Thông báo hiệu lực của Bản ghi nhớ về Hợp tác nông nghiệp giữa Việt Nam và Ma-lay-xi-a

Số hiệu 47/2014/TB-LPQT
Ngày ban hành 07/04/2014
Ngày có hiệu lực 07/04/2014
Loại văn bản Điều ước quốc tế
Cơ quan ban hành Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam,Chính phủ Malaysia
Người ký Cao Đức Phát,Dato' Sri Ismail Sabri Yaakob
Lĩnh vực Bộ máy hành chính,Văn hóa - Xã hội

BỘ NGOẠI GIAO
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Số: 47/2014/TB-LPQT

Hà Nội, ngày 15 tháng 07 năm 2014

 

THÔNG BÁO

VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

Thực hiện quy định tại Khoản 3, Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

Bản ghi nhớ về Hợp tác nông nghiệp giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Liên bang Ma-lay-xi-a, ký tại Hà Nội ngày 07 tháng 4 năm 2014, có hiệu lực kể từ ngày 07 tháng 4 năm 2014.

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao bản ghi nhớ theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên (kèm bản dịch tiếng Việt để tham khảo)./.

 

 

TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG




Nguyễn Thị Minh Nguyệt

 

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND THE GOVERNMENT OF MALAYSIA ON AGRICULTURAL CO-OPERATION

THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND THE GOVERNMENT OF MALAYSIA (hereinafter referred to singularly as “the Party” and collectively as “the Parties’’).

CONSIDERING the existing common desire for friendly cooperation and enhanced relations between the Parties:

REALIZING that agricultural cooperation would lead to common benefits and economic development of the Parties:

AIMING to promote cooperation of the Parties in various fields of agriculture on the basis of equality and mutual respect;

HAVE AGREED as follows:

ARTICLE 1

OBJECTIVE AND MUTUAL UNDERSTANDING

The Parties, subject to the terms of this Memorandum of Understanding and the laws, rules, regulations and national policies in force in each country, agree to strengthen, promote and develop agricultural co-operation between two countries on the basis of equality and mutual benefit.

ARTICLE 2

DESIGNATED AUTHORITY

The designated authority responsible for the implementation of this Memorandum of Understanding on behalf of the Government of the Socialist Republic of Viet Nam will be the Ministry of Agriculture and Rural Development (MARD) and on behalf of the Government of Malaysia will be the Ministry of Agriculture and Agro-Based Industry (MOA).

ARTICLE 3

AREAS OF CO-OPERATION

The Parties shall, subject to the laws, rules, regulations and national policies in force governing the subject matter in their respective countries, endeavor to take necessary steps to encourage and promote cooperation in the following areas:

(i) crops;

(ii) fisheries and aquaculture;

(iii) livestock;

(iv) food processing;

[...]