy định của pháp luật.

2. Nhiệm vụ, quyền hạn về cung cấp dịch vụ sự nghiệp công

a) Trung tâm trợ giúp pháp lý nhà nước thực hiện cung cấp dịch vụ pháp lý miễn phí cho người được trợ giúp pháp lý trong vụ việc trợ giúp pháp lý theo quy định của pháp luật trợ giúp pháp lý và quy định pháp luật khác có liên quan.

b) Trung tâm dịch vụ đấu giá tài sản thực hiện cung cấp dịch vụ đấu giá tài sản theo quy định của pháp luật đấu giá tài sản và quy định pháp luật khác có liên quan.

c) Phòng công chứng thực hiện cung cấp dịch vụ công chứng, chứng thực theo quy định của pháp luật công chứng, chứng thực và quy định pháp luật khác có liên quan.

d) Đơn vị sự nghiệp công lập khác thuộc Sở Tư pháp hoạt động trong lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Tư pháp thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn cung cấp dịch vụ sự nghiệp công theo quy định của pháp luật chuyên ngành và pháp luật khác có liên quan.

3. Thực hiện chế độ tài chính, kế toán; quản lý, sử dụng tài sản công theo quy định của pháp luật.

4. Thực hiện công tác văn thư, lưu trữ, công tác thi đua, khen thưởng, quản lý tổ chức bộ máy, vị trí việc làm, số lượng người làm việc, viên chức, người lao động của đơn vị theo phân cấp, ủy quyền và quy định của pháp luật.

5. Thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định của pháp luật chuyên ngành và các nhiệm vụ, quyền hạn khác do Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố và Giám đốc Sở Tư pháp các tỉnh, thành phố giao theo phân cấp, ủy quyền và quy định của pháp luật.

Điều 5. Cơ cấu tổ chức

1. Trung tâm trợ giúp pháp lý nhà nước

a) Lãnh đạo: Trung tâm trợ giúp pháp lý nhà nước có Giám đốc, các Phó Giám đốc.

b) Các tổ chức thuộc Trung tâm trợ giúp pháp lý: Chi nhánh (nếu có), các bộ phận chuyên môn thích hợp (nếu có).

c) Các chức danh nghề nghiệp thuộc Trung tâm trợ giúp pháp lý: Trợ giúp viên pháp lý, hỗ trợ nghiệp vụ, viên chức và người lao động khác theo quy định của pháp luật.

2. Trung tâm dịch vụ đấu giá tài sản

a) Lãnh đạo: Trung tâm dịch vụ đấu giá tài sản có Giám đốc, các Phó Giám đốc.

b) Các tổ chức thuộc Trung tâm dịch vụ đấu giá tài sản: Hội đồng quản lý (nếu có), tổ chức cấu thành (nếu có).

c) Các chức danh nghề nghiệp thuộc Trung tâm dịch vụ dịch vụ đấu giá tài sản: Đấu giá viên, hỗ trợ nghiệp vụ, viên chức và người lao động khác theo quy định của pháp luật.

3. Phòng công chứng

a) Lãnh đạo: Phòng công chứng có Trưởng phòng, Phó Trưởng phòng.

b) Các tổ chức thuộc Phòng Công chứng: Hội đồng quản lý (nếu có), tổ chức cấu thành (nếu có).

c) Các chức danh nghề nghiệp thuộc Phòng Công chứng: Công chứng viên, hỗ trợ nghiệp vụ, viên chức và người lao động khác theo quy định của pháp luật.

4. Đơn vị sự nghiệp công lập khác thuộc Sở Tư pháp hoạt động trong lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Tư pháp:

a) Lãnh đạo: Đơn vị sự nghiệp công lập có người đứng đầu, cấp phó của người đứng đầu đơn vị sự nghiệp công lập.

b) Các tổ chức thuộc đơn vị sự nghiệp công lập: Hội đồng quản lý (nếu có), tổ chức cấu thành (nếu có).

c) Các chức danh nghề nghiệp thuộc đơn vị sự nghiệp công lập: Viên chức và người lao động khác theo quy định của pháp luật.

5. Việc thành lập Hội đồng quản lý (nếu có), Chi nhánh (nếu có), các bộ phận chuyên môn thích hợp (nếu có), các tổ chức cấu thành (nếu có) và số lượng cấp phó của người đứng đầu đơn vị sự nghiệp công lập thực hiện theo quy định của pháp luật.

Điều 6. Hiệu lực và trách nhiệm thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 11 năm 2025.

2. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố bảo đảm các điều kiện cơ sở vật chất, nguồn lực để các đơn vị sự nghiệp công lập thuộc ngành, lĩnh vực tư pháp ở địa phương quy định tại Thông tư này hoạt động hiệu lực, hiệu quả.

3. Giám đốc Sở Tư pháp các tỉnh, thành phố, người đứng đầu đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Sở Tư pháp và các cơ quan, tổ chức có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.

4. Trong quá trình thực hiện Thông tư này nếu có khó khăn, vướng mắc, đề nghị các đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Sở Tư pháp và các cơ quan, tổ chức có liên quan phản ánh về Bộ Tư pháp để hướng dẫn, giải quyết theo quy định./.

 


Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Bộ Tư pháp: Bộ trưởng, các Thứ trưởng, các đơn vị thuộc, trực thuộc Bộ;
- Sở Tư pháp, Sở Nội vụ các tỉnh, thành phố;
- Cổng Thông tin điện tử Chính phủ, Công báo;
- Cổng Thông tin điện tử Bộ Tư pháp;
- Lưu: VT, TCCB (05b).

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Mai Lương Khôi

 

 

0
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Thông tư 18/2025/TT-BTP hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của đơn vị sự nghiệp công lập thuộc ngành, lĩnh vực tư pháp ở địa phương do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành
Tải văn bản gốc Thông tư 18/2025/TT-BTP hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của đơn vị sự nghiệp công lập thuộc ngành, lĩnh vực tư pháp ở địa phương do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành

MINISTRY OF JUSTICE OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No. 18/2025/TT-BTP

Hanoi, October 24, 2025

 

CIRCULAR

GUIDANCE ON FUNCTIONS, DUTIES, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF LOCAL PUBLIC SERVICE PROVIDERS IN THE JUSTICE FIELD

Pursuant to the Law on Legal Aid No. 11/2017/QH14;

Pursuant to the Law on Property Auction No. 01/2016/QH14 amended by Law No. 16/2023/QH15 and Law No. 37/2024/QH15;

Pursuant to the Law on Notarization No. 46/2024/QH15;

Pursuant to the Decree No. 144/2017/ND-CP on elaboration of the Law on  Legal Aid.

Pursuant to the Decree No. 172/2024/ND-CP on elaboration of the Law on Property Auction No. 01/2016/QH14 amended by Law No. 37/2024/QH15;

Pursuant to the Decree No. 104/2025/ND-CP on elaboration and measures for enforcement of the Law on Notarization;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Pursuant to the Decree No. 39/2025/ND-CP on functions, duties, powers and organizational structure of the Ministry of Justice;

Pursuant to the Decree No. 150/2025/ND-CP on organization of specialized authorities affiliated to People’s Committees of provinces and central-affiliated cities and People’s Committees of communes, wards and special zones of provinces and central-affiliated cities;

At the request of the Director of Personnel and Organization Department;

The Minister of Justice promulgates Circular on guidance on functions, duties, powers and organizational structure of local public service providers in the justice field.

Article 1. Scope

This Circular provides guidance on functions, duties, powers and organizational structure of local public service providers in the justice field.

Article 2. Regulated entities

This Circular applies to state legal aid centers, property auction service centers, notary bureaus affiliated to Departments of Justice of provinces and cities (hereinafter referred to as “provincial Departments of Justice”) and other public service providers affiliated to provincial Departments of Justice under the state management of the Ministry of Justice.

Article 3. Position and functions

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

State legal aid centers, property auction service centers, notary bureaus and other public service providers affiliated to provincial Departments of Justice under the state management of the Ministry of Justice are public service providers affiliated to provincial Departments of Justice, established by provincial People's Committees, having juridical personality, their head offices, their own seals and separate accounts as per law.

2. Functions

a) State legal aid centers shall provide legal services free of charge for legally-aided persons in legal aid-related cases and perform duties serving state management according to regulations of the law on legal aid and other relevant laws.

b) Property auction service centers shall provide property auction services and perform duties serving state management according to regulations of the law on property auction and other relevant laws.

c) Notary bureaus shall provide notarization and authentication  services and perform duties serving state management according to regulations of the law on notarization and authentication  and other relevant laws.

d) Other public service providers affiliated to provincial Departments of Justice under the state management of the Ministry of Justice shall perform functions according to the specialized law and other relevant laws.

Article 4. Duties and powers

1. Serve state management

a) Develop long-term, annual or ad hoc working programs and plans for or other documents on legal aid, property auction, notarization, authentication and other fields within the jurisdiction of public service providers under the state management of the Ministry of Justice and submit them to competent authorities for approval.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) Participate in development and provision of opinions on draft documents as assigned by leaders of provincial Departments of Justice or as requested by units affiliated to Departments of Justice, units under other relevant Departments and central authorities.

d) Comply with statistical and reporting regulations; consolidate and provide databases of legal aid, property auction, notarization, authentication and other fields under the state management of the Ministry of Justice according to regulations of law.

2. Provide public services

a) State legal aid centers shall provide legal services free of charge for legally-aided persons in legal aid-related cases  according to regulations of the law on legal aid and other relevant laws.

b) Property auction service centers shall provide property auction services according to regulations of the law on property auction and other relevant laws.

c) Notary bureaus shall provide notarization and authentication  services according to regulations of the law on notarization and authentication  and other relevant laws.

d) Other public service providers affiliated to provincial Departments of Justice under the state management of the Ministry of Justice shall perform duties and powers to provide public services according to the specialized law and other relevant laws.

3. Comply with financial and accounting regulations; manage and use public property according to regulations of law.

4. Manage records, build up archives, conduct emulation and commendation, and manage organizational structure, job positions, number of employees, civil servants and workers of units as delegated or authorized and as per law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

Article 5. Organizational structure

1. State legal aid center

a) Leaders of a state legal aid center include a Director and Deputy Directors.

b) Organizations affiliated to the legal aid center include branches (if any) and appropriate specialized divisions (if any).

c) Job titles of the legal aid center include legal aid assistants, provisional assistants, public employees and other workers as per law.

2. Property auction service center

a) Leaders of a property auction service center include a Director and Deputy Directors.  

b) Organizations affiliated to the property auction service center include manage council (if any) and constituent organizations (if any).

c) Job titles of the property auction service center include auctioneers, provisional assistants, public employees and other workers as per law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

a) Leaders of a notary bureau include a Head and Deputy Head(s).

b) Organizations affiliated to the notary bureau include manage council (if any) and constituent organizations (if any).

c) Job titles of the notary bureau include notaries, professional assistants, public employees and other workers as per law.

4. Another public service provider affiliated to a provincial Department of Justice under the state management of the Ministry of Justice:

a) Leaders of a public service provider include a Head and Deputy Head (s).

b) Organizations affiliated to the public service provider include manage council (if any) and constituent organizations (if any).

c) Job titles of the public service provider include public employees and other workers as per law

5. The establishment of management councils (if any), branches (if any), appropriate specialized divisions (if any), constituent organizations (if any) and the number of Deputy Heads of public service providers shall comply with regulations of law.

Article 6. Effect and responsibilities for implementation

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. People's Committees of provinces and cities shall fully provide material facilities and resources for local public service providers in the justice field prescribed in this Circular to operate effectively and efficiently.

3. Directors of provincial Departments of Justice, heads of public service providers affiliated to provincial Departments of Justice and relevant agencies and organizations shall be responsible for implementing this Circular.

4. Difficulties and proposals during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Justice for guidance and settlement./.

 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Mai Luong Khoi

 

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Thông tư 18/2025/TT-BTP hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của đơn vị sự nghiệp công lập thuộc ngành, lĩnh vực tư pháp ở địa phương do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành
Số hiệu: 18/2025/TT-BTP
Loại văn bản: Thông tư
Lĩnh vực, ngành: Bộ máy hành chính
Nơi ban hành: Bộ Tư pháp
Người ký: Mai Lương Khôi
Ngày ban hành: 24/10/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản