Thông báo 54/2015/TB-LPQT hiệu lực của Hiệp định hợp tác kinh tế giữa Việt Nam và Xlô-ven-ni-a

Số hiệu 54/2015/TB-LPQT
Ngày ban hành 16/06/2015
Ngày có hiệu lực 12/11/2015
Loại văn bản Thông báo
Cơ quan ban hành Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam,Chính phủ nước Cộng hòa Xlô-ven-ni-a
Người ký Vũ Huy Hoàng,ZDRAVKO POČIVALŠEK
Lĩnh vực Thương mại

BỘ NGOẠI GIAO
----------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 54/2015/TB-LPQT

Hà Nội, ngày 15 tháng 12 năm 2015

 

THÔNG BÁO

VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

Thực hiện quy định của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện Điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

Hiệp định hợp tác kinh tế giữa Chính phnước Cộng hòa xã hội chnghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Xlô-ven-ni-a, ký tại Lu-bla-na ngày 16 tháng 6 năm 2015, có hiệu lực kể từ ngày 12 tháng 11 năm 2015.

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Hiệp định theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.

 

 

TL. BTRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIU ƯỚC QUC T
PHÓ VỤ TRƯỞNG




Nguyễn Văn Ngự

 

AGREEMENT

BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA ON ECONOMIC COOPERATION

The Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the Republic of Slovenia (hereinafter referred to individually as “Party” and collectively as “Parties”).

Confirming friendly relations between their states and their inhabitants,

Desiring to promote the development of economic cooperation in the fields of mutual interest on the basis of equality, mutual benefit and reciprocity.

Considering the mutual benefit arising from increased trade and the desire to further strengthen these relations, especially through the promotion of bilateral trade, economic ties and closer cooperation, and

Considering the obligations of their respective states under international agreements.

Have agreed as follows:

Article 1

The Parties, within the framework of their laws and regulations and considering their international obligations and agreements, shall make their best efforts to develop and strengthen economic cooperation on the widest possible scale and in all fields deemed to be in their mutual interest and to their benefit.

Article 2

The Parties shall strive to create favourable conditions to strengthen economic cooperation, especially by:

- facilitating and supporting exchange and contacts between their economic operators;

- creating favourable investment conditions;

- facilitating the exchange of business and economic information;

- assisting each other with the organisation of fairs, exhibitions, symposiums and similar.

- facilitating the exchange of information on laws and regulations governing the economic activities in both countries;

- expanding their cooperation in the field of small and medium sized enterprises, investment. etc..;

- promoting trade in goods and services, and long-term cooperation in the fields of industry, agriculture, infrastructure, construction, information and communications, transport, environment protection, banking, finance and tourism.

Article 3

[...]