Hiệp định về miễn thị thực cho những người mang hộ chiếu ngoại giao giữa Việt Nam - Philipin
Số hiệu | Khongso |
Ngày ban hành | 20/01/1997 |
Ngày có hiệu lực | 19/02/1997 |
Loại văn bản | Điều ước quốc tế |
Cơ quan ban hành | Chính phủ Cộng hoà Philippin,Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam |
Người ký | Nguyễn Mạnh Cầm,Domingo L. Siazon, Jr |
Lĩnh vực | Quyền dân sự |
HIỆP ĐỊNH
GIỮA CHÍNH PHỦ CỘNG HÒA PHILIPIN VÀ CHÍNH PHỦ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VỀ VIỆC MIỄN THỊ THỰC CHO NHỮNG NGƯỜI MANG HỘ CHIẾU NGOẠI GIAO
Chính phủ Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hòa Phi-líp-pin, sau đây gọi là các Bên ký kết;
Mong muốn tăng cường hơn nữa quan hệ hợp tác song phương;
Đã thỏa thuận như sau liên quan đến những người mang hộ chiếu ngoại giao:
Điều 1. Công dân nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hòa Philipin mang hộ chiếu ngoại giao còn giá trị được nhập cảnh, xuất cảnh và quá cảnh nước kia miễn thị thực qua các cửa khẩu quốc tế quy định.
Điều 2. Những người nói ở Điều 1 được phép lưu trú ở nước kia tối đa là 30 ngày sau khi nhập cảnh. Theo yêu cầu bằng văn bản của Bên ký kết mà người đó là công dân, cơ quan có thẩm quyền của Bên ký kết kia có thể gia hạn lưu trú cho công dân đó.
Điều 3. Mỗi Bên ký kết có quyền không cho phép nhập cảnh, rút ngắn thời hạn lưu trú hoặc chấm dứt việc lưu trú của công dân Bên ký kết kia bị coi là người không được hoan nghênh hoặc không được chấp thuận.
Điều 4. Công dân mỗi Bên ký kết và thành viên gia đình của họ mang hộ chiếu ngoại giao còn giá trị, được cử đi công tác nhiệm kỳ tại các Cơ quan đại diện ngoại giao, Cơ quan lãnh sự hoặc các Tổ chức quốc tế đóng trên lãnh thổ nước kia được miễn thị thực nhập cảnh với thời hạn lưu trú tối đa 30 ngày. Trong thời gian đó, những người này cần phải làm thủ tục xin phép cần thiết tại cơ quan có thẩm quyền của nước tiếp nhận. Bộ Ngoại giao nước cử có trách nhiệm thông báo cho Cơ quan đại diện ngoại giao nước tiếp nhận trước khi những người nói trên đến nhận công tác.
Điều 5. Thông qua đường ngoại giao, các Bên ký kết trao cho nhau mẫu các loại hộ chiếu hiện hành trong vòng 30 ngày kể từ ngày ký Thỏa thuận này. Mỗi Bên ký kết khi thay đổi hộ chiếu sẽ trao cho Bên ký kết kia mẫu hộ chiếu mới chậm nhất là 30 ngày trước khi sử dụng.
Điều 6. Thỏa thuận này phải được thực hiện phù hợp với Hiến pháp, pháp luật hiện hành của mỗi Bên ký kết.
Điều 7.
Thỏa thuận này có hiệu lực sau 30 ngày kể từ ngày ký và sẽ tiếp tục có giá trị trừ khi một Bên ký kết thông báo chính thức cho Bên ký kết kia về việc đình chỉ hoặc hủy bỏ Thỏa thuận này bất cứ lúc nào. Trong trường hợp đó, Thỏa thuận sẽ mất hiệu lực sau 30 ngày kể từ ngày một Bên ký kết nhận được thông báo chính thức của Bên ký kết kia về việc đình chỉ hoặc hủy bỏ Thỏa thuận.
Làm tại Hà Nội, nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, ngày 20 tháng 01 năm 1997, bằng tiếng Anh.
THAY MẶT CHÍNH
PHỦ |
THAY MẶT CHÍNH
PHỦ |