Thông báo hiệu lực của Bản ghi nhớ về hợp tác nông nghiệp giữa Việt Nam và Xu-đăng

Số hiệu 48/2014/TB-LPQT
Ngày ban hành 16/04/2014
Ngày có hiệu lực 16/04/2014
Loại văn bản Điều ước quốc tế
Cơ quan ban hành Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam,Chính phủ nước Cộng hòa Xu - Đăng
Người ký Vũ Văn Tám,Gaafar Ahmed Abdalla Omer
Lĩnh vực Bộ máy hành chính,Văn hóa - Xã hội

BỘ NGOẠI GIAO
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Số: 48/2014/TB-LPQT

Hà Nội, ngày 15 tháng 07 năm 2014

 

THÔNG BÁO

VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

Thực hiện quy định tại Khoản 3, Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

Bản ghi nhớ về hợp tác nông nghiệp giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Xu-đăng, ký tại Hà Nội ngày 16 tháng 4 năm 2014, có hiệu lực kể từ ngày 16 tháng 4 năm 2014.

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao bản ghi nhớ theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên (kèm bản dịch tiếng Việt để tham khảo)./.

 

 

TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG




Nguyễn Thị Minh Nguyệt

 

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SUDAN ON AGRICULTURE COOPERATION

The Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the Republic of Sudan (hereinafter referred to individually as “the Party” and collectively as “the Parties”,

Recognizing the need to strengthen the existing friendly relationship between the two Countries;

Wishing to promote and to develop the bilateral cooperation in the field of agriculture.

Believing that such cooperation will serve their common interests and contribute to the enhancement of the social and economic development of the people of the two Countries.

Have agreed as follows:

ARTICLE I

Objectives

The objective of this Memorandum of Understanding (MOU) is to provide a framework for agricultural cooperation between the Parties in the principles of equality and mutual benefit, in accordance with the respective laws and regulations in force in each of the two Countries,

ARTICLE II

Fields of cooperation

The two Parties shall cooperate and promote cooperation in the following fields:

1. Production & processing of annual crops and perennial crops (rice, maize, groundnuts, sorghum, millet, cassava, cotton, pepper, rubber, cashew, ...);

2. Animal production, animal health and control of animal diseases;

3. Plant protection and pest control;

4. Agriculture, livestock planning and policies;

5. Horticulture:

6. Soil science & land reclamation;

7. Agriculture, livestock research & extension;

[...]