BỘ NGOẠI GIAO
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
70/2014/TB-LPQT
|
Hà Nội, ngày 07
tháng 10 năm 2014
|
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại khoản
3 Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005,
Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Bản ghi nhớ giữa Chính phủ nước Cộng
hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hòa Va-nu-a-tu về hợp tác kỹ
thuật và phát triển, ký tại Hà Nội ngày 06 tháng 10 năm 2014, có hiệu lực kể từ
ngày 06 tháng 10 năm 2014.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Bản sao
Bản ghi nhớ theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.
|
TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Ngự
|
BẢN GHI NHỚ
GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC
CỘNG HÒA VA-NU-A-TU VỀ HỢP TÁC KỸ THUẬT VÀ PHÁT TRIỂN
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa
Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Va-nu-a-tu (sau đây gọi là “hai Bên”),
Trên tinh thần quan hệ hữu nghị sẵn có giữa hai nước và nhân dân hai nước;
Với mong muốn thúc đẩy mạnh mẽ hơn nữa quan hệ hợp tác kinh tế và phát triển giữa
hai nước trên các lĩnh vực có chung lợi ích nhằm mục đích đẩy mạnh tiến bộ kỹ
thuật và tăng trưởng kinh tế, bao gồm cả nâng cao mức sống người dân;
Tái khẳng định cam kết đối với Hiến chương Liên
hợp quốc và các nguyên tắc đoàn kết giữa các quốc gia; dựa trên nguyên tắc tôn
trọng độc lập chủ quyền, toàn vẹn lãnh thổ của cả hai Bên và nguyên tắc không
can thiệp công việc nội bộ của nhau;
Thừa nhận sự cần thiết phải bảo đảm sự phát triển bền vững của mỗi Bên;
Phù hợp với
luật pháp và các quy định hiện hành của mỗi nước cũng như các nguyên tắc của luật
pháp quốc tế,
Đã nhất trí như sau:
ĐIỀU I
MỤC TIÊU
1. Mục tiêu chính của Bản ghi nhớ này
là tạo khuôn khổ nhằm làm sâu sắc, mở rộng và gìn giữ sự hợp tác phát triển
song phương trong những lĩnh vực mà hai Bên cùng quan tâm và có chung lợi ích.
Bản ghi nhớ này cũng nhằm duy trì, thúc đẩy hòa bình, an ninh và ổn định, và củng
cố hơn nữa các giá trị hướng tới hòa bình trong giao thiệp của hai Bên.
2. Không quy định nào trong Bản ghi nhớ này ảnh hưởng tới các quyền
và nghĩa vụ hiện có của mỗi Bên theo luật quốc tế.
ĐIỀU II
LĨNH VỰC HỢP TÁC
Phạm vi của Bản ghi nhớ này bao gồm
các lĩnh vực hoạt động sau đây phù hợp nhất đối với sự hợp tác và hỗ trợ lẫn
nhau giữa hai nước:
1. Hợp
tác nông-ngư nghiệp
Hai Bên, có lợi ích to lớn trong nông
nghiệp (trồng lúa) và ngư nghiệp (thủy sản) sẽ nỗ lực hợp tác hơn nữa bằng việc
xây dựng các chương trình và hoạt động mới trong lĩnh vực nông nghiệp, thủy lợi,
thủy sản và phát triển nông thôn và các lĩnh vực liên quan khác.
2. Hợp
tác lâm nghiệp
Nhằm đối phó với tác động tiêu cực của
biến đổi khí hậu và quản lý lâm nghiệp bền vững, hai Bên sẽ tăng cường tham vấn
và phát triển các cơ chế hợp tác về lâm
nghiệp, đặc biệt trong quản lý lâm nghiệp bền vững và giảm thiểu khí thải do
phá rừng và thoái hóa rừng.
3. Hợp tác xây dựng năng lực nguồn
nhân lực
Nhằm tăng cường hợp tác kỹ thuật, hai
Bên sẽ khuyến khích tiếp xúc và trao đổi giữa các cơ quan chủ quản của mỗi Bên ở
tất cả các cấp về các chương trình đào tạo, học bổng, hỗ trợ giáo dục và đào tạo
nghề, huấn luyện quân sự, cử chuyên gia và tình nguyện viên.
4. Hợp tác Thương mại, đầu tư
Hai Bên, có lợi ích to lớn trong việc
phát triển, đổi mới, tái cơ cấu nền kinh tế và hội nhập quốc tế, sẽ nỗ lực hợp
tác hơn nữa bằng việc xúc tiến các hoạt động thương mại, đầu tư lẫn nhau. Theo
tinh thần đó, Va-nu-a-tu công nhận Việt Nam có nền kinh tế thị trường.
5. Hợp tác du lịch
Hai Bên, với sự quan tâm lớn đối với
lĩnh vực du lịch, sẽ trao đổi thông tin cập nhật về du lịch; hỗ trợ tuyên truyền,
quảng bá du lịch trên mạng thông tin điện tử du lịch quốc gia, thông tin cho
nhau về những sự kiện du lịch quan trọng của mỗi Bên.
ĐIỀU III
ĐỐI TÁC BA BÊN
Nhằm triển khai mục tiêu của Bản ghi
nhớ này, hai Bên có thể hưởng lợi từ cơ chế hợp tác ba bên, thông qua thỏa thuận
đối tác ba bên với các nước khác, các tổ chức quốc tế và thể chế khu vực.
ĐIỀU IV
TRIỂN KHAI THỰC HIỆN
1. Các dự án hợp tác kỹ thuật sẽ được
triển khai thông qua các Thỏa thuận với sự tuân thủ qui trình đã được xác lập của
quốc gia.
2. Các cơ chế điều hành, điều phối,
nhân sự tham gia và các đóng góp cần thiết cho việc triển khai các dự án nêu tại
Điều II sẽ được thành lập thông qua các Thỏa thuận để xây dựng các dự án theo Bản
ghi nhớ này.
3. Hai Bên sẽ cùng nhau hoặc đơn
phương đóng góp để triển khai các dự án
đã được các Bên thông qua cũng như tìm nguồn vốn cần thiết từ các tổ chức quốc
tế, các quỹ, các chương trình khu vực và quốc tế và các nhà tài trợ khác, phù hợp với luật lệ và qui trình đã được xác lập
của quốc gia. Hai Bên có thể yêu cầu trợ giúp và đóng góp của các tổ chức công
và khu vực tư nhân cũng như từ các tổ chức phi chính phủ của hai nước, phù hợp
với các thỏa thuận cụ thể của hai Bên.
4. Việc triển khai các Chương trình
tùy thuộc vào nguồn vốn sẵn có và theo quy định hiện hành của mỗi Bên.
ĐIỀU V
CÁC CUỘC HỌP ĐÁNH GIÁ
1. Cuộc họp giữa đại diện của hai Bên
được tổ chức nhằm giải quyết các vấn đề liên quan đến các dự án hợp tác kỹ thuật
như:
(a) Đánh giá và xác định các lĩnh vực
ưu tiên chung phù hợp với việc triển khai hợp tác kỹ thuật;
(b) Xác định các cơ chế và thủ tục để
hai Bên thông qua;
(c) Kiểm điểm và thông qua các Chương
trình làm việc;
(d) Đánh giá, thông qua và triển khai
các chương trình hợp tác kỹ thuật, các dự án và hoạt động; và
(e) Đánh giá kết quả thực hiện các dự
án được triển khai theo các điều khoản của Bản ghi nhớ này.
2. Địa điểm, thời gian họp sẽ được thống
nhất qua đường ngoại giao.
ĐIỀU VI
CÁC CƠ QUAN CÓ THẨM QUYỀN
Các cơ quan có thẩm quyền chịu trách
nhiệm thực thi Bản ghi nhớ này là:
- Về phía Việt Nam: Bộ Ngoại giao.
- Về phía Va-nu-a-tu: Bộ Ngoại giao,
Hợp tác quốc tế và Ngoại thương.
ĐIỀU VII
BẢO MẬT
Mỗi Bên sẽ bảo vệ thông tin được cung
cấp theo chế độ mật phù hợp với quy định của luật pháp mỗi Bên, và một Bên
không được phép cung cấp thông tin cho bên thứ ba mà không được sự đồng ý của
Bên kia.
ĐIỀU VIII
GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP
Bất kỳ tranh chấp nào liên quan đến
việc giải thích hoặc thực hiện Bản ghi nhớ này sẽ được giải quyết một cách thân
thiện thông qua đàm phán trực tiếp giữa hai Bên (qua đường ngoại giao).
ĐIỀU IX
SỬA ĐỔI
Bản ghi nhớ này có thể được sửa đổi,
bổ sung theo sự nhất trí chung giữa hai Bên.
Nội dung sửa đổi, bổ sung sẽ được làm
thành văn bản trong đó nêu rõ thời điểm các sửa đổi, bổ sung bắt đầu có hiệu lực.
ĐIỀU X
HIỆU LỰC, THỜI HẠN VÀ CHẤM DỨT HIỆU LỰC
1. Bản ghi nhớ này có hiệu lực kể từ
ngày ký.
2. Bản ghi nhớ này có thời hạn năm
(05) năm và được tự động gia hạn mỗi lần cho năm (05) năm tiếp theo.
3. Mỗi Bên có thể chấm dứt Bản ghi nhớ
bằng việc thông báo bằng văn bản cho Bên
kia ít nhất sáu (06) tháng trước khi Bản ghi nhớ hết hiệu lực.
4. Việc chấm dứt hiệu lực của Bản ghi
nhớ này không ảnh hưởng đến các chương trình, dự án được tiến hành theo Bản ghi
nhớ này cho đến khi hoàn thành, trừ khi hai Bên có thỏa thuận khác.
ĐỂ LÀM BẰNG, những người ký tên dưới
đây, được ủy quyền đầy đủ của Chính phủ
nước họ, đã ký Bản ghi nhớ này.
Làm tại Hà Nội, ngày 06 tháng 10 năm
2014 thành hai bản gốc bằng tiếng Việt và tiếng Anh, cả hai văn bản có giá trị
như nhau.
THAY MẶT
CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA
XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Phạm Bình Minh
PHÓ THỦ TƯỚNG,
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
|
THAY MẶT
CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA
VA-NU-A-TU
Sa-Tô Kiu-Man
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO,
HỢP TÁC QUỐC TẾ
VÀ NGOẠI THƯƠNG
|