Bản ghi nhớ số 26/2003/LPQT về việc hợp tác giữa Bộ Ngoại giao nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Bộ Ngoại giao nước Cộng hòa Xu-Đăng
Số hiệu | 26/2003/LPQT |
Ngày ban hành | 15/05/2003 |
Ngày có hiệu lực | 15/05/2003 |
Loại văn bản | Điều ước quốc tế |
Cơ quan ban hành | Bộ Ngoại giao |
Người ký | Trần Duy Thi |
Lĩnh vực | Lĩnh vực khác |
BỘ NGOẠI GIAO****** Số: 26/2003/LPQT |
Hà Nội, ngày 09 tháng 07 năm 2003 |
Bản ghi nhớ về hợp tác giữa Bộ Ngoại giao nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Bộ Ngoại giao nước Cộng hòa Xu-Đăng có hiệu lực từ ngày 15 tháng 5 năm 2003./.
|
TL.
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO |
Bộ Ngoại giao Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Bộ Ngoại giao Cộng hòa Xu-Đăng (dưới đây gọi là "hai Bên"),
Nhận thức sâu sắc về quan hệ hữu nghị truyền thống giữa hai nước,
Trên tinh thần của Hiệp định khung về hợp tác Kinh tế và Kỹ thuật, Thương mại và Trao đổi Văn hóa giữa Chính phủ Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hòa Xu-Đăng đã được ký trong chuyến thăm Việt Nam năm 1995 của Ngài Omer Hassan Ahmed El-bashir, Tổng thống Cộng hòa Xu-Đăng,
Quyết tâm tăng cường hơn nữa quan hệ hữu nghị, hợp tác cùng có lợi giữa hai nước trên tất cả các lĩnh vực,
Mong muốn ngày càng phát triển mối quan hệ hữu nghị, hợp tác và hiểu biết lẫn nhau, đã thỏa thuận như sau:
Điều 1
+ Phát triển quan hệ song phương và triển khai thực hiện các hiệp định hợp tác giữa hai nước.
+ Các vấn đề quốc tế và khu vực hai Bên cùng quan tâm.
+ Các cuộc họp tham khảo ý kiến sẽ được tiến hành ở cấp Bộ trưởng, Thứ trưởng hoặc tương đương và cấp Vụ trưởng của hai Bên cũng như giữa các phái đoàn ngoại giao của hai nước.
Điều 2
Điều 3
Điều 4
Điều 5
Điều 6
Thời gian, địa điểm, chương trình nghị sự và các vấn đề liên quan khác của các cuộc họp sẽ được thu xếp thông qua đường ngoại giao. Bên cử đoàn chịu chi phí vé máy bay đi, về. Bên đón chịu chi phí ăn, ở, phương tiện đi lại tại chỗ.
Điều 7
Làm tại Hà Nội, ngày 15 tháng 05 năm 2003 thành hai bản gốc, mỗi bản bằng tiếng Việt, tiếng A-rập và tiếng Anh. Các văn bản đều có giá trị như nhau. Trong trường hợp có sự hiểu khác nhau giữa các văn bản thì văn bản tiếng Anh được lấy làm cơ sở để giải thích.
THAY
MẶT BỘ NGOẠI GIAO |
THAY
MẶT BỘ NGOẠI GIAO |