BỘ NGOẠI GIAO
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
------------------
|
Số:
89/2014/TB-LPQT
|
Hà Nội, ngày 23
tháng 12 năm 2014
|
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại khoản 3 Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước
quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Thỏa thuận giữa Chính phủ nước Cộng
hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Viện Nghiên cứu Lúa gạo quốc tế (IRRI) về
thành lập và hoạt động của Văn phòng quốc gia của IRRI tại Việt Nam, ký tại Hà
Nội ngày 27 tháng 11 năm 2014, có hiệu lực kể từ ngày 27 tháng 11 năm 2014.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Bản sao
Thỏa thuận theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.
|
TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Ngự
|
THỎA THUẬN
GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ VIỆN NGHIÊN CỨU
LÚA GẠO QUỐC TẾ VỀ VIỆC THÀNH LẬP VÀ VẬN HÀNH VĂN PHÒNG QUỐC GIA CỦA VIỆN
NGHIÊN CỨU LÚA GẠO QUỐC TẾ TẠI VIỆT NAM
Chính phủ nước Cộng hòa Xã hội Chủ
nghĩa Việt Nam (gọi tắt là “Chính phủ”) và Viện Nghiên cứu Lúa gạo Quốc tế (gọi
tắt là IRRI), sau đây gọi chung là “các bên”
XÉT THẤY,
IRRI là một tổ chức quốc tế độc lập phi lợi nhuận và là một thành viên của Hiệp
hội Nhóm Tư vấn Nghiên cứu Nông nghiệp (CGIAR), được thành lập tại Los Banos,
Laguna, Philippines vào ngày 09/12/1959 với mục tiêu chính là tăng số lượng và
chất lượng gạo được sản xuất thông qua nghiên cứu và đào tạo trong tất cả các
khía cạnh của sản xuất lúa gạo, bao gồm hệ thống canh tác trên nền đất lúa và
thông qua hợp tác khoa học kỹ thuật với các chương trình quốc gia;
XÉT THẤY,
Chính phủ đã tham gia Thỏa thuận về việc thành lập Viện Nghiên cứu Lúa gạo Quốc
tế vào ngày 19/5/1995 và ký Văn kiện phê chuẩn vào ngày 14/01/2014, theo đó
công nhận vị thế quốc tế của Viện Nghiên cứu Lúa gạo Quốc tế;
XÉT THẤY,
Chính phủ và IRRI có một lịch sử quan hệ đối tác lâu dài, hiệu quả trong việc
nghiên cứu và đào tạo về cây lúa và các hệ thống canh tác trên nền đất lúa đã
được chính thức hóa thông qua Biên bản Ghi nhớ (MOU) giữa IRRI và Bộ Nông nghiệp
và Công nghiệp thực phẩm (được gọi là "MAFI") và Bộ Đại học và Trung
học Chuyên nghiệp (được gọi là "MHE") ký ngày 05/10/1989 và các bên
đã nhận thấy sự cộng tác và hợp tác cùng có lợi cho cả hai bên;
XÉT THẤY,
Chính phủ ghi nhận đã được hưởng lợi nhiều như thế nào từ sự hợp tác và nay
mong muốn đưa hợp tác này lên một tầm cao mới để tăng cường hơn nữa năng lực
nghiên cứu và đào tạo về cây lúa và các hệ thống canh tác trên nền đất lúa của
Việt Nam nhằm duy trì việc tăng năng suất lúa và lợi nhuận tại Việt Nam;
XÉT THẤY,
sau hơn bốn thập kỷ quan hệ đối tác hiệu quả, Chính phủ và IRRI nhận thấy rằng
những thách thức nghiên cứu và phát triển trong lĩnh vực lúa gạo của Việt Nam
và vai trò quan trọng của Việt Nam trong nền kinh tế lúa gạo thế giới, đòi hỏi
phải có cách tiếp cận mới và điều chỉnh lại việc xây dựng chương trình nghiên cứu
và phát triển;
NHẤT TRÍ như sau:
ĐIỀU
I
CÁC
ĐỊNH NGHĨA
Trong Thỏa thuận này:
(a) “Văn phòng Quốc gia” có nghĩa là Văn phòng Quốc
gia của IRRI tại Việt Nam;
(b) "Tài sản của Văn phòng Quốc gia" có
nghĩa là tất cả tài sản, bao gồm các quỹ và các tài sản khác, hoặc dưới sự giám
sát hoặc quản lý của Văn phòng Quốc gia nhằm thúc đẩy các mục tiêu và các quyền
lực phát sinh (để hoàn thành các mục tiêu) của IRRI;
(c) "Lưu trữ của Văn phòng Quốc gia" có
nghĩa là tất cả các thư từ, tài liệu, dữ liệu máy tính, bản thảo, hình ảnh động
và tĩnh, phim và bản ghi âm của Văn phòng Quốc gia hoặc được Văn phòng Quốc gia
giữ nhằm thúc đẩy các mục tiêu và các quyền lực phát sinh để hoàn thành các mục
tiêu của IRRI;
(d) “Viên chức, nhân viên của Văn phòng Quốc gia”
hoặc “viên chức và nhân viên” hoặc “viên chức” hoặc “nhân viên” có nghĩa là đại
diện và tất cả các nhà khoa học, chuyên gia tư vấn, nhân viên hành chính và kỹ
thuật của IRRI, không phân biệt quốc tịch, người được IRRI chỉ định thông qua:
a) Ban Quản trị IRRI; hoặc b) Tổng Giám đốc hoặc người đại diện được ủy quyền của
Tổng Giám đốc; hoặc, c) Đại diện IRRI. Định nghĩa này cũng sẽ bao gồm cả các
viên chức và nhân viên được giao nhiệm vụ hoặc được mời đến Văn phòng Quốc gia
trong một thời gian nhất định hoặc trong một thời gian tạm thời hoặc cố định.
(e) “Người phụ thuộc” có nghĩa là vợ hoặc chồng của
viên chức và nhân viên và con của họ, bao gồm con đẻ hoặc con nuôi, độ tuổi dưới
18, người mà viên chức hoặc nhân viên đó vẫn đang phải hỗ trợ chính;
(f) “Đại diện IRRI” có nghĩa là viên chức cao cấp,
do IRRI bổ nhiệm làm Giám đốc và phụ trách Văn phòng Quốc gia;
(g) “Tổng Giám đốc” có nghĩa là Tổng Giám đốc IRRI;
(h) “Truyền thông chính thức” và “công văn chính thức”
bao gồm bất kỳ tài liệu, dữ liệu máy tính, bản thảo, các hình ảnh động và tĩnh,
phim và bản ghi âm, đính kèm hoặc gắn với truyền thông hoặc thư tín.
ĐIỀU
II
THÀNH
LẬP VĂN PHÒNG QUỐC GIA
1. IRRI có thể thành lập một Văn phòng Quốc gia và
các chi nhánh khác của Văn phòng tại Việt Nam.
2. Tuân thủ theo các luật, quy tắc, quy định và thủ
tục áp dụng của Việt Nam, Chính phủ sẽ tạo điều kiện cho IRRI có văn phòng phù
hợp căn cứ vào các điều kiện đã được áp dụng đối với tổ chức quốc tế khác tại
Việt Nam.
3. IRRI sẽ chịu trách nhiệm nâng cấp, duy trì và vận
hành Văn phòng Quốc gia, bao gồm cả các chi phí liên quan khác. IRRI cũng sẽ
tuân thủ theo tất cả các luật, quy tắc, quy định và thủ tục áp dụng của Việt
Nam có liên quan đến các yêu cầu về sức khỏe và an toàn trong việc duy trì và vận
hành Văn phòng Quốc gia.
4. Văn phòng Quốc gia sẽ do một Đại diện IRRI đứng
đầu, còn viên chức và nhân viên khác có thể do IRRI bổ nhiệm.
ĐIỀU
III
CHỨC
NĂNG CỦA VĂN PHÒNG QUỐC GIA
1. Chức năng của Văn phòng Quốc gia sẽ là tạo điều
kiện và điều phối thực hiện hiệu quả các chương trình nghiên cứu, đào tạo tại
Việt Nam phù hợp với các mục tiêu và các quyền lực phát sinh của IRRI, cụ thể:
(i) Thực hiện nghiên cứu trên cây lúa và trên tất cả
các giai đoạn sản xuất lúa gạo, quản lý hệ thống sản xuất, phân phối và tiêu
dùng liên quan đến lúa gạo, nhằm đạt được các lợi ích dinh dưỡng và lợi ích
kinh tế và sinh thái cho người dân Việt Nam, thông qua nâng cao chất lượng và số
lượng lúa gạo;
(ii) Xuất bản và phổ biến kết quả nghiên cứu của
IRRI, thúc đẩy việc trao đổi và phân phối công nghệ mới, phương pháp nghiên cứu,
các công cụ và nguyên liệu thực vật để cải thiện các trung tâm Nghiên cứu quốc
gia nhằm đạt được những mục tiêu có ý nghĩa của IRRI;
(iii) Thực hiện đào tạo cho các nhà khoa học trẻ đầy
triển vọng của Việt Nam trong lĩnh vực nghiên cứu về sản xuất lúa gạo, công nghệ
sau thu hoạch và các lĩnh vực khác có liên quan để trực tiếp hoặc gián tiếp cải
thiện việc sản xuất lúa gạo tại Việt Nam thông qua các chương trình liên kết
đào tạo với Chính phủ;
(iv) Phối hợp với các tổ chức Nghiên cứu Nông nghiệp
quốc gia tại Việt Nam nhằm thúc đẩy hợp tác và phối hợp giữa các cơ quan nghiên
cứu cấp quốc gia khác nhau;
(v) Tổ chức hội nghị, hội thảo chuyên đề với mục
đích thảo luận về các thách thức hiện tại và xây dựng các chiến lược nghiên cứu
để nâng cao điều kiện sống của nông dân trồng lúa ở tất cả các hệ sinh thái;
(vi) Để thực hiện các chức năng nêu trên, Văn phòng
Quốc gia sẽ có quyền lực phát sinh để thực hiện tất cả các hoạt động và những
thứ cần thiết, thiết thực, phù hợp cho việc hoàn thành các chức năng và đạt được
các mục tiêu nêu ở Thỏa thuận này hoặc các mục tiêu sẽ được nêu ra bất cứ thời
điểm nào, nhằm đảm bảo các quyền lợi hữu ích cho các hoạt động của Văn phòng Quốc
gia.
2. Chương trình cụ thể cho các hoạt động của Văn
phòng Quốc gia sẽ được xây dựng và thống nhất thông qua các cuộc họp song
phương giữa Chính phủ và IRRI.
ĐIỀU
IV
CƠ
SỞ PHÁP LÝ
Chính phủ thừa nhận rằng IRRI là một tổ chức quốc tế
với năng lực pháp lý quốc tế và những năng lực pháp luật đó là cần thiết cho việc
thực hiện quyền lực và tiến hành các chức năng nhiệm vụ của Viện phù hợp với
các mục tiêu và các quyền lực phát sinh của IRRI nói riêng để ký kết các điều ước,
hợp đồng, tiếp thu và xử lý bất động sản và động sản và là bên bị đơn trong các
thủ tục tố tụng khi Tổng Giám đốc từ bỏ quyền miễn trừ.
ĐIỀU
V
QUYỀN
KHÔNG ĐƯỢC XÂM PHẠM VÀ MIỄN TRỪ CỦA VĂN PHÒNG QUỐC GIA
1. Tài sản của Văn phòng Quốc gia (danh mục tài sản
của Văn phòng Quốc gia của IRRI được đính kèm trong Phụ lục 1) và các tài sản
hoặc dưới sự giám sát hoặc quản lý bởi Văn phòng Quốc gia và các cơ sở do Văn
phòng Quốc gia sử dụng sẽ không được xâm phạm. Danh mục tài sản nói trên có thể
được IRRI cập nhật theo thời gian và sẽ cung cấp cho Bộ Nông nghiệp và PTNT một
bản sao để biết thông tin và hướng dẫn trong việc thực hiện Thỏa thuận này.
2. Văn phòng Quốc gia sẽ không được sử dụng theo bất
kỳ cách thức nào không phù hợp với mục tiêu và các quyền lực phát sinh của
IRRI;
Luôn tùy thuộc vào quyết định của Chính phủ, nếu
Chính phủ xem xét đó là lợi ích quốc gia, để thực thi các quyền và nghĩa vụ của
mình theo bất kỳ các luật khác (luật quốc gia hay luật quốc tế), các quy tắc,
quy định, thủ tục và /hoặc các chính sách áp dụng để bảo vệ thông tin hoặc dữ
liệu liên quan đến nghiên cứu lúa gạo và các tài nguyên di truyền lúa gạo trong
thẩm quyền của mình, những lưu trữ của Văn phòng Quốc gia là không được xâm phạm.
3. Chính phủ sẽ đảm bảo rằng Văn phòng Quốc gia sẽ
được hưởng cùng các mức đối xử tương tự như đã dành cho bất kỳ Văn phòng Quốc
gia của bất kỳ tổ chức quốc tế nào khác tại Việt Nam. Ở một chừng mực, những
khoản được miễn thuế có nguồn gốc hoặc giao dịch trong phạm vi hoạt động chính
thức và phù hợp với pháp luật và quy định của Việt Nam, Văn phòng Quốc gia, tài
sản và hoạt động của Văn phòng sẽ được miễn thuế từ thuế thu nhập và thuế thu
nhập bổ sung trên thu nhập hoặc thuế lãi bất động sản trên tiền lãi từ việc xử
lý tài sản của văn phòng tùy theo từng trường hợp. Miễn thuế sẽ không được tính
cho các khoản thuế mà trong thực tế không nhiều hơn chi phí cho các dịch vụ tiện
ích công;
4. Tuân thủ theo các điều kiện mà Chính phủ Việt
Nam quy định về bảo vệ nguồn thu nhập, miễn tất cả các nghĩa vụ và thuế:
(a) hàng hóa được IRRI nhập khẩu hoặc xuất khẩu để
sử dụng chính thức;
(b) hàng hóa sản xuất nội địa được IRRI mua để sử dụng
chính thức; và
(c) các ấn phẩm chính thức của IRRI được IRRI nhập
khẩu hoặc xuất khẩu.
5. Hàng hóa được Văn phòng Quốc gia nhập khẩu hoặc
xuất khẩu để sử dụng chính thức sẽ tuân thủ các thủ tục và pháp luật hiện hành
của Việt Nam trước khi hàng hóa có thể được nhập khẩu hoặc xuất khẩu.
Miễn trừ theo Điều khoản này sẽ không áp dụng đối với
hàng hóa và dịch vụ được cung cấp vì lợi ích cá nhân của các viên chức và nhân
viên của Văn phòng Quốc gia, không được chuyển nhượng cho đối tượng khác tại Việt
Nam, trừ khi có sự đồng ý của Chính phủ Việt Nam.
ĐIỀU
VI
CƠ
SỞ TÀI CHÍNH
Văn phòng Quốc gia có thể sử dụng các tài khoản
ngân hàng tiền nội tệ và ngoại tệ tại Việt Nam tuân thủ theo các luật, quy tắc,
quy định và thủ tục liên quan áp dụng tại các cơ quan có thẩm quyền ở Việt Nam.
ĐIỀU
VII
THỊ
THỰC VÀ CƯ TRÚ
1. Chính phủ sẽ sử dụng tất cả các biện pháp cần
thiết để tạo điều kiện cho việc cấp thị thực miễn phí, nhập cảnh, cư trú và rời
khỏi Việt Nam cho các viên chức và nhân viên của Văn phòng Quốc gia cũng như đối
với vợ hoặc chồng và con của họ.
2. Các quy định tại Điều này sẽ không áp dụng cho
công dân Việt Nam.
ĐIỀU
VIII
THUÊ
VIÊN CHỨC VÀ NHÂN VIÊN
Văn phòng Quốc gia được phép thuê viên chức và nhân
viên theo quy định riêng của mình, bao gồm cả việc cung cấp chương trình bảo mật
riêng, tuân theo luật pháp có liên quan áp dụng tại Việt Nam.
ĐIỀU
IX
ƯU
ĐÃI VÀ MIỄN TRỪ ĐỐI VỚI VIÊN CHỨC VÀ NHÂN VIÊN
1. Viên chức và nhân viên của Văn phòng Quốc gia,
ngoại trừ những người là công dân Việt Nam, sẽ được hưởng quyền ưu đãi và miễn
trừ sau đây:
(a) được miễn thuế thu nhập tiền lương chính thức
và thù lao nhận được từ IRRI;
(b) đưa vào Việt Nam thông qua các kênh ủy quyền để
sử dụng cá nhân một số lượng hợp lý tiền ngoại tệ và theo các luật và quy định
có liên quan của Việt Nam có thể đưa ngoại tệ ra khỏi Việt Nam với số lượng và
loại ngoại tệ lên tới số lượng và loại ngoại tệ đã mang vào Việt Nam và khoản
tiền có thể kiếm được tại Việt Nam do làm việc cho Văn phòng Quốc gia;
(c) tạo điều kiện thuận lợi cho việc hồi hương (bao
gồm cả điều kiện thuận lợi hồi hương cho người phụ thuộc) trong thời gian khủng
hoảng quốc tế;
(d) các đặc quyền nhập khẩu trong đợt bổ nhiệm đầu
tiên tới làm việc tại Văn phòng Quốc gia được miễn thuế hải quan hoặc thuế bán
hàng đối với chính các vật dụng cá nhân của họ, bao gồm (01) một xe cơ giới chỉ
dành cho sử dụng cá nhân, trang thiết bị gia đình cơ bản đưa vào Việt Nam để sử
dụng cho gia đình, trong vòng (12) mười hai tháng sau lần đầu tiên nhận nhiệm vụ
tại Việt Nam, với điều kiện trước khi các vật dụng nói trên đến Việt Nam, danh
mục chi tiết phải được trình cho Đại diện IRRI để xác nhận đó là những vật dụng
cá nhân và thiết bị thiết yếu cho gia đình và gửi cho Tổng Cục trưởng Tổng cục
Hải quan. Khi rời Việt Nam kết thúc nhiệm vụ, các vật dụng cá nhân và đồ nội thất
đó có thể tái xuất khẩu miễn thuế. Ngoài ra, việc miễn thuế sẽ chỉ được một lần
cho dù viên chức đó có thể được kéo dài thời hạn làm việc hơn so với nhiệm vụ
ban đầu;
(e) miễn thực hiện nghĩa vụ quân sự;
(f) những ưu đãi, miễn trừ khác như đã dành cho các
viên chức, nhân viên hoặc cán bộ của các tổ chức quốc tế khác được Chính phủ Việt
Nam chấp thuận.
2. Người được IRRI mời làm việc chính thức cho Văn
phòng Quốc gia (ngoài những viên chức và nhân viên) và không phải là công dân
Việt Nam sẽ được quyền ưu đãi, miễn trừ ở một mức độ cần thiết để thực hiện các
nhiệm vụ chính thức của họ: Đưa vào Việt Nam thông qua các kênh ủy quyền để sử
dụng cá nhân một số lượng hợp lý tiền ngoại tệ và theo các luật và quy định có
liên quan của Việt Nam có thể đưa ngoại tệ ra khỏi Việt Nam với số lượng và loại
ngoại tệ lên tới số lượng và loại ngoại tệ đã mang vào Việt Nam và khoản tiền
có thể kiếm được tại Việt Nam do làm việc cho Văn phòng Quốc gia.
3. Văn phòng Quốc gia sẽ định kỳ thông báo với
Chính phủ tên của những viên chức, nhân viên và những người mà quy định tại Điều
này và Điều VII sẽ áp dụng.
4. Ưu đãi, miễn trừ, miễn thuế và cơ sở vật chất
trong Thỏa thuận này được dành cho lợi ích của IRRI và không dành cho lợi ích của
cá nhân. IRRI sẽ từ bỏ quyền miễn trừ dành cho bất kỳ cá nhân nào nếu, theo ý
kiến của mình, quyền miễn trừ đó sẽ cản trở tiến trình công lý và việc từ bỏ sẽ
không ảnh hưởng đến các mục đích mà các miễn trừ đã có được.
5. IRRI sẽ áp dụng mọi biện pháp để đảm bảo rằng những
ưu đãi, miễn trừ, miễn thuế và cơ sở vật chất đã đạt được trong Thỏa thuận này
sẽ không bị lạm dụng và vì mục đích này sẽ xây dựng các quy tắc và quy định khi
thấy cần thiết và thích hợp. Sẽ có tham vấn giữa Chính phủ và IRRI để Chính phủ
xem xét trong trường hợp xẩy ra việc lạm dụng các quyền trên.
ĐIỀU
X
GIẢI QUYẾT CÁC TRANH CHẤP
1. Mọi tranh chấp giữa Chính phủ và IRRI về việc giải
thích hoặc áp dụng Thỏa thuận này hoặc bất kỳ vấn đề nào ảnh hưởng đến Văn
phòng Quốc gia hoặc mối quan hệ giữa Chính phủ và IRRI phát sinh từ Thỏa thuận
này mà không được giải quyết thông qua đàm phán giữa Chính phủ và IRRI hoặc
phương thức giải quyết khác được hai bên nhất trí, thì quyết định cuối cùng sẽ
là của trọng tài theo Luật và quy định của Việt Nam.
2. Sẽ có một tòa án gồm ba trọng tài viên, một người
do Chính phủ bổ nhiệm, một người do IRRI cử ra và người thứ 3 là chủ tọa phiên
tòa, được hai trọng tài đầu tiên lựa chọn. Nếu hai trọng tài đầu tiên không đạt
được thỏa thuận về trọng tài viên thứ ba. Chính phủ và IRRI sẽ yêu cầu Chủ tịch
tòa trọng tài thường trực chỉ định trọng tài thứ ba.
ĐIỀU
XI
HIỆU LỰC THI HÀNH VÀ GIÁ TRỊ PHÁP LÝ
1. Thỏa thuận này sẽ có hiệu lực sau khi hai bên
cùng ký dưới đây và sẽ tiếp tục có hiệu lực trừ khi hai bên có quyết định khác
bằng văn bản.
2. Trong trường hợp đóng cửa Văn phòng Quốc gia, Thỏa
thuận này sẽ tiếp tục có hiệu lực trong thời gian hợp lý được các bên nhất trí
để giải quyết và kết thúc các công việc của Văn phòng Quốc gia, xử lý tài sản của
Văn phòng và sẽ chấm dứt hiệu lực sau đó. Trong trường hợp đóng cửa Văn phòng
Quốc gia cũng như việc sửa đổi, bổ sung Thỏa thuận không làm ảnh hưởng đến các
dự án đang triển khai.
ĐIỀU
XII
KẾT THÚC
Liên quan đến Điều XI, một trong hai bên có thể chấm
dứt Thỏa thuận này bằng cách thông báo cho bên kia bằng văn bản trước sáu (06)
tháng.
ĐIỀU
XIII
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG HOẶC THAY ĐỔI
Mỗi bên có thể đề nghị bằng văn bản về sửa đổi, bổ
sung hoặc thay đổi toàn bộ hoặc một phần của Thỏa thuận này, nếu hai bên nhất
trí, bản sửa đổi, bổ sung hoặc thay đổi sẽ có hiệu lực vào ngày do các bên xác
định. Bất kỳ sửa đổi, bổ sung hoặc thay đổi nào sẽ được thực hiện trước hoặc đến
ngày sửa đổi, bổ sung hoặc thay đổi khi mà không gây phương hại đến các quyền
và nghĩa vụ phát sinh hoặc Thỏa thuận này.
ĐIỀU
XIV
LUẬT ĐIỀU CHỈNH
Thỏa thuận này sẽ được điều chỉnh và giải thích
theo quy định của pháp luật Việt Nam.
TRƯỚC SỰ CHỨNG KIẾN, những người ký tên dưới đây,
được ủy quyền của Chính phủ Việt Nam và Viện Nghiên cứu Lúa gạo Quốc tế, đã ký
Thỏa thuận này.
Thỏa thuận này được làm tại Hà Nội ngày 27/11 năm
2014, thành hai (02) bản gốc bằng tiếng Anh và tiếng Việt, cả hai bản đều có
giá trị như nhau.
……………………………
|
……………………………
|
THAY MẶT
CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA
XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Cao Đức Phát
Minister of Agriculture and
Rural Development
|
THAY MẶT
VIỆN NGHIÊN CỨU
LÚA GẠO QUỐC TẾ
Robert Zeigler
Director-General
|
Phụ lục 1
Đề xuất
danh mục tài sản của Văn phòng Quốc gia IRRI
TT
|
Mô tả thiết bị
|
Loại
|
Số lượng
|
Mục đích sử dụng
|
1
|
Xe ô tô 5 chỗ, 2.4 Li Sedan
|
Sedan Car
|
01
|
Sử dụng cho Trưởng Đại diện Văn phòng Quốc gia
|
2
|
Xe ô tô 7-8 chỗ, 1.6 li Asian Utility Vehicle 7-8
seats
|
AUV Car
|
01
|
Sử dụng cho văn phòng
|
3
|
Xe ô tô Pick-up, 3.0 Diesel Double cab Pick-up
|
Pickup car
|
01
|
Sử dụng cho văn phòng ở phía Nam
|
4
|
Thiết bị phòng thí nghiệm đo khí nhà kính (GHG)
|
Thiết bị thí nghiệm
|
03
|
Đo phát thải khí nhà kính
|
5
|
Máy in đen trắng -HP Laser Jet P1102w
|
Thiết bị
|
03
|
Sử dụng cho văn phòng
|
6
|
Wifi Modem Cisco LynkSys EA 4500
|
Thiết bị
|
01
|
Sử dụng cho văn phòng
|
7
|
Máy tính cá nhân - Dell Vostro 270-1TB và màn
hình LCD S2340L
|
Thiết bị
|
01
|
Sử dụng cho quản lý
|
8
|
Máy tính cá nhân-Dell Inspiron 3847 và màn hình
LCD S2340L
|
Thiết bị
|
10
|
Sử dụng cho nghiên cứu
|
9
|
Máy hỗn hợp: photocopy màu, máy in, scan, fax: HP
Officejet Pro X476dw
|
Thiết bị
|
01
|
Sử dụng cho văn phòng
|
10
|
Điện thoại Nokia 107-Red
|
Thiết bị
|
01
|
Sử dụng cho văn phòng
|
11
|
Máy chiếu Panasonic PT-VX 400NTEA, Screen
(2.4*2.4m) và bút chỉ Lazer
|
Thiết bị
|
01
|
Sử dụng cho văn phòng
|