Luật Đất đai 2024

Chỉ thị 20/CT-TTg năm 2025 về nhiệm vụ cấp bách, quyết liệt ngăn chặn, giải quyết tình trạng ô nhiễm môi trường do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Số hiệu 20/CT-TTg
Cơ quan ban hành Thủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành 12/07/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Tài nguyên - Môi trường
Loại văn bản Chỉ thị
Người ký Phạm Minh Chính
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 20/CT-TTg

Hà Nội, ngày 12 tháng 7 năm 2025

 

CHỈ THỊ

VỀ MỘT SỐ NHIỆM VỤ CẤP BÁCH, QUYẾT LIỆT NGĂN CHẶN, GIẢI QUYẾT TÌNH TRẠNG Ô NHIỄM MÔI TRƯỜNG

Trong những năm qua, công tác bảo vệ môi trường được Đảng, Nhà nước đặc biệt quan tâm, xác định cùng với kinh tế - xã hội, bảo vệ môi trường là trụ cột quan trọng, không thể tách rời, quyết định sự phát triển bền vững của đất nước. Hệ thống chủ trương, đường lối của Đảng, chính sách pháp luật của Nhà nước, văn bản chỉ đạo điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ về bảo vệ môi trường đã tạo hành lang pháp lý đầy đủ, thuận lợi cho công tác bảo vệ môi trường. Tuy nhiên, tình trạng ô nhiễm môi trường ở một số nơi còn rất nghiêm trọng, nhất là ô nhiễm môi trường không khí tại các đô thị lớn, ô nhiễm môi trường nước tại các địa bàn tập trung đông dân cư, cơ sở sản xuất, kinh doanh, dịch vụ, làng nghề... Riêng địa bàn thành phố Hà Nội, mức độ ô nhiễm môi trường không khí tại một số thời điểm trong năm thuộc nhóm cao trên thế giới, các thông số môi trường nước các sông ở nội thành vượt giới hạn cho phép nhiều năm liên tục. Có nhiều nguyên nhân của tình trạng trên, song chủ yếu là: Một số cơ quan, tổ chức, cá nhân chưa đánh giá, nhận thức đầy đủ thực trạng, yêu cầu và còn xem nhẹ công tác bảo vệ môi trường; việc tổ chức thực hiện các nhiệm vụ, giải pháp về bảo vệ môi trường có nơi, có lúc còn thiếu đồng bộ, thiếu quyết liệt, chưa đảm bảo “rõ người, rõ việc, rõ thời gian, rõ trách nhiệm, rõ sản phẩm, rõ thẩm quyền”, hiệu quả chưa cao; chế tài xử lý chưa đủ sức răn đe đối với một số loại tội phạm và vi phạm pháp luật về môi trường; thiếu đồng bộ giữa quy định của pháp luật về môi trường với hạ tầng kỹ thuật, dân sinh.

Để khắc phục những tồn tại, hạn chế nêu trên, giải quyết có hiệu quả rõ nét tình trạng ô nhiễm môi trường, thiết lập trật tự, kỷ cương trong chấp hành pháp luật về môi trường, phấn đấu đạt các mục tiêu phát triển bền vững, tạo tiền đề đưa đất nước vững bước vào kỷ nguyên phát triển mới, cùng với việc thực hiện các kết luận, nghị quyết, quyết định, chỉ thị của Đảng, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ đã ban hành, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu:

1. Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân các địa phương tập trung rà soát tháo gỡ các “điểm nghẽn”, hoàn thiện thể chế về bảo vệ môi trường để nâng cao hiệu lực, hiệu quả thực thi và phù hợp với việc sắp xếp tổ chức bộ máy trong hệ thống chính trị và mô hình chính quyền 3 cấp; quyết liệt hơn nữa trong chỉ đạo, điều hành, tổ chức thực hiện các chiến lược, đề án, dự án, nhiệm vụ về bảo vệ môi trường thuộc trách nhiệm và phạm vi quản lý bảo đảm nguyên tắc “6 rõ”, ưu tiên đầu tư và huy động các nguồn lực xã hội để giải quyết các vấn đề môi trường trọng điểm, cấp bách; thanh tra, kiểm tra, xử lý nghiêm đối với các hành vi vi phạm của các tổ chức, cá nhân theo thẩm quyền; tăng cường tuyên truyền chính sách, pháp luật về bảo vệ môi trường trong thực hiện các nhiệm vụ thuộc lĩnh vực quản lý; đẩy mạnh ứng dụng khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số và huy động nguồn lực tư nhân, hợp tác công tư trong công tác bảo vệ môi trường; phối hợp chặt chẽ với các bộ, ngành, địa phương liên quan và hợp tác quốc tế để giải quyết có hiệu quả các vấn đề môi trường liên vùng, liên khu vực.

2. Bộ Nông nghiệp và Môi trường

a) Chủ trì, hướng dẫn các bộ, ngành, địa phương rà soát, đánh giá, kiểm điểm tiến độ, kết quả thực hiện các chương trình, đề án, dự án, nhiệm vụ bảo vệ môi trường được Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giao; đề xuất chỉ đạo, hướng dẫn, kiểm tra, giám sát, tháo gỡ ngay những khó khăn, vướng mắc đối với các nhiệm vụ chưa triển khai, chậm tiến độ, để kéo dài, đặc biệt là các nhiệm vụ trực tiếp giải quyết các vấn đề ô nhiễm môi trường, giao rõ thời hạn để thực hiện có hiệu quả, đúng tiến độ, không để chậm trễ, kéo dài, lãng phí (Hoàn thành trong Quý III/2025).

b) Tham mưu, kiến nghị, đề xuất cấp có thẩm quyền sửa đổi, bổ sung, ban hành các văn bản quy phạm pháp luật, các cơ chế, chính sách đặc thù, đột phá để tháo gỡ các điểm nghẽn về thể chế, bảo đảm giải quyết kịp thời, có hiệu quả các vấn đề môi trường cấp bách, nhất là ô nhiễm môi trường tại các đô thị, làng nghề, lưu vực sông và hệ thống thủy lợi; trong đó, tham mưu sửa đổi, bổ sung nghị định của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính về bảo vệ môi trường theo hướng tăng mức phạt, bổ sung thẩm quyền xử phạt và áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả về môi trường cho các chức danh có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính phù hợp với mô hình chính quyền 3 cấp, thẩm quyền của lực lượng Công an nhân dân trong xử phạt tất cả các vi phạm hành chính về môi trường, bổ sung các biện pháp xử lý, cưỡng chế thi hành các quyết định xử lý vi phạm hành chính (như: tạm thời ngừng cung cấp các dịch vụ điện, nước, hạ mức xếp hạng tín dụng... đối với các cơ sở gây ô nhiễm môi trường kéo dài, nghiêm trọng, ảnh hưởng sức khỏe cộng đồng và trật tự, an toàn xã hội) bảo đảm bảo sức răn đe, phòng ngừa đối với các hành vi trực tiếp, liên quan đến gây ô nhiễm môi trường (Hoàn thành trong năm 2025).

c) Khẩn trương xây dựng, hoàn thiện cơ sở dữ liệu môi trường quốc gia, tích hợp, đồng bộ vào Trung tâm dữ liệu quốc gia. Trước mắt, tập trung hoàn thiện cơ sở dữ liệu quan trắc môi trường tự động, liên tục tại các khu sản xuất, kinh doanh, dịch vụ tập trung, cụm công nghiệp và cơ sở sản xuất, kinh doanh, dịch vụ có nguồn thải lớn, chất lượng môi trường tại các đô thị lớn, kết nối, chia sẻ với Bộ Công an để phục vụ công tác phòng ngừa, đấu tranh, xử lý tội phạm và vi phạm pháp luật về môi trường (Hoàn thành trong năm 2025).

d) Tiếp tục nâng cao chất lượng công tác thẩm định, phê duyệt kết quả thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường, cấp giấy phép môi trường. Tăng cường công tác kiểm tra, xử lý nghiêm các hành vi vi phạm pháp luật về môi trường theo chức năng, nhiệm vụ được giao.

đ) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan rà soát, đề xuất hoàn thiện chính sách về thuế, phí bảo vệ môi trường theo quy định của Luật Bảo vệ môi trường và pháp luật có liên quan nhằm huy động nguồn kinh phí đầu tư cho công tác phục hồi môi trường, khắc phục ô nhiễm môi trường (Hoàn thành trong Quý IV/2025).

3. Bộ Công an

a) Tăng cường nắm tình hình, thường xuyên rà soát, bổ sung, cập nhật danh sách các cơ sở gây ô nhiễm, khu vực, địa điểm ô nhiễm môi trường trên phạm vi toàn quốc và chỉ đạo kiểm tra, điều tra, xử lý nghiêm, triệt để tội phạm và vi phạm pháp luật về môi trường. Trong quá trình đấu tranh, xử lý tội phạm và vi phạm pháp luật về môi trường, phải chú ý mở rộng điều tra, xác minh các hành vi thiếu trách nhiệm, tham nhũng, lãng phí, tiêu cực, lợi dụng, lạm dụng chức vụ quyền hạn của các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan, các đối tượng, hành vi có mục đích chống đối, gây phức tạp tình hình an ninh, trật tự để xử lý nghiêm theo quy định của pháp luật.

b) Phát hiện, kiến nghị, đôn đốc các bộ, ngành, địa phương giải quyết triệt để theo thẩm quyền tình trạng ô nhiễm môi trường ở các đô thị, làng nghề, lưu vực sông, khu vực tập trung các hoạt động sản xuất, kinh doanh, khu dân cư tập trung, đặc biệt là ở thành phố Hà Nội và Thành phố Hồ Chí Minh, không để xảy ra tình trạng phạm tội, vi phạm pháp luật về môi trường phức tạp. Chỉ đạo, hướng dẫn Công an cấp xã thực hiện đầy đủ, có hiệu quả thẩm quyền điều tra hình sự, xử lý vi phạm hành chính về bảo vệ môi trường (Ban hành văn bản chỉ đạo, hướng dẫn trong Quý III/2025).

c) Tập trung rà soát, đề xuất, kiến nghị sửa đổi, bổ sung các quy định pháp luật liên quan đến bảo vệ môi trường nhằm nâng cao hiệu quả phòng ngừa, tính răn đe, bảo đảm sự nghiêm minh của pháp luật. Tiếp tục nâng cao năng lực cho lực lượng Cảnh sát phòng, chống tội phạm về môi trường phù hợp yêu cầu thực tiễn, bảo đảm thực thi pháp luật về bảo vệ môi trường toàn diện, có hiệu năng, hiệu lực, hiệu quả cao.

d) Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính, Bộ Tư pháp, Bộ Nông nghiệp và Môi trường nghiên cứu, đề xuất ban hành, sửa đổi, bổ sung cơ chế chính sách để thực hiện việc trích kinh phí thu từ xử phạt vi phạm hành chính về bảo vệ môi trường, kinh phí sự nghiệp môi trường và các nguồn khác để tăng cường đầu tư cho các lực lượng chuyên trách trong đấu tranh phòng, chống tội phạm, vi phạm pháp luật về môi trường và thưởng cho người tố giác, cung cấp thông tin về tội phạm, vi phạm pháp luật về môi trường (Báo cáo đề xuất trong Quý IV/2025).

đ) Tăng cường ứng dụng công nghệ thông tin và chuyển đổi số trong việc tiếp nhận, xử lý tố giác, tin báo về tội phạm, vi phạm pháp luật về môi trường thông qua thiết lập đường dây nóng, tài khoản Zalo an ninh, ứng dụng VNeID; hoàn thiện cơ sở dữ liệu về tội phạm và vi phạm pháp luật về môi trường. Phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Môi trường, Ủy ban nhân dân các địa phương kết nối thông tin, dữ liệu đánh giá tác động môi trường, giấy phép môi trường, quan trắc, cảnh báo môi trường để nâng cao hiệu quả công tác quản lý nhà nước, đấu tranh phòng, chống tội phạm, vi phạm pháp luật về môi trường. Đẩy mạnh triển khai và khai thác dữ liệu từ hệ thống camera an ninh, camera giám sát tại các tuyến đường giao thông, các khu vực tập trung nguồn thải, các khu vực nhạy cảm về môi trường để kịp thời phát hiện các hiện tượng, sự việc, hành vi gây ô nhiễm môi trường và tiến hành xác minh, điều tra, xử lý vi phạm (Có kế hoạch triển khai thực hiện từ Quý III/2025).

4. Bộ Tư pháp:

a) Phối hợp chặt chẽ, kịp thời với Bộ Công an, Bộ Nông nghiệp và Môi trường nghiên cứu, đề xuất cấp có thẩm quyền ban hành, sửa đổi, bổ sung các quy định pháp luật liên quan đến bảo vệ môi trường bảo đảm cơ sở pháp lý để xử lý nghiêm, kịp thời, có hiệu quả, đủ sức răn đe, phòng ngừa, ngăn chặn các hành vi vi phạm pháp luật về môi trường và phù hợp với thực tế tổ chức bộ máy của các cơ quan ở Trung ương, địa phương.

b) Khẩn trương hoàn thành xây dựng Cơ sở dữ liệu quốc gia về xử lý vi phạm hành chính làm cơ sở để các bộ, ngành, địa phương liên quan tích hợp dữ liệu xử lý vi phạm hành chính thuộc phạm vi và thẩm quyền quản lý, tích hợp đồng bộ vào Trung tâm dữ liệu quốc gia và kết nối với Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư, các cơ sở dữ liệu chuyên ngành khác để phục vụ có hiệu quả ngay trong công tác quản lý nhà nước, xử lý tội phạm và vi phạm pháp luật về môi trường (Hoàn thành trong năm 2025).

5. Bộ Xây dựng tập trung thực hiện có lộ trình cụ thể trong năm 2025 và các năm tiếp theo các giải pháp đẩy nhanh xây dựng hệ thống giao thông công cộng, hạn chế sự gia tăng phương tiện giao thông cá nhân ở các đô thị lớn, thúc đẩy sử dụng các phương tiện giao thông thân thiện với môi trường; tăng cường kiểm soát khí thải đối với xe cơ giới, khẩn trương hoàn thiện, áp dụng các tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về khí thải của phương tiện giao thông cơ giới đường bộ (Thực hiện từ Quý III/2025).

6. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan nghiên cứu, bổ sung các quy định để thực hiện thu phí bảo vệ môi trường đối với khí thải của phương tiện giao thông (Hoàn thành trong Quý III/2025); rà soát tổng thể và bảo đảm có các chính sách hỗ trợ, ưu đãi đối với các doanh nghiệp, cá nhân hoạt động liên quan đến phát triển giao thông xanh (Hoàn thành trong Quý IV/2025)

7. Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan đề xuất và chỉ đạo phát triển ngành công nghiệp môi trường; phối hợp với các bộ, ngành, địa phương tăng cường công tác quản lý nhà nước về bảo vệ môi trường trong các khu, cụm công nghiệp, việc nhập khẩu phương tiện, máy móc đã qua sử dụng, phế liệu làm nguyên liệu sản xuất (Có kế hoạch cụ thể thực hiện từ Quý III năm 2025).

8. Thanh tra Chính phủ có kế hoạch thanh tra chuyên đề về thực hiện công tác quản lý nhà nước về bảo vệ môi trường tại các địa bàn để xảy ra ô nhiễm môi trường nghiêm trọng, các dự án có sử dụng vốn ngân sách đầu tư cho công tác bảo vệ môi trường có dấu hiệu sai phạm, chậm tiến độ, lãng phí, kém hiệu quả; kiến nghị cấp có thẩm quyền xem xét, xử lý trách nhiệm người đứng đầu đơn vị, địa phương thiếu trách nhiệm trong việc lãnh đạo, chỉ đạo, thanh tra, kiểm tra, giám sát hoặc thực hiện không đầy đủ chức trách, nhiệm vụ để xảy ra ô nhiễm môi trường nghiêm trọng trên địa bàn quản lý; nếu phát hiện có dấu hiệu vi phạm pháp luật hình sự, chuyển Bộ Công an điều tra, xử lý theo quy định của pháp luật (Thực hiện ngay từ Quý III/2025).

9. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn các tổ chức tín dụng tiếp tục hoàn thiện hệ thống quản lý rủi ro về môi trường và hệ thống xếp hạng tín dụng khách hàng về tiêu chí chấp hành pháp luật về bảo vệ môi trường trong hoạt động cho vay nhằm nâng cao trách nhiệm, khuyến khích khách hàng tích cực áp dụng các giải pháp bảo vệ môi trường (Có văn bản chỉ đạo trong Quý III/2025).

10. Đài Truyền hình Việt Nam, Đài Tiếng nói Việt Nam, Thông tấn xã Việt Nam phát huy thế mạnh của các công nghệ truyền thông mới, mạng xã hội, diễn đàn trực tuyến để đổi mới về nội dung, hình thức, ưu tiên dành thời lượng hằng ngày, xây dựng chuyên mục hằng tuần trong khung thời gian thuận tiện theo dõi để tuyên truyền các cơ chế, chính sách, pháp luật, công tác thực thi pháp luật của các cơ quan chức năng, các mô hình, kinh nghiệm giải quyết ô nhiễm môi trường trên thế giới và trong nước nhằm tạo chuyển biến mạnh mẽ trong nhận thức, sự đồng thuận và thống nhất hành động trong toàn hệ thống chính trị và toàn dân (Thực hiện từ Quý III/2025 và duy trì thường xuyên).

11. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương:

a) Tăng cường trách nhiệm của các cấp chính quyền, nhất là người đứng đầu trong chỉ đạo thực hiện chủ trương, chính sách, pháp luật về bảo vệ môi trường, đưa vào nội dung đánh giá, kiểm điểm định kỳ công tác chỉ đạo, điều hành, phân loại cán bộ, bình xét thi đua; kiểm điểm, xem xét xử lý trách nhiệm của người đứng đầu để xảy ra tình trạng ô nhiễm môi trường nghiêm trọng, bức xúc trong nhân dân, ảnh hưởng đến an ninh, trật tự do thiếu lãnh đạo, chỉ đạo, thanh tra, kiểm tra, giám sát hoặc thực hiện không đầy đủ trách nhiệm trong phạm vi quản lý.

b) Chỉ đạo tổ chức thanh tra, kiểm tra kịp thời đối với các đối tượng có dấu hiệu vi phạm pháp luật về môi trường, nhất là đối với các đối tượng có nguy cơ cao gây ô nhiễm môi trường đất, không khí, nguồn nước, các cơ quan, đơn vị, doanh nghiệp hoạt động về quản lý, xử lý chất thải, nước thải, khí thải; xử lý nghiêm các hành vi vi phạm.

c) Công khai danh sách các cơ sở sản xuất phải lắp đặt, đã lắp đặt, chưa lắp đặt thiết bị quan trắc môi trường liên tục tự động trên các phương tiện thông tin đại chúng và cổng thông tin điện tử của địa phương. Đôn đốc, hướng dẫn các cơ sở chưa hoàn thành việc lắp đặt phải khẩn trương hoàn thành lắp đặt và truyền dữ liệu quan trắc liên tục tự động theo quy định. Công khai nội dung, tiến độ, thời hạn thực hiện các chương trình, đề án, dự án giải quyết các vấn đề về môi trường để các cơ quan, tổ chức, nhân dân tham gia phản biện, giám sát việc thực hiện (Thực hiện đầy đủ từ Quý III/2025).

d) Chủ động đầu tư lắp đặt và khai thác hệ thống camera an ninh, camera giám sát; đồng bộ hạ tầng kỹ thuật với hệ thống camera an ninh, camera giám sát của Bộ Công an trong công tác giám sát, phát hiện các hành vi vi phạm về môi trường. Xây dựng hệ thống giám sát tài nguyên nước tự động, trực tuyến, công bố trên cổng/trang thông tin điện tử của Sở Nông nghiệp và Môi trường, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố, Ủy ban nhân dân cấp xã có liên quan và đồng bộ với hệ thống giám sát của quốc gia (Triển khai thực hiện từ Quý III/2025 và có lộ trình cụ thể để hoàn thiện trong năm 2026).

đ) Bố trí kinh phí từ ngân sách địa phương, kết hợp đẩy mạnh xã hội hóa, huy động nguồn lực quốc tế để xử lý và khắc phục nguồn ô nhiễm đối với các khu vực ô nhiễm, cơ sở gây ô nhiễm môi trường; đồng thời có chính sách hỗ trợ phù hợp, tạo điều kiện để cơ sở gây ô nhiễm môi trường thực hiện xử lý triệt để; dành nguồn lực đất đai và cơ chế ưu đãi cho các nhà đầu tư trong lĩnh vực hạ tầng chuyển đổi xanh, sản xuất phương tiện giao thông thân thiện với môi trường, hoạt động tái chế chất thải theo mô hình kinh tế tuần hoàn, giảm thiểu, tái chế, tái sử dụng hiệu quả chất thải và sản xuất các sản phẩm thân thiện với môi trường từ hoạt động tái chế (Triển khai thực hiện từ Quý III/2025 và có lộ trình cụ thể các năm tiếp theo).

e) Nghiên cứu đề xuất nâng phí bảo vệ môi trường đối với nước thải hoặc giá dịch vụ thoát nước, xử lý nước thải và có cơ chế sử dụng nguồn kinh phí này chủ yếu để đầu tư xây dựng, vận hành hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung (Thực hiện từ năm 2025).

g) Tập trung tối đa nguồn lực để đẩy nhanh tiến độ thực hiện các chương trình, đề án, dự án, các nhiệm vụ, giải pháp về bảo vệ môi trường nhằm sớm đạt được các mục tiêu kiểm soát, khắc phục ô nhiễm trong năm 2025 và phấn đấu hoàn thành trước năm 2030, đặc biệt là các mục tiêu, chỉ tiêu về môi trường nước, không khí, trọng tâm là:

- Xây dựng, triển khai các chương trình, đề án tăng cường năng lực thu gom, phân loại, tái chế, tái sử dụng và xử lý chất thải rắn; thu gom, xử lý nước thải sinh hoạt tập trung tại các đô thị và nông thôn; quản lý chất lượng môi trường nước mặt; cải tạo, phục hồi môi trường, xử lý ô nhiễm môi trường các làng nghề, điểm tập kết, bãi chôn lấp chất thải gây ô nhiễm môi trường (Triển khai từ Quý III/2025, có mục tiêu, lộ trình cụ thể từng năm).

- Triển khai xác định vùng phát thải thấp theo quy hoạch bảo vệ môi trường và có lộ trình cụ thể thực hiện biện pháp áp dụng trong vùng phát thải thấp đã xác định (Thực hiện trong năm 2025, bổ sung trong các năm tiếp theo).

- Đầu tư phát triển theo lộ trình cụ thể hệ thống quan trắc không khí tự động ở các đô thị đặc biệt, đô thị loại I, thường xuyên cảnh báo, công khai thông tin về chất lượng môi trường không khí tại các đô thị; tổ chức thực hiện các biện pháp khẩn cấp trong trường hợp chất lượng môi trường không khí bị ô nhiễm nghiêm trọng trên địa bàn (Triển khai từ Quý III/2025).

- Chỉ đạo tổ chức kiểm soát nghiêm ngặt việc chấp hành pháp luật về bảo vệ môi trường tại các công trình xây dựng và đối với các phương tiện vận tải hàng hóa, vật liệu xây dựng để ngăn chặn ô nhiễm không khí do bụi, nhất là tại khu vực đô thị, đường vành đai; chỉ đạo các đơn vị dịch vụ công ích có giải pháp thu gom thường xuyên và triệt để các loại rác thải tại các khu vực công cộng; kiểm tra, có giải pháp khắc phục, xử lý dứt điểm đối với các làng nghề gây ô nhiễm môi trường (Thực hiện từ Quý III/2025).

- Rà soát, đánh giá nhu cầu, tình hình thực tế và bổ sung về cơ sở vật chất, phương tiện, dụng cụ thiết yếu (ở các khu dân cư, nơi công cộng, tuyến giao thông) tạo điều kiện để người dân chấp hành đúng quy định của pháp luật về môi trường, nhất là việc thực hiện quy định về phân loại rác sinh hoạt tại nguồn, chấm dứt tình trạng xả thải, phóng uế bừa bãi gây ô nhiễm môi trường và mất mỹ quan đô thị (Hoàn thành việc rà soát và xây dựng lộ trình thực hiện trong Quý III/2025).

12. Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội ngoài việc triển khai các nhiệm vụ nêu trên, tập trung chỉ đạo, triển khai ngay một số giải pháp trọng tâm với lộ trình cụ thể như sau:

a) Về bảo vệ môi trường trong lĩnh vực giao thông đô thị:

- Lập, công bố đề án về vùng phát thải thấp (trong Quý III/2025) và tổ chức tuyên truyền nâng cao nhận thức của cộng đồng trong việc thực hiện vùng phát thải thấp.

- Cân đối, bố trí ngân sách địa phương, huy động mạnh mẽ nguồn lực xã hội hóa và có lộ trình cụ thể từ nay đến năm 2030 để tập trung phát triển mạng lưới giao thông công cộng đa phương thức, phủ rộng trên các tuyến, kết nối địa bàn trọng điểm, hệ thống trạm sạc, dịch vụ cho phương tiện sử dụng năng lượng sạch, ưu tiên sử dụng xe buýt điện, tàu điện. Triển khai thực hiện Đề án tổng thể đầu tư xây dựng hệ thống đường sắt đô thị Thủ đô theo đúng tinh thần của Nghị quyết số 188/2025/QH15 ngày 19 tháng 02 năm 2025 của Quốc hội.

- Ban hành cơ chế, chính sách hỗ trợ doanh nghiệp sản xuất, lắp ráp phương tiện sử dụng năng lượng sạch, doanh nghiệp phát triển hạ tầng phục vụ phương tiện sử dụng năng lượng sạch trong thực hiện chuyển đổi xanh; chính sách khuyến khích, hỗ trợ người dân chuyển đổi từ phương tiện sử dụng nhiên liệu hóa thạch sang phương tiện sử dụng năng lượng sạch hoặc sử dụng phương tiện công cộng (Ban hành trước ngày 30/9/2025).

- Nghiên cứu tăng lệ phí trước bạ, lệ phí đăng ký, cấp biển số phương tiện giao thông cơ giới, xe máy chuyên dùng, giá dịch vụ trông giữ phương tiện trong khu vực trung tâm đối với phương tiện sử dụng nhiên liệu hóa thạch (Xây dựng lộ trình cụ thể từ Quý III/2025 và điều chỉnh hằng năm).

- Thực hiện các giải pháp, biện pháp để các tổ chức, cá nhân chuyển đổi phương tiện, lộ trình đến ngày 01 tháng 7 năm 2026 không có xe mô tô, xe gắn máy sử dụng nhiên liệu hóa thạch lưu thông trong Vành đai 1; từ ngày 01 tháng 01 năm 2028 không có xe mô tô, xe gắn máy, hạn chế xe ô tô cá nhân sử dụng nhiên liệu hóa thạch lưu thông trong đường Vành đai 1, Vành đai 2; từ năm 2030 tiếp tục mở rộng thực hiện trong đường Vành đai 3.

b) Về bảo vệ môi trường trong lĩnh vực xử lý nước thải, chất thải rắn:

- Xây dựng, triển khai đề án xử lý ô nhiễm môi trường tại các đoạn sông, kênh, rạch khu vực nội thành; đề án thu gom, xử lý nước thải, rác thải sinh hoạt trên địa bàn thành phố, không lấy việc đẩy ô nhiễm sang khu vực khác thay cho xử lý ô nhiễm tại nguồn; phương án ứng phó khắc phục sự cố môi trường khẩn cấp đối với các nhà máy xử lý nước thải tập trung (xây dựng Đề án trong Quý III/2025) và quyết liệt thực hiện.

- Xây dựng, bổ sung cơ chế, chính sách và có lộ trình cụ thể đến năm 2028 di dời các cơ sở sản xuất phát thải gây ô nhiễm ra khu sản xuất tập trung theo quy hoạch để bảo đảm xử lý nguồn thải theo quy định; thực hiện đầy đủ các quy định về tách riêng hệ thống thoát nước mưa với hệ thống thu gom, thoát nước thải; xử lý nghiêm các khu đô thị chưa xây dựng hệ thống xử lý nước thải tập trung (Thực hiện từ Quý IV/2025).

- Triển khai thí điểm không sử dụng đồ nhựa dùng một lần trong các nhà hàng, khách sạn, cửa hàng đồ uống, quán ăn... nằm trong Vành đai 1 (Thực hiện từ Quý IV/2025 và nhân rộng trong những năm tiếp theo).

- Ưu tiên nguồn lực đầu tư từ ngân sách kết hợp huy động các nguồn xã hội hóa và có các chính sách ưu đãi, hỗ trợ đặc thù cho các hoạt động tái chế, thu hồi năng lượng từ chất thải sử dụng công nghệ, kỹ thuật hiện đại, tiên tiến hiện có tốt nhất; hình thành các khu vực công nghiệp tái chế và các nhà máy xử lý rác thải trên địa bàn thành phố Hà Nội nhằm giảm tỷ lệ rác thải phải chôn lấp, không để tồn đọng rác thải gây ô nhiễm môi trường, gây mất mỹ quan đô thị (Thực hiện từ Quý IV/2025).

13. Đề nghị Tòa án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao:

a) Hướng dẫn áp dụng pháp luật trong việc đo, đếm, tính toán các yếu tố định lượng, xác định hậu quả, thiệt hại do hành vi phạm tội gây ra làm cơ sở cho việc xác định tội danh, hình phạt trong điều tra, truy tố, xét xử các vụ án về môi trường.

b) Phối hợp chặt chẽ với cơ quan điều tra trong hoạt động điều tra, truy tố, xét xử các vụ án về môi trường.

14. Đề nghị Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức chính trị - xã hội:

a) Tích cực tham gia giám sát, phản biện xã hội trong quá trình xây dựng, ban hành và thực thi chính sách, pháp luật về bảo vệ môi trường, kịp thời kiến nghị, phản ánh đến cấp có thẩm quyền trong việc triển khai thực hiện các chương trình, kế hoạch, đề án, dự án bảo vệ môi trường, phòng ngừa, khắc phục ô nhiễm môi trường.

b) Tiếp tục đẩy mạnh hoạt động tuyên truyền, vận động đoàn viên, hội viên và các tầng lớp Nhân dân tích cực, tự giác chấp hành các quy định của pháp luật về bảo vệ môi trường; lồng ghép nội dung bảo vệ môi trường trong triển khai Cuộc vận động toàn dân đoàn kết xây dựng nông thôn mới, đô thị văn minh, các phong trào thi đua yêu nước; hình thành văn hóa bảo vệ môi trường trong Nhân dân; tổ chức đăng ký thi đua xây dựng, nhân rộng các mô hình, điển hình tiên tiến trong phong trào toàn dân tham gia bảo vệ môi trường, phát triển bền vững.

15. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương khẩn trương tổ chức phổ biến, quán triệt, triển khai thực hiện quyết liệt, nghiêm túc các nhiệm vụ, giải pháp được phân công, tổ chức sơ kết việc thực hiện vào tháng 12/2025; các năm tiếp theo định kỳ 06 tháng (trước ngày 20/6), hằng năm (trước ngày 30/11) hoặc đột xuất (theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ) gửi báo cáo kết quả thực hiện về Bộ Công an để tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ; tổng kết việc thực hiện Chỉ thị vào tháng 6/2030 và đề ra các nhiệm vụ giai đoạn tiếp theo.

Giao Bộ Công an chủ trì, phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Môi trường và các bộ, ngành chức năng kiểm tra, đôn đốc, báo cáo Thủ tướng Chính phủ về tình hình, kết quả triển khai thực hiện Chỉ thị này.

 

 

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ban Tuyên giáo và Dân vận Trung ương;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc;
- Lưu: VT, NN (2b).

THỦ TƯỚNG




Phạm Minh Chính

 

0
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Chỉ thị 20/CT-TTg năm 2025 về nhiệm vụ cấp bách, quyết liệt ngăn chặn, giải quyết tình trạng ô nhiễm môi trường do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Tải văn bản gốc Chỉ thị 20/CT-TTg năm 2025 về nhiệm vụ cấp bách, quyết liệt ngăn chặn, giải quyết tình trạng ô nhiễm môi trường do Thủ tướng Chính phủ ban hành

PRIME MINISTER OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 20/CT-TTg

Hanoi, July 12, 2025

 

DIRECTIVE

ON URGENT AND EXTENSIVE TASKS FOR PREVENTING, RESOLVING ENVIRONMENTAL POLLUTION

In recent years, environmental protection has been placed under special care by the Communist Party and the Government and deemed an important, inseparable pillar that is decisive to Vietnam’s sustainable develop together with social-economic development. Regulations, directions of the Communist Party, policies and regulations of the law of the Government, coordinating documents of the Government and Prime Minister pertaining to environmental protection have created an adequate and convenient legal framework for environmental protection. However, environmental pollution in several locations remains severe, especially air pollution in major cities, water pollution in densely populated areas, manufacturing facilities, trade facilities, business facilities, craft villages, etc. In respect of Hanoi City specifically, air pollution level at some point in the year is among the highest ranks worldwide while water environment parameters in city rivers exceed permissible limits in multiple consecutive years. The aforementioned situation is caused by a multitude of reasons, among which primarily are: Some agencies, organizations, and individuals are not fully aware of the situation and requirements and still take environmental protection lightly; arrangement of implementation of environmental protection tasks and solutions is not entirely uniform or not extensive or not compliant with principles of “clear persons in charge, clear tasks, clear time limit, clear responsibilities, clear products, clear authority” or not effective; penalty regulations are not sufficient deterrents to several types of crimes and violations of the law pertaining to the environment; environmental laws and technical infrastructures lack consistency.

In order to rectify the aforementioned issues, effectively resolve environmental pollution, establish order and discipline in compliance with environmental laws, satisfy sustainable development goals, enable Vietnam to enter new development era, and implement conclusions, resolutions, decisions, directives of the Communist Party, the Government and the Prime Minister, the Prime Minister hereby requests:

1. Ministries, ministerial agencies, Governmental agencies, People’s Committees of all administrative divisions shall review and remove “bottlenecks”, improve regulations on environmental protection in order to increase implementation effectiveness and conform to organization of political system and 3-level government model; extensively coordinate, arrange implementation of strategies, schemes, projects, tasks pertaining to environmental protection within their responsibility and management in a manner that satisfies “6 rõ” (6 clears) principle, prioritize investment and mobilization of social resources for settlement of important, urgent environmental issues; inspect, investigate, and take strict actions against violations of all organizations and individuals within their powers; increase communication of policies, regulations on environmental protection in implementation of tasks within their fields; promote application of science, technology, innovation, digital transformation, mobilization of private resources, public-private cooperation in environmental protection; closely cooperate with ministries, central departments, and local governments and implement international cooperation in effective settlement of interregional, intersectoral environmental problems.

2. The Ministry of Agriculture and Environment shall:

a) take charge, guide ministries, central departments, and local governments to review, evaluate, examine schedule and implementation results of environmental protection programs, schemes, projects, and tasks assigned by the Government and Prime Minister; direct, guide, examine, supervise, and settle difficulties, issues in tasks that have not been implemented, behind on schedule, or extended, specially tasks that directly resolve environmental pollution issues and dictate time limit for effective, timely implementation without delay or waste (To be completed in the 3rd Quarter of 2025).

b) advise, propose, and request competent authorities to amend, promulgate specific and breakthrough legislative documents, regulations, and policies to resolve institutional bottlenecks, ensure timely and effective settlement of urgent environmental issues, especially environmental pollution in cities, craft villages, river basins, and irrigation systems; advise amendments to decrees of the Government on administrative penalties for environmental pollution violations in a manner that increases penalties, include additional entitlement to penalties and adoption of environmental remediation solutions for persons entitled to administrative penalties appropriate to 3-level government model, entitlement of people’s public security forces to administrative penalties for environment-related violations, solutions for handling and enforcing implementation of decisions on administrative penalties (such as: temporary suspension of utility services such as electricity and water, lowering of credit rating, etc. for facilities that cause extended, serious environmental pollution that affects community health and social order, security) in a manner that deters or prevents actions that directly cause or are related to environmental pollution (To be completed in 2025).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

d) further improve quality of assessment and approval of assessment results of environmental impact assessment report and issue environment license. Strengthen inspection and penalties for violations of the law pertaining to environment within assigned functions and tasks.

dd) take charge and cooperate with relevant ministries and central departments in reviewing, proposing completion of policies on environmental protection taxes and fees in accordance with the Law on Environmental Protection and relevant laws in order to mobilize investment in environmental remediation and environmental pollution remediation (To be completed in the 4th Quarter of 2025).

3. Ministry of Public Security shall

a) acknowledge the situation, frequently review, edit, and update list of polluting facilities, areas and locations of environmental pollution on a nationwide scale and coordinate inspection, investigation, stringent and thorough actions against environment-related crimes and violations of the law. In the process of combating and dealing with environment-related crimes and violations of the law, expand investigation and determination of irresponsible, corrupt, waste, negative, exploitative, power-abuse behaviors of relevant agencies, organizations, individuals, entities, behaviors that complicate security and order situations for strict actions as per the law.

b) detect, request ministries, central departments, and governments to take extensive actions within their powers against environmental pollution in cities, craft villages, river basins, areas with concentrated production and trade activities, concentrated residential areas, especially in Hanoi City and Ho Chi Minh City, prevent complicated environmental-related crimes and violations of the law. Direct and guide commune-level police authorities to conduct criminal investigations and impose administrative penalties pertaining to environmental protection (Promulgate guiding documents in the 3rd Quarter of 2025).

c) review, propose, request amendment to regulations of the law related to environmental protection in order to improve effectiveness of prevention, deterrent and ensure strictness of the law. Improve capabilities of environment-related crime prevention and combat police forces in a manner appropriate to practical demands and enabling comprehensive, effective, efficient implementation of environmental laws.

d) take charge and cooperate with the Ministry of Finance, the Ministry of Justice, and the Ministry of Agriculture and Environment in studying, proposing promulgation and amendment to policies and regulations of the law in order to channel administrative penalties relating to environmental protection, environment service expenditure, and other sources to investment in specialized forces for prevention and combat of environment crimes and violations of environment laws and award for persons reporting, providing information on environment-related crimes and violations of environment laws (File proposing report in the 4th Quarter of 2025).

dd) increase application of information technology and digital transformation in reception and processing of reports, information on environment-related crimes and violation of environment laws via hotlines, security Zalo accounts, VneID application; improve database on environment-related crimes and violations of environment laws. Cooperate with the Ministry of Agriculture and Environment and local People’s Committees in connecting information and data pertaining to environmental impact assessment, environment license, environmental monitoring and warning to improve effectiveness of governance, prevention, and combat against environment-related crimes and violations of environment laws. Promote implementation of and data access of security camera, surveillance camera systems of public roads, areas with concentrated discharge sources, and environmentally sensitive areas to promptly detect events, actions, environment pollution investigate, verify, take actions against violations (To devise implementation plan from the 3rd Quarter of 2025).

4. The Ministry of Justice shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

b) finalize national database on administrative penalties to enable ministries, central departments, and local governments to integrate data on administrative penalties in their jurisdiction with national data center and connect to national population database, other field-specific databases in order to immediately serve governance and handling of environment-related crimes and violations of environment laws (To be completed in 2025).

5. The Ministry of Construction shall focus on implementation with specific roadmap of solutions for hastening construction of public transport system, limiting increase of personal vehicles in major cities, promoting the use of environmentally friendly vehicles; strengthening emission control in respect of motorized vehicles, completing and adopting national technical regulations, national technical standards on emission of road motorized vehicles in 2025 and subsequent years (To be implemented from the 3rd Quarter of 2025).

6. The Ministry of Finance shall take charge, cooperate with relevant ministries and central departments in studying, amending regulations on environmental protection for vehicle emissions (To be completed in the 3rd Quarter of 2025); review and implement incentive, support policies for enterprises and individuals that engage in operations related to green growth of traffic (To be completed in the 4th Quarter of 2025)

7. The Ministry of Industry and Trade shall take charge, cooperate with relevant ministries and central departments in proposing and coordinating development of environmental industry; cooperate with ministries, central departments, and local governments in strengthening governance of environmental protection in industrial parks, industrial complexes, import of used vehicles, machinery, scraps for use as manufacturing materials (To devise specific implementation plan from the 3rd Quarter of 2025).

8. Government Inspectorate shall develop plans for inspecting governance pertaining to environmental protection in administrative divisions where serious environmental pollution occurs or projects utilizing budget investment in environmental protection and exhibiting signs of violations, underperformance, waste, inefficiency are located; request competent authorities to consider and hold heads of entities, local governments who are irresponsible in leading, coordinating, inspecting, examining, supervising, or adequately executing duties and tasks thereby allowing serious environmental pollution in their jurisdiction accountable; upon discovering signs of violations of criminal laws, refer to the Ministry of Public Security for investigation and handling as per the law (To be implemented from the 3rd Quarter of 2025).

9. State Bank of Vietnam shall guide credit institutions to finalize environmental risk management system and customer credit rating system pertaining to compliance with environmental protection laws in lending in order to emphasize responsibilities and encourage customers to actively adopt environmental protection solutions (To promulgate guiding documents in the 3rd Quarter of 2025).

10. Vietnam Television, Voice of Vietnam, and Vietnam News Agency shall utilize strengths of new communication technologies, social media, and online forums to innovate contents and format, prioritize daily runtime, develop weekly topics in convenient time frame to communicate policies, regulations of the law, law enforcement of the authorities, models, experiences in resolving environmental pollution worldwide and nationwide in order to make drastic shifts in awareness, consensus and enable joint implementation within the political system and the general public (To be implemented from the 3rd Quarter of 2025 and on a frequent basis).

11. People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall

a) emphasize responsibilities of government authorities and especially heads of government authorities in coordinating implementation of regulations, policies, provisions of the law pertaining to environmental protection, include coordination, leadership, official ranking, emulation evaluation in periodic evaluation and assessment; evaluate and hold heads of government authorities accountable for allowing serious environmental pollution to occurs, causes unrest among the general public, affects security and order due to a lack of leadership, coordination, inspection, examination, supervision or inadequate execution of responsibility within their jurisdiction.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

c) publicize lists of facilities that are required to install, have installed, and have not installed automatic continuous environmental monitoring devices on mass media and local government website. Expedite and guide facilities that have not installed automatic continuous environmental monitoring devices to install as soon as possible and transmit automatic continuous monitoring data as per the law. Publicize details, schedule, and time limit for implementation of programs, schemes, projects for resolving environmental issues and enable agencies, organizations, and individuals to provide feedback and supervise implementation (To be adequately implemented from the 3rd Quarter of 2025).

d) actively invest in installation and operation of security camera and surveillance camera systems; synchronize technical infrastructure with security camera and surveillance camera systems of the Ministry of Public Security in supervision and detection of environmental violations. Develop automatic and online water resource supervision systems publicized on website of Departments of Agriculture and Environment, People’s Committees of provinces and cities, relevant commune-level People’s Committees and synchronized with national supervision system (To be implemented from the 3rd Quarter of 2025 with specific roadmap for completion in 2026).

dd) allocate funding from local government budget, promote private sector involvement, mobilize international sources for pollution source handling and rectification in respect of polluted areas and polluting facilities; develop appropriate policies and enable polluting facilities to rectify thoroughly; reserve land resources and incentives for investors in green transition infrastructures, production of environmentally friendly vehicles, waste recycling in a manner conforming to with circular economy, effective reduction, recycling, and reuse of wastes, and production of environmentally friendly products from recycling (To be implemented from the 3rd Quarter of 2025 with specific roadmap for subsequent years).

e) study and propose increase to environmental protection fees for wastewater or water drainage, wastewater treatment service prices and regulations on using the aforementioned funding sources for development and operation of centralized wastewater collection and treatment system (To be implemented from 2025).

g) prioritize resources to hasten progress of environmental protection programs, schemes, projects, tasks, and solutions in order to achieve pollution control and rectification goals early in 2025 and complete before 2030, especially goals and indicators pertaining to water and air environment, which revolve around:

- Develop programs and schemes for strengthening solid waste collection, segregation, recycling, reuse, and treatment capabilities; centralize wastewater collection and treatment capabilities in cities and rural areas; management of runoff quality; environment remediation and restoration, environmental pollution handling for craft villages, contaminating waste consolidation yards or landfills (To be implemented from the 3rd Quarter of 2025 with specific objectives and roadmap).

- Determine low emission zones according to environmental protection planning and develop specific roadmap for implementing adopted solutions in low emission zones (To be implemented in 2025 with amendments for subsequent years).

- Invest in development of automatic air monitoring system in accordance with specific roadmap in special urban areas, class I urban areas, frequently issue warnings and communicate information on air quality in cities; arrange implementation of emergency solutions in case local air quality is severely polluted (To be implemented from the 3rd Quarter of 2025).

- Coordinate strict examination of compliance with regulations of the law pertaining to environmental protection at constructions and goods, construction material transport vehicles to prevent air pollution caused by dust, especially in urban areas, ring roads; request public service providers to frequently and thoroughly collect wastes of all types in public areas; inspect, rectify, and thoroughly resolve craft villages causing environmental pollution (To be implemented from the 3rd Quarter of 2025).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

12. People’s Committee of Hanoi City shall, in addition to implementing the aforementioned tasks, focus on immediate implementation important solutions in accordance with the following roadmap:

a) Regarding environmental protection in urban transport:

- Develop and publicize scheme for low emission zones (in the 3rd Quarter of 2025) and communicate, raise community’s awareness pertaining to low emission zones.

- Balance and allocate local government budget, extensively mobilize private sector resources, and develop specific roadmap until 2030 for focused development of multimodal public transport network with wide coverage on important routes to connect important areas, charging and servicing stations for vehicles using clean energy and priority for trolleybus and trams. Implement General scheme for investment in Capital municipal railway system in accordance with Resolution No. 188/2025/QH15 dated February 19, 2025 of the National Assembly.

- Promulgate regulations and policies assisting enterprises that manufacture and assemble vehicles utilizing clean energy and enterprises that develop infrastructures serving vehicles that use clean energy in green transition; policies encouraging, assisting the general public to shift from vehicles using fossil fuel to vehicles using clean energy or to public transport (To be promulgated before September 30, 2025).

- Study and increase vehicle registration fees, license plate registration and issuance fees for motorized vehicles, heavy-duty vehicles, parking fees in city center for vehicles using fossil fuel (Develop specific roadmap from the 3rd Quarter of 2025 and amend on an annual basis).

- Implement solutions to enable organizations and individuals to change vehicles and roadmap for excluding motorbikes and mopeds using fossil fuel from Ring Road 1 by July 1, 2026; excluding motorbikes and mopeds and limiting private automobiles using fossil fuel on Ring Road 1 and Ring Road 2 from January 1, 2028; further expanding implementation on Ring Road 3 from 2030.

b) Regarding environmental protection in wastewater and solid waste treatment:

- Develop, arrange, and extensively implement schemes for handling environmental pollution on river, channel, canal, stream sections in city areas; schemes for collecting, treating wastewater and domestic waste in city areas without considering transfer of waste to other areas for treatment a substitute for at-source pollution treatment; solutions for responding to and rectifying environmental emergencies in respect of centralized wastewater treatment plants (Develop the Scheme in the 3rd Quarter of 2025).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

- Carry out pilot implementation of exclusion of disposable plastic items in restaurants, hotels, food and drinks vendors, etc. in Ring Road 1 (To be implemented from the 4th Quarter of 2025 and duplicated in subsequent years).

- Prioritize investment utilizing budget and mobilization of private sector resources and implement policies incentivizing, assisting recycling, recovery of energy from wastes via the use of the best available modern and advanced technologies; establish recycling industrial areas and waste treatment plants in Hanoi City in order to reduce quantities of wastes to be buried and prevent waste build-up that causes environmental pollution or loss of urban aesthetics (To be implemented from the 4th Quarter of 2025).

13. Request Supreme People’s Court and Supreme People’s Procuracy to:

a) provide guidelines on adoption of regulations of the law in measuring, counting, calculating quantitative elements, determining consequences and damage caused by violation to enable determination of charges and penalties in investigation, prosecution, and trial of environment-related cases.

b) closely cooperate with investigating authorities in investigation, prosecution, and trial of environment-related cases.

14. Request the Vietnamese Fatherland Front and socio-political organizations to:

a) participate in supervising and providing feedback for society during development, promulgation, and implementation of policies, regulations on environmental protection, promptly propose and provide feedback for competent authorities regarding implementation of programs, plans, schemes, and projects pertaining to environmental protection, environmental pollution prevention and remediation.

b) Communicate and encourage association members, union members, and the general public to actively, voluntarily comply with regulations of the law on environmental protection; integrate environmental protection with “Cuộc vận động toàn dân đoàn kết xây dựng nông thôn mới, đô thị văn minh” (Campaign to encourage unification among the general public for development of new rural areas, smart urban areas), patriotic movements; create environmental protection culture among the general public; register emulation in development and duplication of successful models in campaign to encourage general public’s participation in environmental protection and sustainable development.

15. Ministers, ministerial agencies, Governmental agencies, Chairpersons of People's Committees of provinces and central-affiliated cities shall publicize, communicate, and arrange extensive, serious implementation of assigned tasks and solutions, arrange preliminary assessment of implementation in December, 2025; file reports on implementation results to the Ministry of Public Security on a 6-monthly basis (before June 20), annual basis (before November 30), or an irregular basis (according to direction of the Prime Minister) for consolidation and submission to the Prime Minister; conclude implementation of the Directive in June, 2030 and propose tasks for subsequent stages.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

 

 

PRIME MINISTER




Pham Minh Chinh

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Chỉ thị 20/CT-TTg năm 2025 về nhiệm vụ cấp bách, quyết liệt ngăn chặn, giải quyết tình trạng ô nhiễm môi trường do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: 20/CT-TTg
Loại văn bản: Chỉ thị
Lĩnh vực, ngành: Tài nguyên - Môi trường
Nơi ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Người ký: Phạm Minh Chính
Ngày ban hành: 12/07/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản