Luật Đất đai 2024

Nghị định 241/2025/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 33/2022/NĐ-CP hướng dẫn Pháp lệnh Quản lý thị trường

Số hiệu 241/2025/NĐ-CP
Cơ quan ban hành Chính phủ
Ngày ban hành 10/09/2025
Ngày công báo Đã biết
Lĩnh vực Thương mại
Loại văn bản Nghị định
Người ký Nguyễn Hòa Bình
Ngày có hiệu lực Đã biết
Số công báo Đã biết
Tình trạng Đã biết

CHÍNH PH
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 241/2025/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 10 tháng 9 năm 2025

 

NGHỊ ĐỊNH

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 33/2022/NĐ-CP NGÀY 27 THÁNG 5 NĂM 2022 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH CHI TIẾT MỘT SỐ ĐIỀU CỦA PHÁP LỆNH QUẢN LÝ THỊ TRƯỜNG

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ số 63/2025/QH15;

Căn cứ Luật Cán bộ, công chức số 80/2025/QH15;

Căn cứ Pháp lệnh Quản lý thị trường số 11/2016/UBTVQH13;

Căn cứ Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số điều của 04 Pháp lệnh có liên quan đến quy hoạch số 01/2018/UBTVQH14;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công Thương;

Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 33/2022/NĐ-CP ngày 27 tháng 5 năm 2022 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Pháp lệnh Quản lý thị trường.

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 33/2022/NĐ-CP ngày 27 tháng 5 năm 2022 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Pháp lệnh Quản lý thị trường

1. Sửa đổi, bổ sung Điều 2 như sau:

“Điều 2. Đối tượng áp dụng

1. Cơ quan Quản lý thị trường các cấp, gồm: Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước trực thuộc Bộ Công Thương; Phòng Nghiệp vụ quản lý thị trường trực thuộc Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước; Chi cục Quản lý thị trường trực thuộc Sở Công Thương các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và Đội Quản lý thị trường trực thuộc Chi cục Quản lý thị trường.

2. Công chức làm việc tại cơ quan Quản lý thị trường các cấp.

3. Cơ quan, tổ chức, cá nhân khác có liên quan đến tổ chức và hoạt động của lực lượng Quản lý thị trường.”.

2. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều 4 như sau:

“1. Người có thẩm quyền ban hành quyết định kiểm tra quy định tại khoản 1 Điều 21 Pháp lệnh Quản lý thị trường bao gồm:

a) Cục trưởng Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước trực thuộc Bộ Công Thương;

b) Trưởng phòng Nghiệp vụ quản lý thị trường thuộc Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước; Chi cục trưởng Chi cục Quản lý thị trường thuộc Sở Công Thương tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương (sau đây gọi tắt là Chi cục Quản lý thị trường);

c) Đội trưởng Đội Quản lý thị trường thuộc Chi cục Quản lý thị trường.”.

3. Sửa đổi khoản 1 Điều 5 như sau:

“1. Phương tiện làm việc phục vụ công tác kiểm tra và xử lý vi phạm hành chính của lực lượng Quản lý thị trường gồm: Xe ô tô phục vụ công tác chung; xe ô tô chuyên dùng: xe ô tô tải, xe ô tô trên 16 chỗ ngồi, xe ô tô trang bị phòng thí nghiệm; xe mô tô; xuồng cao tốc; máy bộ đàm, thiết bị đo, kiểm tra nhanh, thiết bị chuyên dùng, thiết bị công nghệ thông tin, điện tử, máy móc, thiết bị văn phòng và phương tiện, thiết bị kỹ thuật nghiệp vụ khác theo yêu cầu công tác và theo quy định của pháp luật.”.

4. Sửa đổi điểm d và điểm đ khoản 2 Điều 9 như sau:

“d) Sao cấp hiệu thể hiện chức vụ lãnh đạo bằng kim loại màu vàng, vân nổi. Sao được gắn thành một hàng thẳng dọc ở giữa nền cấp hiệu, nằm giữa biểu tượng khiên, cành tùng và khuy cấp hiệu.

Cấp hiệu của Cục trưởng Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước gắn 02 sao loại kích cỡ đường kính 26 mm.

Cấp hiệu của Phó Cục trưởng Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước gắn 01 sao loại kích cỡ đường kính 26 mm.

Cấp hiệu của Trưởng phòng và tương đương thuộc Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước; Chi cục trưởng, Trưởng phòng, Đội trưởng Đội Quản lý thị trường thuộc Chi cục Quản lý thị trường gắn 02 sao loại kích cỡ đường kính 22 mm.

Cấp hiệu của Phó Trưởng phòng và tương đương thuộc Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước; Phó Chi cục trưởng, Phó Trưởng phòng, Phó Đội trưởng Đội Quản lý thị trường thuộc Chi cục Quản lý thị trường gắn 01 sao loại kích cỡ đường kính 22 mm.

Cấp hiệu của công chức không giữ chức vụ lãnh đạo không gắn sao cấp hiệu;

đ) Vạch cấp hiệu: vạch cấp hiệu bằng kim loại, gắn ở phần đầu vuông của nền cấp hiệu.

Cấp hiệu của lãnh đạo cấp Phòng, các chức vụ tương đương thuộc Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước và lãnh đạo Chi cục Quản lý thị trường gắn 02 vạch ngang màu vàng.

Cấp hiệu của lãnh đạo cấp Phòng, Đội Quản lý thị trường thuộc Chi cục Quản lý thị trường gắn 01 vạch ngang màu vàng.

Cấp hiệu của công chức không giữ chức vụ lãnh đạo gắn vạch màu bạc, gồm: Kiểm soát viên cao cấp thị trường và tương đương gắn 03 vạch ngang; Kiểm soát viên chính thị trường và tương đương gắn 02 vạch ngang; Kiểm soát viên thị trường và tương đương gắn 01 vạch ngang; Kiểm soát viên trung cấp thị trường và tương đương gắn 01 vạch hình chữ "V” nằm ngang;”.

5. Sửa đổi, bổ sung khoản 4 Điều 11 như sau:

“4. Bộ trưởng Bộ Công Thương quyết định ban hành chế độ mua sắm, thủ tục cấp phát phù hiệu, cờ hiệu, cấp hiệu, biển hiệu và trang phục đối với công chức làm việc tại Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước. Hội đồng nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương quyết định ban hành chế độ mua sắm, thủ tục cấp phát phù hiệu, cờ hiệu, cấp hiệu, biển hiệu và trang phục đối với công chức làm việc tại Chi cục Quản lý thị trường.”.

6. Sửa đổi, bổ sung khoản 12 Điều 13 như sau:

“12. Căn cứ đặc thù về điều kiện thời tiết tại từng khu vực, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương quyết định việc chuyển đổi việc cấp phát áo khoác, áo măng tô, áo gió, áo bông sang trang phục khác cho công chức làm việc tại Chi cục Quản lý thị trường nhưng không được vượt quá đơn giá trang phục đã được cơ quan có thẩm quyền phê duyệt.

Việc chuyển đổi cấp phát áo khoác, áo măng tô, áo gió, áo bông sang trang phục khác cho công chức làm việc tại Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước do Bộ trưởng Bộ Công Thương quyết định.”.

Điều 2. Thay thế, bãi bỏ một số từ, cụm từ, điểm, khoản, điều, Phụ lục của Nghị định số 33/2022/NĐ-CP ngày 27 tháng 5 năm 2022 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Pháp lệnh Quản lý thị trường

1. Thay thế cụm từ “(chữ viết tắt “Tổng cục Quản lý thị trường” bằng tiếng Anh - Directorate of Market Surveillance)” bằng cụm từ “(chữ viết tắt “Quản lý thị trường trong nước” bằng tiếng Anh - Domestic Market Surveillance)” tại khoản 3 Điều 7.

2. Bỏ cụm từ “theo quy định của Tổng cục Quản lý thị trường” tại khoản 3 Điều 11.

3. Bãi bđiểm d khoản 3 Điều 11.

4. Thay thế cụm từ “Tổng cục trưởng” bằng cụm từ “Cục trưởng Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước”, thay thế cụm từ “Phó Tổng cục trưởng” bằng cụm từ “Phó Cục trưởng Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước” tại khoản 1 Phụ lục I.

5. Thay thế cụm từ “Cục trưởng/Vụ trưởng và các chức vụ tương đương” bằng cụm từ “Chi cục trưởng Chi cục Quản lý thị trường/Trưởng phòng và các chức vụ tương đương thuộc Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước” và thay thế cụm từ “Phó Cục trưởng/Phó Vụ trưởng và các chức vụ tương đương” bằng cụm từ “Phó Chi cục trưởng Chi cục Quản lý thị trường/Phó Trưởng phòng và các chức vụ tương đương thuộc Cục Quản lý và Phát triển thị trường trong nước” tại khoản 2 Phụ lục I.

6. Thay thế cụm từ “và các chức vụ tương đương” bằng cụm từ “thuộc Chi cục Quản lý thị trường” tại khoản 3 Phụ lục I.

Điều 3. Trách nhiệm tổ chức thực hiện

1. Bộ trưởng Bộ Công Thương có trách nhiệm hướng dẫn và tổ chức thực hiện Nghị định này.

2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các cơ quan, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện Nghị định này.

Điều 4. Điều khoản thi hành

Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành. Quy định tại khoản 5 Điều 1 của Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2026.

 


Nơi nh
ận:

- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các tổ chức chính trị - xã hội;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, TCCV (2b).

TM. CHÍNH PH
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Nguyễn Hòa Bình

 

0
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tiện ích dành riêng cho tài khoản TVPL Basic và TVPL Pro
Tải về Nghị định 241/2025/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 33/2022/NĐ-CP hướng dẫn Pháp lệnh Quản lý thị trường
Tải văn bản gốc Nghị định 241/2025/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 33/2022/NĐ-CP hướng dẫn Pháp lệnh Quản lý thị trường

THE GOVERNMENT OF VIETNAM
--------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------

No: 241/2025/ND-CP

Hanoi, September 10, 2025

 

DECREE

AMENDING DECREE NO. 33/2022/ND-CP DATED MAY 27, 2022 OF THE GOVERNMENT ELABORATING ORDINANCE ON MARKET SURVEILLANCE

Pursuant to Law on Government Organization No. 63/2025/QH15;

Pursuant to the Law on Cadres and civil servants dated No. 80/2025/QH15;

Pursuant to Ordinance on Market Surveillance No. 11/2016/UBTVQH13;

Pursuant to the Ordinance on amending some articles of 04 ordinances related to the planning No. 01/2018/UBTVQH14;

At the request of the Minister of Industry and Trade;

The Government hereby issues a Decree amending Decree No. 33/2022/ND-CP dated May 27, 2022 of the Government elaborating Ordinance on market surveillance.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

1. Amendment to Article 2:

“Article 2. Regulated entities

1. Market surveillance authorities at all levels, including: The Department of Domestic Market Surveillance and Development affiliated to the Ministry of Industry and Trade; the Operations Divisions affiliated to the Department of Domestic Market Surveillance and Development; the Sub-Departments of Market Surveillance affiliated to the Departments of Industry and Trade of provinces and cities and the Market Surveillance Teams affiliated to the Sub-Departments of Market Surveillance.

2. Civil servants working at Market surveillance authorities at all levels.

3. Other agencies, organizations and individuals related to the organization and operation of the Market Surveillance force.”.

2. Amendment to clause 1 of Article 4:

“1. Persons with the authority to issue the inspection decision prescribed in Clause 1 of Article 21 of the Ordinance on market surveillance include:

a) The Director of Department of Domestic Market Surveillance and Development affiliated to the Ministry of Industry and Trade.

b) Heads of the Operations Divisions affiliated to the Department of Domestic Market Surveillance and Development; Heads of Sub-Departments of Market Surveillance affiliated to the Departments of Industry and Trade of provinces and cities (hereinafter referred to as ”Sub-Departments of Market Surveillance”);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

3. Amendment to clause 1 of Article 5:

1. Means serving the inspection and handling of administrative violations of the Market Surveillance force includes: Common use cars; special-use vehicles: trucks, vehicles with over 16 seats, vehicles equipped with laboratories; motorcycles; speed boats; walkie-talkies; quick measuring and checking devices; special-use equipment and devices; information technology and electronic devices; machinery; office equipment; and other technical and professional equipment and devices as required by tasks and prescribed by law.”.

4. Amendments to points d and dd of clause 2 of Article 9:

 “d) Stars on the insignia presenting leading positions shall be made of gold-colored metal with embossed patterns. Stars are arranged in a single vertical row centered on the insignia, between the shield emblem, pine branches, and button of the insignia.

The insignia of Director of Department of Domestic Market Surveillance and Development shall bear 02 stars with a diameter of 26 mm.

The insignia of Deputy Director of Department of Domestic Market Surveillance and Development shall bear 01 stars with a diameter of 26 mm.

The insignia of Heads of Divisions and equivalent positions of the Department of Domestic Market Surveillance and Development; Heads of Sub-Departments of Market Surveillance, Heads of Divisions, and Leaders of Market Surveillance Teams affiliated to Sub-Departments of Market Surveillance shall bear 02 stars with a diameter of 22 mm.

The insignia of Deputy Heads of Divisions and equivalent positions of the Department of Domestic Market Surveillance and Development; Deputy Heads of Sub-Departments of Market Surveillance, Deputy Heads of Divisions, and Deputy Leaders of Market Surveillance Teams affiliated to Sub-Departments of Market Surveillance shall bear 01 stars with a diameter of 22 mm.

The insignia of civil servants who are not leaders shall bear no stars;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

The insignia of division-level leaders and equivalent positions of the Department of Domestic Market Surveillance and Development; leaders of Sub-Departments of Market Surveillance shall bear 02 horizontal yellow stripes.

The insignia of division-level leaders and leaders of Market Surveillance Teams affiliated to the Sub-Departments of Market Surveillance shall bear 01 horizontal yellow stripes.

The insignia of civil servants who are not leaders shall bear silver stripes. To be specific: Senior market controllers and equivalents shall bear 03 horizontal lines; Chief market controllers and equivalents shall bear 02 horizontal lines; Market controllers and equivalents shall bear 01 horizontal line; Intermediate market controllers and equivalents shall bear 01 horizontal "V" shaped line;”.

5. Amendment to clause 4 of Article 11:

The Minister of Industry and Trade shall decide on the procurement and procedures for providing badges, flags, insignia, nameplates, and uniforms for civil servants working at the Department of Domestic Market Surveillance and Development. The People’s Councils of provinces and cities shall decide on the procurement and procedures for providing badges, flags, insignia, nameplates, and uniforms for civil servants working at the Sub-Departments of Market Surveillance.”.

6. Amendment to clause 12 of Article 13:

“12. Based on the specific climatic conditions of each area, the Chairpersons of the People’s Committees of provinces and cities shall decide to substitute coats, overcoats, windbreakers, and padded jackets with other clothing items for civil servants working at the Sub-Departments of Market Surveillance provided that the cost does not exceed the clothing unit price approved by the competent authority.

The substitution for civil servants working at the Department of Domestic Market Surveillance and Development shall be decided by the Minister of Industry and Trade.”

Article 2. Replacement and annulment/removal of certain words, phrases, points, clauses, articles, and Appendices of Decree No. 33/2022/ND-CP dated May 27, 2022,  of the Government elaborating the Ordinance on market surveillance

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

2. The phrase “as prescribed by the Directorate of Market Surveillance” is removed in Clause 3 of Article 11.

3. Point b of clause 3 of Article 11 is annulled.

4. The phrase “Director General” is replaced with the phrase “Director of the Department of Domestic Market Surveillance and Development”, the phrase “Deputy Director General” is replaced with the phrase “Deputy Director of the Department of Domestic Market Surveillance and Development” in Clause 1 of Appendix I.

5. The phrase “Directors of Departments and equivalent positions” is replaced with the phrase “Heads of Sub-Departments of Market Surveillance/Heads of Divisions and equivalent positions of the Department of Domestic Market Surveillance and Development”, and the phrase “Deputy Deputy Directors of Departments and equivalent positions” is replaced with the phrase “Deputy Heads of Market Management Sub-Department/Deputy Heads of Divisions and equivalent positions of the Department of Domestic Market Surveillance and Development” in Clause 2 of Appendix I.

6. The phrase “and equivalent positions” is replaced with the phrase “affiliated to the Sub-Departments of Market Surveillance” in Clause 3 of Appendix I.

Article 3. Responsibility for implementation

1. The Minister of Industry and Trade shall be responsible for providing guidance and organizing the implementation of this Decree.

2. Ministers, Heads of ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of People’s Committees of provinces and centrally affiliated cities and relevant agencies and individuals are responsible for the implementation of this Decree.

Article 4. Effect

...

...

...

Bạn phải đăng nhập tài khoản TVPL Pro để xem được toàn bộ nội dung văn bản Tiếng Anh

 

 

ON BEHALF OF GOVERNMENT
PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Nguyen Hoa Binh

 

Văn bản được hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản được hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản bị đính chính - [0]
[...]
Văn bản bị thay thế - [0]
[...]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
[...]
Văn bản được căn cứ - [0]
[...]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]
[...]
Văn bản đang xem
Nghị định 241/2025/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 33/2022/NĐ-CP hướng dẫn Pháp lệnh Quản lý thị trường
Số hiệu: 241/2025/NĐ-CP
Loại văn bản: Nghị định
Lĩnh vực, ngành: Thương mại
Nơi ban hành: Chính phủ
Người ký: Nguyễn Hòa Bình
Ngày ban hành: 10/09/2025
Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày đăng: Đã biết
Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
[...]
Văn bản hướng dẫn - [0]
[...]
Văn bản hợp nhất - [0]
[...]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
[...]
Văn bản đính chính - [0]
[...]
Văn bản thay thế - [0]
[...]
[...] Đăng nhập tài khoản TVPL Basic hoặc TVPL Pro để xem toàn bộ lược đồ văn bản