Chứng thực chữ ký người dịch giấy tờ, văn bản nước ngoài không phải là cộng tác viên của Phòng Tư pháp được quy định ra sao?
Nội dung chính
Chứng thực chữ ký người dịch giấy tờ, văn bản nước ngoài không phải là cộng tác viên của Phòng Tư pháp được quy định ra sao?
Tại Điều 17 Thông tư 01/2020/TT-BTP, có quy định về chứng thực chữ ký người dịch giấy tờ, văn bản nước ngoài không phải là cộng tác viên của Phòng Tư pháp như sau:
- Người dịch ngôn ngữ không phổ biến và cũng không có bằng cử nhân ngoại ngữ, tốt nghiệp đại học theo quy định tại khoản 2 Điều 27 Nghị định số 23/2015/NĐ-CP thì khi yêu cầu chứng thực chữ ký, phải nộp bản cam kết về việc thông thạo loại ngôn ngữ đó và chịu trách nhiệm về nội dung bản dịch.
- Phòng Tư pháp chỉ chứng thực chữ ký người dịch không phải là cộng tác viên của Phòng Tư pháp khi người đó tự dịch giấy tờ, văn bản của mình.
Trường hợp dịch giấy tờ, văn bản cho người khác, kể cả người thân thích trong gia đình, bạn bè, đồng nghiệp hoặc dịch có thù lao theo thỏa thuận với cá nhân, tổ chức thì phải do người dịch là cộng tác viên của Phòng Tư pháp thực hiện.