BỘ NGOẠI GIAO
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
26/2013/TB-LPQT
|
Hà Nội, ngày 06
tháng 05 năm 2013
|
THÔNG BÁO
VỀ
VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại khoản 3 Điều
47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại
giao trân trọng thông báo:
Hiệp định văn hóa giữa Chính phủ nước Cộng hòa
xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Pa-na-ma, ký tại
Hà Nội ngày 25 tháng 10 năm 2012, có hiệu lực kể từ ngày 23 tháng 4 năm 2013.
Bộ ngoại giao trân trọng gửi bản sao Hiệp định theo
quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên.
|
TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Ngự
|
HIỆP ĐỊNH
VĂN
HÓA GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG
HÒA PA-NA-MA
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam
và Chính phủ nước Cộng hòa pa-na-ma (sau đây gọi là “hai Bên”),
Với mong muốn tăng cường quan hệ hữu nghị giữa hai
đất nước và nhân dân hai nước, với mục đích thúc đẩy sự hiểu biết lẫn nhau,
thông qua văn hóa;
Dựa trên nguyên tắc bình đẳng, tôn trọng lẫn nhau
và cùng có lợi;
Tin tưởng rằng sự hợp tác văn hóa sẽ góp phần vào sự
phát triển chung của nhân dân hai nước;
Đã thỏa thuận như sau:
Điều 1.
Hiệp định này nhằm thúc đẩy
và tăng cường hợp tác văn hóa giữa hai nước dựa trên nguyên tắc bình đẳng, tôn
trọng chủ quyền của nhau và hai bên cùng có lợi, phù hợp với pháp luật trong nước
và những quy định tương ứng của Hiệp định này.
Điều 2.
Hai Bên sẽ thúc đẩy việc trao
đổi thông tin, kinh nghiệm và tài liệu văn hóa, đặc biệt trong lĩnh vực nâng
cao nhận thức của người dân và lĩnh vực quản lý và bảo tồn di sản văn hóa, chống
lại tệ nạn buôn bán trái phép hàng hóa văn hóa và bảo vệ các di sản phi vật thể,
cũng như trao đổi các chuyến thăm giữa các đoàn, các cơ quan và các tổ chức của
cả hai nước.
Điều 3.
Hai Bên sẽ chia sẻ những
thành công và kinh nghiệm thu được trong lĩnh vực văn hóa và nghệ thuật, và
thúc đẩy việc trao đổi và hợp tác trong lĩnh vực này.
Điều 4.
Hai Bên sẽ thúc đẩy việc thường
xuyên tổ chức các sự kiện văn hóa, nghệ thuật, hội nghị và hội thảo về văn hóa
và nghệ thuật, và trao đổi các cuộc trưng bày bảo tàng tại mỗi quốc gia; thời
gian và địa điểm tổ chức sẽ do hai Bên thỏa thuận.
Điều 5.
Hai Bên sẽ tổ chức chiếu phim
vào dịp kỷ niệm những ngày lễ quan trọng nhất của mỗi Bên và tạo điều kiện cho
nhau tham dự liên hoan phim quốc tế được tổ chức tại mỗi nước.
Điều 6.
Bên cử sẽ đảm nhận các chi
phí đi lại trên hành trình quốc tế, Bên tiếp nhận sẽ chịu các chi phí về ăn, ở,
đi lại nội địa và hỗ trợ y tế sơ cứu ban đầu tại mỗi nước. Các chi tiết sẽ được
thỏa thuận giữa các cơ quan có thẩm quyền thông qua đường ngoại giao.
Điều 7.
Bất kỳ sự bất đồng, sự không
tin tưởng hoặc sự thiếu sót có thể phát sinh giữa các Bên liên quan trong việc
giải thích và thực hiện Hiệp định này sẽ được giải quyết thông qua đàm phán trực
tiếp hoặc thông qua các kênh, ngoại giao.
Điều 8.
Hiệp định này có thể được sửa
đổi với sự đồng thuận của cả hai Bên. Bên sửa đổi phải thông báo cho Bên kia về
đề nghị sửa đổi trước ít nhất là sáu (06) tháng thông qua đường ngoại giao. Việc
sửa đổi sẽ có hiệu lực theo đúng Điều 9 liên quan tới hiệu lực của Hiệp định.
Điều 9.
1. Hiệp, định này sẽ có hiệu
lực vào ngày cả hai Bên thông báo cho nhau bằng văn bản việc hoàn thành các thủ
tục nội bộ.
2. Hiệp định này có hiệu lực trong vòng năm (05)
năm và được mặc nhiên gia hạn từng năm (05) năm một, trừ khi một trong hai Bên
thông báo các Bên kia về ý định chấm dứt hiệu lực Hiệp định này trước ít nhất
là sáu (06) tháng thông qua đường ngoại giao. Trong trường hợp như vậy, Hiệp định
sẽ chấm dứt hiệu lực sau sáu (06) tháng kể từ ngày nhận được thông báo đó.
3. Việc chấm dứt hiệu lực Hiệp định này không ảnh
hưởng đến việc thực hiện của bất kỳ dự án hay chương trình nào đã được thiết lập
trong khuôn khổ của Hiệp định này.
Làm tại Hà Nội, ngày 25 tháng 10 năm 2012, thành
hai bản chính, mỗi bản bằng tiếng Việt, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Anh, các văn
bản có giá trị như nhau. Trong trường hợp có sự giải thích khác nhau, văn bản
tiếng Anh sẽ được dùng làm cơ sở.
THAY MẶT CHÍNH
PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
BỘ TRƯỞNG
BỘ VĂN HÓA, THỂ THAO VÀ DU LỊCH
Hoàng Tuấn Anh
|
THAY MẶT CHÍNH
PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA
PA-NA-MA
BỘ TRƯỞNG
BỘ NGOẠI GIAO
Rómula Roux
|