BỘ
NGOẠI GIAO
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
80/2011/TB-LPQT
|
Hà
Nội, ngày 31 tháng 12 năm 2011
|
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại khoản 3 Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc
tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Thỏa thuận sửa đổi Phụ lục Bảng
đường bay của Hiệp định giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam
và Chính phủ Ô-xtơ-rây-li-a về vận chuyển hàng không, ký ngày 31 tháng 7 năm
1995, được tạo bởi Công hàm của phía Việt Nam số 433/BNG-LPQT ngày 29 tháng
6 năm 2011 và Công hàm của phía Ô-xtơ-rây-li-a số 1003-2011 ngày 28 tháng 11
năm 2011, có hiệu lực kể từ ngày 28 tháng 11 năm 2011.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Bản
sao Thỏa thuận được tạo bởi hai Công hàm, theo quy định tại Điều
68 của Luật nêu trên./.
|
TL.
BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Lê Thị Tuyết Mai
|
BỘ
NGOẠI GIAO
NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆTNAM
--------
Số:
433/BNG-LPQT
|
|
Bộ Ngoại giao nước Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam kính chào Đại sứ quán Ô-xtơ-rây-li-a tại Hà Nội và hân hạnh
đề cập đến cuộc họp giữa Đoàn đại biểu đại diện cho Nhà chức trách hàng không
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ô-xtơ-rây-li-a tại
Can-bê-ra từ ngày 20-21 tháng 01 năm 2011 về Hiệp định giữa Chính phủ nước Cộng
hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ô-xtơ-rây-li-a về vận chuyển hàng
không, ký ngày 31 tháng 7 năm 1995 (sau đây gọi là “Hiệp định”).
Bộ Ngoại giao, thay mặt Chính phủ
nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, hân hạnh đề nghị Phụ lục Bảng đường
bay hiện nay của Hiệp định sẽ được sửa đổi như Phụ lục Bảng đường bay mới tại
Phụ đính kèm theo Công hàm này, căn cứ vào thỏa thuận tại cuộc họp nêu trên và
phù hợp với Điều 18 của Hiệp định.
Bộ Ngoại giao cũng hân hạnh đề
nghị rằng, nếu Chính phủ Ô-xtơ-rây-li-a chấp nhận đề nghị nêu trên thì Công hàm
này và Công hàm trả lời chấp nhận của Đại sứ quán sẽ tạo thành thỏa thuận giữa
hai Chính phủ về sửa đổi Phụ lục Bảng đường bay của Hiệp định giữa Chính phủ nước
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ô-xtơ-rây-li-a về vận chuyển
hàng không, ký ngày 31 tháng 7 năm 1995. Thỏa thuận về việc sửa đổi Phụ lục Bảng
đường bay này là một phần không thể tách rời của Hiệp định và sẽ có hiệu lực từ
ngày ghi trên Công hàm của Đại sứ quán Ô-xtơ-rây-li-a.
Nhân dịp này, Bộ Ngoại giao nước
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam một lần nữa gửi đến Đại sứ quán
Ô-xtơ-rây-li-a tại Hà Nội lời chào trân trọng.
Hà
Nội, ngày 29 tháng 6 năm 2011
Kính gửi:
Đại sứ quán Ô-xtơ-rây-li-a
HÀ NỘI
PHỤ ĐÍNH
BẢNG
ĐƯỜNG BAY
Mục I
Đường bay của
các chuyến bay thỏa thuận do (các) hãng hàng không được chỉ định của Chính phủ
nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khai thác, trên một hoặc cả hai chiều,
như sau:
Các
điểm tại Việt Nam
|
Các
điểm giữa
|
Các
điểm tại Úc
|
Các
điểm quá
|
Bất
kỳ
|
Bất
kỳ
|
Bất
kỳ
|
Bất
kỳ
|
Mục II
Đường bay của
các chuyến bay thỏa thuận do (các) hãng hàng không được chỉ định của Chính phủ
Úc khai thác, trên một hoặc cả hai chiều, như sau:
Các
điểm tại Úc
|
Các
điểm giữa
|
Các
điểm tại Việt Nam
|
Các
điểm quá
|
Bất
kỳ
|
Bất
kỳ
|
Bất
kỳ
|
Bất
kỳ
|
Ghi chú:
(1) Các hãng hàng không được chỉ
định của mỗi Bên, trên bất kỳ hay tất cả các chuyến bay trên một hoặc cả hai
chiều:
a) có thể hủy bỏ, theo mong muốn
của mình, bất kỳ các điểm nào tại các đường bay trên đây với điều kiện là chuyến
bay trên đường bay đó bắt đầu và kết thúc ở lãnh thổ của Bên chỉ định hãng hàng
không;
b) kết hợp các số hiệu khác nhau
vào khai thác của một tàu bay;
c) khai thác các điểm giữa, điểm
quá và các điểm trong lãnh thổ của các Bên theo bất kỳ trình tự nào; và
d) chuyển vận tải từ bất kỳ tàu bay
nào của mình sang bất kỳ tàu bay khác của mình tại bất kỳ điểm nào trên đường
bay.
(2) Quyền vận chuyển sẽ được nhà
chức trách hàng không hai Bên quyết định.
Note No: 1003-2011
The Australian Embassy presents
its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of
Viet Nam and has the honour to refer to the Ministry's note No. 433/BNG-LPQT of
29 June 2011 which reads as follows:
"The Ministry of Foreign
Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam presents its compliments to the
Embassy of Australian in Ha Noi and has the honour to refer to the consultation
between the Delegations representing the aeronautical authorities of the
Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of
Australia held In Canberra from 20 to 21 January 2011, concerning the Agreement
between the Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government
of Australia relating to Air Services, signed on 31 July 1995 (hereinafter
referred to as "the Agreement").
The Ministry, on behalf of
the Government of the Socialist Republic of Viet Nam, has the honour to propose
that the existing Route Annex to the Agreement should be amended as the new
Route Annex which appears in the attachment to this Note, based on the
agreement reached at the said consultation and pursuant to Article 18 of the
Agreement.
The Ministry has further the
honour to suggest that if the proposal mentioned above is acceptable to the
Government of Australia, this Note and the Embassy's Note in reply to that
effect shall constitute an agreement between the two Governments on the
revision of the Route Annex to the Agreement between the Government of the
Socialist Republic of Viet Nam and the Government of Australia relating to Air
Services, signed on 31 July 1995 This agreement on the revision of the Route
Annex shall be an integral part of the Agreement and shall enter into force on
the date of the Embassy's Note in reply.
The Ministry of Foreign
Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam avails itself of this opportunity
to renew to the Embassy of Australia in Hanoi the assurances of its highest
consideration.
ATTACHMENT
ROUTEANNEX
Section I
The
route of the agreed services performed by the airline(s) designated by the
Government of the Socialist Republic of Viet Nam shall be as follows in either
or both directions:
Points
in Viet Nam
|
Intermediate
points
|
Points
in Australia
|
Beyond
points
|
Any
|
Any
|
Any
|
Any
|
Section II
The
route of the agreed services performed by the airline(s) designated by the
Government of Australia shall be as follows in either or both directions:
Points
in Australia
|
Intermediate
points
|
Points
in Viet Nam
|
Beyond
points
|
Any
|
Any
|
Any
|
Any
|
Notes:
(1) The designated airline(s)
of each Contracting Party may, on any or all flights in either or both
directions:
(a) omit at their own
discretion, any points on the above routes provided that the agreed services
begin or terminate in the territory of the Contracting Party designating the
airline;
(b) combine different flight
numbers within the one aircraft operation;
(c) serve the intermediate,
beyond points and points in the territories of the Parties in any order; and
(d) transfer traffic from any
of their aircraft to any of their other aircraft at any points oft the routes.
(2) The traffic rights to be
exercised shall be as decided between the aeronautical authorities of the
Contracting Parties from time to time."
The Australian Embassy has the honour to confirm
that the foregoing proposal is acceptable to the Government of Australia, and that the Ministry of Foreign
Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam's Note and this reply
shall constitute an agreement amending the Agreement, which shall enter into
force upon the date of this Note.
The Australian Embassy avails itself of this
opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam the assurances of its
highest consideration.