Hiệp định về việc công nhận lẫn nhau các văn bằng về giáo dục, học vị khoa học và học hàm giữa Chính phủ Việt Nam và Chính phủ Bê-la-rút

Số hiệu 52/2007/SL-LPQT
Ngày ban hành 27/09/2007
Ngày có hiệu lực 27/09/2007
Loại văn bản Điều ước quốc tế
Cơ quan ban hành Chính phủ các nước,Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
Người ký Rát-cốp A.M.,Vũ Xuân Ninh
Lĩnh vực Giáo dục

BỘ NGOẠI GIAO
*****

 

Số: 52/2007/SL-LPQT

Hà Nội, ngày 04  tháng 11 năm 2007

 

Hiệp định giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Bê-la-rút về công nhận lẫn nhau các văn bằng về giáo dục, học vị khoa học và học hàm, ký ngày 27 tháng 9 năm 2007 tại Min-xcơ, có hiệu lực từ ngày 27 tháng 9 năm 2007.

 

 

TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG




Lê Thị Tuyết Mai

 

HIỆP ĐỊNH

GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA BÊ-LA-RÚT VỀ CÔNG NHẬN LẪN NHAU CÁC VĂN BẰNG VỀ GIÁO DỤC, HỌC VỊ KHOA HỌC VÀ HỌC HÀM

Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Bê-la-rút, dưới đây gọi tắt là “hai Bên”;

Phù hợp với khuôn khổ luật pháp của các Quốc gia hai Bên;

Mong muốn tăng cường mối quan hệ giữa hai nước và thắt chặt sự hiểu biết lẫn nhau;

Với sự tin tưởng rằng, việc trao đổi hợp tác trong lĩnh vực giáo dục và khoa học sẽ thúc đẩy sự hợp tác chung giữa hai dân tộc;

Nhằm thiết lập những chuẩn mực về công nhận lẫn nhau các văn bằng giáo dục, học vị khoa học và chức danh học hàm,

Đã thỏa thuận những điều dưới đây:

Điều 1. Hiệp định này được áp dụng đối với tất cả các văn bằng quốc gia về giáo dục, công nhận học vị khoa học và chức danh giáo sư được cấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hòa Bê-la-rút.

Điều 2. Việc công nhận các văn bằng về giáo dục, học vị khoa học và chức danh giáo sư được thực hiện phù hợp với các yêu cầu của pháp luật hiện hành của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hòa Bê-la-rút.

Điều 3. Việc công nhận lẫn nhau các văn bằng được nói tới tại Điều 1 của Hiệp định này sẽ không được thực hiện trong trường hợp phát hiện trong những văn bằng có sự khác biệt cơ bản, không đáp ứng được những yêu cầu được quy định đối với từng trình độ học vấn, học vị khoa học và chức danh giáo sư của mỗi Bên.

Điều 4. Văn bằng tốt nghiệp bậc trung học cơ sở cấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hòa Bê-la-rút, được công nhận lẫn nhau.

Điều 5. Văn bằng tốt nghiệp trung học phổ thông cấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hòa Bê-la-rút được công nhận lẫn nhau, và cho phép những người có văn bằng này được dự tuyển vào các trường đại học trên lãnh thổ của hai Bên.

Điều 6. Văn bằng tốt nghiệp đào tạo nghề nghiệp do các trường chuyên nghiệp và dạy nghề của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam cấp, và văn bằng, chứng chỉ về đào tạo kỹ thuật – nghề nghiệp của các cơ sở giáo dục kỹ thuật – dạy nghề tại nước Cộng hòa Bê-la-rút cấp, phù hợp với các ngành, nghề cùng loại hoặc tương đương và trình độ đào tạo được ghi trong các văn bằng này, được công nhận lẫn nhau.

Văn bằng được nói tại phần trên của Điều này cho phép người có văn bằng được dự tuyển vào các trường đại học, nếu như văn bằng đó được công nhận tương đương với văn bằng tốt nghiệp trung học phổ thông nói tại điều 5 của Hiệp định này.

Điều 7. Bằng tốt nghiệp trung cấp chuyên nghiệp trình độ “Kỹ thuật viên” cấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, và văn bằng tốt nghiệp trung học chuyên nghiệp cấp tại nước Cộng hòa Bê-la-rút, phù hợp với các chuyên ngành đào tạo cùng loại hoặc tương đương được ghi trong các văn bằng này, được công nhận lẫn nhau.

Văn bằng được nói tại phần trên của Điều này cho phép người có văn bằng được dự tuyển vào các trường đại học.

Điều 8. Bằng tốt nghiệp đại học trình độ “Cử nhân” cấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hòa Bê-la-rút, phù hợp với các chuyên ngành đào tạo cùng loại hoặc tương đương được ghi trong các văn bằng này, được công nhận lẫn nhau, nhằm mục đích cho phép người có văn bằng tiếp tục học bậc một của giáo dục đại học, hoặc trường hợp có sự khác biệt cơ bản, được nhập học vào trình độ bậc hai của giáo dục đại học.

Điều 9. Bằng tốt nghiệp cơ sở giáo dục đại học với trình độ “Kỹ sư” cấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, và bằng tốt nghiệp cơ sở giáo dục đại học với trình độ chuyên môn đại học được cấp tại nước Cộng hòa Bê-la-rút, phù hợp với các chuyên ngành đào tạo cùng loại hoặc tương đương được ghi trong văn bằng này, được công nhận lẫn nhau.

Điều 10. Bằng tốt nghiệp cơ sở giáo dục đại học với trình độ “Thạc sĩ” cấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, và bằng tốt nghiệp cơ sở giáo dục đại học của nước Cộng hòa Bê-la-rút với trình độ học vấn “Thạc sĩ”, phù hợp với các chuyên ngành đào tạo cùng loại hoặc tương đương được ghi trong các văn bằng này, được công nhận lẫn nhau.

Điều 11. Chứng chỉ do các cơ sở giáo dục cấp sau khi kết thúc các khóa nâng cao nghiệp vụ chuyên môn, được công nhận trên lãnh thổ của hai Bên, nhưng không làm cơ sở để công nhận bằng cấp về trình độ chuyên môn hay chuyên ngành.

Điều 12. Văn bằng đào tạo chuyển đổi do các cơ sở giáo dục cấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hòa Bê-la-rút được công nhận lẫn nhau.

Điều 13. Các giai đoạn (thời hạn) đào tạo tại các cơ sở giáo dục của hai Bên được công nhận trên lãnh thổ mỗi Bên, với mục đích tiếp tục học ở trình độ (bậc học) tương ứng khi không có sự khác biệt cơ bản trong nội dung đào tạo của từng giai đoạn đã được công nhận. Trong trường hợp có sự khác biệt, hai Bên sẽ xác định khả năng công nhận từng khóa đào tạo riêng biệt.

Điều 14. Văn bằng công nhận học vị khoa học “Tiến sĩ” cấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, tương đương với văn bằng công nhận học vị khoa học “Phó Tiến sĩ (“Candidat Nauk”) do nước Cộng hòa Bê-la-rút cấp, được công nhận lẫn nhau.

[...]